Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,663 --> 00:00:10,242
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:10,599 --> 00:00:12,885
- There you are. - Yes, hello.
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,808
- How have you been? - I'm doing great, thank you.
4
00:00:18,809 --> 00:00:21,124
Goodness, hello. Why are you so late?
5
00:00:24,652 --> 00:00:27,281
Gosh, let me help you.
6
00:00:27,282 --> 00:00:29,364
Will you? Thank you so much.
7
00:00:47,502 --> 00:00:49,205
What is wrong? Do you feel sick?
8
00:00:49,642 --> 00:00:51,448
Hey, do you feel sick?
9
00:00:51,572 --> 00:00:53,272
Are you okay?
10
00:00:53,273 --> 00:00:56,649
Goodness, somebody help! Somebody call some help!
11
00:00:56,712 --> 00:00:58,925
Hey, wake up!
12
00:00:59,453 --> 00:01:00,575
My goodness!
13
00:01:01,282 --> 00:01:04,006
The city will already be frantic by now.
14
00:01:05,953 --> 00:01:08,676
That means we have no time to waste.
15
00:01:11,093 --> 00:01:12,561
What do you mean the city will be frantic...
16
00:01:12,562 --> 00:01:14,266
and that we don't have time to waste?
17
00:01:20,603 --> 00:01:21,725
Prince Mil Poong.
18
00:01:23,912 --> 00:01:25,606
Do you want to turn the world upside down?
19
00:01:27,213 --> 00:01:28,641
(Prince Mil Poong, Yi Tan)
20
00:01:28,642 --> 00:01:30,621
If you want to turn the world upside down,
21
00:01:31,112 --> 00:01:34,958
you must plunge the world into chaos first.
22
00:01:38,623 --> 00:01:40,458
Then that chaos...
23
00:01:42,222 --> 00:01:43,488
will make people...
24
00:01:45,293 --> 00:01:47,680
question the King's worthiness.
25
00:01:52,233 --> 00:01:54,501
Did you say there's a plague starting from Chungcheong Province?
26
00:01:54,502 --> 00:01:56,817
That's what the messenger said.
27
00:01:57,172 --> 00:01:59,621
It is currently quickly spreading in Jeolla Province as well.
28
00:01:59,843 --> 00:02:03,342
But this isn't the season for a plague to easily occur.
29
00:02:03,343 --> 00:02:06,036
That's why I'm saying that it's an unidentified plague.
30
00:02:06,082 --> 00:02:07,684
- Right now... - Your Majesty!
31
00:02:12,693 --> 00:02:14,294
I think you should see this immediately.
32
00:02:14,592 --> 00:02:18,132
Plague patients are suddenly being found in the capital city too.
33
00:02:18,133 --> 00:02:19,214
In the capital city?
34
00:02:21,603 --> 00:02:22,684
(Sunjungmun Gate)
35
00:02:26,932 --> 00:02:28,606
I think they show the same symptoms.
36
00:02:30,742 --> 00:02:31,834
Impossible.
37
00:02:33,612 --> 00:02:34,734
Impossible!
38
00:02:35,413 --> 00:02:37,812
Immediately call in every officer of Border Defense Council.
39
00:02:37,813 --> 00:02:40,551
I want the head of Hanseongbu, Chief of Police Bureau,
40
00:02:40,552 --> 00:02:42,822
the leader of Hwalinseo, and the leader of Haeminseo.
41
00:02:42,823 --> 00:02:44,486
Tell everyone to come in within 30 minutes.
42
00:02:44,693 --> 00:02:46,018
Yes, Your Majesty.
43
00:02:53,962 --> 00:02:56,554
(Hwalinseo)
44
00:02:59,003 --> 00:03:01,522
Quickly move the patients inside. Hurry!
45
00:03:02,473 --> 00:03:03,564
Doctor.
46
00:03:03,742 --> 00:03:05,680
The patients seem to be in a critical state.
47
00:03:05,943 --> 00:03:09,860
Where did a plague like this suddenly start from?
48
00:03:11,483 --> 00:03:13,554
Over here. Here.
49
00:03:14,182 --> 00:03:15,447
You should go inside.
50
00:03:20,693 --> 00:03:22,733
A plague that started from Chungcheong Province...
51
00:03:23,362 --> 00:03:25,709
already spread to the capital city, Hanyang?
52
00:03:25,932 --> 00:03:27,013
How?
53
00:03:28,533 --> 00:03:30,337
How could it spread so quickly?
54
00:04:02,233 --> 00:04:06,516
(Episode 19: A Black Chaos)
55
00:04:07,233 --> 00:04:11,497
So the night has come, and the moon has risen.
56
00:04:11,742 --> 00:04:15,882
The new district magistrate suddenly untied So Yang's clothes.
57
00:04:15,883 --> 00:04:17,413
At that moment...
58
00:04:20,113 --> 00:04:22,221
That's it for today. Okay.
59
00:04:22,222 --> 00:04:25,221
Come on. How can you stop right after untying her clothes?
60
00:04:25,222 --> 00:04:26,274
It's tantalizing.
61
00:04:26,352 --> 00:04:27,545
Do you want to know what happens next?
62
00:04:28,092 --> 00:04:30,918
Come back tomorrow if you want to know what happens next.
63
00:04:31,433 --> 00:04:34,862
That's it for today. Go back home now.
64
00:04:34,863 --> 00:04:37,311
- Goodbye. - Okay, goodbye.
65
00:04:39,232 --> 00:04:41,487
There aren't many people today.
66
00:04:42,402 --> 00:04:44,412
Are my stories becoming boring these days?
67
00:04:44,873 --> 00:04:46,271
- I don't think that's it. - Storyteller.
68
00:04:46,272 --> 00:04:48,282
Hello, Gun Tae. I'm glad you're here.
69
00:04:48,683 --> 00:04:50,069
Are my stories bad these days?
70
00:04:50,243 --> 00:04:51,507
When he untied her clothes...
71
00:04:52,253 --> 00:04:53,512
Is this too obvious?
72
00:04:53,513 --> 00:04:55,721
Come on. It isn't the time for this.
73
00:04:55,722 --> 00:04:57,151
- Hurry. - What? Why?
74
00:04:59,993 --> 00:05:03,091
Quickly scatter the people in the market.
75
00:05:03,092 --> 00:05:04,183
- Yes, sir. - Yes, sir.
76
00:05:04,532 --> 00:05:06,031
- Okay, go home, everyone. - Aren't they from Hanseongbu?
77
00:05:06,032 --> 00:05:08,481
- Come on. Go home. - What is going on?
78
00:05:08,602 --> 00:05:09,755
Darn it.
79
00:05:10,363 --> 00:05:12,546
So it was a plague. Darn it.
80
00:05:12,772 --> 00:05:16,471
What? A plague?
81
00:05:16,472 --> 00:05:18,583
What are you talking about?
82
00:05:18,813 --> 00:05:21,189
- Hurry. We don't have time. - What?
83
00:05:24,313 --> 00:05:26,851
Okay. Let's quickly move the children first.
84
00:05:26,852 --> 00:05:27,944
- Okay. - Okay.
85
00:05:30,823 --> 00:05:31,913
Captain.
86
00:05:33,152 --> 00:05:34,721
Are any of the children showing symptoms of illness?
87
00:05:34,722 --> 00:05:37,791
A few of them are coughing, but it doesn't seem like the plague.
88
00:05:37,792 --> 00:05:38,791
But we're still not sure.
89
00:05:38,792 --> 00:05:40,262
- Don't keep them with the others. - Yes.
90
00:05:40,263 --> 00:05:41,966
And feed plantain to the coughing children.
91
00:05:42,232 --> 00:05:43,324
- You should go. - Yes, sir.
92
00:05:43,732 --> 00:05:45,100
- Captain. - Captain!
93
00:05:46,803 --> 00:05:48,901
- What is it? - I heard from Gun Tae.
94
00:05:48,902 --> 00:05:50,442
There are signs of a plague within the capital city?
95
00:05:50,443 --> 00:05:51,534
It isn't just the capital city.
96
00:05:51,813 --> 00:05:54,012
It started first in Chungcheong and Jeolla Province three days ago.
97
00:05:54,013 --> 00:05:55,781
- What? - But...
98
00:05:55,782 --> 00:05:57,272
how could it spread to the capital city in three days?
99
00:05:57,443 --> 00:05:59,696
The palace must be a mess too by now.
100
00:06:00,053 --> 00:06:01,888
His Majesty should come up with a countermeasure.
101
00:06:02,582 --> 00:06:04,460
We have to gather as much information we can.
102
00:06:04,823 --> 00:06:06,250
- Do you understand? - Yes, sir.
103
00:06:06,522 --> 00:06:08,094
- Let's go, Storyteller. - Okay.
104
00:06:11,092 --> 00:06:14,091
A plague has occurred right after the coronation of His Majesty.
105
00:06:14,092 --> 00:06:15,999
What unfortunate situation is this?
106
00:06:23,602 --> 00:06:24,938
Don't even bother to get up.
107
00:06:25,613 --> 00:06:27,102
I'll start the meeting immediately.
108
00:06:30,743 --> 00:06:32,690
Do we have any time to lose?
109
00:06:34,323 --> 00:06:36,481
Chief Royal Secretary, bring me the map.
110
00:06:36,482 --> 00:06:37,543
Yes, Your Majesty.
111
00:06:39,453 --> 00:06:42,829
According to the reports, the plague started from Chungcheong Province.
112
00:06:43,063 --> 00:06:47,173
After spreading to Jeolla Province, it reached the capital city.
113
00:06:48,332 --> 00:06:51,841
But how could any ordinary plague spread so fast like this?
114
00:06:52,503 --> 00:06:54,992
I'm sorry, but just a moment ago,
115
00:06:55,342 --> 00:06:57,812
a messenger arrived to tell us that the plague has spread...
116
00:06:57,813 --> 00:06:59,649
to all Chungcheong, Jeolla, and Gyeongsang Province.
117
00:07:02,842 --> 00:07:06,586
Are you saying that the kingdom is being engulfed in the plague?
118
00:07:09,852 --> 00:07:13,117
Stopping the plague from spreading is our top priority right now.
119
00:07:13,753 --> 00:07:17,021
Department of Justice should send 300 men to each area...
120
00:07:17,022 --> 00:07:18,461
and control the patients' movements.
121
00:07:18,462 --> 00:07:19,686
Yes, Your Majesty.
122
00:07:20,162 --> 00:07:22,579
How many patients are there in Hwalinseo?
123
00:07:23,303 --> 00:07:27,302
We're currently counting them.
124
00:07:27,303 --> 00:07:29,242
How can you still be counting?
125
00:07:29,243 --> 00:07:32,130
I'm sorry, Your Majesty.
126
00:07:34,142 --> 00:07:36,742
Chief Justice, immediately count the patients of Hwalinseo...
127
00:07:36,743 --> 00:07:39,710
according to their age and gender and report every 15 minutes.
128
00:07:40,013 --> 00:07:41,482
Yes, Your Majesty.
129
00:07:41,823 --> 00:07:44,552
Hanseongbu and the police bureau must control the people in Hanyang.
130
00:07:44,553 --> 00:07:47,591
And since there will be an inflation due to the plague,
131
00:07:47,592 --> 00:07:49,862
Minister of Taxation should prepare enough rice...
132
00:07:49,863 --> 00:07:51,762
through Gyeongsiseo.
133
00:07:51,763 --> 00:07:52,956
Yes, Your Majesty.
134
00:07:53,232 --> 00:07:55,161
Why don't we send staff officials to the provinces...
135
00:07:55,162 --> 00:07:56,961
and manage the situations?
136
00:07:56,962 --> 00:07:58,372
(Staff officials: Grade 6 practical affairs officials)
137
00:07:58,373 --> 00:07:59,831
Follow the Chairman of Congress's advice.
138
00:07:59,832 --> 00:08:01,098
Yes, Your Majesty.
139
00:08:02,972 --> 00:08:06,481
Everyone must've experienced a plague before.
140
00:08:07,073 --> 00:08:09,052
If we don't quickly response to it,
141
00:08:09,842 --> 00:08:12,912
we'll lose countless, innocent lives.
142
00:08:13,253 --> 00:08:17,404
I will make sure to end this plague in the early stages.
143
00:08:18,022 --> 00:08:21,867
I hope everyone will help me...
144
00:08:23,222 --> 00:08:24,461
with everything you can.
145
00:08:24,462 --> 00:08:27,451
- Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors.
146
00:08:39,173 --> 00:08:41,283
Move the elderly and children to the west wing.
147
00:08:41,443 --> 00:08:44,095
And move the women to the east wing.
148
00:08:44,352 --> 00:08:46,652
The total number of patients until now is 58.
149
00:08:46,653 --> 00:08:49,322
Why must we report this every 15 minutes?
150
00:08:49,323 --> 00:08:51,842
That's what we should've done. We've done it wrong until now.
151
00:08:51,992 --> 00:08:53,829
Okay. Hurry, everyone!
152
00:08:57,092 --> 00:08:59,714
You can't enter if you have nausea.
153
00:08:59,992 --> 00:09:01,941
Go to the nearest Hwalinseo.
154
00:09:02,102 --> 00:09:04,857
I can't go in when my house is right there?
155
00:09:05,073 --> 00:09:06,970
Will you disobey His Majesty's orders?
156
00:09:08,073 --> 00:09:09,633
Listen to me carefully!
157
00:09:09,803 --> 00:09:13,342
If any of you show symptoms of the plague from this moment,
158
00:09:13,472 --> 00:09:15,584
you may not enter the capital city!
159
00:09:16,043 --> 00:09:17,235
This is the King's orders!
160
00:09:21,153 --> 00:09:23,631
How could a plague spread so quickly?
161
00:09:24,323 --> 00:09:26,637
His Majesty must be very worried.
162
00:09:27,092 --> 00:09:30,152
Luckily, the palace is making a quick response to it.
163
00:09:30,523 --> 00:09:32,399
Don't worry too much, Your Highness.
164
00:09:34,193 --> 00:09:37,946
Your Highness, your light meal for noon has been brought.
165
00:09:39,332 --> 00:09:41,280
How could I have a light meal in this situation?
166
00:09:42,403 --> 00:09:43,698
Tell them to take it back.
167
00:09:44,372 --> 00:09:46,011
You shouldn't do that, Your Highness.
168
00:09:46,012 --> 00:09:49,307
You should take care of your health even more in this situation.
169
00:09:49,582 --> 00:09:51,010
Bring it in.
170
00:10:20,612 --> 00:10:21,837
Just a moment.
171
00:10:22,982 --> 00:10:25,909
Do you feel ill?
172
00:10:26,112 --> 00:10:27,917
I saw you cough earlier.
173
00:10:28,023 --> 00:10:31,114
No. It's just a light cold.
174
00:10:42,002 --> 00:10:43,402
This is the guide on plague preventions...
175
00:10:43,403 --> 00:10:44,601
for Hanyang and the provinces?
176
00:10:44,602 --> 00:10:46,371
As you ordered, the Royal Infirmary...
177
00:10:46,372 --> 00:10:49,362
hastily prepared it by referring to "Plague Preventions".
178
00:10:50,903 --> 00:10:53,728
But why isn't there a Korean version?
179
00:10:54,173 --> 00:10:55,263
Excuse me?
180
00:10:56,813 --> 00:10:58,853
How many commoners know how to read Chinese letters?
181
00:11:00,852 --> 00:11:02,862
Immediately make a Korean version...
182
00:11:03,752 --> 00:11:06,752
so that the commoners can read it too.
183
00:11:07,453 --> 00:11:08,718
Yes, Your Majesty.
184
00:11:13,433 --> 00:11:16,421
Sit. I've called you two because I had...
185
00:11:17,063 --> 00:11:18,123
something to discuss.
186
00:11:23,342 --> 00:11:25,618
Your Majesty, did you say Prince Mil Poong...
187
00:11:26,073 --> 00:11:27,674
escaped from his place of exile?
188
00:11:31,112 --> 00:11:32,174
That's right.
189
00:11:33,683 --> 00:11:36,405
Saheonbu inspector Yoon Hyuk just sent me...
190
00:11:36,982 --> 00:11:37,991
this message.
191
00:11:37,992 --> 00:11:39,044
How can this happen?
192
00:11:54,403 --> 00:11:56,003
How can this happen?
193
00:11:57,073 --> 00:11:59,142
How can you guard a traitor in his place of exile...
194
00:11:59,143 --> 00:12:00,296
so poorly?
195
00:12:00,872 --> 00:12:01,964
I apologize, master.
196
00:12:03,342 --> 00:12:05,881
The first person to disappear from his place of exile...
197
00:12:05,882 --> 00:12:08,576
was Wi Byung Ju, former executive inspector of Saheonbu.
198
00:12:09,582 --> 00:12:12,652
And Prince Mil Poong also managed to escape.
199
00:12:13,852 --> 00:12:16,545
It probably happened when things were chaotic after my enthronement.
200
00:12:16,762 --> 00:12:19,692
I think he waited for a time like now,
201
00:12:19,693 --> 00:12:20,885
when there is an epidemic.
202
00:12:21,602 --> 00:12:23,673
What do you mean he waited for an epidemic?
203
00:12:24,602 --> 00:12:27,183
Do you mean they were expecting an epidemic to break out?
204
00:12:29,773 --> 00:12:30,793
A month ago,
205
00:12:31,512 --> 00:12:33,992
Cheongju's government officer Jang Gi Ho came here.
206
00:12:34,273 --> 00:12:36,996
An unknown illness broke out in the military base...
207
00:12:37,443 --> 00:12:38,677
and he took care of it.
208
00:12:39,212 --> 00:12:41,875
I remember that incident too.
209
00:12:42,423 --> 00:12:44,052
Thanks to Cheongju government office's quick response,
210
00:12:44,053 --> 00:12:45,450
it was resolved.
211
00:12:46,122 --> 00:12:47,214
Right.
212
00:12:47,622 --> 00:12:49,162
That was when I was ruling vicariously...
213
00:12:49,163 --> 00:12:51,988
so I remember it clearly.
214
00:12:56,303 --> 00:12:59,668
There were several people with an unknown disease in Cheongju.
215
00:13:00,173 --> 00:13:01,906
But the government office reacted quickly...
216
00:13:02,073 --> 00:13:05,847
and it was completely eradicated according to a report.
217
00:13:19,923 --> 00:13:20,943
That is a relief.
218
00:13:21,153 --> 00:13:23,131
Then why...
219
00:13:23,323 --> 00:13:25,127
Read the letter more carefully, Chief Justice.
220
00:13:25,533 --> 00:13:28,202
Do you not feel that something is strange?
221
00:13:28,203 --> 00:13:31,160
The disease symptoms are similar.
222
00:13:31,832 --> 00:13:32,924
What do you mean similar?
223
00:13:33,173 --> 00:13:34,631
That unknown disease in Cheongju.
224
00:13:35,372 --> 00:13:38,198
It might be the same disease that is spreading now.
225
00:13:38,872 --> 00:13:40,168
Is that what you think?
226
00:13:41,582 --> 00:13:42,765
I am not sure...
227
00:13:43,313 --> 00:13:45,088
but the symptoms are too similar.
228
00:13:46,382 --> 00:13:48,974
Do you mean the disease that was eradicated...
229
00:13:49,153 --> 00:13:50,981
is spreading throughout the country?
230
00:13:50,982 --> 00:13:54,737
That means it might not have occurred naturally.
231
00:13:57,092 --> 00:13:58,285
If this trouble...
232
00:13:59,063 --> 00:14:01,408
was caused by someone's wicked intentions...
233
00:14:02,403 --> 00:14:03,586
I am talking about...
234
00:14:05,073 --> 00:14:07,010
that possibility.
235
00:14:09,342 --> 00:14:10,525
Could it be...
236
00:14:11,372 --> 00:14:12,464
Prince Mil Poong?
237
00:14:13,242 --> 00:14:14,814
Do you think this is related...
238
00:14:15,183 --> 00:14:16,641
to Prince Mil Poong's escape?
239
00:14:17,342 --> 00:14:18,434
Prince Mil Poong?
240
00:14:28,622 --> 00:14:31,022
Did His Majesty ask for your help?
241
00:14:31,023 --> 00:14:32,091
No.
242
00:14:32,092 --> 00:14:33,792
He caused the late King to die.
243
00:14:33,793 --> 00:14:36,996
- How can we work... - Stay silent for a minute.
244
00:14:42,342 --> 00:14:43,495
What do you mean Prince Mil Poong?
245
00:14:43,972 --> 00:14:46,899
Your Majesty, if this disease...
246
00:14:47,012 --> 00:14:48,312
was caused by conspiracy...
247
00:14:48,313 --> 00:14:49,466
I know.
248
00:14:50,012 --> 00:14:53,624
I know what confusion will ensue if this gets publicized.
249
00:14:54,512 --> 00:14:58,194
That is why I wanted to see the two of you privately.
250
00:15:00,653 --> 00:15:03,346
I know you have no trust in me, Chief Justice.
251
00:15:04,693 --> 00:15:08,170
I know that I cannot ask you to trust me.
252
00:15:09,663 --> 00:15:12,661
But the kingdom is in crisis.
253
00:15:13,372 --> 00:15:15,342
We do not know how much worse...
254
00:15:16,143 --> 00:15:17,602
this crisis will grow.
255
00:15:19,413 --> 00:15:20,433
So,
256
00:15:20,643 --> 00:15:22,214
set aside old feelings...
257
00:15:23,183 --> 00:15:24,885
and work with me.
258
00:15:26,283 --> 00:15:27,986
Share your wisdom with us.
259
00:15:28,482 --> 00:15:29,502
Not for me,
260
00:15:30,653 --> 00:15:31,714
but for the government...
261
00:15:32,193 --> 00:15:34,090
and for the people of this kingdom.
262
00:15:48,114 --> 00:15:53,114
[VIU Ver] SBS E37 'Haechi'
"A Black Chaos"
-♥ Ruo Xi ♥-
263
00:16:08,992 --> 00:16:10,247
7:15am.
264
00:16:11,663 --> 00:16:13,365
Patients at East Hwalinseo.
265
00:16:13,832 --> 00:16:14,924
45.
266
00:16:16,002 --> 00:16:18,828
West Hwalinseo, 59.
267
00:16:20,273 --> 00:16:21,670
7:30am.
268
00:16:23,203 --> 00:16:26,303
East Hwalinseo, 51.
269
00:16:27,173 --> 00:16:30,243
West Hwalinseo, 64.
270
00:16:32,382 --> 00:16:33,474
At...
271
00:16:33,953 --> 00:16:35,585
7:45am...
272
00:17:03,882 --> 00:17:05,382
How much longer?
273
00:17:06,583 --> 00:17:07,735
How dare you...
274
00:17:08,453 --> 00:17:09,912
make me walk in the mountains!
275
00:17:11,252 --> 00:17:12,751
You did not even prepare a horse.
276
00:17:13,252 --> 00:17:14,446
Goodness.
277
00:17:18,123 --> 00:17:19,214
Who is that punk?
278
00:17:19,663 --> 00:17:22,518
Why is he being so arrogant?
279
00:17:24,062 --> 00:17:25,226
He is Yi In Jwa.
280
00:17:25,873 --> 00:17:28,830
He is the son of a fallen family during the late King's reign.
281
00:17:29,703 --> 00:17:31,202
He is also a descendant of Prince Im Young.
282
00:17:31,203 --> 00:17:33,967
(Prince Im Young: King Sejong's fourth son)
283
00:17:35,482 --> 00:17:36,533
So,
284
00:17:37,742 --> 00:17:39,241
you are still a royal.
285
00:17:56,562 --> 00:17:57,755
Salute, general.
286
00:17:58,302 --> 00:17:59,394
Salute.
287
00:17:59,532 --> 00:18:01,644
What are all these people?
288
00:18:01,802 --> 00:18:04,541
How have you all been? How about the mountain base?
289
00:18:04,542 --> 00:18:06,245
Everything is fine. We will guide you there.
290
00:18:16,383 --> 00:18:17,545
General?
291
00:18:20,353 --> 00:18:21,749
Mountain base?
292
00:18:48,722 --> 00:18:49,742
General.
293
00:18:53,853 --> 00:18:54,944
General.
294
00:19:00,232 --> 00:19:01,355
- General. - General.
295
00:19:01,603 --> 00:19:02,785
- General. - General.
296
00:19:02,903 --> 00:19:04,024
- General. - General.
297
00:19:05,302 --> 00:19:06,456
- One. - One.
298
00:19:07,203 --> 00:19:09,109
- Two. - Two!
299
00:19:17,012 --> 00:19:18,511
- Two! - Two!
300
00:19:41,272 --> 00:19:42,598
How is the statement coming?
301
00:19:42,673 --> 00:19:43,897
It is complete.
302
00:19:44,843 --> 00:19:46,341
So has that punk...
303
00:19:46,712 --> 00:19:49,232
been preparing for a revolt over a long time?
304
00:19:49,812 --> 00:19:51,515
Since the moment Namin fell apart,
305
00:19:51,683 --> 00:19:53,518
he poured in all of his family's possessions.
306
00:19:55,123 --> 00:19:56,815
But I did not know it was this big.
307
00:19:57,482 --> 00:19:59,156
With this scale and preparation...
308
00:20:06,032 --> 00:20:07,114
You two.
309
00:20:08,363 --> 00:20:09,586
Follow me for a minute.
310
00:20:10,462 --> 00:20:11,728
I have something to show you.
311
00:20:37,822 --> 00:20:39,015
A metal movable type.
312
00:20:39,133 --> 00:20:41,958
Are you even making movable types here?
313
00:20:44,762 --> 00:20:47,353
To accomplish a great deed, you have to shake the people.
314
00:20:47,633 --> 00:20:49,501
Not only the capital city,
315
00:20:49,502 --> 00:20:51,542
but the whole kingdom will be in chaos by now.
316
00:20:51,603 --> 00:20:54,612
We are now going to write a statement and spread it.
317
00:20:54,613 --> 00:20:55,908
(Statement: a piece of writing for inciting and stimulating people)
318
00:20:57,512 --> 00:20:58,604
What does it say?
319
00:20:59,613 --> 00:21:03,294
It is probably an assault on Yi Geum the King.
320
00:21:06,453 --> 00:21:08,432
It is a warning not to intrude.
321
00:21:09,193 --> 00:21:10,386
In this mountain base,
322
00:21:11,292 --> 00:21:12,894
you cannot do anything...
323
00:21:13,262 --> 00:21:14,588
without my orders.
324
00:21:14,762 --> 00:21:15,986
Your orders?
325
00:21:17,403 --> 00:21:18,454
A warning?
326
00:21:20,302 --> 00:21:24,934
How dare you order me around like that?
327
00:21:25,742 --> 00:21:27,343
- I am... - You are...
328
00:21:28,373 --> 00:21:29,709
someone who used to be of royal blood,
329
00:21:30,083 --> 00:21:33,346
but got degraded due to having committed treason.
330
00:21:34,853 --> 00:21:35,873
What?
331
00:21:37,322 --> 00:21:38,884
Listen to me carefully.
332
00:21:42,163 --> 00:21:44,539
The only reason I brought you here regardless of that...
333
00:21:45,962 --> 00:21:48,002
is because I need your title...
334
00:21:48,903 --> 00:21:50,289
to justify the rebellion.
335
00:21:52,173 --> 00:21:54,723
So just stay still and take good care of yourself.
336
00:21:55,403 --> 00:21:56,493
I will...
337
00:21:57,802 --> 00:21:59,680
take care of the rest.
338
00:22:15,962 --> 00:22:17,013
I...
339
00:22:17,762 --> 00:22:19,017
will do...
340
00:22:19,992 --> 00:22:21,522
whatever you order me to do,
341
00:22:23,262 --> 00:22:24,426
General Yi In Jwa.
342
00:22:26,103 --> 00:22:28,346
If I can bring down the King and take revenge,
343
00:22:29,302 --> 00:22:30,394
I will...
344
00:22:31,742 --> 00:22:33,171
gladly risk my life.
345
00:22:56,633 --> 00:22:58,091
How dare he look down on me?
346
00:22:58,732 --> 00:23:00,406
He is nothing but a hillbilly.
347
00:23:01,133 --> 00:23:02,428
What are you doing?
348
00:23:03,242 --> 00:23:04,262
Get lost.
349
00:23:04,343 --> 00:23:07,709
You can go back and continue licking his feet like a pet dog.
350
00:23:09,113 --> 00:23:11,325
Do you think I got on my knees because I wanted to?
351
00:23:12,453 --> 00:23:14,211
You must persevere to take revenge.
352
00:23:14,212 --> 00:23:15,582
(Perseverance: Enduring one's hardships in order to take revenge)
353
00:23:15,583 --> 00:23:17,460
I will do anything...
354
00:23:17,522 --> 00:23:19,327
to go back to where I was.
355
00:23:19,822 --> 00:23:21,180
And you must do the same.
356
00:23:25,333 --> 00:23:27,434
You must use their strength.
357
00:23:28,193 --> 00:23:29,793
You must retrieve what you lost.
358
00:23:31,032 --> 00:23:32,837
If you have not given up on the royal throne, that is.
359
00:23:40,343 --> 00:23:41,434
The royal throne?
360
00:23:45,653 --> 00:23:46,673
My...
361
00:23:49,522 --> 00:23:50,604
royal throne?
362
00:24:04,262 --> 00:24:05,732
- The well? - Yes.
363
00:24:07,772 --> 00:24:08,792
Wait.
364
00:24:13,742 --> 00:24:15,068
This telegram also stated...
365
00:24:16,212 --> 00:24:18,457
that they found something strange with the well near the market.
366
00:24:19,212 --> 00:24:20,303
The well?
367
00:24:22,383 --> 00:24:24,361
See if there are any other places that stated the same thing.
368
00:24:24,782 --> 00:24:25,843
Other places?
369
00:24:27,353 --> 00:24:29,769
Here. There is one right here.
370
00:24:29,992 --> 00:24:32,461
It says the well in the Saeteo area also started tasting weird.
371
00:24:32,462 --> 00:24:34,031
- The Saeteo area? - Yes.
372
00:24:34,032 --> 00:24:36,511
The same goes for the well in Samcheong-dong.
373
00:24:36,903 --> 00:24:38,158
That well is used...
374
00:24:39,833 --> 00:24:41,301
by the people in the palace.
375
00:24:41,302 --> 00:24:42,700
Yes, that is correct.
376
00:24:48,042 --> 00:24:49,981
Why are the wells starting to taste strange?
377
00:24:52,982 --> 00:24:54,308
- Storyteller. - Yes?
378
00:24:54,782 --> 00:24:57,721
I want you to look into the list of all the patients.
379
00:24:57,722 --> 00:24:58,876
Okay.
380
00:25:01,853 --> 00:25:04,162
Do you think there could be a problem with the wells?
381
00:25:04,163 --> 00:25:05,866
That means it might not be a plague.
382
00:25:06,433 --> 00:25:07,789
It is too early to come to a conclusion.
383
00:25:08,593 --> 00:25:10,194
We need to check before we tell His Majesty.
384
00:25:10,762 --> 00:25:11,782
Okay.
385
00:25:13,232 --> 00:25:14,293
By any chance,
386
00:25:15,403 --> 00:25:17,034
have you heard any news?
387
00:25:18,572 --> 00:25:22,315
Are you talking about Yoon Young, the woman who disappeared?
388
00:25:24,212 --> 00:25:27,068
I sent out flyers to the peddlers who travel around the country.
389
00:25:28,782 --> 00:25:30,996
But I have not heard anything from anyone.
390
00:25:33,522 --> 00:25:35,461
- I see. Okay. - Okay.
391
00:25:45,633 --> 00:25:47,367
Can we have another bottle of alcohol?
392
00:25:49,343 --> 00:25:50,831
Do not drink too much.
393
00:25:51,603 --> 00:25:52,694
Are you leaving?
394
00:25:53,012 --> 00:25:54,771
How much do I need to pay?
395
00:25:54,772 --> 00:25:56,006
Two yang.
396
00:25:59,913 --> 00:26:01,850
Goodness, excuse me.
397
00:26:12,562 --> 00:26:16,377
Gosh, what are you doing?
398
00:26:16,502 --> 00:26:17,686
I was right.
399
00:26:18,262 --> 00:26:19,732
It was her.
400
00:26:20,173 --> 00:26:22,142
What are you talking about?
401
00:26:22,343 --> 00:26:25,172
Remember how the famous roughneck in Hanyang...
402
00:26:25,173 --> 00:26:26,541
sent out flyers...
403
00:26:26,542 --> 00:26:28,960
saying he is looking for some woman?
404
00:26:29,883 --> 00:26:31,779
I think I saw her.
405
00:26:32,282 --> 00:26:34,904
- Are you serious? - I just saw her leaving the inn.
406
00:26:52,603 --> 00:26:53,771
You must hurry.
407
00:26:53,772 --> 00:26:55,301
Do not leave out a single place.
408
00:26:55,302 --> 00:26:56,322
- Yes, sir. - Yes, sir.
409
00:27:10,282 --> 00:27:11,812
- Hurry! - Yes, sir.
410
00:27:21,262 --> 00:27:22,354
What are you doing?
411
00:27:24,462 --> 00:27:25,523
Let's run.
412
00:27:41,183 --> 00:27:43,906
(The reason a plague broke out in the country is because...)
413
00:27:43,923 --> 00:27:45,003
Who in the world wrote this?
414
00:28:09,083 --> 00:28:10,980
Honey. Honey.
415
00:28:11,843 --> 00:28:13,179
Look at this.
416
00:28:16,322 --> 00:28:18,382
This is unbelievable.
417
00:28:18,383 --> 00:28:20,974
- Is this true? - What is going on?
418
00:28:23,492 --> 00:28:26,031
(The reason a plague broke out in the country is...)
419
00:28:26,032 --> 00:28:28,644
(because the late King is crying tears of resentment.)
420
00:28:29,903 --> 00:28:32,075
My goodness. Over here!
421
00:28:32,373 --> 00:28:34,984
I found something strange on the palace wall.
422
00:28:36,143 --> 00:28:38,284
"The reason a plague broke out in the country is..."
423
00:28:39,212 --> 00:28:41,589
"because the late King is crying tears of resentment."
424
00:28:43,242 --> 00:28:45,120
"His Majesty stole the throne..."
425
00:28:45,752 --> 00:28:48,201
"by murdering our late King."
426
00:28:49,752 --> 00:28:52,652
- I apologize, Your Majesty. - I apologize, Your Majesty.
427
00:28:52,653 --> 00:28:55,172
What were the king's guards and police bureau doing...
428
00:28:55,322 --> 00:28:57,362
until someone stuck this hideous note on the palace wall?
429
00:28:58,022 --> 00:28:59,114
I have no excuses to make, Your Majesty.
430
00:28:59,433 --> 00:29:02,248
I apologize for saying this, but we were short on manpower.
431
00:29:02,802 --> 00:29:04,132
So no one could go on night patrol.
432
00:29:04,133 --> 00:29:05,428
What kind of nonsense is that?
433
00:29:06,232 --> 00:29:08,132
You do not even have the right to wear your uniforms!
434
00:29:08,133 --> 00:29:11,029
- Stop. That is enough. - Your Majesty.
435
00:29:11,643 --> 00:29:12,999
I want both of you to go outside...
436
00:29:13,542 --> 00:29:15,827
and sort out the mess in the city and the palace.
437
00:29:16,583 --> 00:29:18,215
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
438
00:29:20,752 --> 00:29:22,895
You must fire them immediately.
439
00:29:23,322 --> 00:29:24,884
If the people of the country turn their backs against you,
440
00:29:25,322 --> 00:29:26,592
the situation will only get worse.
441
00:29:26,593 --> 00:29:28,530
What do you think will happen if I replace...
442
00:29:28,853 --> 00:29:31,138
the leaders of the administration when the people...
443
00:29:31,292 --> 00:29:32,291
are in chaos?
444
00:29:32,292 --> 00:29:35,251
But look at the scale of that hideous note, Your Majesty.
445
00:29:35,663 --> 00:29:37,263
I believe it's an organized crime.
446
00:29:38,163 --> 00:29:40,971
Like you said, I think there could be a scheme...
447
00:29:40,972 --> 00:29:42,053
Chairman of Congress.
448
00:29:43,742 --> 00:29:45,609
That is exactly why I do not wish to fire them.
449
00:29:46,972 --> 00:29:48,267
If the people of the city...
450
00:29:49,512 --> 00:29:51,216
notice any signs of treason,
451
00:29:51,943 --> 00:29:53,513
the chaos will only get worse.
452
00:29:57,123 --> 00:29:58,174
Your Majesty.
453
00:30:02,193 --> 00:30:03,243
Your Majesty.
454
00:30:04,292 --> 00:30:05,384
Your Majesty.
455
00:30:07,262 --> 00:30:08,691
I have an urgent message.
456
00:30:08,962 --> 00:30:10,636
The Queen Dowager...
457
00:30:21,913 --> 00:30:24,902
Queen Dowager, how do you feel?
458
00:30:26,212 --> 00:30:28,089
You must stay awake.
459
00:30:28,512 --> 00:30:30,461
You must stay strong.
460
00:30:33,022 --> 00:30:34,114
Your Highness.
461
00:30:36,593 --> 00:30:37,644
Your Highness...
462
00:30:50,502 --> 00:30:51,593
Royal physician.
463
00:30:52,613 --> 00:30:53,633
Your Majesty.
464
00:30:53,712 --> 00:30:56,161
Did you say the Queen Dowager seems to have gotten the plague?
465
00:30:56,542 --> 00:30:58,241
I am very sorry to say this,
466
00:30:58,242 --> 00:31:01,373
but you must not enter the Queen Dowager's palace.
467
00:31:01,482 --> 00:31:04,321
You must go back immediately.
468
00:31:04,322 --> 00:31:05,404
Your Majesty.
469
00:31:06,853 --> 00:31:09,138
Royal physician. Royal physician!
470
00:31:15,833 --> 00:31:16,884
Yeo Ji.
471
00:31:19,133 --> 00:31:20,295
Female Inspector Cheon?
472
00:31:26,943 --> 00:31:28,167
Why are you here?
473
00:31:31,083 --> 00:31:32,265
Why did you...
474
00:31:33,012 --> 00:31:34,236
Your Majesty.
475
00:31:38,083 --> 00:31:39,755
Why did you enter the palace?
476
00:31:40,022 --> 00:31:41,756
I told you so many times.
477
00:31:44,492 --> 00:31:47,930
Once you become a court maid, your life as a normal woman...
478
00:31:48,292 --> 00:31:49,894
is over.
479
00:31:51,363 --> 00:31:52,383
I...
480
00:31:54,772 --> 00:31:56,680
didn't want you to become like that.
481
00:31:56,843 --> 00:31:58,883
But I wanted it, Your Majesty.
482
00:32:03,282 --> 00:32:05,281
I wanted to support your beliefs and be together in this palace...
483
00:32:06,752 --> 00:32:10,118
than to live as a normal woman.
484
00:32:10,123 --> 00:32:11,509
- Yeo Ji. - And...
485
00:32:12,282 --> 00:32:15,107
you have no idea how relieved I am right now.
486
00:32:17,863 --> 00:32:19,974
Even Master Mun Su isn't here now.
487
00:32:22,163 --> 00:32:23,488
I may be lacking,
488
00:32:24,562 --> 00:32:27,051
but I can still protect your side.
489
00:32:29,542 --> 00:32:30,624
Yeo Ji.
490
00:32:41,678 --> 00:32:45,243
(Episode 38 will air shortly.)
491
00:32:45,369 --> 00:32:47,269
Oh, brother. Have you seen this?
492
00:32:47,270 --> 00:32:48,534
Did you see that too?
493
00:32:48,922 --> 00:32:51,747
He may be a half-brother and may have wanted the throne.
494
00:32:51,893 --> 00:32:53,232
But how could he kill his older brother?
495
00:32:53,233 --> 00:32:54,662
That is what I am saying.
496
00:32:54,663 --> 00:32:57,518
I heard he used poisonous wolfsbane on the late King.
497
00:32:58,133 --> 00:33:00,784
This is why the kingdom is declining.
498
00:33:01,532 --> 00:33:02,767
Did you see the hideous note?
499
00:33:03,442 --> 00:33:05,992
It said everyone in the city will die.
500
00:33:06,572 --> 00:33:09,441
There will be punishment from above because of the King.
501
00:33:09,442 --> 00:33:12,512
Goodness, brother. Punishment from above? Is that true?
502
00:33:12,513 --> 00:33:13,512
It is true.
503
00:33:13,513 --> 00:33:15,882
Punishment from above? Really?
504
00:33:15,883 --> 00:33:17,622
There will be punishment from above.
505
00:33:17,623 --> 00:33:19,325
Punishment from above!
506
00:33:22,822 --> 00:33:24,047
Get this out of here.
507
00:33:24,862 --> 00:33:26,531
I am going to bring my father out of here.
508
00:33:26,532 --> 00:33:28,777
Do you not know that patients cannot leave this place?
509
00:33:28,862 --> 00:33:30,902
Do you mean he should die here?
510
00:33:35,642 --> 00:33:37,401
The King even killed his brother.
511
00:33:37,402 --> 00:33:40,071
How can you guarantee that this medicine...
512
00:33:40,072 --> 00:33:41,312
does not contain wolfsbane?
513
00:33:41,313 --> 00:33:42,404
Right.
514
00:33:43,712 --> 00:33:44,882
Wolfsbane?
515
00:33:44,883 --> 00:33:47,127
Do you know why this horrible disease is spreading?
516
00:33:47,952 --> 00:33:51,181
It is because the King has sinned and punishment is being held.
517
00:33:51,182 --> 00:33:53,468
But do you know what the King is going to do?
518
00:33:54,592 --> 00:33:56,766
The Queen Dowager has the disease...
519
00:33:57,462 --> 00:33:59,942
and he will take her to the temporary palace.
520
00:33:59,993 --> 00:34:01,523
All he wants to do is save himself.
521
00:34:01,932 --> 00:34:03,799
He gave up his people!
522
00:34:04,202 --> 00:34:05,866
It is his fault.
523
00:34:06,202 --> 00:34:08,895
We contracted this disease because of him.
524
00:34:09,072 --> 00:34:11,653
- Master, save me. - Save me!
525
00:34:11,773 --> 00:34:13,608
Master! Master!
526
00:34:16,212 --> 00:34:17,211
What?
527
00:34:17,212 --> 00:34:19,412
Move. Move!
528
00:34:19,413 --> 00:34:20,473
Calm down.
529
00:34:24,952 --> 00:34:28,564
So the patients are refusing to take the medicine?
530
00:34:28,723 --> 00:34:30,422
They want to leave Hwalinseo?
531
00:34:30,423 --> 00:34:31,922
Inscrutable are your favors.
532
00:34:32,893 --> 00:34:36,065
All the doctors are doing their best. But...
533
00:34:37,803 --> 00:34:40,772
3 days since the outbreak in the city. 9:30am.
534
00:34:40,773 --> 00:34:42,502
(3 days since the outbreak in the city. 9:30am.)
535
00:34:42,503 --> 00:34:45,532
Patients at East Hwalinseo, 94.
536
00:34:46,042 --> 00:34:48,797
West Hwalinseo, 102.
537
00:34:52,113 --> 00:34:55,418
If we do not stop the spread, the capital will be done with.
538
00:34:55,722 --> 00:34:56,803
Do you not know?
539
00:34:56,983 --> 00:34:58,308
Three days since the outbreak.
540
00:34:58,592 --> 00:35:00,734
If we do not contain the disease,
541
00:35:01,092 --> 00:35:03,203
the city will be pandemonium.
542
00:35:04,662 --> 00:35:06,020
Step back, all of you.
543
00:35:06,662 --> 00:35:08,392
I told you to step back!
544
00:35:08,393 --> 00:35:10,961
Move! We want to live too.
545
00:35:10,962 --> 00:35:13,583
We cannot die remaining in the city.
546
00:35:22,882 --> 00:35:24,042
Does that make sense?
547
00:35:24,043 --> 00:35:26,281
You were selling rice just yesterday.
548
00:35:26,282 --> 00:35:28,730
I am saying I do not have any because I really do not have any.
549
00:35:29,053 --> 00:35:31,822
A bunch of people came and took all of it.
550
00:35:31,823 --> 00:35:33,452
Then what should we do?
551
00:35:33,453 --> 00:35:35,691
- Just sell a little bit to us. - I said I don't have any!
552
00:35:35,692 --> 00:35:38,273
- Give us some rice. - Please, come on!
553
00:35:38,363 --> 00:35:39,961
- I do not have any. - Come on!
554
00:35:39,962 --> 00:35:42,248
- I said I do not have any! - Please!
555
00:36:00,053 --> 00:36:02,704
General, it is news from the city.
556
00:36:18,203 --> 00:36:20,007
What is the atmosphere like in the city?
557
00:36:21,532 --> 00:36:22,696
Are you curious?
558
00:36:35,083 --> 00:36:37,470
They will not have a choice.
559
00:36:37,722 --> 00:36:40,956
Nothing is more powerful and easier to use than fear.
560
00:36:41,092 --> 00:36:44,490
Judging from this, it will be 3 or 4 days at most.
561
00:36:45,162 --> 00:36:47,477
The King will not be able to hold out because of the people.
562
00:36:48,293 --> 00:36:49,384
That is when...
563
00:36:51,263 --> 00:36:52,904
our work begins.
564
00:36:54,473 --> 00:36:56,614
With a tap, everything will fall down.
565
00:36:57,603 --> 00:36:59,072
That precise moment is coming.
566
00:37:02,512 --> 00:37:04,113
What do you want me to do?
567
00:37:04,382 --> 00:37:05,576
What can you do?
568
00:37:07,512 --> 00:37:08,532
Pardon?
569
00:37:19,493 --> 00:37:21,603
Just sit back and watch.
570
00:37:24,103 --> 00:37:26,479
I gave you a spot simply because you are a Namin.
571
00:37:28,673 --> 00:37:30,100
But I want to...
572
00:37:44,622 --> 00:37:46,733
"Just sit back and watch"?
573
00:37:47,892 --> 00:37:49,351
That will not do.
574
00:37:50,223 --> 00:37:52,476
I need to have a stake in this...
575
00:37:53,663 --> 00:37:55,336
if I am going to have a larger pie.
576
00:37:59,372 --> 00:38:01,172
(Cheongju area)
577
00:38:01,173 --> 00:38:03,102
He used wolfsbane that is used for poison...
578
00:38:03,103 --> 00:38:05,102
and killed the late King.
579
00:38:05,103 --> 00:38:06,295
Is he even human?
580
00:38:06,673 --> 00:38:08,886
He is a beast in human flesh.
581
00:38:08,983 --> 00:38:12,311
That kind of person is sitting in the throne.
582
00:38:12,312 --> 00:38:14,046
He's full of pride, right in the middle of Hanyang!
583
00:38:17,283 --> 00:38:18,578
That is enough.
584
00:38:19,452 --> 00:38:20,821
You do not know anything.
585
00:38:20,822 --> 00:38:21,874
What?
586
00:38:22,622 --> 00:38:23,962
Are you talking to us?
587
00:38:23,963 --> 00:38:25,043
I am saying,
588
00:38:25,932 --> 00:38:28,176
do not babble without evidence.
589
00:38:29,733 --> 00:38:32,996
Do you know how hard he tried to save the late King?
590
00:38:37,202 --> 00:38:39,313
You do not know anything.
591
00:38:56,122 --> 00:38:57,591
He is scary.
592
00:38:57,963 --> 00:38:59,116
Gosh.
593
00:39:14,613 --> 00:39:18,183
(The reason a plague broke out in the country is...)
594
00:39:48,882 --> 00:39:49,902
Wi Byung Ju?
595
00:39:57,983 --> 00:39:59,248
How did he get here?
596
00:40:34,252 --> 00:40:35,620
Junior Second Rank!
597
00:40:36,522 --> 00:40:37,787
Junior Second Rank!
598
00:40:43,062 --> 00:40:44,185
My lord, Junior Second Rank.
599
00:40:45,533 --> 00:40:46,624
Inspector Park.
600
00:40:47,075 --> 00:40:48,135
What brings you here?
601
00:40:48,685 --> 00:40:51,368
It's a relief you're here. Where is the Chief Inspector?
602
00:40:53,214 --> 00:40:56,112
Are you sure it was Wi Byung Ju?
603
00:40:56,924 --> 00:40:58,618
I clearly saw it with my own eyes.
604
00:40:59,125 --> 00:41:02,194
Fortunately, I remembered that you two were nearby.
605
00:41:02,195 --> 00:41:03,293
That's why I ran here.
606
00:41:03,294 --> 00:41:05,478
He should've been executed by now.
607
00:41:05,895 --> 00:41:07,425
- How could he? - Wait.
608
00:41:07,995 --> 00:41:10,804
Then does that mean Prince Mil Poong is there too?
609
00:41:10,805 --> 00:41:11,825
What?
610
00:41:12,004 --> 00:41:13,331
Prince Mil Poong...
611
00:41:14,535 --> 00:41:15,904
What kind of situation...
612
00:41:15,905 --> 00:41:17,741
is His Majesty in right now?
613
00:41:18,075 --> 00:41:19,774
Do you know what is happening in the capital city...
614
00:41:19,775 --> 00:41:22,436
and in the Chungcheong, Jeolla, and Gyeongsang provinces?
615
00:41:22,984 --> 00:41:24,035
Of course.
616
00:41:24,244 --> 00:41:27,314
The plague and hideous notes that is deceiving His Majesty.
617
00:41:28,055 --> 00:41:31,013
We were also unable to sleep here.
618
00:41:31,555 --> 00:41:35,471
These incidents are clearly strange.
619
00:41:36,925 --> 00:41:38,148
I think His Majesty...
620
00:41:40,035 --> 00:41:42,075
might be in grave danger.
621
00:41:44,305 --> 00:41:45,733
How is the situation in the capital city now?
622
00:41:46,335 --> 00:41:47,426
I'm sorry,
623
00:41:47,775 --> 00:41:50,733
but the groundless rumors are only making it worse.
624
00:41:52,244 --> 00:41:53,641
Groundless rumors?
625
00:41:55,144 --> 00:41:57,593
My apologies,
626
00:41:58,014 --> 00:42:01,113
but there are rumors that claim you're escaping the plague...
627
00:42:01,114 --> 00:42:03,502
and going to a temporary palace.
628
00:42:03,955 --> 00:42:06,545
- What? - I'm sorry, Your Majesty.
629
00:42:07,055 --> 00:42:08,798
The safety of the people must be prioritized.
630
00:42:09,425 --> 00:42:10,893
Send out newspapers as soon as the sun rises,
631
00:42:11,364 --> 00:42:14,133
and tell them that these rumors are groundless.
632
00:42:14,134 --> 00:42:15,531
Yes, sir.
633
00:42:16,004 --> 00:42:18,076
You two should go out now.
634
00:42:23,675 --> 00:42:26,368
Newspapers are read only by the nobles.
635
00:42:26,815 --> 00:42:29,568
How could that settle the people?
636
00:42:29,945 --> 00:42:31,780
But in this situation,
637
00:42:33,254 --> 00:42:34,846
what more can you do?
638
00:42:36,254 --> 00:42:37,683
We should gather forces...
639
00:42:37,955 --> 00:42:40,505
and prepare ourselves against a riot.
640
00:42:40,994 --> 00:42:42,116
That would be better.
641
00:42:43,394 --> 00:42:44,485
Your Majesty.
642
00:42:51,165 --> 00:42:52,970
There's something I must tell you.
643
00:43:01,175 --> 00:43:04,275
Is this from Dal Moon?
644
00:43:04,445 --> 00:43:05,654
Yes, Your Majesty.
645
00:43:05,655 --> 00:43:08,031
He wishes to see you as soon as possible.
646
00:43:12,155 --> 00:43:13,858
Tell me, Dal Moon.
647
00:43:14,124 --> 00:43:15,419
What's that about the city wells?
648
00:43:15,724 --> 00:43:17,631
What is it that you wanted to tell me?
649
00:43:18,425 --> 00:43:19,515
Look at this, Your Majesty.
650
00:43:24,764 --> 00:43:25,826
Donginbang.
651
00:43:28,175 --> 00:43:29,265
Setang.
652
00:43:29,874 --> 00:43:30,894
Samcheong-dong.
653
00:43:33,014 --> 00:43:35,156
There were multiple wells including these places.
654
00:43:36,644 --> 00:43:37,784
To confirm things,
655
00:43:37,785 --> 00:43:40,773
Gun Tae, the storyteller, Jang Dal, and Ah Bong helped me.
656
00:43:41,254 --> 00:43:43,427
These aren't just several houses.
657
00:43:46,325 --> 00:43:47,855
(Hwalinseo)
658
00:43:51,764 --> 00:43:53,294
- Is this the list? - Yes.
659
00:43:54,394 --> 00:43:56,463
Let me think just a moment.
660
00:43:56,464 --> 00:43:57,556
Okay.
661
00:44:00,075 --> 00:44:01,125
Excuse me.
662
00:44:01,835 --> 00:44:03,304
Let me ask something.
663
00:44:03,305 --> 00:44:06,435
Did anyone become ill after drinking from this well?
664
00:44:10,714 --> 00:44:11,765
I'm sure.
665
00:44:12,555 --> 00:44:14,452
Most patients taken to Hwalinseo...
666
00:44:14,955 --> 00:44:17,167
drank water from these wells.
667
00:44:17,884 --> 00:44:19,731
Samcheong-dong and Sungjaejong?
668
00:44:21,295 --> 00:44:22,324
Yes.
669
00:44:22,325 --> 00:44:25,424
It's a well the palace kitchen uses sometimes too.
670
00:44:25,425 --> 00:44:26,863
We also confirmed...
671
00:44:26,864 --> 00:44:28,904
that the palace kitchen drew water from that well a few days ago.
672
00:44:29,805 --> 00:44:31,028
That must be why...
673
00:44:32,374 --> 00:44:33,503
Queen Dowager...
674
00:44:33,504 --> 00:44:34,596
Your Majesty.
675
00:44:35,644 --> 00:44:37,378
This may not be a plague.
676
00:44:38,504 --> 00:44:39,513
Someone might have...
677
00:44:39,514 --> 00:44:40,698
The wells...
678
00:44:48,014 --> 00:44:49,381
may have been poisoned.
679
00:44:54,724 --> 00:44:55,847
But why?
680
00:44:56,994 --> 00:44:59,382
Who or what group would try to shake me up like that?
681
00:45:01,035 --> 00:45:02,228
The people...
682
00:45:08,335 --> 00:45:09,772
Don't worry.
683
00:45:11,344 --> 00:45:13,180
We made sure you weren't followed.
684
00:45:24,724 --> 00:45:27,581
Welcome, Vice Minister of Work.
685
00:45:28,394 --> 00:45:30,741
(Vice Minister of Work, Soron)
686
00:45:31,665 --> 00:45:33,736
I brought a message from General Yi In Jwa.
687
00:45:34,065 --> 00:45:36,434
Welcome, Vice Minister of War.
688
00:45:36,435 --> 00:45:37,934
(Vice Minister of War, Soron)
689
00:45:38,364 --> 00:45:41,026
Confidentiality is guaranteed until the end, right?
690
00:45:41,435 --> 00:45:42,700
Of course.
691
00:45:42,874 --> 00:45:44,304
General Yi In Jwa...
692
00:45:44,305 --> 00:45:46,691
is very happy that you're joining his plans.
693
00:46:12,805 --> 00:46:13,958
As you said,
694
00:46:14,435 --> 00:46:15,872
these are traces of poison, Your Majesty.
695
00:46:18,874 --> 00:46:20,404
I will never forgive this.
696
00:46:22,045 --> 00:46:23,370
How dare they do this...
697
00:46:24,815 --> 00:46:26,620
to make the people suffer?
698
00:46:29,724 --> 00:46:30,877
I'll never forgive them.
699
00:46:36,594 --> 00:46:38,501
(Saheonbu)
700
00:46:39,035 --> 00:46:40,156
Is everyone here?
701
00:46:42,535 --> 00:46:45,462
Due of the emergency in the city,
702
00:46:45,604 --> 00:46:48,328
all inspectors and investigators will be teamed up,
703
00:46:48,435 --> 00:46:50,618
and will be sent to Hanseongbu and the police bureau.
704
00:46:58,514 --> 00:47:03,788
I've been shivering since yesterday.
705
00:47:05,925 --> 00:47:07,078
What is he saying?
706
00:47:08,094 --> 00:47:11,164
"Gosh, I've been shivering since yesterday."
707
00:47:11,165 --> 00:47:12,185
That's what he said.
708
00:47:13,035 --> 00:47:14,871
Oh, you've been shivering?
709
00:47:16,065 --> 00:47:17,228
So what?
710
00:47:22,705 --> 00:47:24,030
He's coughing.
711
00:47:25,844 --> 00:47:27,507
I'm the only son after five generations in my family.
712
00:47:28,445 --> 00:47:29,567
So if I get sick,
713
00:47:34,114 --> 00:47:36,369
my old mother will fall into great sorrow.
714
00:47:40,724 --> 00:47:43,479
You're really making me fall into great sorrow.
715
00:47:45,264 --> 00:47:47,101
How can you understand that?
716
00:47:47,494 --> 00:47:50,319
There's an idiot in my village who speaks just like him.
717
00:47:51,134 --> 00:47:52,287
No, it's a friend.
718
00:47:54,134 --> 00:47:56,083
- Let's go. - Yes, sir.
719
00:48:03,244 --> 00:48:04,336
I wonder...
720
00:48:04,984 --> 00:48:07,127
where Master Mun Su is in this situation.
721
00:48:07,815 --> 00:48:08,835
I wonder that too.
722
00:48:09,425 --> 00:48:12,383
He would spare nothing if it was about His Majesty.
723
00:48:13,455 --> 00:48:14,780
His heart must be crumbling inside.
724
00:48:17,594 --> 00:48:19,370
- Let's go. - Okay.
725
00:48:29,394 --> 00:48:34,394
[VIU Ver] SBS E38 'Haechi'
"His Majesty Makes Way"
-♥ Ruo Xi ♥-
726
00:48:44,984 --> 00:48:46,484
There's certainly something going on.
727
00:48:47,425 --> 00:48:49,332
Wi Byung Ju must've been dead by now.
728
00:48:50,165 --> 00:48:51,828
But he's still alive.
729
00:48:52,894 --> 00:48:54,323
A plague has suddenly spread,
730
00:48:54,964 --> 00:48:57,076
and hideous notes are being systematically distributed.
731
00:48:57,705 --> 00:49:00,867
You think there's a conspiracy to harm His Majesty.
732
00:49:01,604 --> 00:49:05,419
I must find what this is about. I'll chase Wi Byung Ju.
733
00:49:05,445 --> 00:49:07,074
You two should go to Hanyang...
734
00:49:07,075 --> 00:49:08,910
and tell His Majesty about this.
735
00:49:33,435 --> 00:49:34,633
Let us through!
736
00:49:34,634 --> 00:49:35,804
Let us through!
737
00:49:35,805 --> 00:49:37,503
Look. More people are gathering here.
738
00:49:37,504 --> 00:49:39,718
Can you at least let the children leave?
739
00:49:41,825 --> 00:49:43,433
This might lead to a riot.
740
00:49:43,434 --> 00:49:44,588
We will try our best to stop them.
741
00:49:47,504 --> 00:49:48,556
Step back!
742
00:49:48,865 --> 00:49:51,425
Step back right now! Step back!
743
00:49:58,015 --> 00:50:00,392
If you all have eyes, I am sure you already saw...
744
00:50:00,444 --> 00:50:03,035
how chaotic the city has become.
745
00:50:03,085 --> 00:50:06,253
This is all happening because of His Majesty.
746
00:50:06,254 --> 00:50:07,854
It is because His Majesty killed our late King...
747
00:50:07,855 --> 00:50:09,486
and lost the trust of our people.
748
00:50:10,055 --> 00:50:11,094
- Goodness. - That could be right.
749
00:50:11,095 --> 00:50:14,594
Are you going to stay still and do nothing?
750
00:50:15,595 --> 00:50:19,920
Is this really the best you can do for this country?
751
00:50:27,105 --> 00:50:29,643
We have been waiting here for 30 minutes now.
752
00:50:29,644 --> 00:50:31,990
Why isn't His Majesty here yet?
753
00:50:32,244 --> 00:50:35,183
Did he not tell us that we have no time to waste?
754
00:50:35,184 --> 00:50:37,554
The patients are refusing to get treated,
755
00:50:37,555 --> 00:50:39,461
and the people of the city are about to start a riot.
756
00:50:39,825 --> 00:50:41,386
We need to come up with a plan.
757
00:50:41,825 --> 00:50:43,793
How are we going to calm our citizens?
758
00:50:44,325 --> 00:50:47,354
Someone needs to step up and hold responsibility.
759
00:50:47,494 --> 00:50:50,392
Who? Who in the world would willingly go there?
760
00:50:50,734 --> 00:50:52,163
Will you go?
761
00:50:55,734 --> 00:50:58,049
What are you doing? Go check the Royal Palace.
762
00:50:58,775 --> 00:50:59,826
Yes, sir.
763
00:51:24,795 --> 00:51:26,497
What are you talking about?
764
00:51:27,204 --> 00:51:28,969
Why are you, Junior Second Rank Cho Hyun Myung,
765
00:51:29,434 --> 00:51:31,169
and Park Mun Su resigning?
766
00:51:31,605 --> 00:51:33,236
You must let us do this, Your Majesty.
767
00:51:33,545 --> 00:51:35,646
You must abandon us now...
768
00:51:35,805 --> 00:51:37,651
to lead the kingdom.
769
00:51:38,615 --> 00:51:39,635
Your Majesty.
770
00:51:40,315 --> 00:51:41,641
There is no need to feel apologetic...
771
00:51:42,754 --> 00:51:44,284
or hurt.
772
00:51:46,254 --> 00:51:48,672
You should not feel that way if you know how happy I am...
773
00:51:50,055 --> 00:51:51,247
to walk this path.
774
00:51:52,095 --> 00:51:54,308
But this is what I wanted, Your Majesty.
775
00:51:57,065 --> 00:51:59,206
I wanted to support your beliefs and be together in this palace...
776
00:52:00,365 --> 00:52:04,005
than to live as a normal woman.
777
00:52:04,404 --> 00:52:05,473
Yeo Ji.
778
00:52:05,474 --> 00:52:08,331
You have no idea how relieved I am right now.
779
00:52:08,974 --> 00:52:11,566
I can still protect your side.
780
00:52:55,785 --> 00:52:57,386
For the people who left for me.
781
00:52:57,795 --> 00:52:59,560
And for the people who stayed only for me.
782
00:53:00,224 --> 00:53:01,489
I cannot back down...
783
00:53:02,265 --> 00:53:03,866
for their sake.
784
00:53:05,535 --> 00:53:07,033
I will stay here...
785
00:53:07,904 --> 00:53:09,670
and fulfill the king's duty.
786
00:53:13,674 --> 00:53:15,785
- Let us go. - Yes, Your Majesty.
787
00:53:17,914 --> 00:53:21,108
What did you just say? His Majesty just left the palace?
788
00:53:24,315 --> 00:53:25,376
Chief Royal Secretary.
789
00:53:26,724 --> 00:53:29,478
- Well, the thing is... - Answer the question.
790
00:53:30,194 --> 00:53:32,092
Where did His Majesty go?
791
00:53:34,125 --> 00:53:35,185
No way.
792
00:53:38,734 --> 00:53:39,857
Did His Majesty go to...
793
00:53:42,105 --> 00:53:43,604
- Move! - Let us go!
794
00:53:45,605 --> 00:53:47,074
Step back!
795
00:53:47,744 --> 00:53:51,044
You cannot enter the Hwalinseo unless you are a patient!
796
00:53:51,045 --> 00:53:54,247
We cannot trust our country nor the Hwalinseo.
797
00:53:54,385 --> 00:53:57,384
I must save my friends and family!
798
00:53:57,385 --> 00:53:58,915
Please let my mother out of there.
799
00:53:59,015 --> 00:54:01,324
I cannot let her pass away inside.
800
00:54:01,325 --> 00:54:03,693
We should keep pushing so that we can get inside!
801
00:54:03,694 --> 00:54:07,060
I heard the Hwalinseo added wolfsbane in the medicine!
802
00:54:13,635 --> 00:54:17,071
Did you not hear me? I said, step back!
803
00:54:17,704 --> 00:54:21,213
You need to stop pushing!
804
00:54:21,845 --> 00:54:22,935
Wait!
805
00:54:23,115 --> 00:54:24,298
- Let us through! - Get out!
806
00:54:24,974 --> 00:54:27,289
- Wait. What is that? - Open up!
807
00:54:28,545 --> 00:54:29,575
Where?
808
00:54:38,754 --> 00:54:40,294
We are going to leave!
809
00:54:40,295 --> 00:54:42,467
I cannot let my father die.
810
00:54:42,835 --> 00:54:45,193
Get out of the way. You will not disobey the King's orders!
811
00:54:45,194 --> 00:54:46,868
I do not care about the King's orders!
812
00:54:47,035 --> 00:54:48,864
His people are about to die right now,
813
00:54:48,865 --> 00:54:52,374
but he left all by himself. He does not deserve to be the king.
814
00:54:52,375 --> 00:54:56,628
His Majesty is here!
815
00:55:09,795 --> 00:55:11,423
Your Majesty!
816
00:55:11,424 --> 00:55:13,764
- Your Majesty! - Your Majesty!
817
00:55:13,765 --> 00:55:16,864
- Your Majesty! - Your Majesty!
818
00:55:16,865 --> 00:55:18,935
- Your Majesty! - Your Majesty!
819
00:55:19,164 --> 00:55:21,864
Your Majesty!
820
00:55:21,865 --> 00:55:24,455
- Your Majesty! - Your Majesty!
821
00:55:47,125 --> 00:55:48,288
What are you doing?
822
00:55:48,464 --> 00:55:51,289
I want the doctors and nurses to help the patients get back up.
823
00:55:54,835 --> 00:55:57,996
How could you make them kneel when they are sick?
824
00:56:19,595 --> 00:56:20,747
Is he your father?
825
00:56:22,194 --> 00:56:25,295
Yes, he is, Your Majesty.
826
00:56:28,234 --> 00:56:29,286
Please get up.
827
00:56:31,404 --> 00:56:34,842
You are not well. You should not be kneeling on the ground.
828
00:56:35,644 --> 00:56:39,450
Inscrutable are the King's favors.
829
00:56:56,765 --> 00:56:59,386
I know what you are all afraid of.
830
00:57:00,605 --> 00:57:02,849
I also know about the hideous note all around the city.
831
00:57:03,234 --> 00:57:06,059
I know how scared you all are...
832
00:57:07,775 --> 00:57:09,783
about this illness.
833
00:57:17,315 --> 00:57:18,376
However,
834
00:57:19,355 --> 00:57:20,916
I, the king of this country,
835
00:57:21,555 --> 00:57:24,860
will never abandon...
836
00:57:26,154 --> 00:57:27,624
my people.
837
00:57:35,535 --> 00:57:37,441
This illness is not a punishment from the above.
838
00:57:38,535 --> 00:57:39,657
You will be able...
839
00:57:40,845 --> 00:57:42,610
to get better no matter what.
840
00:57:49,785 --> 00:57:52,947
So I hope you will all have faith...
841
00:57:54,154 --> 00:57:55,480
and believe what I just said.
842
00:57:56,625 --> 00:57:57,818
I...
843
00:57:59,964 --> 00:58:01,249
will not take...
844
00:58:02,494 --> 00:58:04,503
one step out of this city.
845
00:58:10,434 --> 00:58:11,495
I will stay...
846
00:58:13,404 --> 00:58:16,608
with my people until the very end.
847
00:58:35,164 --> 00:58:37,072
(Haechi)
848
00:58:50,515 --> 00:58:53,413
That so-called King is quite clever.
849
00:58:53,414 --> 00:58:54,683
There will be a change of plans.
850
00:58:54,684 --> 00:58:56,213
Give orders to everyone immediately.
851
00:58:56,214 --> 00:58:58,084
There must be a third person who planned this.
852
00:58:58,085 --> 00:58:59,153
Who in the world could it be?
853
00:58:59,154 --> 00:59:01,054
Are you saying there is a spy in the city and the palace?
854
00:59:01,055 --> 00:59:02,723
You said you were getting ready for a rebellion,
855
00:59:02,724 --> 00:59:06,223
but you did not even notice a rat peeking around!
856
00:59:06,224 --> 00:59:08,624
You are getting scared over nothing.
857
00:59:08,625 --> 00:59:10,794
- Are you ready? - This will not be easy.
858
00:59:10,795 --> 00:59:13,203
Is there some kind of other problem in the palace?
859
00:59:13,204 --> 00:59:15,034
Right now, I cannot...
860
00:59:15,035 --> 00:59:16,703
predict anything.
861
00:59:16,704 --> 00:59:19,334
You have no idea how long it took for us to prepare all this.
862
00:59:19,335 --> 00:59:21,173
We will overturn this filthy world...
863
00:59:21,174 --> 00:59:22,844
regardless of how much we will have to sacrifice.
864
00:59:22,845 --> 00:59:24,544
I am definite that his goal is to start a rebellion.
865
00:59:24,545 --> 00:59:26,992
Yi In Jwa, how far have you come?
62254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.