All language subtitles for No man of her own

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,606 --> 00:01:47,766 Well, I might as well. 2 00:01:47,841 --> 00:01:48,865 Oh, there she goes. 3 00:01:48,942 --> 00:01:51,035 So, when the bank extended the $50,000... And you? 4 00:01:51,111 --> 00:01:52,942 I think I'll take the next three, please. 5 00:01:53,012 --> 00:01:55,276 And... Oh, be quiet, Uncle. 6 00:01:55,682 --> 00:01:57,013 Give me three good ones. 7 00:01:57,083 --> 00:01:58,550 Well, I'm not particular. Thanks. 8 00:01:58,618 --> 00:01:59,642 You give me the next two. 9 00:01:59,719 --> 00:02:00,743 Okay. 10 00:02:01,354 --> 00:02:02,480 One for me. 11 00:02:02,555 --> 00:02:05,718 Oh, I think you're a lot of meanies, not letting me win. 12 00:02:06,860 --> 00:02:09,727 Never mind, unlucky at cards... 13 00:02:13,366 --> 00:02:15,231 No one loves Mr. Stewart. 14 00:02:16,936 --> 00:02:18,335 It's hereditary. 15 00:02:18,404 --> 00:02:21,237 No woman ever had anything to do with my father. 16 00:02:21,908 --> 00:02:24,775 A bee kissed a sunflower, and Mr. Stewart was born. 17 00:02:29,949 --> 00:02:31,280 Can I help you? 18 00:02:31,351 --> 00:02:32,545 I guess I need it. 19 00:02:33,253 --> 00:02:34,413 Look... 20 00:02:36,222 --> 00:02:41,250 And I had my heart all set on winning $1,000 for a fur jacket with a fox collar. 21 00:02:41,327 --> 00:02:44,125 Oh, we can't allow that tragedy. 22 00:02:47,967 --> 00:02:49,434 I hate to break it up, but... 23 00:02:49,502 --> 00:02:51,367 Yeah, won't run, you can't force them. 24 00:02:51,437 --> 00:02:52,437 Last hand, huh? 25 00:02:52,505 --> 00:02:53,631 Beginner's... 26 00:02:55,375 --> 00:02:56,842 God bless you. Excuse me. 27 00:02:56,910 --> 00:03:00,209 Yeah, well, as I was saying, the bank extended the $50,000 to us, 28 00:03:00,280 --> 00:03:03,181 even though we showed a 100,000-ton loss on our books. 29 00:03:03,249 --> 00:03:06,446 Well, there's always the personal angle on a loan. 30 00:03:06,553 --> 00:03:09,488 Oh, when you big businessmen get together... 31 00:03:09,589 --> 00:03:13,787 Uncle Charlie, I just knew you and Mr. Morton would take to each other. 32 00:03:14,661 --> 00:03:17,789 Darling, is it my foot you're trying to caress? 33 00:03:17,964 --> 00:03:22,298 No, ducky, Mr. Morton's foot and mine have secrets. 34 00:03:23,169 --> 00:03:24,227 Pass. 35 00:03:24,304 --> 00:03:25,464 I'll open without looking. 36 00:03:25,572 --> 00:03:27,836 Well, I'll raise. 37 00:03:29,409 --> 00:03:31,206 I'll stay. Me, too. 38 00:03:35,615 --> 00:03:36,809 I raise. 39 00:03:36,883 --> 00:03:38,407 Come again. 40 00:03:39,085 --> 00:03:41,349 Oh, I haven't a big hand, but give you a chance, 41 00:03:41,421 --> 00:03:43,912 make it the biggest pot of the evening. 42 00:03:44,424 --> 00:03:46,585 Once more. Another stack, please. 43 00:03:46,993 --> 00:03:49,518 That makes eight, doesn't it? 44 00:03:49,629 --> 00:03:50,629 Exactly. 45 00:03:50,697 --> 00:03:53,165 And still once more. 46 00:03:54,000 --> 00:03:56,491 Oh, I'm going to make this good for you. 47 00:03:56,803 --> 00:03:57,963 I call. 48 00:03:58,037 --> 00:03:59,800 I only have aces and kings. 49 00:03:59,872 --> 00:04:03,308 Well, that's what I've got. Aces and kings and 10 next. 50 00:04:04,143 --> 00:04:05,440 Then who wins? 51 00:04:06,045 --> 00:04:09,606 You do, you heartless wretch. Jack next. 52 00:04:09,682 --> 00:04:14,381 Jack next. Here I had queens full and he... Has anyone got a gun? 53 00:04:15,121 --> 00:04:17,089 Oh, put that away. 54 00:04:17,156 --> 00:04:18,567 Let's store our chips back in the middle. 55 00:04:18,591 --> 00:04:19,649 I should say not. 56 00:04:19,726 --> 00:04:22,286 But it was too high a limit, just a friendly little game. 57 00:04:22,362 --> 00:04:25,140 Here, I'll tell you what. Cut the cards to see whether I tear them up... 58 00:04:25,164 --> 00:04:27,098 Oh, no. Oh, no, it's bad luck. 59 00:04:27,166 --> 00:04:29,862 You watch out, we'll get you next time. 60 00:04:30,536 --> 00:04:31,536 Won't we? 61 00:04:31,604 --> 00:04:32,832 I hate to do this. 62 00:04:33,106 --> 00:04:35,301 And I did so want to bring you luck. 63 00:04:35,375 --> 00:04:40,369 Don't worry. I'm giving you $1,500 toward that $1,000 coat. 64 00:04:42,815 --> 00:04:44,146 All right, Mary. 65 00:04:48,321 --> 00:04:49,379 Good night, Miss Everly. 66 00:04:49,455 --> 00:04:50,649 Good night. 67 00:04:51,057 --> 00:04:52,718 Good night, dear girl. 68 00:04:53,993 --> 00:04:55,551 Good night, Uncle Charlie. 69 00:04:55,628 --> 00:04:58,426 Good night, Miss Everly. Nice of you to let your uncle ask us up. 70 00:04:58,498 --> 00:04:59,658 Good night. 71 00:05:01,167 --> 00:05:02,327 Good night. 72 00:05:02,835 --> 00:05:04,826 Great girl, that niece of yours. Oh, yeah. 73 00:05:04,904 --> 00:05:07,464 Thanks for looking after her while I was away. 74 00:05:07,540 --> 00:05:11,169 Oh, Mr. Stewart, I expect that order from you by next Friday. Don't forget. 75 00:05:11,244 --> 00:05:15,237 If you'll promise to play cards with me again and don't win this back. 76 00:05:17,083 --> 00:05:19,745 Did you ever hear that one about the couple? 77 00:05:20,753 --> 00:05:23,745 So he said, "But honey, we have to eat sometimes." 78 00:05:30,263 --> 00:05:31,540 Can I give you a lift, Mr. Morton? 79 00:05:31,564 --> 00:05:34,260 No, thank you, I'll walk. I have only a couple of blocks. 80 00:05:34,334 --> 00:05:36,165 How about you, Mr. Stewart? Going downtown? 81 00:05:36,235 --> 00:05:38,226 No, thanks, I go the other way. 82 00:05:38,404 --> 00:05:40,599 Mr. Vargas? Thank you, I walk uptown. 83 00:05:40,673 --> 00:05:42,140 Good night, Mr. Stewart. 84 00:05:42,208 --> 00:05:43,505 Good night, Mr. Morton. 85 00:05:43,576 --> 00:05:45,554 Good night, Mr. Vane. Good night, Mr. Stewart. Good night. 86 00:05:45,578 --> 00:05:47,307 Good night, Mr. Vargas. Good night. 87 00:05:47,380 --> 00:05:48,991 Good night, Mr. Vane. Good night, Mr. Morton. 88 00:05:49,015 --> 00:05:51,245 Good night. Good night. Good night. 89 00:05:51,851 --> 00:05:53,011 Good night. 90 00:05:53,519 --> 00:05:54,952 Good night, Vargas. Good night. 91 00:05:55,021 --> 00:05:56,181 Good night. 92 00:05:57,190 --> 00:05:59,590 Oh, there. Good night, Mr. Vargas. 93 00:05:59,659 --> 00:06:01,286 Good night, Mr. Morton. 94 00:07:12,732 --> 00:07:13,892 Babe. 95 00:07:48,601 --> 00:07:50,694 Well, you fishcake. 96 00:07:50,803 --> 00:07:53,135 Get some tomato sauce for this guy, will you, Vargas? 97 00:07:53,206 --> 00:07:55,697 And feed him to the cat. What'd I do now? 98 00:07:56,075 --> 00:07:58,373 Can't even stack a deck of cards straight. 99 00:07:58,444 --> 00:08:01,936 After being with me for three years, jack next against his 10. 100 00:08:02,014 --> 00:08:03,379 What, then? Make it look phony? 101 00:08:03,449 --> 00:08:06,077 I always told you, I don't want it that close to the big pot. 102 00:08:06,152 --> 00:08:08,630 One card slipped in there wrong, and you'd throw the whole thing out. 103 00:08:08,654 --> 00:08:10,485 I think Charlie has a blonde on the brain. 104 00:08:10,556 --> 00:08:13,218 Yeah, that adenoid dame on the boat's got him by the tonsils. 105 00:08:13,292 --> 00:08:14,725 Oh, you leave my tonsils out of it. 106 00:08:14,794 --> 00:08:17,991 And another thing. Do I have to tell you at this late date 107 00:08:18,064 --> 00:08:20,965 that when I sneeze and pull the cold deck out of my handkerchief, 108 00:08:21,033 --> 00:08:23,263 that's a signal for you to gab with a come-on? 109 00:08:23,336 --> 00:08:25,065 Take his eyes away? Well, I did. 110 00:08:25,137 --> 00:08:28,004 You didn't grab his eyes for 10 seconds after the sneeze. 111 00:08:28,074 --> 00:08:30,065 Do I have to send you to sneezing school? 112 00:08:30,142 --> 00:08:32,736 All right, boss, if you wanna break up... 113 00:08:35,815 --> 00:08:39,307 Sure. Break that bottle up three ways. 114 00:08:40,152 --> 00:08:41,847 What do I get, the cork? 115 00:08:45,691 --> 00:08:47,522 Now, you boys aren't leaving, are you? 116 00:08:47,593 --> 00:08:48,855 Wasn't even thinking about it. 117 00:08:48,928 --> 00:08:50,020 Well, you are. 118 00:08:50,096 --> 00:08:52,087 Babe and I have some business. 119 00:08:53,199 --> 00:08:56,134 All right, niecey, business before pleasure. 120 00:08:56,202 --> 00:08:58,033 Never mind the wisecracks. 121 00:08:59,338 --> 00:09:03,069 And next time you play uncle, cut out those wet kisses. Here. 122 00:09:09,282 --> 00:09:11,045 Your checks, bozos. 123 00:09:12,752 --> 00:09:15,414 You're sure Morton's check won't bounce back? 124 00:09:15,521 --> 00:09:17,284 I lined up Morton, didn't I? 125 00:09:17,356 --> 00:09:20,223 I told you he's President of the Riverside Bank. 126 00:09:20,560 --> 00:09:23,723 There you go. It'll bounce back sure, a bank president. 127 00:09:24,530 --> 00:09:26,691 Endorse it over to you so he can't stop payment. 128 00:09:26,766 --> 00:09:27,926 Cash it in the morning. 129 00:09:28,000 --> 00:09:31,367 You know, you could raise that check by just adding a "Y". 130 00:09:32,338 --> 00:09:35,830 Now, don't start anything crooked, Charlie. Let's shove off. 131 00:09:37,410 --> 00:09:41,073 You're sticking around, Babe. Oh, I haven't seen you in a month. 132 00:09:41,547 --> 00:09:44,482 Listen, kid, that thing you've got on is pretty thin, 133 00:09:44,550 --> 00:09:47,713 but I've got tough skin, see, and I don't feel it. 134 00:09:48,588 --> 00:09:51,614 All right, let's have it. Who did you meet on that boat? 135 00:09:51,691 --> 00:09:54,683 The steward's grandmother, and did she have it. 136 00:09:54,760 --> 00:09:57,661 Some woman with you. That's why you wouldn't let me cross with you. 137 00:09:57,730 --> 00:10:00,961 And those radiograms you sent me. You know you set the boat on fire? 138 00:10:01,033 --> 00:10:02,578 Charlie had to spit twice to put it out. 139 00:10:02,602 --> 00:10:03,626 Three times. 140 00:10:03,703 --> 00:10:07,935 Oh, I've got to see you for five minutes. It's important, I tell you. 141 00:10:11,410 --> 00:10:13,742 Babe, I miss you so. 142 00:10:13,813 --> 00:10:16,509 You can't let me down this way after what we've been to each other. 143 00:10:16,582 --> 00:10:19,847 You know, what gets me is why women can't laugh when it's over. 144 00:10:19,919 --> 00:10:22,319 It was all right, wasn't it? What you bawling about? 145 00:10:22,388 --> 00:10:25,846 When you joined up with us, it was a business proposition, pure and simple. 146 00:10:25,925 --> 00:10:27,358 Keep it simple, will you? 147 00:10:27,426 --> 00:10:29,018 Why did you make love to me? 148 00:10:29,095 --> 00:10:30,585 Go on, tell me. Why did you? 149 00:10:30,663 --> 00:10:32,130 You know I'm a hit-and-run guy. 150 00:10:32,198 --> 00:10:34,530 Never going to have to comb any gal out of my hair. 151 00:10:34,600 --> 00:10:37,933 I'm free, see? And ankle-chains give me the jitters. 152 00:10:38,170 --> 00:10:40,866 Not even answering my radiograms. 153 00:10:41,273 --> 00:10:43,901 I ever tell you I loved you? You bet I didn't. 154 00:10:43,976 --> 00:10:45,341 I'm a square shooter. 155 00:10:45,411 --> 00:10:48,642 I tell you, you can't walk out on me now, I won't let you. 156 00:10:49,148 --> 00:10:51,241 Think you're a big wag, don't you? 157 00:10:51,317 --> 00:10:53,877 Well, if you walk out on me now, it's for good. 158 00:10:53,953 --> 00:10:55,443 I knew you were a good sport. 159 00:10:55,521 --> 00:10:57,899 I'll ditch the whole works, I'll go to Morton, I'll tell him... 160 00:10:57,923 --> 00:11:02,758 Sure you'll go to the police, the newspapers. I play it on my drum. 161 00:11:03,362 --> 00:11:05,557 I'll jump off this roof, believe me. 162 00:11:05,631 --> 00:11:07,155 I can't depend on you. 163 00:11:18,310 --> 00:11:20,870 You'll probably have your chance to talk now. 164 00:11:32,058 --> 00:11:34,720 How are you, Mr. Collins? Nice to see you. 165 00:11:34,994 --> 00:11:37,622 Thought it was you, Mr. Stewart. Saw you in the hall. 166 00:11:37,697 --> 00:11:39,062 I have friends in the building. 167 00:11:39,131 --> 00:11:40,689 I am glad you dropped in. 168 00:11:40,766 --> 00:11:42,927 Sit down. Let me mix you a drink. 169 00:11:43,869 --> 00:11:47,430 Oh, excuse me, Mr. Collins. Miss Everly, my fianc�e. 170 00:11:47,606 --> 00:11:51,042 How do you do? I met Mr. Collins on the boat, going over. 171 00:11:51,343 --> 00:11:55,473 That's funny. On the boat coming back, too. Coincidence. 172 00:11:58,184 --> 00:12:01,551 Oh, card game, eh? Didn't know you like cards, Stewart. 173 00:12:01,654 --> 00:12:03,246 Didn't see you touch them on the boat. 174 00:12:03,322 --> 00:12:04,755 I never play cards with strangers. 175 00:12:04,824 --> 00:12:07,156 You know those sharks on ocean liners. 176 00:12:07,226 --> 00:12:08,591 Beautiful crossing, wasn't it? 177 00:12:08,661 --> 00:12:11,221 Smoothest sailing boat I've ever been on. 178 00:12:11,297 --> 00:12:12,594 Funny. 179 00:12:12,898 --> 00:12:15,594 Doing nothing but bump into old friends tonight. 180 00:12:15,668 --> 00:12:17,533 Just ran across Morton downstairs. 181 00:12:17,603 --> 00:12:19,537 Morton? Really? Just left here. 182 00:12:19,638 --> 00:12:22,004 Yeah, he told me you had a little card game. 183 00:12:22,074 --> 00:12:23,541 Friends for years. 184 00:12:24,844 --> 00:12:28,177 Well, Babe, you're not gonna get away with it this time. 185 00:12:28,814 --> 00:12:31,476 I've wised up Morton plenty about you and your crowd. 186 00:12:31,550 --> 00:12:35,281 I don't know what you're talking about. But if you wanna make a pitch, go ahead. 187 00:12:35,354 --> 00:12:36,651 Get someone to book your charge. 188 00:12:36,722 --> 00:12:38,417 I know how you work. 189 00:12:39,191 --> 00:12:43,423 Morton won't stand front page stuff. His daughter's being married next week. 190 00:12:44,563 --> 00:12:47,999 But when I get through with him, he'll be seeing it my way. 191 00:12:48,801 --> 00:12:51,599 And I'll be seeing you. So long. 192 00:12:57,576 --> 00:13:02,536 Babe, sure wish you'd take me with you. All right, all right, won't say it again. 193 00:13:02,615 --> 00:13:06,107 I told you, I want you to keep your eyes on Collins and your fist on Kay. 194 00:13:06,185 --> 00:13:08,278 You really think she'd go to the DA? 195 00:13:08,354 --> 00:13:11,687 Well, unless she trips over a new brand of kisses in a hurry. 196 00:13:11,757 --> 00:13:13,520 I can't take a chance. 197 00:13:15,594 --> 00:13:19,257 Well, heads a boat, tails a train. 198 00:13:20,699 --> 00:13:23,099 Train it is. I never go back on a coin. 199 00:13:27,640 --> 00:13:30,404 Hello? Mr. Collins to see Mr. Stewart. 200 00:13:31,811 --> 00:13:33,108 Collins. 201 00:13:34,647 --> 00:13:35,705 Ask him up. 202 00:13:35,781 --> 00:13:36,907 Up? 203 00:13:37,283 --> 00:13:38,648 Up. 204 00:13:39,251 --> 00:13:40,650 Send Mr. Collins up. 205 00:13:40,719 --> 00:13:41,981 Well, that's life. 206 00:13:42,087 --> 00:13:44,248 Some go up, while others go down. 207 00:13:44,323 --> 00:13:46,314 Well, don't forget, wire me where. 208 00:13:52,565 --> 00:13:53,930 $2.60. 209 00:13:53,999 --> 00:13:56,058 How long will it take? Two and a half hours. 210 00:13:56,135 --> 00:13:59,730 And what time is the train? 2:30, track 90, right as you go out the door. 211 00:13:59,805 --> 00:14:03,138 Glendale, one ticket, round trip, please. Round trip. 212 00:14:57,129 --> 00:15:00,030 Hello? Oh, hello, George. 213 00:15:00,866 --> 00:15:04,097 Oh, I've been busy leading my usual life of sin. 214 00:15:05,437 --> 00:15:07,962 No, there's nothing wrong 'cause there's nothing right. 215 00:15:08,040 --> 00:15:09,480 Well, what's been happening exciting? 216 00:15:09,541 --> 00:15:12,999 Did the drugstore get in the banana-flavor ice cream yet? 217 00:15:14,046 --> 00:15:18,312 No, no, I can't. I'm going up to the lake. Oh, just a little holiday. 218 00:15:22,054 --> 00:15:24,522 No, George, I'm not sore at you. 219 00:15:25,157 --> 00:15:27,682 I wish I were, then there'd be some hope. 220 00:15:28,494 --> 00:15:31,622 Sure, I like you, George. But where do we go from there? 221 00:15:32,765 --> 00:15:35,359 I'll see you sometime, give me a ring. Bye. 222 00:15:35,534 --> 00:15:38,298 Well, I never. Such talk. 223 00:15:40,139 --> 00:15:41,902 The lake, did you say? 224 00:15:42,107 --> 00:15:43,267 Who all is going to the lake? 225 00:15:43,309 --> 00:15:44,503 Oh, just the gang. 226 00:15:44,576 --> 00:15:47,568 Well, you're not. No daughter of mine. 227 00:15:48,981 --> 00:15:50,346 It's ridiculous. 228 00:15:50,916 --> 00:15:54,408 Bunch up there in the woods overnight. No chaperone. 229 00:15:54,653 --> 00:15:57,486 Drinking and who knows what? It's dreadful. 230 00:15:57,556 --> 00:15:59,581 Mother, I wish you were right, but you're not. 231 00:15:59,658 --> 00:16:01,853 I don't think you ought to go, Connie. 232 00:16:01,927 --> 00:16:04,725 Now, is that a way to be firm with her? 233 00:16:04,830 --> 00:16:05,922 She isn't going. 234 00:16:05,998 --> 00:16:08,762 Mother, I've just got to do something soon. 235 00:16:08,867 --> 00:16:11,165 If this keeps up... If what keeps up? 236 00:16:11,236 --> 00:16:14,000 That's just it. Nothing. Nothing ever happens. 237 00:16:14,073 --> 00:16:17,509 Sometimes I go out in the woods and scream, just to keep from bursting. 238 00:16:17,576 --> 00:16:18,941 Just like her Aunt Hatty. 239 00:16:19,011 --> 00:16:20,569 Oh, Hatty's all right. 240 00:16:20,679 --> 00:16:22,559 Yes, I suppose she gets those diamonds clerking. 241 00:16:22,614 --> 00:16:25,412 Well, at least she gets them. More power to her. 242 00:16:25,584 --> 00:16:29,315 Oh, if I disappear someday, you'll know I ran off with the first traveling salesman 243 00:16:29,388 --> 00:16:31,322 that didn't have gold teeth. 244 00:16:32,891 --> 00:16:33,891 Go to the movies. 245 00:16:33,959 --> 00:16:36,484 He will not. Willie? Willie! 246 00:16:37,663 --> 00:16:40,598 Ma, I bought you a lace frill. 247 00:16:40,666 --> 00:16:42,827 I thought it'd help trim up your black dress a bit. 248 00:16:42,901 --> 00:16:44,596 Why, thank you, Connie. 249 00:16:45,237 --> 00:16:46,670 Bye, Pa. 250 00:16:46,739 --> 00:16:49,139 And I take back what I said about the traveling salesman. 251 00:16:49,208 --> 00:16:51,699 He can have false teeth and wear a girdle. 252 00:16:53,912 --> 00:16:57,211 Madam, you wanna make your little home here in Glendale attractive, don't you? 253 00:16:57,282 --> 00:16:59,011 I'm sorry, it can't be done. But we... 254 00:16:59,084 --> 00:17:01,109 But, madam, you don't understand our product. 255 00:17:01,186 --> 00:17:03,211 Sorry. Thank you. Good morning. 256 00:17:11,363 --> 00:17:13,763 - I'll bet you. - All right, I'll bet you. 257 00:17:14,433 --> 00:17:15,866 There, didn't I tell you? 258 00:17:15,934 --> 00:17:17,424 It'll come next time. 259 00:17:22,274 --> 00:17:24,242 Oh, you can't win on this machine. 260 00:17:24,309 --> 00:17:25,469 Now, wait a minute. 261 00:17:26,045 --> 00:17:27,569 Just wasting your money, mister. 262 00:17:27,646 --> 00:17:28,704 Yeah? 263 00:17:31,884 --> 00:17:32,942 Told you so. 264 00:17:33,018 --> 00:17:34,246 Now put your nickel in. 265 00:17:34,486 --> 00:17:35,976 Not gonna waste any more of my money. 266 00:17:36,055 --> 00:17:38,990 No, no, no, go on. The next one's a jackpot. 267 00:17:39,825 --> 00:17:41,554 All right, if I lose... 268 00:17:47,833 --> 00:17:50,324 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 269 00:17:50,436 --> 00:17:52,927 We ought to go whacks on that. That's what you say. 270 00:17:53,005 --> 00:17:54,597 Hey, come back here. 271 00:17:59,645 --> 00:18:01,272 Hello, Connie. Hello. 272 00:18:06,085 --> 00:18:08,076 Hello, Connie. Hello, George. 273 00:18:18,630 --> 00:18:19,927 Thanks, George. 274 00:18:29,575 --> 00:18:31,099 Who's the live wire? 275 00:18:31,176 --> 00:18:34,509 That's Connie Randall, the librarian. Cute trick. 276 00:18:34,880 --> 00:18:37,440 But oh, boy, is she a handful. 277 00:18:37,516 --> 00:18:38,881 Yeah? 278 00:18:44,957 --> 00:18:47,824 Mattie, this gentleman would like a book. 279 00:18:48,260 --> 00:18:49,591 Right over there. 280 00:18:49,661 --> 00:18:51,322 Thank you. 281 00:18:57,903 --> 00:18:59,131 Name? 282 00:19:00,739 --> 00:19:02,366 Jerry Stewart. 283 00:19:04,309 --> 00:19:05,742 Address? 284 00:19:05,811 --> 00:19:07,403 Palace Hotel. 285 00:19:09,481 --> 00:19:11,415 Will you remain here long? 286 00:19:12,818 --> 00:19:14,183 Well, that all depends. 287 00:19:14,253 --> 00:19:15,515 References? 288 00:19:15,587 --> 00:19:17,111 Ask anybody. 289 00:19:17,189 --> 00:19:18,833 Do I have to get through all this to get a book? 290 00:19:18,857 --> 00:19:20,377 Well, you see, it's only a matter of... 291 00:19:20,425 --> 00:19:22,188 Or you can make a deposit. 292 00:19:22,261 --> 00:19:25,389 $2, which will be refunded when you return the book. 293 00:19:28,100 --> 00:19:29,226 Thank you. 294 00:19:30,269 --> 00:19:31,702 Here's your card. 295 00:19:33,071 --> 00:19:34,368 And thank you. 296 00:19:41,079 --> 00:19:42,910 Are you familiar with the library? 297 00:19:42,981 --> 00:19:44,676 No. 298 00:19:44,750 --> 00:19:46,911 Well, then, if you'll follow me... 299 00:19:50,088 --> 00:19:52,352 What kind of book do you want? 300 00:19:52,424 --> 00:19:54,051 I don't know. 301 00:19:55,427 --> 00:19:57,122 What could you suggest? 302 00:19:58,063 --> 00:19:59,894 Well, there's poetry. 303 00:20:00,732 --> 00:20:02,597 Well... Drama? 304 00:20:04,236 --> 00:20:05,464 No. 305 00:20:07,606 --> 00:20:08,800 Fiction? 306 00:20:10,142 --> 00:20:11,370 No. 307 00:20:13,278 --> 00:20:15,439 Well, would you like Shakespeare? 308 00:20:16,281 --> 00:20:20,081 Oh, Shakespeare's all right, but you know how it is. 309 00:20:20,819 --> 00:20:23,617 Some nights you just don't feel like Shakespeare. 310 00:20:23,722 --> 00:20:24,882 No. 311 00:20:31,897 --> 00:20:33,888 Do your eyes bother you? 312 00:20:35,567 --> 00:20:37,330 No, why? 313 00:20:37,402 --> 00:20:39,233 They bother me. 314 00:20:40,505 --> 00:20:42,632 What kind of a book would you like? 315 00:20:42,708 --> 00:20:44,733 Do you keep Einstein? 316 00:20:45,244 --> 00:20:47,269 Now tell me, do you really want a book or... 317 00:20:47,346 --> 00:20:49,405 Sure, sure, I want a book. 318 00:20:50,249 --> 00:20:53,514 History of France... No. 319 00:20:53,785 --> 00:20:56,253 Junior Classics... No, no. 320 00:20:57,589 --> 00:20:59,147 Between Two Thieves... 321 00:20:59,258 --> 00:21:01,624 - Mister... Whatever your name is. - Stewart. 322 00:21:01,693 --> 00:21:03,320 Stewart. I'm sorry, I'm very busy. 323 00:21:03,395 --> 00:21:04,521 I'm sorry, too. 324 00:21:04,596 --> 00:21:08,191 You'll find everything you want, and if you don't find what you want, 325 00:21:08,267 --> 00:21:11,634 you can call me, and I'll come try and take care of it. 326 00:21:11,703 --> 00:21:14,695 Miss Randall, can I have the key to... Yes. 327 00:21:27,085 --> 00:21:32,216 Oh, Miss Randall, can I have that book up there? 328 00:21:36,328 --> 00:21:37,522 History? 329 00:21:38,764 --> 00:21:40,732 Well, that blue. 330 00:21:42,334 --> 00:21:43,858 The Land of Romance? 331 00:21:44,303 --> 00:21:46,965 Oh, no, no, no. That blue. 332 00:21:47,706 --> 00:21:49,173 The British Isles? 333 00:21:49,908 --> 00:21:51,705 No, no. 334 00:21:56,448 --> 00:22:00,407 Are you showing me a grand time, mister, or are you showing me a grand time? 335 00:22:00,485 --> 00:22:02,749 No. Oh, excuse me. 336 00:22:02,854 --> 00:22:04,515 I refuse to. But you're the librarian. 337 00:22:04,589 --> 00:22:06,034 You've got to tell me what time you close. 338 00:22:06,058 --> 00:22:09,186 Stick around and find out. All right. That's a date. 339 00:22:10,362 --> 00:22:12,592 Just the New York cowboy, aren't you? 340 00:22:12,698 --> 00:22:17,101 Passing through and giving the little small-town girl her big moment. 341 00:22:18,236 --> 00:22:22,866 You'd be lovely to have around, just to sprinkle the flowers with your personality. 342 00:22:24,776 --> 00:22:28,109 That twinkle in your eye. Wrap it up for me, will you? 343 00:22:28,847 --> 00:22:31,475 You could be nice, try it sometime. 344 00:22:31,550 --> 00:22:33,780 I'd even be nice, if you liked it. 345 00:22:34,219 --> 00:22:36,881 You write the words and the music, don't you? 346 00:22:37,356 --> 00:22:38,687 Clever girl. 347 00:22:38,757 --> 00:22:40,748 Yes, I thought I told you that. 348 00:22:40,859 --> 00:22:45,091 Oh, I forgot to mention. My father is a farmer with a long beard. 349 00:22:45,197 --> 00:22:47,222 Well, of course you knew that. 350 00:22:48,066 --> 00:22:51,763 Bring the Brooklyn Bridge over. I'm sure you can sell it to him. 351 00:22:52,437 --> 00:22:54,132 You are a salesman? Mmm-hmm. 352 00:22:55,040 --> 00:22:56,098 Oh, really? 353 00:22:56,174 --> 00:22:57,903 Oh, no, no, no, I was only kidding. 354 00:22:58,910 --> 00:23:02,004 Say, look. See you at 9:00. 355 00:23:03,382 --> 00:23:05,111 Sure of yourself, aren't you? 356 00:23:05,183 --> 00:23:07,310 I wouldn't be if I was sure of you. 357 00:23:08,153 --> 00:23:09,552 I have a date. 358 00:23:09,621 --> 00:23:13,182 I have a steady date every night, my bed. That's Glendale. 359 00:23:13,392 --> 00:23:15,087 Ra-ra-ra. 360 00:23:19,798 --> 00:23:22,961 It's the freshest specimen that ever stepped in this library, 361 00:23:23,034 --> 00:23:25,298 and he asked me to go out with him. 362 00:23:26,037 --> 00:23:27,265 Is he looking? 363 00:23:28,640 --> 00:23:29,664 No. 364 00:23:30,142 --> 00:23:31,700 You sure? Uh-huh. 365 00:23:32,844 --> 00:23:35,836 You do want to go out with him, don't you, Connie? 366 00:23:36,081 --> 00:23:37,844 He is nice, isn't he? 367 00:23:38,517 --> 00:23:40,178 He's reading now. 368 00:23:40,285 --> 00:23:42,845 Make sure. He's reading. 369 00:23:43,288 --> 00:23:45,984 He has lovely dimples, hasn't he? Did you notice? 370 00:23:46,057 --> 00:23:49,117 And when he smiles at you... 371 00:23:49,394 --> 00:23:51,555 Oh, go ahead, Connie. 372 00:23:51,663 --> 00:23:54,496 No, I'm not gonna fall for the first stranger in town. 373 00:23:54,566 --> 00:23:56,830 And anyway, you have to play hard to get with him. 374 00:23:56,902 --> 00:24:01,464 That's not the way I'd treat my young man. I've always been frank and aboveboard. 375 00:24:02,674 --> 00:24:04,869 You're such a nice person, Mattie. 376 00:24:08,880 --> 00:24:12,338 Oh, I know his breed. He's so used to having girls say yes. 377 00:24:14,486 --> 00:24:18,980 No, Mattie, the girl who lands him will have to say no and put an anchor on it. 378 00:24:19,825 --> 00:24:22,988 But, isn't it tough when all you can think of is yes? 379 00:24:48,920 --> 00:24:50,319 Where do you suppose he's gone? 380 00:24:50,388 --> 00:24:52,856 Oh, out, I guess. What did you expect? 381 00:24:54,125 --> 00:24:57,151 Oh, well, will you turn the lights out back there? 382 00:25:40,572 --> 00:25:42,130 You scared me. 383 00:25:46,177 --> 00:25:49,578 It's time to go. We're closing. 384 00:25:50,115 --> 00:25:51,605 It's 9:00. 385 00:25:52,884 --> 00:25:55,717 What do you do with all the hearts you break? 386 00:26:00,125 --> 00:26:03,856 Connie. Connie, are you ready? 387 00:26:05,363 --> 00:26:07,160 Connie! 388 00:26:07,232 --> 00:26:08,529 Just a minute. 389 00:26:09,901 --> 00:26:13,962 You shouldn't have done that. I must go and you must go. 390 00:26:15,073 --> 00:26:16,540 See you in church. 391 00:27:38,356 --> 00:27:42,053 Praise God from whom - 392 00:27:42,160 --> 00:27:46,688 - All blessings flow - 393 00:27:46,798 --> 00:27:51,326 - Praise Him, all creatures - 394 00:27:51,403 --> 00:27:54,804 - Here below - 395 00:28:01,312 --> 00:28:05,976 I'll bet Mr. Stewart doesn't hear any better preaching in New York than he heard today. 396 00:28:07,118 --> 00:28:09,609 I am afraid you are right, Mrs. Randall. 397 00:28:09,854 --> 00:28:11,344 And thanks for inviting me over. 398 00:28:11,423 --> 00:28:12,515 You're quite welcome. 399 00:28:12,590 --> 00:28:16,356 This ice cream is cream. Not the skimmed milk you get in the city. 400 00:28:16,594 --> 00:28:18,653 You don't have to tell me that. 401 00:28:19,998 --> 00:28:21,693 Would you like some cake? 402 00:28:23,435 --> 00:28:24,834 No, thank you. 403 00:28:27,906 --> 00:28:31,000 Ma, I just can't make my ice cream and cake come out even. 404 00:28:31,076 --> 00:28:35,172 Oh, Willie. He's just a boy. 405 00:28:35,747 --> 00:28:37,408 What time you go up the lake, Connie? 406 00:28:37,482 --> 00:28:39,006 Going on a trip somewhere? 407 00:28:39,084 --> 00:28:42,178 Yeah, she's going up to Lake Inspiration with Charlie. 408 00:28:42,754 --> 00:28:44,619 Oh, I see. 409 00:28:46,224 --> 00:28:49,523 The Get Together Club goes up there every year. 410 00:28:49,594 --> 00:28:52,119 It's just a little crowd. 411 00:28:52,230 --> 00:28:55,597 Dancing, running, games, you know. 412 00:28:55,700 --> 00:28:57,292 Sounds interesting. I'd... 413 00:28:57,368 --> 00:28:59,859 Oh, no. You wouldn't like it. 414 00:28:59,938 --> 00:29:01,633 Oh, no, you wouldn't like it at all. 415 00:29:01,706 --> 00:29:03,037 Of course not. 416 00:29:03,274 --> 00:29:08,211 It's too lonesome. No subway, no elevator. None of the rush and noise of the city. 417 00:29:09,047 --> 00:29:12,881 Just pale moon. Quiet lake. 418 00:29:13,952 --> 00:29:17,285 Soft breeze hardly rustling the pine leaves. 419 00:29:18,757 --> 00:29:20,349 You'd be bored to death. 420 00:29:20,425 --> 00:29:22,552 It sounds terrible. 421 00:29:27,832 --> 00:29:30,630 That's the telephone. I guess that's Charlie now. 422 00:29:33,471 --> 00:29:35,871 Quite a crowd goes up to the lake, I suppose? 423 00:29:35,940 --> 00:29:39,967 Yes, it's a nice little crowd, they all go up together. 424 00:29:40,111 --> 00:29:41,442 Oh, yeah? 425 00:29:42,013 --> 00:29:44,311 You're right, Emma, just a minute. 426 00:29:49,788 --> 00:29:52,256 It's for you, Mr. Stewart. Long distance. 427 00:29:54,692 --> 00:29:56,523 Excuse me. Certainly. 428 00:29:56,628 --> 00:29:57,822 Pardon me. 429 00:30:04,002 --> 00:30:05,663 Oh, right over there. 430 00:30:07,305 --> 00:30:08,533 Thank you. 431 00:30:14,546 --> 00:30:16,013 Connie. 432 00:30:24,389 --> 00:30:28,189 If you must go to the lake, for heaven's sake, don't ask Mr. Stewart. 433 00:30:28,693 --> 00:30:33,357 Those hoodlums, drinking and card-playing, he'll get the wrong impression of you. 434 00:30:33,464 --> 00:30:35,159 Well, I didn't ask him, Mother. 435 00:30:35,233 --> 00:30:37,667 Oh, no, you didn't ask. 436 00:30:39,571 --> 00:30:44,031 "Quiet lake, pale moon. Pine trees." 437 00:30:45,543 --> 00:30:47,477 "Soft breezes." 438 00:30:49,681 --> 00:30:54,709 It's acute, you mug. Very acute. Get me? 439 00:30:56,521 --> 00:31:00,753 I have some unfinished business that simply must be attended to. 440 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 Yeah, but listen. 441 00:31:02,560 --> 00:31:05,586 Kay's gone on that Caribbean trip with Morton. 442 00:31:05,697 --> 00:31:08,222 Yeah. They left yesterday. 443 00:31:08,600 --> 00:31:12,593 Yeah. So there can't be any action now for two months. 444 00:31:13,037 --> 00:31:16,097 Say, hurry back, will you? There's something hot. 445 00:31:16,207 --> 00:31:18,607 That's swell, Charlie, swell. 446 00:31:19,077 --> 00:31:23,036 But there's a frail chance of my getting back just yet. 447 00:31:23,381 --> 00:31:24,939 Very frail. 448 00:31:27,318 --> 00:31:28,751 Yeah. 449 00:31:29,454 --> 00:31:32,912 I suppose half of Glendale goes up to Lake Inspiration, hmm? 450 00:31:33,124 --> 00:31:34,716 I wouldn't wonder. 451 00:31:35,393 --> 00:31:37,293 But if you ask me, I... 452 00:31:37,595 --> 00:31:41,827 No sense in trekking way up there when the floor is no good to dance on. 453 00:31:42,000 --> 00:31:43,661 I could never dance on it. 454 00:31:43,735 --> 00:31:46,863 Why, you can pass away the holiday right here in Glendale. 455 00:31:46,938 --> 00:31:50,101 Yeah, you can pass away any day in Glendale. 456 00:31:52,810 --> 00:31:55,608 Now, then, let me get this straight. 457 00:31:55,680 --> 00:31:59,776 When I come to the three roads, I take the middle one and then I'm okay, huh? 458 00:31:59,851 --> 00:32:04,254 Then you go on to the left fork. Then you turn to the right 459 00:32:04,355 --> 00:32:08,086 and follow the stream until you come to Glen Cove. 460 00:32:08,159 --> 00:32:09,854 Then you're right there. 461 00:32:09,994 --> 00:32:11,154 To the lake? 462 00:32:11,229 --> 00:32:13,254 No, to the foot of the mountain. 463 00:32:14,866 --> 00:32:17,994 I suppose that's only about eight miles from the lake. 464 00:32:18,703 --> 00:32:20,830 No, it's only four miles. 465 00:32:21,673 --> 00:32:23,664 All right. Thank you. 466 00:33:08,286 --> 00:33:09,548 Hello? 467 00:33:11,589 --> 00:33:13,079 Yes, Charlie. 468 00:33:13,491 --> 00:33:17,359 No, I didn't walk out. I just didn't feel like dancing. I'm tired. 469 00:33:23,901 --> 00:33:27,564 Well, the fun will just have to go on without me. See you tomorrow. 470 00:33:39,550 --> 00:33:40,915 Who is it? 471 00:33:41,686 --> 00:33:44,211 Is this Miss Randall's cabin? 472 00:33:45,523 --> 00:33:46,785 Yes. 473 00:33:47,925 --> 00:33:49,415 Can I come in? 474 00:33:49,694 --> 00:33:53,061 Well, just a minute. Just a minute. 475 00:33:55,400 --> 00:33:57,061 Now you can come in. 476 00:34:04,609 --> 00:34:07,737 What on earth are you doing way up here? 477 00:34:08,079 --> 00:34:10,070 You invited me up, didn't you? 478 00:34:10,815 --> 00:34:13,613 Yes, but I didn't think you'd accept. 479 00:34:13,684 --> 00:34:15,311 I never disappoint a lady. 480 00:34:15,953 --> 00:34:17,978 Oh, how thoughtful of you. 481 00:34:18,990 --> 00:34:20,548 Well, here I am. 482 00:34:22,960 --> 00:34:24,723 Great idea, these cabins. 483 00:34:25,463 --> 00:34:29,229 Yeah, I think I will stay for the weekend. Thanks. 484 00:34:31,769 --> 00:34:34,067 You wouldn't ruin a lady's reputation, would you? 485 00:34:34,138 --> 00:34:35,730 No, no, no. 486 00:34:36,908 --> 00:34:38,603 No neighbors, have you? 487 00:34:43,081 --> 00:34:44,378 Pajamas. 488 00:34:44,449 --> 00:34:45,916 Lounging pajamas. 489 00:34:47,685 --> 00:34:49,516 I'm glad you told me. 490 00:34:49,587 --> 00:34:51,487 Well, it was nice of you to call, 491 00:34:51,556 --> 00:34:54,753 but I've got to get back to the dance before it breaks up. 492 00:34:55,593 --> 00:34:58,824 Come here. You don't wanna go back to the dance. 493 00:35:01,699 --> 00:35:02,996 Sit down. 494 00:35:10,775 --> 00:35:13,335 Now let's talk this whole thing over. 495 00:35:17,115 --> 00:35:19,549 Well, why don't you say something? 496 00:35:22,120 --> 00:35:23,678 You're awfully sweet. 497 00:35:25,389 --> 00:35:28,324 Think so? 498 00:35:29,560 --> 00:35:31,460 And that isn't all. 499 00:35:32,730 --> 00:35:34,288 What else? 500 00:35:34,365 --> 00:35:36,356 Oh, a lot of things. 501 00:35:38,336 --> 00:35:40,497 Isn't that grand music? 502 00:35:48,412 --> 00:35:50,141 Have a cigarette? 503 00:35:51,382 --> 00:35:52,872 No, thanks. 504 00:35:57,488 --> 00:35:59,922 You know, I just love dancing. 505 00:36:22,446 --> 00:36:24,744 Oh, it's quite proper, we're dancing. 506 00:36:27,418 --> 00:36:29,249 Come on, you like this. 507 00:36:29,320 --> 00:36:31,049 Well, I hadn't thought about it. 508 00:36:31,222 --> 00:36:33,622 You'll give me till tomorrow to answer? 509 00:36:35,426 --> 00:36:38,793 Please, you don't interest me that way, really. 510 00:36:39,964 --> 00:36:41,625 Doesn't that hurt your pride? 511 00:36:41,699 --> 00:36:44,566 No. You're much too pretty. 512 00:36:46,704 --> 00:36:50,037 Of course, I forgot. I promised Charlie I'd meet him at the dance. 513 00:36:50,107 --> 00:36:52,371 Certainly. Why don't you go? 514 00:37:01,085 --> 00:37:03,280 Because you fascinate me. 515 00:37:14,966 --> 00:37:17,434 You still refuse to be nice, don't you? 516 00:37:19,437 --> 00:37:23,771 All right. What does a nice guy do? Sit around and talk? 517 00:37:24,308 --> 00:37:26,742 Yes, I know some nice people who talk. 518 00:37:27,912 --> 00:37:29,436 Lovely evening, isn't it? 519 00:37:29,513 --> 00:37:31,003 Charming. 520 00:37:31,582 --> 00:37:33,550 You think it'll rain tomorrow? 521 00:37:33,618 --> 00:37:35,984 Well, it probably will, it's a holiday. 522 00:37:36,988 --> 00:37:39,286 Well, that takes care of the weather. 523 00:37:46,330 --> 00:37:48,457 Lovely moon, isn't it? 524 00:37:52,370 --> 00:37:55,362 Oh, come on, don't spoil my last evening. 525 00:37:55,473 --> 00:37:57,441 You know, I have to go back to New York tomorrow. 526 00:37:57,508 --> 00:37:59,100 Tomorrow? Yeah. 527 00:37:59,176 --> 00:38:00,643 Vacation's over. 528 00:38:00,711 --> 00:38:02,201 Oh, I'm sorry. 529 00:38:03,214 --> 00:38:06,980 Well, then, why keep kidding around like this? 530 00:38:07,318 --> 00:38:09,809 I'm not kidding. Only... 531 00:38:10,288 --> 00:38:15,021 Well, you just walk in and pick up a girl and walk out. 532 00:38:15,993 --> 00:38:17,688 Is that fair? 533 00:38:21,399 --> 00:38:26,132 No. No, you're right. Oh, well, forget it. 534 00:38:27,004 --> 00:38:30,462 Anyway, we've had a little fun. I've seen Glendale. 535 00:38:30,841 --> 00:38:34,675 Had a couple of laughs. I'll be seeing you around sometime. 536 00:38:36,247 --> 00:38:37,612 So long, Connie. 537 00:38:38,149 --> 00:38:41,744 Why don't you be a sport? Why don't you give a girl a break? 538 00:38:42,253 --> 00:38:44,084 Why don't you take a chance? 539 00:38:45,256 --> 00:38:47,121 I don't get you. 540 00:38:47,191 --> 00:38:49,091 Have you ever gambled? 541 00:38:50,895 --> 00:38:52,760 Yeah, I'll gamble on anything. 542 00:38:52,830 --> 00:38:55,162 Why don't you gamble with me? 543 00:38:58,169 --> 00:38:59,534 All right. 544 00:39:02,707 --> 00:39:05,107 Heads, we do. Tails, we... Get married. 545 00:39:07,712 --> 00:39:11,170 Right. I never go back on a coin. 546 00:39:32,436 --> 00:39:33,494 I'll ring. 547 00:39:33,571 --> 00:39:36,039 Just call me when you want me, sir. 548 00:39:39,777 --> 00:39:41,904 Well, here we go. 549 00:40:00,664 --> 00:40:02,427 Oh, no, that's all right. 550 00:40:51,515 --> 00:40:52,607 Yeah? 551 00:40:52,683 --> 00:40:55,811 Pull in Grand Central Station in about a half an hour, sir. 552 00:40:55,886 --> 00:40:57,046 All right. 553 00:40:57,154 --> 00:41:00,487 Oh, darling, why did we take such a fast train? 554 00:41:04,695 --> 00:41:07,687 Come on. We have to get going. Come on. 555 00:41:07,798 --> 00:41:10,289 Oh, no, no, no! Wait, darling, till I get my mules. 556 00:41:10,367 --> 00:41:14,201 Well, hurry up. Make it snappy. All right, come on. 557 00:41:30,221 --> 00:41:33,019 Hello, Mr. Stewart. Been away? 558 00:41:33,891 --> 00:41:38,555 Well, well, Mr. Collins. Here in person to wish us luck, eh? 559 00:41:38,829 --> 00:41:41,696 Well, here she is. Mrs. Stewart. 560 00:41:43,100 --> 00:41:44,294 How do you do, ma'am? 561 00:41:44,368 --> 00:41:46,359 I'm glad to know you, Mr. Collins. 562 00:41:46,437 --> 00:41:48,200 Drop in and see us sometime, will you? 563 00:41:48,272 --> 00:41:49,364 Thanks. 564 00:41:49,773 --> 00:41:52,936 I know I've neglected you. It'll be soon now. 565 00:42:08,926 --> 00:42:10,450 In the bedroom. 566 00:42:14,598 --> 00:42:15,792 All yours? 567 00:42:15,866 --> 00:42:17,356 Well, I hope so. 568 00:42:20,738 --> 00:42:21,864 How do you like it? 569 00:42:21,939 --> 00:42:23,406 It's lovely. 570 00:42:31,048 --> 00:42:33,039 Go on, take a good look. 571 00:42:38,656 --> 00:42:40,419 Why don't you take your hat off? 572 00:42:40,491 --> 00:42:41,902 You know you're going to stay a while. 573 00:42:41,926 --> 00:42:43,826 Well, I'd better. 574 00:42:48,966 --> 00:42:51,662 Oh, let me look around, will you? 575 00:42:53,671 --> 00:42:54,831 I wanna see everything. 576 00:42:55,973 --> 00:42:57,531 That must be Charlie. 577 00:42:58,676 --> 00:42:59,938 Hello, you mug! 578 00:43:00,010 --> 00:43:01,238 Hello, pie-face. 579 00:43:01,312 --> 00:43:02,904 How are you? Oh, swell. How's the boy? 580 00:43:02,980 --> 00:43:04,709 How's things, huh? Good. 581 00:43:05,649 --> 00:43:07,378 Come on in, I want you to meet the wife. 582 00:43:07,451 --> 00:43:08,782 The what? 583 00:43:11,355 --> 00:43:13,653 Darling, this is my pal, Charlie Vane. 584 00:43:13,757 --> 00:43:15,725 I'm glad to know any of Jerry's friends. 585 00:43:15,793 --> 00:43:18,728 And I'm delighted to meet any of his wives. 586 00:43:20,531 --> 00:43:23,466 Well, how do you like New York? 587 00:43:23,534 --> 00:43:27,197 You don't have to make conversation with Connie. She'll make it with you. 588 00:43:27,271 --> 00:43:29,796 Darling, we have some business. Would you like to wash up? 589 00:43:29,873 --> 00:43:31,500 How'd you guess it? 590 00:43:32,176 --> 00:43:33,507 Excuse me. 591 00:43:41,885 --> 00:43:44,547 Darling, don't keep me waiting too long. 592 00:43:44,688 --> 00:43:45,985 I'm liable to get lonesome. 593 00:43:46,056 --> 00:43:47,387 All right, honey. 594 00:43:51,662 --> 00:43:54,654 "Liable to get lonesome. All right, honey." 595 00:43:55,165 --> 00:43:56,962 Oh, who is the Jane? 596 00:43:57,034 --> 00:43:58,399 I tell you, she's my wife. 597 00:43:59,837 --> 00:44:01,600 No, no kidding. 598 00:44:01,705 --> 00:44:03,070 Shotgun? 599 00:44:03,140 --> 00:44:04,539 Flip of a coin. 600 00:44:04,708 --> 00:44:06,676 You lost. Right. 601 00:44:07,011 --> 00:44:08,911 And I never go back on a coin. 602 00:44:08,979 --> 00:44:12,005 So that's the "frail chance". 603 00:44:13,517 --> 00:44:16,042 No drinks during the day. You know that. 604 00:44:16,153 --> 00:44:19,088 So you're doing fine, winning Janes in a lottery. 605 00:44:19,189 --> 00:44:20,417 What you gonna do with her? 606 00:44:20,491 --> 00:44:21,822 Show her a good time for a while, 607 00:44:21,892 --> 00:44:24,471 then send her back home with a couple of grand, a swell trousseau. 608 00:44:24,495 --> 00:44:27,191 She deserves it. She's a good kid, and clever. 609 00:44:30,100 --> 00:44:31,362 Darling. 610 00:44:31,435 --> 00:44:32,766 Yes, dear? 611 00:44:34,004 --> 00:44:37,735 I don't seem to be able to find room for these with all my clothes. 612 00:44:38,342 --> 00:44:40,902 Let's give them to the Salvation Army, huh? 613 00:44:43,213 --> 00:44:46,705 And I think these girls' pictures are terrible. 614 00:44:50,888 --> 00:44:52,719 Didn't I tell you she was clever? 615 00:44:52,790 --> 00:44:56,089 Stick around a while and learn something. It'll do you good. 616 00:44:56,760 --> 00:44:58,990 You know, I think I'll take her along on the next game. 617 00:44:59,063 --> 00:45:01,588 We got a party all set for tomorrow night. 618 00:45:01,699 --> 00:45:04,725 You were laying low so long. I thought you'd want to get back to work. 619 00:45:04,802 --> 00:45:07,134 Vargas guarantees big money. 620 00:45:07,771 --> 00:45:10,569 Well, I suppose you bozos know that Collins is on the trail again. 621 00:45:10,641 --> 00:45:12,609 No. Yeah, met me downstairs. 622 00:45:12,710 --> 00:45:14,337 Now we got to pull a twist. 623 00:45:14,411 --> 00:45:17,744 From now on, I bow out of the winnings. You deal yourself the winning hand. 624 00:45:17,815 --> 00:45:20,147 Okay. And no jacks next to the 10. 625 00:45:20,250 --> 00:45:22,912 Oh, now that wasn't my... All right, all right. 626 00:45:22,986 --> 00:45:25,079 You're sure Morton didn't press those charges? 627 00:45:25,155 --> 00:45:27,646 I told you, Kay has him out on his yacht. 628 00:45:27,725 --> 00:45:29,124 She has him going again? 629 00:45:29,226 --> 00:45:32,753 One kiss from her and he wants to turn a handspring. 630 00:45:32,830 --> 00:45:34,422 But of course he can't. 631 00:45:34,498 --> 00:45:37,331 See, now, Babe, if you'll just... Yeah, all right, Charlie. 632 00:45:37,401 --> 00:45:41,599 Now you run along on downstairs and see if the street is still there. 633 00:45:43,741 --> 00:45:45,504 I have some unfinished business. 634 00:45:45,576 --> 00:45:48,875 And listen, we'll have that game with Vargas tonight. I wanna shake columns. 635 00:45:48,946 --> 00:45:52,382 You're not really going to bring along that kid from the sticks? 636 00:45:52,449 --> 00:45:54,314 Yeah, you wait till you see her all dolled up. 637 00:45:54,384 --> 00:45:55,628 You know, I have a hunch she'll make 638 00:45:55,652 --> 00:45:58,519 Kay and all the others look like a pair of deuces. 639 00:45:58,589 --> 00:46:01,422 All right, sailor. On your way, on your way. 640 00:46:08,866 --> 00:46:10,697 Honey... Oh, don't come in! 641 00:46:11,635 --> 00:46:14,115 I say, hurry, darling. We'll run down and pick up some clothes. 642 00:46:14,171 --> 00:46:17,402 I want you to meet some friends of mine tomorrow night. Show you off to town. 643 00:46:17,474 --> 00:46:19,203 Do I get the key to the city? 644 00:46:19,276 --> 00:46:21,005 I'm calling the mayor right now. 645 00:46:37,394 --> 00:46:40,955 Darling, I've just got to take my shoes off. They're killing me. 646 00:46:41,064 --> 00:46:43,828 I took a B width instead of C. 647 00:46:51,975 --> 00:46:55,001 Honey, you knocked them dead tonight. 648 00:46:56,046 --> 00:46:59,777 What a break for little Connie. The only girl with four men. 649 00:46:59,850 --> 00:47:02,842 You can't deny I was the most popular woman there. 650 00:47:03,220 --> 00:47:06,986 But I know I should have worn the blue dress instead of this, darling. 651 00:47:07,057 --> 00:47:09,389 How am I gonna wear all those things? 652 00:47:15,232 --> 00:47:17,097 You'll have to find a way. 653 00:47:18,035 --> 00:47:20,435 But it's fun to go shopping. 654 00:47:20,904 --> 00:47:24,738 Let's go again tomorrow, but let's not buy anything. 655 00:47:25,709 --> 00:47:27,700 I'll buy you anything I like. 656 00:47:31,348 --> 00:47:35,876 Yes, and I think I'll let you. What are you, a millionaire or something? 657 00:47:35,953 --> 00:47:39,514 Losing $3,000 that way in one evening. 658 00:47:39,857 --> 00:47:42,883 I never knew there was that much money in the world. 659 00:47:43,060 --> 00:47:44,994 The next time I play, I'll win it back. 660 00:47:45,062 --> 00:47:48,930 Plus some. Vane and Vargas just had the breaks tonight, that's all. 661 00:47:53,303 --> 00:47:57,433 Yes. Well, from now on I'm bookkeeper in this family. 662 00:47:57,574 --> 00:48:00,338 Will you look what Mr. Brent and Mr. Carrington lost? 663 00:48:00,410 --> 00:48:02,378 $5,000 between them. 664 00:48:02,446 --> 00:48:05,973 Nothing unusual, honey, this is New York. Anything can happen. 665 00:48:06,583 --> 00:48:09,108 I know what's gonna happen to Mr. Babe. 666 00:48:09,219 --> 00:48:12,086 You're gonna get some sleep. It's after 3:00. 667 00:48:12,322 --> 00:48:13,619 You have to work tomorrow. 668 00:48:13,690 --> 00:48:14,782 Work? 669 00:48:15,659 --> 00:48:20,119 Oh, yes, yes, yes. I've been on a vacation so long, I almost forgot about work. 670 00:48:20,264 --> 00:48:22,630 What time do you get up, 7:00 or 8:00? 671 00:48:23,000 --> 00:48:26,561 Honey, that's too far away for me to think of. 672 00:48:44,688 --> 00:48:46,451 All right, Mr. Brent. 673 00:48:46,523 --> 00:48:50,584 Then you and Mr. Carrington didn't lose that money tonight to Babe Stewart. 674 00:48:50,661 --> 00:48:55,064 But you did lose it to Charlie Vane, and I'm telling you he's one of Babe's outfit. 675 00:48:55,132 --> 00:48:56,827 It's just a blind. 676 00:48:58,268 --> 00:49:00,327 There won't be any publicity. 677 00:49:00,604 --> 00:49:04,768 That fellow belongs in jail, and if I can get your help, I'll put him there. 678 00:49:05,709 --> 00:49:08,200 I'll keep it out of the papers, I... 679 00:49:09,813 --> 00:49:12,475 Then I can't get you to change your mind, eh? 680 00:49:22,059 --> 00:49:23,959 And you better bring an extra pot of coffee. 681 00:49:24,027 --> 00:49:25,995 Very well, madam. Thank you. 682 00:49:45,816 --> 00:49:48,512 Jerry. Jerry. 683 00:49:49,987 --> 00:49:51,352 Babe. 684 00:49:52,990 --> 00:49:54,548 Darling. 685 00:49:57,894 --> 00:50:01,022 It's time to get up. Breakfast will be right up, dear. 686 00:50:01,665 --> 00:50:03,690 Oh, I'm sleepy. 687 00:50:06,803 --> 00:50:09,033 Honey, close those curtains. 688 00:50:09,139 --> 00:50:11,835 You wanna be at the office at 8:00, don't you? 689 00:50:12,142 --> 00:50:15,805 I'm on Wall Street. Doesn't open till 10:00. Good night, darling. 690 00:50:18,582 --> 00:50:20,607 Honey, close those curtains. 691 00:50:20,684 --> 00:50:23,084 Come on, say it now, come on. 692 00:50:26,223 --> 00:50:27,815 I love you. 693 00:50:30,227 --> 00:50:31,717 That's settled. 694 00:51:05,062 --> 00:51:07,792 Darling, don't be funny so early in the morning. 695 00:51:08,198 --> 00:51:10,689 I never laugh until I've had my coffee. 696 00:51:11,601 --> 00:51:15,298 It's cold. Honey, get me my bathrobe, will you? 697 00:51:15,405 --> 00:51:17,236 Here it is. 698 00:51:22,646 --> 00:51:24,910 And we're going to bed early tonight, too. 699 00:51:24,981 --> 00:51:27,973 Tonight? It isn't even morning yet. 700 00:51:54,945 --> 00:51:56,936 Honey. Honey. 701 00:51:57,013 --> 00:52:00,449 What suit do you want me to put out for you? Brown, blue or gray? 702 00:52:00,517 --> 00:52:03,350 Lay them all out, darling. I'll wear them all! 703 00:52:03,687 --> 00:52:06,850 Darling, I wish you didn't have to go to work so early. 704 00:52:07,157 --> 00:52:10,126 With you at the office, the days are gonna be awfully long. 705 00:52:10,193 --> 00:52:12,491 Yeah, that's what I've been thinking. 706 00:52:12,596 --> 00:52:15,064 Oh, sweetie, don't forget to leave me your telephone number. 707 00:52:15,132 --> 00:52:17,157 I wanna call you during the day. 708 00:52:52,002 --> 00:52:53,333 Top card. 709 00:52:53,403 --> 00:52:54,597 Charlie. 710 00:52:55,305 --> 00:52:57,671 Charlie! Huh? What? What's up? 711 00:52:58,041 --> 00:53:00,407 Oh, nothing, I just dropped in. 712 00:53:00,510 --> 00:53:02,655 I've never been up against anything like it in my life. 713 00:53:02,679 --> 00:53:04,010 Something's got to be done. 714 00:53:04,080 --> 00:53:06,844 At 8:30 in the morning? Have you gone mad? 715 00:53:06,917 --> 00:53:09,750 Yeah. No. I've been up for an hour. 716 00:53:09,853 --> 00:53:12,151 Put out of my house to go to work. Work? 717 00:53:12,222 --> 00:53:14,850 Now listen, I don't want to be wakened in the middle of the night 718 00:53:14,925 --> 00:53:16,517 to hear funny stories. 719 00:53:17,861 --> 00:53:19,624 What are we going to do about that girl? 720 00:53:19,696 --> 00:53:22,096 That's your problem, don't bother me. 721 00:53:22,165 --> 00:53:24,497 I'm gonna give her some dough and send her back. 722 00:53:24,568 --> 00:53:28,937 What? Don't be silly. Keep her, she's great. She got it all over Kay. 723 00:53:29,439 --> 00:53:31,339 Yeah, wasn't she great last night? 724 00:53:31,408 --> 00:53:32,705 Marvelous. 725 00:53:32,876 --> 00:53:34,901 I'd like to be uncle to her. 726 00:53:35,111 --> 00:53:37,306 Yeah, I mean, if she works like that in the dark, 727 00:53:37,380 --> 00:53:38,620 why don't you let her in on it? 728 00:53:38,682 --> 00:53:41,276 We'll clean up. No, no, no. Can't do that. 729 00:53:41,918 --> 00:53:43,462 Say, what about that South America thing? 730 00:53:43,486 --> 00:53:45,010 Now you're talking. 731 00:53:45,088 --> 00:53:47,886 Vargas got another cable last night. Where is it? 732 00:53:47,958 --> 00:53:50,392 Swell pickings there, and we can work the boat going down. 733 00:53:50,460 --> 00:53:51,791 I'll get him over. Yeah, yeah. 734 00:53:51,861 --> 00:53:53,920 Yeah. No, no, that's out. 735 00:53:54,030 --> 00:53:55,793 No? No. What about Europe? 736 00:53:55,865 --> 00:53:57,298 Oh, no, no. 737 00:53:57,400 --> 00:53:58,697 Say, are you going daffy? 738 00:53:58,768 --> 00:54:00,133 Maybe, I don't know. 739 00:54:00,804 --> 00:54:04,035 She thinks I'm working. What am I going to do in the daytime? 740 00:54:04,107 --> 00:54:07,372 Well, when you make up your mind, write me a letter. 741 00:54:07,944 --> 00:54:09,571 You're a lot of help. 742 00:54:24,995 --> 00:54:26,485 You... 743 00:54:27,163 --> 00:54:29,290 You don't need another boy, do you? 744 00:54:29,399 --> 00:54:30,457 Huh? 745 00:54:30,533 --> 00:54:31,727 No kidding. 746 00:54:31,801 --> 00:54:35,259 You know, one does get restless during the day and... 747 00:54:35,739 --> 00:54:37,730 Well, I can't stand it anymore. 748 00:54:38,308 --> 00:54:41,004 I've got to find a place to park from 10:00 to 3:00. 749 00:54:41,077 --> 00:54:43,944 Why, sure. Go ahead and make this your office. 750 00:54:44,614 --> 00:54:47,412 No, no, no. I mean it, Laidlaw. I'm on the level. 751 00:54:47,917 --> 00:54:51,045 Well, I want a desk. You know, with an inkstand and everything. 752 00:54:51,121 --> 00:54:54,420 You don't have to pay me, and, well, I might be a good customers' man. 753 00:54:54,491 --> 00:54:56,425 Might bring you a lot of money. 754 00:54:56,493 --> 00:54:58,688 Yeah, I think I can find you a desk. 755 00:55:06,469 --> 00:55:09,768 Wickersham 2-9-9-6-9. 756 00:55:14,010 --> 00:55:16,171 Hello. Hello, is that you, darling? 757 00:55:16,746 --> 00:55:19,579 Look, honey, I forgot to give you my phone number. 758 00:55:21,251 --> 00:55:24,948 Circle 7-1-6-3-3. 759 00:55:25,455 --> 00:55:26,547 Yeah. 760 00:55:26,623 --> 00:55:29,558 I'll be right with you, I'll take that matter up with you in a second. 761 00:55:29,626 --> 00:55:31,617 I'm a little busy, dear. Yeah. 762 00:55:31,695 --> 00:55:34,823 You can always reach me here from 10:00 to 3:00. 763 00:56:06,329 --> 00:56:09,093 Honey, what's on your mind? 764 00:56:09,165 --> 00:56:11,133 Nothing, darling. 765 00:56:12,001 --> 00:56:13,798 There'll be five men as usual? 766 00:56:13,870 --> 00:56:15,428 Yup. 767 00:56:16,306 --> 00:56:19,173 Who are the two extras tonight? Vane and Vargas? 768 00:56:22,412 --> 00:56:24,175 Why did you say it that way? 769 00:56:24,247 --> 00:56:27,910 Oh, I just naturally supposed they'd be here. They usually are. 770 00:56:35,458 --> 00:56:39,827 Come on, now. What is on your mind, my card losses? 771 00:56:40,296 --> 00:56:41,456 Is that what's worrying you? 772 00:56:41,531 --> 00:56:42,623 Maybe. 773 00:56:43,199 --> 00:56:45,394 Oh, then, something is worrying you. 774 00:56:46,202 --> 00:56:47,863 Oh, well, then... 775 00:56:47,971 --> 00:56:50,804 Sometimes I wonder if the men you play with haven't wives, 776 00:56:50,874 --> 00:56:52,705 and why I never meet them. 777 00:56:52,809 --> 00:56:57,041 They don't even come back a second time. Is it because I'm not a good hostess? 778 00:56:58,882 --> 00:57:00,474 Listen to her carry on. 779 00:57:00,550 --> 00:57:02,711 I shouldn't have mentioned it. 780 00:57:04,154 --> 00:57:05,985 You look grand, darling. 781 00:57:07,056 --> 00:57:09,217 If we weren't married, I'd flirt with you. 782 00:57:09,292 --> 00:57:11,556 Why don't you try it anyway? 783 00:57:20,303 --> 00:57:22,703 Hello, Charlie. You're a little late. 784 00:57:22,806 --> 00:57:24,296 I'm the first one here. Hello, Connie. 785 00:57:24,374 --> 00:57:25,500 Hello. 786 00:57:25,875 --> 00:57:28,503 Dear, fix Charlie a drink, would you? Yes. 787 00:57:30,713 --> 00:57:33,238 Where is Vargas? He's having dinner with our guests. 788 00:57:33,316 --> 00:57:35,113 They'll be here any minute. 789 00:57:37,387 --> 00:57:38,718 I want the winning hand tonight. 790 00:57:38,788 --> 00:57:40,756 All right, then I'll deal. 791 00:57:46,429 --> 00:57:51,093 You know, I'd like to get up a party some night for Connie. 792 00:57:51,734 --> 00:57:52,792 You know any nice girls? 793 00:57:52,869 --> 00:57:54,427 Certainly not. 794 00:57:55,438 --> 00:57:56,837 You wouldn't. 795 00:57:59,075 --> 00:58:00,804 How is it out, nice? 796 00:58:00,877 --> 00:58:02,811 Blowing up a little when I came in. 797 00:58:02,879 --> 00:58:04,642 Blowing up when I came in. 798 00:58:20,463 --> 00:58:24,092 Well, as I was saying, the bank extended the 50,000 to us 799 00:58:24,200 --> 00:58:26,760 even though we showed a 100,000-ton loss. 800 00:58:43,219 --> 00:58:46,780 That last pot turned out to be the best of the evening. 801 00:58:46,890 --> 00:58:49,791 Vane, I thought you had me with those three eights. 802 00:58:49,893 --> 00:58:51,520 Well, showed you what I thought of them, 803 00:58:51,594 --> 00:58:53,653 but they didn't stand up. 804 00:58:53,763 --> 00:58:56,994 There you are, Mr. Thomas, 2,150. Is that right? 805 00:58:57,100 --> 00:58:59,193 Yes, thank you. I never saw such luck. 806 00:58:59,269 --> 00:59:01,863 1,300 for you, Mr. Shields. Yes, thanks. 807 00:59:01,938 --> 00:59:04,600 Well, we had a lot of fun anyway, didn't we? 808 00:59:05,341 --> 00:59:07,275 I'm lucky, I broke even. 809 00:59:07,343 --> 00:59:08,401 Good. 810 00:59:08,645 --> 00:59:10,806 There you are, Mr. Thomas, 4,000. 811 00:59:11,781 --> 00:59:14,045 You know, I'm almost ashamed to take this. 812 00:59:14,117 --> 00:59:16,608 Well, that's all right. Get you the next time. 813 00:59:16,686 --> 00:59:19,450 Well, I hope you boys have had as good a time as I have not. 814 00:59:19,522 --> 00:59:21,387 Why didn't you invite me up last week? 815 00:59:21,457 --> 00:59:23,186 Well, you can't say I'm not a complete host. 816 00:59:23,259 --> 00:59:25,124 Good night, Mrs. Stewart, lovely evening. 817 00:59:25,194 --> 00:59:26,405 Good night, Stewart. Good night. 818 00:59:26,429 --> 00:59:27,573 Good night, everybody. Have a nice sleep. 819 00:59:27,597 --> 00:59:29,074 Good night, Mrs. Stewart. Good night, Mr. Thomas. 820 00:59:29,098 --> 00:59:30,793 Good night. Good night. 821 00:59:31,968 --> 00:59:33,435 Good night, Charlie. 822 00:59:35,538 --> 00:59:36,630 That will be all tonight. 823 00:59:36,706 --> 00:59:38,037 Very well, sir. 824 00:59:45,548 --> 00:59:48,176 Well, we weren't so lucky tonight, were we? 825 00:59:54,991 --> 00:59:57,858 Jerry, it wasn't Charlie's fault. I... 826 01:00:00,964 --> 01:00:03,023 Then you did change the cards, didn't you? 827 01:00:03,099 --> 01:00:05,277 If you thought I was a crook, why didn't you come out with it 828 01:00:05,301 --> 01:00:06,962 instead of beating around the bush? 829 01:00:07,036 --> 01:00:09,300 Where do you come off pulling a stunt like that? 830 01:00:09,372 --> 01:00:11,704 Don't you see this just had to happen sooner or later? 831 01:00:11,774 --> 01:00:13,241 What had to happen? 832 01:00:14,243 --> 01:00:15,904 My finding out that you were a cheat. 833 01:00:15,979 --> 01:00:17,241 Don't say that to me. 834 01:00:17,313 --> 01:00:20,305 I've been fighting the thought for weeks. Even your job... 835 01:00:20,383 --> 01:00:23,113 My affairs are my own, and don't butt into them. 836 01:00:26,255 --> 01:00:29,156 I thought we were married and your affairs were mine. 837 01:00:29,225 --> 01:00:31,216 I kept you out of it, didn't I? 838 01:00:31,394 --> 01:00:34,386 This is my racket, I don't have to explain to anybody. 839 01:00:34,464 --> 01:00:36,625 As long as you're in it, I'm in it. 840 01:00:37,066 --> 01:00:40,331 You don't have to stick with me. I can go along my own way. 841 01:00:41,604 --> 01:00:44,732 You don't care for this sort of life any more than I do. 842 01:00:45,842 --> 01:00:48,743 You know more about me than I know about myself, don't you? 843 01:00:48,811 --> 01:00:50,335 Maybe I do. 844 01:00:50,546 --> 01:00:54,175 Maybe I know something about you that you don't know anything about. 845 01:00:54,250 --> 01:00:57,151 Maybe I didn't just marry you on the flip of a coin. 846 01:00:59,088 --> 01:01:02,319 What's all this got to do with what you did to me tonight? 847 01:01:03,926 --> 01:01:06,554 You've just got to decide what you want to do. 848 01:01:06,996 --> 01:01:10,693 If you're going to go on your way, it'll just have to be without me. 849 01:01:14,871 --> 01:01:17,635 So that's it, is it? 850 01:01:17,707 --> 01:01:20,699 Well, I'm through. Said all I'm going to say. 851 01:01:21,644 --> 01:01:23,544 Can't even trust my own wife. 852 01:01:23,980 --> 01:01:27,040 Meddling in my affairs. How do you get that way? 853 01:01:27,850 --> 01:01:30,375 Don't wait up for me. I'm going for a walk. 854 01:01:39,495 --> 01:01:41,588 Can I do anything for you, Mr. Stewart? 855 01:01:41,664 --> 01:01:42,995 No. 856 01:01:53,242 --> 01:01:58,373 Hello, Charlie? Listen. Have Vargas cable that fellow okay. 857 01:01:58,848 --> 01:02:02,579 Yes. We're leaving for South America Saturday. Get it? 858 01:02:03,586 --> 01:02:07,522 No, no, no. Never mind about the cards. It wasn't your fault. 859 01:02:08,558 --> 01:02:10,287 And try and get an outside suite. 860 01:02:10,359 --> 01:02:13,590 Three bedrooms and a sitting room for you and Vargas and me. 861 01:02:13,663 --> 01:02:14,857 Okay. 862 01:02:30,046 --> 01:02:33,106 Hello, Jerry. You're home early. 863 01:02:34,684 --> 01:02:35,946 Yeah. 864 01:02:41,390 --> 01:02:42,687 I've got some news for you. 865 01:02:42,759 --> 01:02:44,624 Oh, I thought you'd want to talk to me. 866 01:02:44,694 --> 01:02:47,219 You didn't say anything last night when you came back and... 867 01:02:47,296 --> 01:02:50,857 And I've been waiting... I'm leaving for South America tonight. 868 01:02:54,070 --> 01:02:56,595 Will you have them send my trunk up, please? 869 01:02:58,975 --> 01:03:02,968 Well, I guess I'm a funny guy. Can't be managed. 870 01:03:04,413 --> 01:03:06,904 Well, I get something in my bonnet, and... 871 01:03:08,317 --> 01:03:12,117 What I am getting at is that I got to go this thing alone, see. 872 01:03:12,722 --> 01:03:14,087 I see, Jerry. 873 01:03:14,924 --> 01:03:16,721 You thought it all out. No, I'm not saying 874 01:03:16,793 --> 01:03:21,321 there wasn't a lot of truth in what you said last night, but I'm not alibi-ing myself. 875 01:03:21,397 --> 01:03:23,524 Card sniping is the only racket I've ever known. 876 01:03:23,599 --> 01:03:24,725 That's all there is to that. 877 01:03:24,801 --> 01:03:26,462 Oh, you're so wrong. 878 01:03:28,437 --> 01:03:30,200 Maybe you don't realize it, 879 01:03:30,273 --> 01:03:32,366 but you've been making good at the brokerage office. 880 01:03:32,441 --> 01:03:33,931 Mr. Laidlaw told me. 881 01:03:34,010 --> 01:03:36,069 Checking up on me there too, huh? 882 01:03:37,013 --> 01:03:39,106 Well, you won't have to bother about that anymore. 883 01:03:39,182 --> 01:03:42,015 I fixed it up so you can stay on here at the apartment, 884 01:03:42,084 --> 01:03:44,575 and here's some money to take care of you. 885 01:03:44,854 --> 01:03:49,086 I don't know how long I'll be gone, but I'll write you letters now and then. 886 01:03:49,192 --> 01:03:51,217 I guess it's all over then, hmm? 887 01:03:54,564 --> 01:03:58,091 You are a nice kid, Connie. You know how I feel about you, but... 888 01:03:58,167 --> 01:04:00,032 Well, I just got to get away. 889 01:04:00,937 --> 01:04:03,235 Kid, you just played in tough luck. 890 01:04:03,306 --> 01:04:07,003 You should have met some nice business guy who wants to settle down. 891 01:04:08,077 --> 01:04:10,637 I've met the guy I want to settle down with. 892 01:04:14,317 --> 01:04:16,945 And what's more, I could even live in Glendale with him. 893 01:04:17,019 --> 01:04:18,577 And that's saying something. 894 01:04:18,654 --> 01:04:20,713 Oh, then I don't have to decide what to do. 895 01:04:20,790 --> 01:04:23,122 Of course you must decide. 896 01:04:27,964 --> 01:04:30,125 Well, anyway, Jerry, 897 01:04:30,199 --> 01:04:34,363 I want you to know that these few months have been the happiest in my life. 898 01:04:34,537 --> 01:04:36,562 Yes, and you saved me from... 899 01:04:36,873 --> 01:04:40,036 I don't know what I'd have done if you hadn't come along. 900 01:04:40,276 --> 01:04:43,609 And always remember this, I believe in you. 901 01:04:44,780 --> 01:04:48,739 And someday you're going to settle down and have a couple of kids. 902 01:04:50,086 --> 01:04:53,146 Mind you, I'm not trying to talk you into anything. 903 01:04:53,789 --> 01:04:55,916 I know you need a lot of rope. 904 01:04:56,092 --> 01:04:59,789 Whether you hang yourself or bring the rope back, I don't know. 905 01:05:00,830 --> 01:05:04,527 It's up to you, but I'll be waiting for you. 906 01:05:08,170 --> 01:05:09,467 What did you say? 907 01:05:09,538 --> 01:05:11,096 I'll be waiting for you. 908 01:05:13,309 --> 01:05:16,369 Wait a minute. Now, let me get this straight. 909 01:05:17,179 --> 01:05:19,545 Are you trying to tell me I want to settle down? 910 01:05:19,615 --> 01:05:21,879 Have a couple of kids, is that it? 911 01:05:36,866 --> 01:05:40,233 Hey, look, I've got an idea. 912 01:05:40,469 --> 01:05:42,664 I don't know how good it is, but I'll take a gamble. 913 01:05:42,738 --> 01:05:44,149 What is it? Now, don't ask any questions. 914 01:05:44,173 --> 01:05:45,663 Where's a match? Here. 915 01:05:45,741 --> 01:05:48,676 I changed my mind about your staying here, you're going back to Glendale. 916 01:05:48,744 --> 01:05:50,439 But I like it here. 917 01:05:50,546 --> 01:05:52,586 I'm not going to leave you in this hard-boiled town. 918 01:05:52,648 --> 01:05:54,426 You're going back to Glendale on the next train. 919 01:05:54,450 --> 01:05:57,476 But, Jerry... Listen, I'm still running this family. 920 01:06:00,056 --> 01:06:01,080 Hello? 921 01:06:01,724 --> 01:06:05,091 I told you not to phone this hotel. I said I'd see you later. 922 01:06:05,294 --> 01:06:07,125 Come on, I'll help you pack. 923 01:06:15,271 --> 01:06:17,000 I thank you very much. 924 01:06:23,412 --> 01:06:26,779 You know, if I wasn't such a toughie, you'd get under my skin. 925 01:06:27,116 --> 01:06:28,606 You're not so tough. 926 01:06:28,684 --> 01:06:31,414 No? You don't think so, huh? 927 01:06:39,562 --> 01:06:41,120 Darling, keep this. 928 01:06:46,936 --> 01:06:48,597 Is this the one? 929 01:06:52,975 --> 01:06:55,808 Listen, there won't be any letters. 930 01:06:55,978 --> 01:06:56,978 No? 931 01:06:57,046 --> 01:06:58,741 No. I'll cable you. 932 01:07:01,117 --> 01:07:03,017 Then you are going to South America? 933 01:07:03,085 --> 01:07:04,177 Yes. 934 01:07:05,521 --> 01:07:07,352 But don't you worry, honey. 935 01:07:07,423 --> 01:07:09,186 I won't worry. 936 01:07:10,426 --> 01:07:11,893 Aboard! 937 01:07:14,196 --> 01:07:15,993 Sweetie, I have to get off. 938 01:07:24,707 --> 01:07:26,800 - How much time have we? - About half a minute. 939 01:07:26,876 --> 01:07:27,934 Thank you. 940 01:07:32,948 --> 01:07:35,508 Hey, hey, skipper. That's no way to... 941 01:07:35,618 --> 01:07:38,212 I'm not crying, I'm... 942 01:07:38,554 --> 01:07:42,513 We won't be away from each other, darling. I'll be with you every minute. 943 01:07:42,825 --> 01:07:44,850 - Aboard! - Board! 944 01:07:46,695 --> 01:07:48,959 Honey, I'll only be gone three months. 945 01:07:50,533 --> 01:07:52,228 Goodbye, darling. 946 01:07:56,839 --> 01:07:59,501 No more crying now, you understand? 947 01:08:24,967 --> 01:08:26,229 What's keeping that bohunk? 948 01:08:26,302 --> 01:08:27,564 I don't know. 949 01:08:31,006 --> 01:08:32,726 You mug, you want to give us heart failures? 950 01:08:32,775 --> 01:08:34,686 She's pulling out in five minutes. I'm not going. 951 01:08:34,710 --> 01:08:36,302 You're what? Not going? 952 01:08:36,378 --> 01:08:38,056 Say, what is this? Something big has come up 953 01:08:38,080 --> 01:08:39,858 and I got to stick around. Well, then, I stick with you. 954 01:08:39,882 --> 01:08:41,406 Oh, no, you don't. This is personal. 955 01:08:41,484 --> 01:08:42,644 I'm not going without you. 956 01:08:42,718 --> 01:08:44,015 Well, I'm going anyway. 957 01:08:44,086 --> 01:08:45,986 Yes, yes. I want you to go, Vargas. 958 01:08:46,055 --> 01:08:49,422 You'll be doing me a big favor and I need you down there. 959 01:08:49,525 --> 01:08:54,622 Now look, here are some cables. I want you to send them to my wife. 960 01:08:54,730 --> 01:08:58,029 I want her to think that I'm in South America and that they're coming from me. 961 01:08:58,100 --> 01:08:59,727 You get it? Yes. 962 01:08:59,802 --> 01:09:04,239 Send one each week to Glendale. Now here, the notes are all here. 963 01:09:04,306 --> 01:09:06,570 Just be sure to send the right cable on the right date. 964 01:09:06,642 --> 01:09:07,973 You understand? Yeah. 965 01:09:08,043 --> 01:09:10,637 All right, thanks. I won't forget it. 966 01:09:10,746 --> 01:09:13,044 Goodbye and good luck. Goodbye, Babe. 967 01:09:13,149 --> 01:09:14,810 Goodbye, Vane. Bye-bye. 968 01:09:14,884 --> 01:09:15,908 Goodbye. 969 01:09:19,822 --> 01:09:21,255 Come on, now, what's up? 970 01:09:21,323 --> 01:09:23,348 Now listen, pie-face, I can't tell you yet. 971 01:09:23,425 --> 01:09:26,326 Just lay low till I get in touch with you. All right? 972 01:09:26,395 --> 01:09:27,828 Okay. 973 01:09:37,239 --> 01:09:38,331 Hello, Babe. 974 01:09:38,407 --> 01:09:40,398 Hi, Collins. 975 01:09:40,776 --> 01:09:42,243 What's on your mind? 976 01:09:43,512 --> 01:09:44,911 Say, look. 977 01:09:44,980 --> 01:09:47,425 For six years you've been trying to pin a record on me, haven't you? 978 01:09:47,449 --> 01:09:49,474 Yeah. You've been working hard. 979 01:09:49,919 --> 01:09:52,444 Well, here's your chance. I'm going to give you a break. 980 01:09:52,521 --> 01:09:53,749 Well... 981 01:09:53,822 --> 01:09:56,134 I'm thinking of running out to Blackwell's Island for little while. 982 01:09:56,158 --> 01:09:57,182 I'm kind of run-down. 983 01:09:57,259 --> 01:09:58,851 Might build you up a tad. 984 01:09:58,928 --> 01:10:01,419 Cook up any charge you like and I'll plead guilty. 985 01:10:01,497 --> 01:10:03,897 You following me? I'm right behind you. 986 01:10:04,433 --> 01:10:07,766 I'll take a 90-day stretch in the workhouse and that's got to clean me up, see? 987 01:10:07,836 --> 01:10:10,361 Ninety days, your uncle. We can send you up for five years. 988 01:10:10,439 --> 01:10:14,102 Sure, if you could convict, but you can't and you know it. 989 01:10:14,810 --> 01:10:16,402 And then what? 990 01:10:16,478 --> 01:10:18,912 I do my bit, come out, and we're washed up. 991 01:10:18,981 --> 01:10:20,073 You get me? 992 01:10:20,149 --> 01:10:21,309 Yeah. 993 01:10:21,817 --> 01:10:23,307 But I don't get you. 994 01:10:23,719 --> 01:10:25,597 Come on, let's have it. What's back of all this? 995 01:10:25,621 --> 01:10:28,852 Just this. I don't want any more gumshoes trailing me. 996 01:10:28,958 --> 01:10:31,085 Things have got to be different from now on. 997 01:10:31,160 --> 01:10:35,654 Oh, now I get you. She's a blonde, isn't she? 998 01:10:36,398 --> 01:10:37,956 Let's see the DA. 999 01:10:38,033 --> 01:10:41,560 And by the way, you can't put a black ten on a black jack. 1000 01:10:52,414 --> 01:10:53,676 Time's up, Kenton. 1001 01:10:53,749 --> 01:10:55,046 Goodbye, little gal. 1002 01:10:55,150 --> 01:10:58,176 Say goodbye to Daddy. Goodbye, Daddy. Goodbye, Daddy. 1003 01:10:58,254 --> 01:11:00,085 Goodbye, Daddy. 1004 01:11:00,189 --> 01:11:01,213 Hello, you mug. 1005 01:11:01,290 --> 01:11:02,314 Hi, pie-face. 1006 01:11:02,658 --> 01:11:04,649 Did you get to Glendale? Just got back. 1007 01:11:04,727 --> 01:11:06,422 Everything's okay. Connie better? 1008 01:11:06,495 --> 01:11:08,622 It was only a cold. She didn't get on you were there? 1009 01:11:08,697 --> 01:11:12,030 No. I got all my news from that Palace Hotel phone operator. 1010 01:11:12,201 --> 01:11:13,862 What's her name? Emma. 1011 01:11:13,936 --> 01:11:17,633 I'm in swell with her. Took her to the dance up at Lake Inspiration. 1012 01:11:18,007 --> 01:11:20,168 Yeah, it's a great spot up there. 1013 01:11:20,709 --> 01:11:22,802 Connie been getting my cables from South America? 1014 01:11:22,878 --> 01:11:25,278 Good old Vargas, he's right on the dot. 1015 01:11:25,381 --> 01:11:27,440 I saw the one that came through on Saturday. 1016 01:11:27,516 --> 01:11:29,643 Here's the copy. 1017 01:11:29,718 --> 01:11:31,481 You know the telephone operator, too? 1018 01:11:31,553 --> 01:11:32,679 Sure. 1019 01:11:33,022 --> 01:11:34,887 I took her to the movies. 1020 01:11:35,557 --> 01:11:38,526 And I played a five-cent-limit poker with her brother, Joel. 1021 01:11:38,594 --> 01:11:40,027 That paid for the trip. 1022 01:11:40,095 --> 01:11:41,687 Come on, read the cable. 1023 01:11:42,364 --> 01:11:47,165 "Leaving for New York next Wednesday. Can hardly wait. Love, Jerry." 1024 01:11:47,970 --> 01:11:49,198 Yeah, that's right. 1025 01:11:49,271 --> 01:11:52,240 I leave from Rio Wednesday and it takes 21 days to get here. 1026 01:11:52,308 --> 01:11:53,536 Yeah, that's right. 1027 01:11:53,609 --> 01:11:57,909 Well, Babe, there's only one thing more. I don't know if I should tell you. 1028 01:11:57,980 --> 01:11:59,845 What is it? Nothing to worry about. 1029 01:11:59,915 --> 01:12:02,975 Only, Connie is coming to New York in two weeks. 1030 01:12:03,085 --> 01:12:04,882 Why? I don't know. 1031 01:12:04,953 --> 01:12:07,547 She sent a card to the hotel to open the apartment. 1032 01:12:07,623 --> 01:12:09,614 And she's bringing her mother. 1033 01:12:11,393 --> 01:12:13,759 Well, sure. She's expecting me home. 1034 01:12:14,229 --> 01:12:16,493 Now there's a girl for you, thinks of everything. 1035 01:12:16,565 --> 01:12:18,692 Well, that's all right. Then what else? 1036 01:12:18,767 --> 01:12:21,463 Yeah, but it's not so right. 1037 01:12:21,570 --> 01:12:23,367 I ran into Kay again yesterday. 1038 01:12:23,439 --> 01:12:24,599 What about it? 1039 01:12:24,673 --> 01:12:27,733 Yeah, you can say that all right, safe in prison. 1040 01:12:27,810 --> 01:12:30,938 That Jane pops up out of my coffee every morning. 1041 01:12:31,013 --> 01:12:33,777 Hey, you keep her away from there when Connie gets there. 1042 01:12:33,849 --> 01:12:35,510 What'll I do, chloroform her? 1043 01:12:35,584 --> 01:12:38,417 No, give her ether. It lasts longer. 1044 01:12:42,825 --> 01:12:44,588 I can't understand it. 1045 01:12:44,993 --> 01:12:47,860 And you're sure there is no boat from Rio tomorrow? 1046 01:12:50,933 --> 01:12:51,991 Thank you. 1047 01:12:53,001 --> 01:12:54,400 Beats me. 1048 01:12:54,937 --> 01:12:58,304 Man away for three months, and doesn't even tell you what boat he's coming on. 1049 01:12:58,374 --> 01:13:00,035 Maybe he's coming by plane. 1050 01:13:00,109 --> 01:13:01,440 Plane. 1051 01:13:02,411 --> 01:13:04,242 Well, you brought it all on yourself. 1052 01:13:04,313 --> 01:13:07,840 Letting him go away without leaving any address to reach him by. 1053 01:13:08,884 --> 01:13:12,718 I know if I were a man, I'd want to know it if I was going to have a baby. 1054 01:13:12,788 --> 01:13:14,585 It'll be a bigger surprise. 1055 01:13:17,993 --> 01:13:19,358 Hello? 1056 01:13:21,697 --> 01:13:23,562 Yes, this is Mrs. Stewart. 1057 01:13:24,500 --> 01:13:25,694 Who? 1058 01:13:26,935 --> 01:13:29,096 I don't seem to recall your name. 1059 01:13:32,241 --> 01:13:33,469 Yes. 1060 01:13:34,543 --> 01:13:35,976 Come right up. 1061 01:13:36,545 --> 01:13:38,775 Well, must I ask you? Who was it? 1062 01:13:38,847 --> 01:13:40,838 A friend of Jerry's. 1063 01:13:42,351 --> 01:13:45,843 Mother. Mother, would you mind leaving us alone? 1064 01:13:47,322 --> 01:13:49,620 Goings-on I don't know anything about. 1065 01:13:50,192 --> 01:13:54,094 All right. Don't tell me, I'm not asking you. 1066 01:13:55,097 --> 01:13:59,932 Was it some woman? I'll bet it was. Popping in on people this way. 1067 01:14:08,010 --> 01:14:10,069 Mrs. Stewart? Yes. 1068 01:14:10,179 --> 01:14:13,615 I'm Kay Everly. I used to know your husband 1069 01:14:13,882 --> 01:14:16,476 back in the good old days of three months ago. 1070 01:14:16,552 --> 01:14:17,746 Come in, won't you? 1071 01:14:17,820 --> 01:14:18,844 Thanks. 1072 01:14:19,822 --> 01:14:22,347 Yes, I remember. He had a photograph of you. 1073 01:14:22,424 --> 01:14:24,153 But it didn't really do you justice. 1074 01:14:24,226 --> 01:14:26,023 They never do. 1075 01:14:27,529 --> 01:14:28,723 What is it about Jerry? 1076 01:14:28,797 --> 01:14:30,731 Oh, nothing to worry about. 1077 01:14:31,066 --> 01:14:33,899 I suppose I shouldn't drop in at a time like this. 1078 01:14:34,036 --> 01:14:37,267 I guess you're all excited about him getting out tomorrow. 1079 01:14:38,407 --> 01:14:39,533 Pardon? 1080 01:14:39,608 --> 01:14:42,736 Well, you're expecting your husband tomorrow, aren't you? 1081 01:14:42,811 --> 01:14:45,541 Yes, he's due from South America. 1082 01:14:47,449 --> 01:14:49,383 Yeah. Yeah, of course. 1083 01:14:50,486 --> 01:14:51,817 Could I have a drink? 1084 01:14:51,887 --> 01:14:53,320 Certainly. 1085 01:14:58,560 --> 01:15:02,257 Yeah? Well, phone over there and see if I'm wrong. 1086 01:15:02,331 --> 01:15:04,231 He's right across the river. 1087 01:15:04,299 --> 01:15:06,790 Why didn't he send for you at a time like this? 1088 01:15:06,869 --> 01:15:12,102 Why didn't he let you in on it? I'll tell you why, he's not that kind. 1089 01:15:12,574 --> 01:15:15,543 Why, if he was ever square with himself, he'd take poison to get even. 1090 01:15:15,611 --> 01:15:17,545 But that's just what I like about him. 1091 01:15:17,613 --> 01:15:21,174 I don't care if he took a rap or 100 raps, I'm for him just as heavy. 1092 01:15:21,250 --> 01:15:25,346 You're wasting your time, Miss Everly. Happens I'm in love with my husband. 1093 01:15:26,488 --> 01:15:29,321 What? After all this? 1094 01:15:31,960 --> 01:15:33,655 Are you on the level? 1095 01:15:39,001 --> 01:15:42,198 You know, blondes have more spunk than they're supposed to have. 1096 01:15:42,271 --> 01:15:43,761 Ever noticed that? 1097 01:15:45,107 --> 01:15:47,166 He always was partial to blondes. 1098 01:15:47,242 --> 01:15:48,334 Yes. 1099 01:15:48,877 --> 01:15:50,037 Would you like another drink? 1100 01:15:50,078 --> 01:15:51,170 Thanks. 1101 01:15:55,517 --> 01:15:57,485 Say, I'm oozing out of town tomorrow. 1102 01:15:57,553 --> 01:15:59,953 Don't say anything to Babe about this, will you? 1103 01:16:00,022 --> 01:16:01,022 No. 1104 01:16:01,089 --> 01:16:03,216 If he asks about me, 1105 01:16:03,325 --> 01:16:06,123 just tell him that I've gone cuckoo and I'm through with him. 1106 01:16:06,194 --> 01:16:08,162 No, no. Don't do that. 1107 01:16:08,230 --> 01:16:12,132 When I'm finished with a guy, I'm finished. He'll have to find that out. 1108 01:16:13,035 --> 01:16:15,094 Well, good luck. 1109 01:16:18,440 --> 01:16:20,806 Well, anyway, the liquor was good. 1110 01:16:22,044 --> 01:16:23,944 Goodbye, Mrs. Stewart. Goodbye, Miss Everly. 1111 01:16:24,012 --> 01:16:26,640 Don't bother. I know the way out. 1112 01:16:55,177 --> 01:16:59,705 Well, why didn't you call me? What did she want? 1113 01:16:59,848 --> 01:17:01,645 Oh, darling, isn't it grand? 1114 01:17:01,717 --> 01:17:04,584 It's just like I told you, he's coming by plane. 1115 01:17:04,686 --> 01:17:06,551 He'll be in tomorrow. 1116 01:17:07,856 --> 01:17:09,756 Must be in New York, I guess. 1117 01:17:10,192 --> 01:17:12,922 Other people knowing it before a man's own wife. 1118 01:17:14,329 --> 01:17:16,092 Why are you crying? 1119 01:17:16,164 --> 01:17:17,995 Can't a girl cry if she's happy? 1120 01:17:24,906 --> 01:17:27,136 Say, what do they sell in South America? 1121 01:17:29,044 --> 01:17:35,210 Shawls, dolls, Indian baskets, panama hats, monkeys, love birds, coffee. 1122 01:17:35,283 --> 01:17:36,341 What do you want? 1123 01:17:36,418 --> 01:17:38,318 Well, it's got to have a South American label. 1124 01:17:38,387 --> 01:17:42,551 Here. This pottery. Valparaiso. See it on the bottom? 1125 01:17:42,958 --> 01:17:47,019 No, Connie. No. Honestly, I haven't seen him in nearly three months. 1126 01:17:47,262 --> 01:17:49,389 I tell you, he's in South America. 1127 01:17:50,132 --> 01:17:53,067 Hasn't he cabled you or anything? Yes. 1128 01:17:53,135 --> 01:17:55,069 Once a week punctually. You see? 1129 01:17:55,137 --> 01:17:57,628 Oh, Charlie, let's stop kidding ourselves. 1130 01:17:57,806 --> 01:18:00,206 I know Jerry hasn't been in South America. 1131 01:18:00,275 --> 01:18:03,142 He was sent to Blackwell's Island for three months. 1132 01:18:03,245 --> 01:18:05,270 And you know it as well as I do. 1133 01:18:05,747 --> 01:18:09,706 All I want to know is why he was sent there and what happened. 1134 01:18:09,918 --> 01:18:14,821 All right. Babe wasn't sent up. He walked in and handed himself up. 1135 01:18:15,290 --> 01:18:18,157 Yes, and on the very night he was supposed to sail. 1136 01:18:18,326 --> 01:18:20,988 I got a kind of a hunch he's in love with you, Connie. 1137 01:18:21,063 --> 01:18:23,429 He wanted to get the mud off his shoes. 1138 01:18:23,999 --> 01:18:26,490 Well, when does he get out? He's out. 1139 01:18:26,601 --> 01:18:28,193 Well, where is he? Why isn't he home? 1140 01:18:28,270 --> 01:18:30,830 Well, give him a chance. They only let him out this morning. 1141 01:18:30,906 --> 01:18:32,339 You sure? Positive. 1142 01:18:32,407 --> 01:18:34,398 That's all I wanted to know. 1143 01:18:34,843 --> 01:18:38,836 Charlie, Charlie, now be a good little boy and run away. Oh, Charlie. 1144 01:18:49,458 --> 01:18:52,188 Hello, darling. Mr. Vane, this is my mother. 1145 01:18:52,294 --> 01:18:53,386 How do you do? 1146 01:18:53,462 --> 01:18:54,690 How do you do? 1147 01:18:54,796 --> 01:18:58,789 I was just out on my way over to Grant's Tomb. Would you care to join me? 1148 01:18:58,867 --> 01:19:01,461 Why, that would be lovely, but I'm expecting... 1149 01:19:01,536 --> 01:19:05,495 Mother, Mr. Vane means I'd like to see Jerry alone first. 1150 01:19:08,844 --> 01:19:11,904 Well, I got the lilies and the roses, 1151 01:19:11,980 --> 01:19:14,744 but I still say hollyhocks would have been nicer. 1152 01:19:14,816 --> 01:19:17,195 They have a sort of a home touch. Don't you think so, Mr. Vane? 1153 01:19:17,219 --> 01:19:19,119 Yes, I like roses. 1154 01:19:57,926 --> 01:19:59,587 Now, let me look at you. 1155 01:19:59,661 --> 01:20:00,958 No, darling, let me look at you. 1156 01:20:01,029 --> 01:20:03,554 There you go. Starting an argument right on. 1157 01:20:08,103 --> 01:20:09,593 Come here, you. 1158 01:20:16,111 --> 01:20:19,547 Well, tell me something. No, just let me look at you. 1159 01:20:20,348 --> 01:20:21,542 Well, tell me everything. 1160 01:20:21,616 --> 01:20:23,345 Well, let's see. 1161 01:20:24,252 --> 01:20:28,382 Look, I picked this guy up in Rio. Named him Glendale. 1162 01:20:28,690 --> 01:20:32,751 Yeah, and, honey, lucky he didn't die on board. Oh, it's such a rough trip. 1163 01:20:32,894 --> 01:20:36,455 Oh, no kidding. The third day out, the waves broke over the top deck. 1164 01:20:36,531 --> 01:20:38,409 That great big ocean liner, would you believe it? 1165 01:20:38,433 --> 01:20:39,877 Oh, honey, it was a regular hurricane. 1166 01:20:39,901 --> 01:20:41,835 And you should have seen the excitement on board. 1167 01:20:41,903 --> 01:20:45,202 Why, they even had the passengers put on their life belts... 89470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.