Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,960 --> 00:01:58,691
उच्च मौसम:
मई योद्धा ने उसे साहस दिया
2
00:01:58,760 --> 00:02:01,730
और इन खतरनाक समय में उसकी रक्षा करो।
3
00:02:01,800 --> 00:02:03,928
हो सकता है स्मिथ ने उसे ताकत दी हो
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,321
वह इस भारी बोझ को सहन कर सकता है।
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,129
और हो सकता है,
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,931
वह सभी पुरुषों के भाग्य को जानती है,
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,207
उसे वह रास्ता दिखाओ जो उसे चलना चाहिए
8
00:02:13,320 --> 00:02:17,166
और अंधेरे स्थानों के माध्यम से उसका मार्गदर्शन करें
वह आगे लेट गया।
9
00:02:17,280 --> 00:02:18,486
सात की रोशनी में,
10
00:02:18,560 --> 00:02:21,643
मैं अब टॉमन की घोषणा करता हूं
सदन बाराथियन के,
11
00:02:21,720 --> 00:02:23,290
उनके नाम के पहले,
12
00:02:23,360 --> 00:02:25,647
अंडाल के राजा और पहले पुरुष
13
00:02:25,720 --> 00:02:28,405
और सात राज्यों के भगवान।
14
00:02:31,800 --> 00:02:33,484
लंबे समय तक वह शासन कर सकते हैं!
15
00:02:33,560 --> 00:02:35,403
ALL: लंबे समय तक वह शासन कर सकता है!
16
00:02:35,920 --> 00:02:38,082
(जयकार)
17
00:02:45,640 --> 00:02:47,768
विशेष दिन।
18
00:02:55,240 --> 00:02:57,641
(क्राउड चैटिंग)
19
00:03:06,160 --> 00:03:07,924
आपकी कृपा।
20
00:03:09,800 --> 00:03:11,689
आपकी कृपा।
21
00:03:35,800 --> 00:03:37,882
फसल: आपका अनुग्रह।
22
00:03:53,480 --> 00:03:55,164
आपकी कृपा।
23
00:03:58,440 --> 00:04:00,090
वह वहाँ है।
24
00:04:01,280 --> 00:04:04,329
लंबे समय तक वह शासन कर सकता है।
25
00:04:08,360 --> 00:04:11,125
वह उस सिंहासन को बैठता है जैसे वह उसके लिए पैदा हुआ था।
26
00:04:11,200 --> 00:04:14,443
हाँ। वह नहीं था, हालांकि, वह था?
27
00:04:15,720 --> 00:04:16,926
नहीं, वह नहीं था।
28
00:04:22,920 --> 00:04:25,287
आप अभी भी जोफ्री के लिए शोक मनाते हैं?
29
00:04:25,360 --> 00:04:27,283
वह मेरे पति थे। मेरा राजा।
30
00:04:27,360 --> 00:04:28,441
वह तुम्हारा बुरा सपना होता।
31
00:04:33,360 --> 00:04:35,567
आपकी कृपा, मुझे लगता है ...
32
00:04:35,640 --> 00:04:37,563
तुम्हें पता था कि वह वास्तव में क्या था।
33
00:04:38,560 --> 00:04:39,686
मैंने भी किया।
34
00:04:40,520 --> 00:04:44,411
आप दुनिया में कभी भी किसी चीज से प्यार नहीं करते
जिस तरह से आप अपने पहले बच्चे को प्यार करते हैं।
35
00:04:46,360 --> 00:04:48,522
कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे क्या करते हैं।
36
00:04:51,200 --> 00:04:53,885
और उसने जो किया, उसने मुझे झकझोर दिया।
37
00:04:56,560 --> 00:04:58,528
क्या आपको लगता है कि मैं आसानी से हैरान हूं?
38
00:04:58,600 --> 00:04:59,806
नहीं।
39
00:04:59,880 --> 00:05:03,248
उसने जो कुछ किया उससे मुझे धक्का लगा।
40
00:05:09,920 --> 00:05:11,763
वह केवल एक लड़का है।
41
00:05:12,160 --> 00:05:15,084
एक अच्छा, सभ्य लड़का। वह हमेशा से रहा है।
42
00:05:16,360 --> 00:05:19,489
अंतिम सभ्य राजा कौन था, मुझे आश्चर्य है?
43
00:05:19,560 --> 00:05:24,009
वह पहला आदमी हो सकता है जो उस पर बैठता है
वास्तव में इसके लायक 50 साल में सिंहासन।
44
00:05:25,760 --> 00:05:28,809
यह कुछ सांत्वना होगी, है ना?
45
00:05:28,880 --> 00:05:31,121
सभी आतंक के लिए जो उसे वहां डाल दिया।
46
00:05:36,520 --> 00:05:38,921
उसे मदद की जरूरत होगी
47
00:05:40,000 --> 00:05:41,923
अगर वह अच्छी तरह से शासन करने जा रहा है।
48
00:05:42,000 --> 00:05:44,002
वह तुम्हारे पास है।
49
00:05:44,080 --> 00:05:45,366
एक माँ पर्याप्त नहीं है।
50
00:05:48,440 --> 00:05:51,125
आप अभी भी रानी होने में रुचि रखते हैं?
51
00:05:51,520 --> 00:05:52,567
(मखौल उड़ाते हैं)
52
00:05:53,240 --> 00:05:54,924
आखिर ऐसा क्या हुआ है?
53
00:05:58,040 --> 00:06:01,283
सुनने में अजीब लग रहा है, लेकिन मैं ...
54
00:06:01,400 --> 00:06:05,450
मैंने इसके बारे में सोचा भी नहीं है,
अगला क्या हे।
55
00:06:05,520 --> 00:06:08,444
यह निश्चित रूप से एक बड़ा सम्मान होगा।
56
00:06:08,960 --> 00:06:12,123
लेकिन मुझे बोलना पड़ेगा
इसके बारे में मेरे पिता को।
57
00:06:13,480 --> 00:06:16,131
हाँ, अपने पिता से बात करें।
58
00:06:17,280 --> 00:06:19,248
मैं अपनी बात कहूंगा।
59
00:06:23,680 --> 00:06:28,129
हम एक खतरनाक नंबर के साथ सामना किया जा सकता है
जल्द ही शादियों की।
60
00:06:28,320 --> 00:06:30,800
- (CHUCKLES)
- मुझे पता भी नहीं चलेगा कि आपको क्या कॉल करना है।
61
00:06:32,280 --> 00:06:33,645
बहन?
62
00:06:35,600 --> 00:06:37,728
या माँ?
63
00:06:38,400 --> 00:06:39,401
(हंसते हुए)
64
00:06:41,640 --> 00:06:43,722
JORAH: किंग जोफ्रे बाराथियन मर चुका है।
65
00:06:45,880 --> 00:06:47,484
अपनी ही शादी में मर्डर कर दिया।
66
00:06:47,920 --> 00:06:50,810
बैरिस्टरन: और हमने ले लिया है
द मीरेनीज़ नेवी, योर ग्रेस।
67
00:06:50,880 --> 00:06:52,928
द्वितीय संस ने नौसेना ले ली।
68
00:06:53,000 --> 00:06:54,968
तुमसे किसने कहा?
69
00:06:56,000 --> 00:06:57,126
कोई नहीं।
70
00:06:58,080 --> 00:06:59,605
तो आपने ऐसा क्यों किया?
71
00:06:59,880 --> 00:07:01,769
मैंने सुना है आपको जहाज पसंद हैं।
72
00:07:05,880 --> 00:07:07,370
कितने जहाज?
73
00:07:07,440 --> 00:07:08,771
93, आपका अनुग्रह।
74
00:07:08,840 --> 00:07:10,330
वे कितने पुरुषों को ले जा सकते हैं?
75
00:07:10,400 --> 00:07:12,880
9,300, नाविकों की गिनती नहीं।
76
00:07:12,960 --> 00:07:14,803
क्या यह पर्याप्त होगा
राजा की लैंडिंग लेने के लिए?
77
00:07:15,400 --> 00:07:17,050
Lannisters अधिक है।
78
00:07:17,120 --> 00:07:19,282
BARRISTAN: वे लड़ रहे हैं
सालों तक जोफ्रे के युद्ध।
79
00:07:19,440 --> 00:07:21,204
वे थक गए, तितर-बितर हो गए।
80
00:07:21,360 --> 00:07:23,362
और अब उनका राजा मर गया है।
81
00:07:23,520 --> 00:07:26,410
8,000 अनसुल्ड, 2,000 सेकंड संस
82
00:07:27,680 --> 00:07:29,842
ब्लैकवाटर बे में नौकायन
83
00:07:29,920 --> 00:07:32,491
और बिना किसी चेतावनी के फाटकों को तोड़ना।
84
00:07:35,840 --> 00:07:38,127
य़ह कहना कठिन है। यह पर्याप्त हो सकता है।
85
00:07:38,360 --> 00:07:41,523
लेकिन हम आपको बनाने के लिए नहीं लड़ रहे हैं
किंग्स लैंडिंग की रानी।
86
00:07:41,600 --> 00:07:44,604
10,000 पुरुष वेस्टरोस को जीत नहीं सकते।
87
00:07:44,680 --> 00:07:46,364
बैरिस्टरन: पुराने घर
हमारी रानी के लिए झुंड जाएगा
88
00:07:46,440 --> 00:07:47,930
जब वह नैरो सी पार करती है।
89
00:07:48,000 --> 00:07:50,685
JORAH: पुराने मकानों में तेजी आएगी
जो भी पक्ष उन्हें लगता है कि जीत जाएगा,
90
00:07:50,760 --> 00:07:52,762
जैसा कि उनके पास हमेशा होता है।
91
00:07:55,200 --> 00:07:57,362
दूसरी खबर है।
92
00:07:57,440 --> 00:07:59,283
यूंकाई से।
93
00:07:59,360 --> 00:08:02,284
अपने नियम को लागू करने के लिए अनसुना किए बिना,
94
00:08:02,360 --> 00:08:04,727
समझदार परास्नातक है
शहर का नियंत्रण वापस लेना।
95
00:08:05,560 --> 00:08:08,291
उन्होंने स्वतंत्रता सेनानियों को पुनः सम्मानित किया है
कौन पीछे रहा
96
00:08:08,360 --> 00:08:10,761
और आपसे बदला लेने की शपथ ली।
97
00:08:12,040 --> 00:08:14,008
और अस्थमा में,
98
00:08:14,200 --> 00:08:16,680
आपके द्वारा स्थापित परिषद
शहर पर शासन करने के लिए
99
00:08:16,760 --> 00:08:19,843
उखाड़ फेंका गया है
क्लॉन नाम के एक कसाई द्वारा
100
00:08:19,920 --> 00:08:23,083
किसने खुद को घोषित किया है
"उनकी शाही महिमा।"
101
00:08:25,440 --> 00:08:27,090
DAENERYS: कृपया मुझे छोड़ दो।
102
00:08:32,320 --> 00:08:34,322
तुम नहीं, जोराहा।
103
00:08:46,960 --> 00:08:51,204
यह सॉल्वर की खाड़ी से मेरी मुक्ति प्रतीत होती है
योजना के अनुसार नहीं जा रहा है।
104
00:08:53,360 --> 00:08:57,285
आप वेस्टरोस के लिए रवाना हो सकते हैं
और यह सब पीछे छोड़ दें।
105
00:08:57,360 --> 00:08:59,203
एक लड़का आयरन सिंहासन पर बैठता है।
106
00:08:59,280 --> 00:09:03,365
एक लड़का कई लोगों का मानना है
उस पर कोई अधिकार नहीं है।
107
00:09:03,480 --> 00:09:05,847
वे कभी अधिक असुरक्षित नहीं रहे।
108
00:09:05,920 --> 00:09:08,651
आपने मेरे खिलाफ काउंसलिंग की
एक बार क़ुरैश में उतावलापन।
109
00:09:09,520 --> 00:09:11,329
मैंने नहीं सुना।
110
00:09:12,040 --> 00:09:13,371
वह सब अच्छा काम किया।
111
00:09:13,480 --> 00:09:15,482
(हंसते हुए)
112
00:09:20,760 --> 00:09:23,161
मैं सात राज्यों का शासन कैसे कर सकता हूं
113
00:09:23,480 --> 00:09:27,007
अगर मैं सॉल्वर की खाड़ी को नियंत्रित नहीं कर सकता हूं?
114
00:09:27,080 --> 00:09:29,890
किसी को मुझ पर भरोसा क्यों करना चाहिए,
115
00:09:30,400 --> 00:09:32,528
मेरे पीछे आओ?
116
00:09:32,600 --> 00:09:34,090
आप एक टैरिगरीन हैं,
117
00:09:34,160 --> 00:09:36,322
ड्रेगन की माँ।
118
00:09:38,320 --> 00:09:40,402
मुझे इससे ज्यादा होने की जरूरत है।
119
00:09:47,320 --> 00:09:52,008
मैं उन्हें मुक्त नहीं होने दूंगा
चेन में वापस स्लाइड करें।
120
00:09:52,680 --> 00:09:54,682
मैं वेस्टरोस के लिए पाल नहीं करूंगा।
121
00:09:54,840 --> 00:09:56,729
फिर क्या?
122
00:09:58,120 --> 00:10:00,407
मैं वही करूंगी जो रानियां करती हैं।
123
00:10:04,040 --> 00:10:06,088
मैं राज करूँगा।
124
00:10:41,480 --> 00:10:43,323
अपने हुड को खींचो।
125
00:10:45,560 --> 00:10:47,528
एक यादगार छटा।
126
00:10:48,800 --> 00:10:50,609
लेकिन उन्हें कैसे पता चलेगा?
127
00:10:50,680 --> 00:10:54,321
आपको पता है कि किस तरह की कहानियां हैं
गरीब आदमी सबसे ज्यादा आनंद लेते हैं?
128
00:10:54,400 --> 00:10:57,165
अमीर लड़कियों के बारे में वे कभी नहीं मिलेंगे।
129
00:11:01,680 --> 00:11:03,921
क्या यह आईरी का एकमात्र तरीका है?
130
00:11:04,000 --> 00:11:06,207
पहाड़ अगम्य हैं।
131
00:11:06,280 --> 00:11:09,568
यदि आप आईरी को प्राप्त करना चाहते हैं,
आप खूनी गेट के माध्यम से जाने की जरूरत है।
132
00:11:10,640 --> 00:11:13,086
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आपकी सेना कितनी बड़ी है,
133
00:11:13,160 --> 00:11:15,970
यदि आप इस द्वार पर हमला करते हैं,
आप इसे इस सड़क पर करते हैं,
134
00:11:16,040 --> 00:11:17,929
तीन आदमी,
135
00:11:18,000 --> 00:11:20,526
और बकरियों की तरह मारे जाओ।
136
00:11:21,840 --> 00:11:23,490
के पहले लॉर्ड्स
Vale के पास बहुत कुछ नहीं था,
137
00:11:23,560 --> 00:11:27,360
लेकिन उनके पास ये पहाड़ थे
और वे जानते थे कि उनका उपयोग कैसे करना है।
138
00:11:27,440 --> 00:11:29,249
और यहां उन्होंने जो किला बनाया था
कभी दूर नहीं हुआ।
139
00:11:29,320 --> 00:11:32,130
1,000 साल में एक बार नहीं।
140
00:11:33,120 --> 00:11:36,010
अपनी ताकत को जानें, उनका बुद्धिमानी से उपयोग करें,
141
00:11:36,080 --> 00:11:39,163
और एक आदमी की कीमत 10,000 हो सकती है।
142
00:11:43,880 --> 00:11:45,769
नाइट: कौन खूनी गेट पारित करेगा?
143
00:11:45,840 --> 00:11:48,764
लॉर्ड पीटर बेलीश और उनकी भतीजी अलायने।
144
00:11:53,560 --> 00:11:54,800
तैयार रहना।
145
00:11:54,880 --> 00:11:57,167
नाइट्स: खड़े हो जाओ!
146
00:11:58,960 --> 00:12:00,121
आपका स्वागत है, भगवान बालिश।
147
00:12:02,480 --> 00:12:04,528
(गेट बैंकिंग)
148
00:12:27,680 --> 00:12:29,762
(दरवाजा खुला)
149
00:12:31,440 --> 00:12:33,568
अंकल पेटीएम!
150
00:12:35,240 --> 00:12:36,924
LITTLEFINGER: मेरे स्वामी।
151
00:12:43,400 --> 00:12:44,845
ओह।
152
00:12:45,520 --> 00:12:49,570
मैं आपके लिए एक उपहार लाया हूं।
153
00:12:53,840 --> 00:12:55,365
भगवान बालिश।
154
00:12:55,440 --> 00:12:58,046
- मोहतरमाँ।
- देखिए अंकल पेटीयर क्या लाया है।
155
00:12:58,120 --> 00:13:00,691
एक सुंदर लड़के के लिए एक सुंदर उपहार।
156
00:13:00,800 --> 00:13:03,371
यह आपके परिचित बनाने के लिए एक खुशी है,
महिला आर्यन।
157
00:13:04,120 --> 00:13:07,920
- मेरा नाम है...
- ओह, उस हुड को नीचे उतारो, बच्चे।
158
00:13:08,000 --> 00:13:09,684
क्या आपको नहीं लगता कि मुझे पता है कि आप कौन हैं?
159
00:13:10,680 --> 00:13:13,889
आपको लगता है कि मैं अपने इरादे को पूरा करने देता
तत्काल व्यापार पर आईरी छोड़ दें
160
00:13:14,600 --> 00:13:17,126
बिना यह जाने कि व्यवसाय क्या था?
161
00:13:18,480 --> 00:13:22,405
मैंने उसे जाने दिया ताकि वह जा सके
तुम मुझे यहाँ ले आओ।
162
00:13:26,240 --> 00:13:28,561
मेरा मांस और खून।
163
00:13:30,400 --> 00:13:32,482
आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, आंटी लिसा।
164
00:13:32,560 --> 00:13:34,688
आपको मुझे नहीं बुलाना चाहिए
किसी और के सामने।
165
00:13:34,760 --> 00:13:37,525
- मै समझता हुँ।
- कोई नहीं जान सकता कि आप यहां हैं।
166
00:13:37,600 --> 00:13:39,728
यह हमें बहुत मुश्किल में डाल देगा
अनिश्चित स्थिति।
167
00:13:39,960 --> 00:13:41,371
मैं कभी एक बात नहीं कहूंगा।
168
00:13:41,440 --> 00:13:43,647
लानिस्ट्स हमें नष्ट करना चाहते हैं।
169
00:13:43,760 --> 00:13:45,842
वे सालों से कोशिश कर रहे हैं।
170
00:13:46,000 --> 00:13:47,889
अब वे जानते हैं कि यह कैसा लगता है।
171
00:13:47,960 --> 00:13:51,601
मम्मी ने कहा कि उन्होंने तुम्हारी माँ को मार डाला
और उन्होंने तुम्हारे भाई का सिर काट दिया।
172
00:13:53,960 --> 00:13:56,884
उन्होंने किया, और मेरे पिता ने।
173
00:13:57,120 --> 00:13:59,726
उन्होंने मेरे पिता को भी जहर देकर मार डाला।
174
00:14:00,880 --> 00:14:04,089
मैं छोटा बनाना चाहता था
लैनिस्टर बेबी मैन फ्लाई, (CHUCKLES)
175
00:14:04,160 --> 00:14:05,969
लेकिन माँ ने कहा कि मैं नहीं कर सकता।
176
00:14:06,040 --> 00:14:07,804
उसे उड़ने दो?
177
00:14:08,520 --> 00:14:09,726
चंद्रमा द्वार के माध्यम से।
178
00:14:12,920 --> 00:14:14,331
(गिगल्स)
179
00:14:14,400 --> 00:14:16,721
LYSA: और सब कुछ के ऊपर,
180
00:14:16,800 --> 00:14:19,167
उन्होंने आपको उस गंदी ट्रोल से शादी की।
181
00:14:19,240 --> 00:14:22,881
उन्होंने हम दोनों को बनाया।
लॉर्ड टायरियन नहीं चाहते थे।
182
00:14:22,960 --> 00:14:24,849
LYSA: मुझे विश्वास नहीं होता।
183
00:14:25,240 --> 00:14:26,969
क्या उसने खुद को आप पर मजबूर किया?
184
00:14:27,760 --> 00:14:30,286
- नहीं, हम कभी नहीं ...
- लिसा: अच्छा।
185
00:14:30,800 --> 00:14:33,610
रॉबिन, यह आपका चचेरा भाई सांसा है।
186
00:14:33,680 --> 00:14:35,648
लेकिन तुम उसे सांसा नहीं कहते
किसी के सामने
187
00:14:35,720 --> 00:14:37,768
लेकिन अंकल पीटर और मैं।
क्या आप समझे?
188
00:14:38,200 --> 00:14:39,964
संसा, यह मेरा बेटा रॉबिन है।
189
00:14:41,480 --> 00:14:43,289
आपको, रॉबिन से मिलकर खुशी हुई।
190
00:14:43,600 --> 00:14:47,446
रॉबिन, संसा को उसके चेंबर में दिखाता है।
पीछे की सीढ़ियां लें।
191
00:14:50,320 --> 00:14:52,641
चले जाओ। हम जल्द ही बात करेंगे।
192
00:15:02,240 --> 00:15:04,049
आपको इतना समय क्यों लगा?
193
00:15:04,120 --> 00:15:06,805
उदगम के लिए व्यवस्था करना
राजा टॉमन I का,
194
00:15:06,880 --> 00:15:10,327
संसा को हटाते हुए, उसे यहां जिंदा निकाल दिया।
195
00:15:10,400 --> 00:15:14,610
वह यहाँ है। हमने इससे अधिक खर्च किया है
एक शाम के लिए उसके लिए पर्याप्त समय।
196
00:15:16,720 --> 00:15:18,404
आज रात शादी कर लेते हैं।
197
00:15:18,680 --> 00:15:21,251
हमें नहीं करना चाहिए ...
198
00:15:21,320 --> 00:15:23,926
... लॉर्ड ऑफ द वेल को सूचित करें
समारोह के बारे में?
199
00:15:24,000 --> 00:15:25,809
(हुफ्फ्स) वहाँ केवल एक ही भगवान की घाटी है।
200
00:15:25,880 --> 00:15:27,723
बाकी सभी लटक सकते हैं।
201
00:15:27,800 --> 00:15:31,930
सीढ़ियों पर छिपकली गिरना और लड़खड़ाना
मेरे पति की मृत्यु के क्षणों की तरह,
202
00:15:32,000 --> 00:15:34,651
- मुझ में उनके पंजे पाने की कोशिश कर रहा है।
- मुझे लगता है कि हम तब तक इंतजार कर सकते थे ...
203
00:15:35,000 --> 00:15:37,401
मैं इंतज़ार कर रहा हूँ, पीटर।
204
00:15:37,480 --> 00:15:40,768
हमारी शादी की रात कई साल पहले की थी।
205
00:15:40,840 --> 00:15:42,046
या आपको याद नहीं है?
206
00:15:42,440 --> 00:15:44,681
जैसे कल था।
207
00:15:44,760 --> 00:15:49,084
पत्नी आपके लिए क्या करेगी
मैंने क्या किया है?
208
00:15:49,320 --> 00:15:52,210
पत्नी आप पर क्या भरोसा करेगी
जिस तरह से मैंने आप पर भरोसा किया है?
209
00:15:52,840 --> 00:15:54,888
जब तुमने मुझे वो बूँदें दीं
210
00:15:54,960 --> 00:15:57,406
और मुझे जॉन की शराब में डालने के लिए कहा,
211
00:15:57,560 --> 00:15:59,050
मेरे पति की शराब।
212
00:15:59,120 --> 00:16:02,249
जब आपने मुझे कैट को एक पत्र लिखने के लिए कहा था
213
00:16:02,320 --> 00:16:03,765
उसे बता रही थी ...
214
00:16:05,720 --> 00:16:07,210
(LYSA MOANING)
215
00:16:17,080 --> 00:16:18,730
विलेख किया जाता है।
216
00:16:19,240 --> 00:16:22,005
कुछ भी नहीं में फीका।
217
00:16:22,080 --> 00:16:24,321
इसका केवल बोलना ही इसे वास्तविक बना सकता है।
218
00:16:28,160 --> 00:16:29,446
आज की रात तो है।
219
00:16:29,960 --> 00:16:31,450
(हंसते हुए)
220
00:16:33,800 --> 00:16:35,450
मुझे इस अवसर के लिए स्नान और पोशाक दें।
221
00:16:35,960 --> 00:16:39,248
एक बार मैं प्रस्तुत कर रहा हूँ,
मैं तुरंत सेप्टन को फोन करूंगा।
222
00:16:46,600 --> 00:16:49,001
मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं।
223
00:16:49,080 --> 00:16:52,482
मैं चिल्ला रहा हूँ जब
मेरे पति मुझसे प्यार करते हैं।
224
00:16:53,080 --> 00:16:58,928
इतनी जोर से वे मुझे सुनेंगे
नैरो सी के पार साफ।
225
00:17:01,720 --> 00:17:03,848
(LYSA SCREAMING)
226
00:17:05,960 --> 00:17:08,088
(घुरघुराना)
227
00:17:10,600 --> 00:17:12,648
(चिल्ला)
228
00:17:18,240 --> 00:17:20,720
(स्क्रीनिंग सामग्री)
229
00:17:23,800 --> 00:17:27,009
TYWIN: शादी कब होगी
आपके दिमाग मे?
230
00:17:27,080 --> 00:17:28,969
CERSEI: जैसे ही शालीनता परवान चढ़ती है।
231
00:17:29,040 --> 00:17:33,728
हमने टॉमन को अनुमति दी है
अपने भाई के शोक मनाने का उपयुक्त समय
232
00:17:33,800 --> 00:17:35,484
और अपने पति का शोक मनाने के लिए मार्गरी।
233
00:17:35,560 --> 00:17:38,723
- एक पखवाड़ा?
- जो उचित लगता है।
234
00:17:38,800 --> 00:17:42,009
कोई बाजीगर, कोई लुभावना बौना,
235
00:17:42,120 --> 00:17:44,361
कोई 77-कोर्स भोजन।
236
00:17:47,040 --> 00:17:48,769
और लोरस से आपकी शादी?
237
00:17:50,040 --> 00:17:51,565
टॉमन के कुछ समय बाद।
238
00:17:51,640 --> 00:17:53,847
- कम?
- एक पखवाड़ा।
239
00:17:55,520 --> 00:17:57,602
मुझे पता है कि आप उन्हें पसंद नहीं करते।
240
00:17:57,720 --> 00:17:59,802
मुझे तुम्हारा पति पसंद नहीं आया।
241
00:17:59,880 --> 00:18:02,281
मुझे पीठ पर थपथपाया करते थे।
242
00:18:02,360 --> 00:18:03,646
मुझे उस पर भरोसा नहीं था।
243
00:18:04,040 --> 00:18:05,690
हम आम में था।
244
00:18:05,760 --> 00:18:10,243
आपको औपचारिक गठजोड़ करने की आवश्यकता नहीं है
जिन लोगों पर आप भरोसा करते हैं।
245
00:18:10,320 --> 00:18:12,846
फिर हम किस पर भरोसा कर सकते हैं?
246
00:18:13,400 --> 00:18:15,528
अकेले ही।
247
00:18:18,520 --> 00:18:20,522
टायरेल्स
248
00:18:20,600 --> 00:18:24,730
हमारे एकमात्र सच्चे प्रतिद्वंद्वी हैं
संसाधनों के संदर्भ में
249
00:18:24,800 --> 00:18:27,963
और हमें अपनी ओर से उनकी आवश्यकता है।
250
00:18:28,040 --> 00:18:30,805
रॉबर्ट विशेष रूप से समृद्ध नहीं थे।
251
00:18:30,920 --> 00:18:33,526
रॉबर्ट ने मुझे उसकी फंडिंग की थी।
252
00:18:34,080 --> 00:18:37,050
युद्धों ने पृथ्वी में एक गड्ढे की तरह सोना निगल लिया।
253
00:18:37,120 --> 00:18:40,567
मुझे लगता है कि बताते हैं
हमने आखिरी में इतना अच्छा प्रदर्शन क्यों किया।
254
00:18:40,680 --> 00:18:44,321
क्या आप जानते हैं कि सोने का कितना खनन होता था
पिछले साल वेस्टलैंड्स में?
255
00:18:44,400 --> 00:18:45,526
एक सुराग नहीं था।
256
00:18:45,600 --> 00:18:47,284
आपका सबसे अच्छा अनुमान।
257
00:18:48,040 --> 00:18:50,088
पाउंड, टन, औंस?
258
00:18:50,160 --> 00:18:52,401
कोई बात नहीं। उत्तर वही है।
259
00:18:53,880 --> 00:18:55,120
नहीं हो सकता।
260
00:18:55,200 --> 00:18:58,170
हमारा आखिरी काम मेरा चला
तीन साल पहले सूखा।
261
00:18:59,400 --> 00:19:01,402
फिर हम किसी चीज के लिए भुगतान कैसे करते हैं?
262
00:19:01,480 --> 00:19:05,610
मुकुट पर ब्रावोस के लौह बैंक का स्वामित्व है
जबरदस्त पैसा।
263
00:19:05,680 --> 00:19:07,170
कितना?
264
00:19:08,760 --> 00:19:10,842
एक जबरदस्त राशि।
265
00:19:12,280 --> 00:19:16,922
आयरन बैंक में कोई होना चाहिए
आप कुछ व्यवस्था करने के लिए आने के लिए बोल सकते हैं।
266
00:19:17,000 --> 00:19:20,368
आयरन बैंक आयरन बैंक है।
कोई नहीं है।
267
00:19:20,440 --> 00:19:23,011
कोई वहां काम करता है।
इसमें लोग शामिल हैं।
268
00:19:23,080 --> 00:19:25,242
और एक मंदिर पत्थरों से बना है।
269
00:19:25,320 --> 00:19:28,529
एक पत्थर का टुकड़ा
और दूसरा उसकी जगह लेता है।
270
00:19:28,600 --> 00:19:32,924
और मंदिर अपना रूप धारण करता है
1,000 साल या उससे अधिक के लिए।
271
00:19:33,520 --> 00:19:36,524
यही है कि लौह बैंक, एक मंदिर है।
272
00:19:36,600 --> 00:19:40,082
हम सभी इसकी छाया में रहते हैं
और लगभग हममें से कोई भी इसे नहीं जानता है।
273
00:19:41,280 --> 00:19:43,487
आप उनसे नहीं भाग सकते।
आप उन्हें धोखा नहीं दे सकते।
274
00:19:43,560 --> 00:19:46,723
आप उन्हें बहाने से बहला नहीं सकते।
275
00:19:46,800 --> 00:19:50,441
अगर आप उन पर पैसा देते हैं
और आप अपने आप को गिराना नहीं चाहते हैं,
276
00:19:50,520 --> 00:19:52,124
आप इसे वापस भुगतान करते हैं।
277
00:19:52,200 --> 00:19:56,046
ताज में टायरेल्स को तोड़ना
बहुत हद तक मदद मिलेगी।
278
00:19:57,080 --> 00:19:59,606
यह परिवार की भलाई के लिए है,
मैं समझता हूँ कि।
279
00:20:03,240 --> 00:20:05,322
मुझे यकीन नहीं है कि मेरे भाई करते हैं।
280
00:20:09,640 --> 00:20:12,849
मुझे पता है कि आप एक मजबूत मामला बना रहे हैं
टायरियन के खिलाफ।
281
00:20:13,560 --> 00:20:16,086
और एक माँ के रूप में, यह आपका अधिकार है।
282
00:20:16,160 --> 00:20:20,529
लेकिन एक न्यायाधीश के रूप में,
मैं आपके साथ परीक्षण पर चर्चा नहीं कर सकता।
283
00:20:20,920 --> 00:20:22,922
मैं उसका सम्मान करता हूँ।
284
00:20:25,600 --> 00:20:27,204
हमें इसकी चर्चा करने की आवश्यकता नहीं है।
285
00:20:30,320 --> 00:20:34,086
लैनिस्टर की विरासत
केवल एक चीज है जो मायने रखती है।
286
00:20:34,160 --> 00:20:36,561
आपने इस परिवार की सुरक्षा के लिए युद्ध शुरू किए हैं।
287
00:20:37,680 --> 00:20:42,004
जयम पर अपनी पीठ फेर ली
अपने भविष्य में योगदान देने से इंकार करने के लिए।
288
00:20:43,120 --> 00:20:45,521
क्या Tyrion के लायक है
289
00:20:45,640 --> 00:20:47,768
आग पर भविष्य के प्रकाश के लिए?
290
00:20:57,520 --> 00:20:59,966
ARYA: जोफ्री।
291
00:21:00,040 --> 00:21:01,963
Cersei।
292
00:21:02,040 --> 00:21:04,281
वाल्डर फ्राय।
293
00:21:04,360 --> 00:21:05,407
मेरिन ट्रेंट।
294
00:21:06,360 --> 00:21:08,124
टायविन लैनिस्टर।
295
00:21:09,200 --> 00:21:11,248
लाल औरत।
296
00:21:12,160 --> 00:21:13,685
बेरीक डोंडरियन।
297
00:21:15,040 --> 00:21:17,281
थोरोस ऑफ़ माय्र।
298
00:21:17,360 --> 00:21:18,691
इलिन पेने।
299
00:21:19,320 --> 00:21:20,560
पहाड़।
300
00:21:21,040 --> 00:21:22,610
क्या आप चुप रहेंगे?
301
00:21:23,240 --> 00:21:26,210
जब तक मैं नाम नहीं बताता मैं सो नहीं सकता।
302
00:21:26,280 --> 00:21:29,807
के नाम
Westeros में हर कमबख्त व्यक्ति?
303
00:21:30,840 --> 00:21:32,524
केवल मैं मारने वाला हूं।
304
00:21:32,600 --> 00:21:33,681
(हंसते हुए)
305
00:21:34,000 --> 00:21:37,129
किसी भी चीज से नफरत करना उतना ही अच्छा है
एक व्यक्ति जा रहा रखने के लिए।
306
00:21:37,200 --> 00:21:39,202
कईयों से बेहतर।
307
00:21:40,840 --> 00:21:43,730
हम अपने भाई,
308
00:21:43,800 --> 00:21:46,644
शायद हम दोनों पार कर सकते हैं
हमारी सूची से एक नाम।
309
00:21:49,760 --> 00:21:52,366
अगर वह यहीं होता
अब, आप क्या करेंगे?
310
00:22:00,400 --> 00:22:04,405
मैं उसे बकवास बंद करने के लिए कहूंगा
तो मुझे कुछ नींद आ सकती है।
311
00:22:08,200 --> 00:22:12,842
जाओ, इसके साथ जाओ,
कयामत पुरुषों की अपनी सूची।
312
00:22:15,080 --> 00:22:17,208
मैंने लगभग खत्म कर लिया है।
313
00:22:17,640 --> 00:22:19,642
केवल एक नाम बचा है।
314
00:22:20,480 --> 00:22:22,130
जारी रखें।
315
00:22:30,600 --> 00:22:31,761
शिकारी कुत्ता।
316
00:22:39,280 --> 00:22:40,406
SANSA: धन्यवाद।
317
00:22:40,480 --> 00:22:42,369
आपकी माँ के दांत हमेशा मीठे थे।
318
00:22:42,440 --> 00:22:44,010
- वास्तव में?
- अरे हाँ।
319
00:22:44,080 --> 00:22:47,163
रात के खाने पर,
वह सीधे हनी केक के लिए जाएगी,
320
00:22:47,240 --> 00:22:48,890
कैंडिड बादाम, कस्टर्ड।
321
00:22:48,960 --> 00:22:50,405
कुछ भी मीठा।
322
00:22:50,480 --> 00:22:54,849
आखिरकार, आपके दादाजी को असाइन करना पड़ा
एक सेप्टा उसे भोजन पर देखने के लिए।
323
00:22:54,920 --> 00:22:57,366
बिल्ली पहली बेटी थी।
324
00:22:57,480 --> 00:22:59,005
यह महत्वपूर्ण था कि वह वांछनीय रहे
325
00:22:59,080 --> 00:23:01,651
इसलिए पिता व्यवस्था कर सके
उसके लिए एक अच्छा मैच
326
00:23:01,720 --> 00:23:04,326
और वह मोटा होने लगा था।
327
00:23:04,400 --> 00:23:06,971
मेरी माँ मोटी?
328
00:23:07,040 --> 00:23:08,405
(दोनों का हालचाल)
329
00:23:09,560 --> 00:23:13,281
उसने मुझे कभी अपना हलवा नहीं दिया
जब तक मैं अपना सारा उचित भोजन समाप्त नहीं कर लेता।
330
00:23:13,520 --> 00:23:16,603
यह आपके पिता से शादी करने से पहले है
और उत्तर में चले गए।
331
00:23:16,680 --> 00:23:20,207
जब आप पैदा हुए थे, तब तक
आपके पिता की तपस्या उनकी हो गई थी।
332
00:23:21,080 --> 00:23:23,162
शादी लोगों को बदल देती है।
333
00:23:25,320 --> 00:23:26,321
(हाँफना)
334
00:23:26,400 --> 00:23:29,961
मैं तुम्हारे लिए रुकने का मतलब नहीं था। उनका लुत्फ उठाएं।
335
00:23:34,160 --> 00:23:35,969
आप उन्हें कैसे पसंद करते हैं?
336
00:23:36,040 --> 00:23:38,008
वे स्वादिष्ट हैं।
337
00:23:41,040 --> 00:23:43,486
आपको नींबू कहाँ से मिला?
आप उन्हें यहाँ बड़ा नहीं कर सकते।
338
00:23:43,560 --> 00:23:45,164
ओह, देवताओं, नहीं।
339
00:23:45,240 --> 00:23:48,449
पीटर के तीन क्रेट थे
किंग्स लैंडिंग से सभी तरह से लाया।
340
00:23:48,520 --> 00:23:50,568
उसे पता था कि आपको नींबू केक पसंद है।
341
00:23:50,640 --> 00:23:51,926
वह बहुत दयालु है।
342
00:23:52,000 --> 00:23:54,765
वह वास्तव में आपकी परवाह करता है।
343
00:23:54,840 --> 00:23:56,763
सोचें कि आप उसके बिना कहाँ रहेंगे।
344
00:23:56,840 --> 00:23:59,161
हत्या के मुकदमे में उनके चंगुल में।
345
00:24:01,000 --> 00:24:03,526
हाँ। मैं बहुत भाग्यशाली हूँ।
346
00:24:03,600 --> 00:24:05,125
वह आपके लिए जिम्मेदार महसूस करता है।
347
00:24:05,200 --> 00:24:07,931
- ओह, मुझे पता है कि वह करता है। मैं बहुत आभारी हूं।
- क्यूं कर?
348
00:24:08,880 --> 00:24:11,201
वह आपके लिए जिम्मेदार क्यों लगता है?
349
00:24:12,880 --> 00:24:15,963
ठीक है, मैं आधा हूँ।
वह आपके परिवार से बहुत प्यार करता था।
350
00:24:16,040 --> 00:24:17,121
- अपनी माँ से प्यार करता था।
- नहीं।
351
00:24:17,200 --> 00:24:18,770
यही आप कहना चाहते थे।
352
00:24:18,840 --> 00:24:22,811
- वह आपसे प्यार करता है, आंटी लिसा। उसने तुमसे शादी की है।
- तुम्हारी माँ ने कभी उसे प्यार नहीं किया।
353
00:24:22,880 --> 00:24:25,565
कैट हमेशा के लिए सीधे चली गई
सब्सि प्यारी चीझ।
354
00:24:25,640 --> 00:24:28,644
सबसे स्पष्ट बात। आपका अंकल ब्रैंडन
355
00:24:28,720 --> 00:24:31,963
आपका सुंदर, अभिमानी,
क्रूर चाचा ब्रैंडन।
356
00:24:32,040 --> 00:24:34,202
उन्होंने एक द्वंद्वयुद्ध में पीटर को लगभग मार डाला।
357
00:24:34,280 --> 00:24:36,442
और तुम्हारी माँ वैसे भी उससे प्यार करती थी।
358
00:24:36,520 --> 00:24:40,320
और अब पेटीएम जोखिम में है
आपका जीवन आपको बचाने के लिए,
359
00:24:40,400 --> 00:24:42,801
एक महिला की बेटी
जिसने उसे प्यार नहीं किया।
360
00:24:42,880 --> 00:24:46,089
उसके वेश्यालय में उन लोगों से ज्यादा नहीं।
361
00:24:46,160 --> 00:24:48,845
- क्या उसने आपको उनके बारे में बताया है?
- नहीं।
362
00:24:48,920 --> 00:24:51,651
उसने आपको इसके बारे में नहीं बताया है
वे अपने शरीर के साथ काम करते हैं,
363
00:24:51,760 --> 00:24:54,047
उन्होंने उसे अपने शरीर के साथ करने दिया?
364
00:24:54,120 --> 00:24:55,884
- कभी नहीँ।
- क्या आप गर्भवती हैं?
365
00:24:57,520 --> 00:25:00,569
क्या? नहीं, मैंने तुमसे कहा था।
लॉर्ड टायरियन और मैं कभी नहीं ...
366
00:25:00,640 --> 00:25:02,449
मैं Tyrion के बारे में नहीं पूछ रहा था।
367
00:25:02,600 --> 00:25:04,443
आपने पेटिर को अपने शरीर के साथ क्या करने दिया है?
368
00:25:04,520 --> 00:25:07,171
- चाची लिसा, नहीं, मैं ...
- आपका युवा, सुंदर शरीर।
369
00:25:07,240 --> 00:25:10,084
- कुछ भी तो नहीं। मै कु़वारा हु।
- मुझसे झूठ मत बोलो।
370
00:25:10,160 --> 00:25:11,446
आप मुझे दुःख पहोंचा रहे है।
371
00:25:13,240 --> 00:25:14,765
मुझे पता होगा कि तुम झूठ बोलते हो।
372
00:25:15,600 --> 00:25:17,364
मैं कुँवारी हूँ, मैं इसकी कसम खाती हूँ।
373
00:25:17,440 --> 00:25:19,249
वह तुमसे प्यार करता है, आंटी लिसा।
374
00:25:19,320 --> 00:25:21,209
वह कहता है कि मैं बेवकूफ हूं।
375
00:25:21,280 --> 00:25:24,363
मैं बेवक़ूफ़ छोटी लड़की हूँ जो बेवकूफ सपने देखती है
जो कभी नहीं सीखता,
376
00:25:24,440 --> 00:25:26,568
और मैं एक भयानक झूठा व्यक्ति हूं,
इसलिए मुझे हमेशा सच बताना चाहिए।
377
00:25:26,640 --> 00:25:28,961
और मैं आपकी कसम खाता हूं
उसने मुझे कभी नहीं छुआ।
378
00:25:29,040 --> 00:25:31,281
- एक बार नहीं, कभी नहीं।
- (SHUSHING)
379
00:25:33,040 --> 00:25:34,883
सब ठीक है।
380
00:25:34,960 --> 00:25:36,928
सब ठीक हो जाएगा।
381
00:25:37,000 --> 00:25:38,490
आप जल्द ही विधवा हो जाएंगे।
382
00:25:38,560 --> 00:25:40,927
वे उस बौने को अंजाम देंगे
राजा की हत्या के लिए
383
00:25:41,000 --> 00:25:43,048
और आप रॉबिन से शादी करने के लिए स्वतंत्र होंगे।
384
00:25:43,120 --> 00:25:45,327
आप लेडी ऑफ़ द वैले होंगे।
385
00:25:45,640 --> 00:25:46,641
हम्म।
386
00:25:54,040 --> 00:25:56,646
(घोड़े की आयु)
387
00:26:01,080 --> 00:26:02,809
(घुरघुराना)
388
00:26:10,040 --> 00:26:12,122
क्या उन्होंने आपको घोड़ा चलाना नहीं सिखाया?
389
00:26:12,200 --> 00:26:14,806
हां, मेरी महिला, जब मैं छोटी थी।
390
00:26:15,800 --> 00:26:17,689
इसके लिए बहुत कुछ नहीं था
भगवान Tyrion के साथ, हालांकि।
391
00:26:18,800 --> 00:26:20,325
उसने लाइटर पसंद किया।
392
00:26:20,400 --> 00:26:22,926
शायद आपको उसके साथ रहना चाहिए था।
393
00:26:29,120 --> 00:26:31,361
यह होने वाला नहीं है
आपके लिए एक सुखद यात्रा।
394
00:26:31,920 --> 00:26:34,810
दीवार तक पहुंचने में कई सप्ताह लग सकते हैं,
मौसम पर निर्भर करता है।
395
00:26:35,160 --> 00:26:36,571
PODRICK: यह एक लंबा रास्ता तय करना है।
396
00:26:36,640 --> 00:26:39,849
खैर, लेडी सांसा
भाई ब्लैक कैसल में।
397
00:26:39,920 --> 00:26:42,890
अगर मैं उसकी थी, तो मैं कहाँ जाऊँगी।
398
00:26:42,960 --> 00:26:44,689
किसी भी बिंदु पर रुकने के लिए स्वतंत्र महसूस करें।
399
00:26:44,760 --> 00:26:47,650
कभी नहीं, मेरी महिला। मैं तुम्हारी फुहार हूँ।
400
00:26:47,720 --> 00:26:50,166
मैं इसे दुनिया में अब तक बना चुका हूं
बगैर स्क्वॉयर के।
401
00:26:50,240 --> 00:26:51,685
मैं नहीं देखता कि मुझे अब एक की आवश्यकता क्यों है।
402
00:26:51,760 --> 00:26:54,923
- सभी शूरवीरों में स्क्वायर्स हैं, मेरी महिला।
- मैं शूरवीर नहीं हूं।
403
00:26:55,200 --> 00:26:58,010
और मैं कोई दास नहीं हूं।
मैं आपका स्वामी नहीं हूं।
404
00:26:58,080 --> 00:27:00,367
मैंने शपथ ली, मेरी महिला।
405
00:27:00,440 --> 00:27:02,408
मैं तुम्हें उस शपथ से मुक्त कर रहा हूं।
406
00:27:05,920 --> 00:27:07,843
इसका मतलब है कि आप छोड़ सकते हैं।
407
00:27:07,920 --> 00:27:09,081
मुझे पता है।
408
00:27:10,200 --> 00:27:12,771
आपको लगता है कि अगर आप छोड़ देंगे तो क्या होगा?
409
00:27:13,520 --> 00:27:16,046
वे कहेंगे कि मैं बहुत अच्छा वर्ग नहीं था।
410
00:27:18,040 --> 00:27:19,485
(घोड़े का बच्चा)
411
00:27:19,560 --> 00:27:21,369
(WHINNIES)
412
00:28:10,760 --> 00:28:14,003
- आप क्या कर रहे हैं?
- अभ्यास करना।
413
00:28:14,080 --> 00:28:17,209
- क्या, मरने के तरीके?
- मुझे मारने वाला कोई नहीं।
414
00:28:17,280 --> 00:28:19,123
वे अगर आप इस तरह के आसपास nance करेंगे।
415
00:28:19,960 --> 00:28:21,644
यह लड़ने का कोई तरीका नहीं है।
416
00:28:21,800 --> 00:28:24,644
यह लड़ाई नहीं है। यह पानी नाच रहा है।
417
00:28:25,160 --> 00:28:26,730
नृत्य?
418
00:28:26,800 --> 00:28:29,007
शायद तुम एक पोशाक पर रखना चाहिए।
419
00:28:30,960 --> 00:28:33,281
तुम्हें किसने सिखाया वो शायर?
420
00:28:33,360 --> 00:28:35,249
सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे।
421
00:28:38,120 --> 00:28:41,408
साइरियो फ़ोरेल, द फर्स्ट सोर्ड
ब्रेवोस की सील को।
422
00:28:41,480 --> 00:28:42,891
Braavos। (मखौल उड़ाते हैं)
423
00:28:42,960 --> 00:28:44,644
चिकना बालों वाली छोटी कमीने, मैं शर्त लगाता हूं।
424
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
वे सभी हैं।
425
00:28:46,200 --> 00:28:47,486
आप किसी चीज के बारे में क्या जानते हैं?
426
00:28:47,560 --> 00:28:49,767
मुझे यकीन है कि उसके बाल चिकना है
जोफ्रे के योनी से।
427
00:28:49,840 --> 00:28:51,808
- यह नहीं था।
- था? वो मर गया?
428
00:28:51,880 --> 00:28:52,881
- हाँ।
- किस तरह?
429
00:28:53,000 --> 00:28:54,604
- उसकी हत्या की गई थी।
- कौन?
430
00:28:54,680 --> 00:28:57,524
- मेरिन ट्रेंट। इसीलिए Ser Meryn पर मेरी ...
- मेरिन ट्रेंट?
431
00:28:58,160 --> 00:29:01,403
सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे
ट्रेंट कमबख्त Meryn द्वारा मारे गए?
432
00:29:01,480 --> 00:29:03,448
- वह बाहर था।
- किसी भी लड़के ने तलवार से वेश्या
433
00:29:03,520 --> 00:29:05,363
तीन मेरिन ट्रेंट को हरा सकता है।
434
00:29:05,440 --> 00:29:08,011
सिरियो के पास तलवार नहीं थी।
या कवच। सिर्फ एक छड़ी।
435
00:29:08,080 --> 00:29:10,162
सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे
तलवार नहीं थी?
436
00:29:10,920 --> 00:29:12,331
(हंसते हुए)
437
00:29:12,400 --> 00:29:16,007
ठीक है। आपके पास तलवार है।
आइए देखें कि उसने आपको क्या सिखाया।
438
00:29:16,680 --> 00:29:18,728
जाओ, अपने ब्रावोसी मित्र के लिए करो।
439
00:29:19,880 --> 00:29:21,882
अपने बाकी सभी दोस्तों की तरह डेड।
440
00:29:23,480 --> 00:29:25,209
(ग्रन्ट्स)
441
00:29:33,200 --> 00:29:36,841
आपके मित्र की मृत्यु और मेरिन ट्रैंट की नहीं
442
00:29:36,960 --> 00:29:41,284
ट्रेंट के पास कवच था
और एक बड़ी कमबख्त तलवार।
443
00:29:56,240 --> 00:29:58,129
(बर्ड कॉलिंग)
444
00:30:11,480 --> 00:30:13,244
आपकी कृपा।
445
00:30:13,320 --> 00:30:15,891
राजकुमार ओबेरिन। पत्र लिखना?
446
00:30:16,560 --> 00:30:19,211
एक कविता, वास्तव में।
447
00:30:20,080 --> 00:30:22,003
क्या मैं आपको बगीचे दिखाऊं?
448
00:30:22,080 --> 00:30:25,050
मैं बहुत अच्छी तरह से शाही एस्कॉर्ट को मना नहीं कर सका।
449
00:30:25,120 --> 00:30:27,088
नहीं, आप नहीं कर सकते।
450
00:30:29,120 --> 00:30:31,771
मुझे एहसास नहीं था कि आप एक कवि थे।
451
00:30:31,840 --> 00:30:34,002
बहुत अच्छा नहीं है।
452
00:30:34,840 --> 00:30:37,127
आपके परम के लिए?
453
00:30:37,200 --> 00:30:38,964
मेरी एक बेटी के लिए।
454
00:30:39,040 --> 00:30:41,407
आपके पास कई हैं, क्या आप नहीं?
455
00:30:41,600 --> 00:30:42,681
आठ।
456
00:30:42,760 --> 00:30:44,125
आठ?
457
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
आठ बेटियाँ?
458
00:30:46,640 --> 00:30:48,563
OBERYN: पांचवां मुश्किल है।
459
00:30:48,640 --> 00:30:51,291
मैंने उसका नाम अपनी बहन एलिया के नाम पर रखा।
460
00:30:51,360 --> 00:30:54,443
- सुन्दर नाम।
- हाँ।
461
00:30:55,200 --> 00:30:57,965
लेकिन मैं इसे दुख की बात कहे बिना नहीं कह सकता।
462
00:30:58,760 --> 00:31:00,922
और मैं दुखी होने के बाद,
463
00:31:01,000 --> 00:31:03,048
मैं गुस्से में बढ़ता हूं।
464
00:31:03,120 --> 00:31:05,964
शायद इसीलिए वह मुश्किल है।
465
00:31:06,600 --> 00:31:08,887
देवताओं को उनसे प्रेम है
बेवकूफ चुटकुले, वे नहीं है?
466
00:31:08,960 --> 00:31:11,327
वह कौन सा मजाक है?
467
00:31:11,800 --> 00:31:14,041
तुम डोर्न के एक राजकुमार हो।
468
00:31:14,120 --> 00:31:15,770
एक प्रसिद्ध सेनानी।
469
00:31:15,840 --> 00:31:18,286
एक शानदार आदमी पूरे वेस्टेरोस में डर गया।
470
00:31:18,960 --> 00:31:21,201
लेकिन आप अपनी बहन को नहीं बचा सके।
471
00:31:21,280 --> 00:31:26,844
मैं एक लैनिस्टर हूं। 19 साल की रानी।
सबसे शक्तिशाली आदमी की बेटी जिंदा।
472
00:31:27,600 --> 00:31:29,489
लेकिन मैं अपने बेटे को नहीं बचा सका।
473
00:31:30,600 --> 00:31:35,003
शक्ति क्या अच्छी है?
यदि आप अपने प्रिय लोगों की रक्षा नहीं कर सकते हैं?
474
00:31:35,120 --> 00:31:36,724
हम उनका बदला ले सकते हैं।
475
00:31:36,800 --> 00:31:39,280
हां, हम उनका बदला ले सकते हैं।
476
00:31:40,800 --> 00:31:43,531
तुम सच में विश्वास Tyrion
आपके बेटे की हत्या कर दी?
477
00:31:44,840 --> 00:31:46,683
मुझे पता है उसने किया था।
478
00:31:48,600 --> 00:31:51,331
हम एक परीक्षण और होगा
हम सच्चाई सीखेंगे।
479
00:31:51,880 --> 00:31:53,928
हम वैसे भी एक परीक्षण करेंगे।
480
00:31:58,520 --> 00:32:01,251
मैंने एक साल में अपनी बेटी को नहीं देखा है।
481
00:32:01,320 --> 00:32:03,607
OBERYN: आखिरी बार मैंने उसे देखा था,
482
00:32:03,680 --> 00:32:06,684
वह मेरी दो लड़कियों के साथ तैर रही थी
वाटर गार्डन में।
483
00:32:07,760 --> 00:32:10,491
धूप में हँसना।
484
00:32:11,560 --> 00:32:13,608
मैं ऐसा मानना चाहता हूं।
485
00:32:14,520 --> 00:32:16,443
मुझे विश्वास है कि वह खुश है।
486
00:32:16,520 --> 00:32:18,602
आपसे मेरा वादा है।
487
00:32:19,400 --> 00:32:21,721
हम डोर्न में छोटी लड़कियों को चोट नहीं पहुंचाते हैं।
488
00:32:23,520 --> 00:32:26,364
संसार में हर जगह,
वे छोटी लड़कियों को चोट पहुँचाते हैं।
489
00:32:36,160 --> 00:32:38,447
क्या आप उसे मेरे लिए एक उपहार लाएंगे?
490
00:32:39,560 --> 00:32:41,244
मैं उसके नाम के लिए नहीं था।
491
00:32:41,680 --> 00:32:43,603
मुझे नहीं पता कि मैं उसे कब देखूंगा।
492
00:32:43,680 --> 00:32:45,967
कुछ भी।
493
00:32:47,560 --> 00:32:51,531
किंग्स लैंडिंग में सर्वश्रेष्ठ शिपरेट्स
महीनों से इस पर काम कर रहे हैं।
494
00:32:52,560 --> 00:32:55,040
Myrcella को खुले पानी से प्यार है।
495
00:32:55,720 --> 00:32:58,963
OBERYN: मैं इसे नीचे रवाना होगा
उसके लिए Sunspear करने के लिए।
496
00:33:00,640 --> 00:33:02,449
कृपया उसे बताएं
497
00:33:05,040 --> 00:33:07,202
उसकी माँ उसे बहुत याद करती है।
498
00:33:16,560 --> 00:33:18,722
पादरी: ओह, नहीं।
499
00:33:18,800 --> 00:33:20,609
नहीं नहीं।
500
00:33:21,400 --> 00:33:22,970
हेल्स।
501
00:33:27,040 --> 00:33:28,280
भगवान का।
502
00:33:31,720 --> 00:33:33,085
क्या आपने त्वचा को हटा दिया?
503
00:33:35,640 --> 00:33:37,165
नहीं, मेरी महिला।
504
00:33:37,240 --> 00:33:38,924
क्या आपने पहले कभी खरगोश पकाया है?
505
00:33:40,240 --> 00:33:41,401
नहीं, मेरी महिला।
506
00:33:42,600 --> 00:33:45,126
क्या आपने कभी लॉर्ड टायरियन के लिए कुछ भी पकाया है?
507
00:33:45,480 --> 00:33:47,164
नहीं, मेरी महिला।
508
00:33:48,280 --> 00:33:49,645
वह रसोइया था।
509
00:33:51,080 --> 00:33:52,445
(हाँफ्ते)
510
00:34:07,440 --> 00:34:09,090
तुम क्या कर रहे हो?
511
00:34:09,160 --> 00:34:11,003
मैं आपके कवच के साथ आपकी मदद कर रहा हूं।
512
00:34:11,080 --> 00:34:13,970
मैं अपने स्वयं के कवच को हटा रहा हूं
कुछ समय के लिए, आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
513
00:34:32,040 --> 00:34:34,805
वास्तव में आपने लॉर्ड टायरियन के लिए क्या किया?
514
00:34:34,880 --> 00:34:38,168
मैं उसे अपने भोजन लाया
और जब वह पूरा हो गया, तब उसने अपनी मेज साफ की।
515
00:34:38,320 --> 00:34:40,891
मैंने उसके कपड़े और लिनेन साफ रखे।
516
00:34:40,960 --> 00:34:43,247
उनके संदेशों को लिया
और उत्तरों को वापस कर दिया।
517
00:34:45,520 --> 00:34:46,965
ज्यादातर मैंने शराब पी।
518
00:34:49,280 --> 00:34:50,964
लॉर्ड टीयरियन की सेवा में,
519
00:34:51,040 --> 00:34:54,044
क्या तुमने कभी कुछ किया
दूर से मुकाबला करने के लिए संबंधित है?
520
00:34:58,320 --> 00:34:59,367
मैंने एक आदमी को मार डाला।
521
00:35:03,600 --> 00:35:04,840
कौन?
522
00:35:06,920 --> 00:35:07,921
एक किंग्सगार्ड।
523
00:35:12,040 --> 00:35:15,203
उसने प्रभु को मारने की कोशिश की
ब्लैक वाटर में टायरियन।
524
00:35:19,040 --> 00:35:21,361
आपने किंग्सगार्ड को कैसे मारा?
525
00:35:23,520 --> 00:35:25,648
मैंने एक भाला धक्का दिया
उसके सिर के पीछे।
526
00:35:37,680 --> 00:35:39,648
खूनी हास्यास्पद।
527
00:35:43,600 --> 00:35:44,886
इन पट्टियों से मेरी मदद करो।
528
00:35:55,120 --> 00:35:57,885
- (वुमन WHIMPERING)
- (अंतिम विधि)
529
00:36:04,280 --> 00:36:05,725
RAST: अरे।
530
00:36:06,120 --> 00:36:08,361
- उठ जाओ।
- (वुमन सोबिंग)
531
00:36:09,080 --> 00:36:10,411
उठ जाओ।
532
00:36:17,760 --> 00:36:20,081
MAN: यह है कि, बालक, इसे अंदर डाल दिया।
533
00:36:20,160 --> 00:36:22,003
अग्नि को फिर से प्राप्त करें।
हम सब ठंड कर रहे हैं।
534
00:36:22,080 --> 00:36:24,526
आदमी: ऐ। हमें यात्रा में आपकी आवश्यकता है।
BOY: मैं वादा करता हूँ मैं यह करूँगा।
535
00:36:24,600 --> 00:36:26,568
MAN: मैं एक पेशाब करने के लिए मिल गया है।
536
00:36:33,200 --> 00:36:35,282
(पिग्स ग्रंटिंग)
537
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
(महिला वार्मिंग)
538
00:36:39,320 --> 00:36:41,402
अब चुप कर।
539
00:36:51,760 --> 00:36:53,489
(झुनझुने)
540
00:37:06,000 --> 00:37:08,480
(LANTERN SQUEAKING)
541
00:37:20,400 --> 00:37:21,845
(खाँसी)
542
00:37:22,680 --> 00:37:24,330
आपको पानी चाहिए।
543
00:37:25,080 --> 00:37:26,081
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।
544
00:37:26,840 --> 00:37:29,002
बेशक यह मायने रखता है।
545
00:37:32,320 --> 00:37:34,243
तुम्हें कुछ भी तुम्हें रोकने नहीं देना चाहिए।
546
00:37:36,680 --> 00:37:38,728
उन्होंने मुझे पहले ही रोक दिया है।
547
00:37:39,640 --> 00:37:40,687
नहीं।
548
00:37:44,040 --> 00:37:45,929
आप यहाँ नही हो।
549
00:37:52,120 --> 00:37:54,327
तुम यहाँ से बहुत दूर हो।
550
00:37:56,360 --> 00:37:57,486
इसका क्या मतलब है?
551
00:37:58,800 --> 00:38:00,882
(क्राउड CAWING)
552
00:38:04,480 --> 00:38:06,448
पहाड़ी पर।
553
00:38:07,240 --> 00:38:09,208
एक महान वीर वृक्ष।
554
00:38:11,360 --> 00:38:13,966
आपने इसे देखा भी है।
555
00:38:14,040 --> 00:38:15,485
मीरा और मैं,
556
00:38:15,880 --> 00:38:17,484
यहां तक कि Hodor,
557
00:38:18,680 --> 00:38:20,808
हम केवल आपका मार्गदर्शन करने के लिए यहां हैं।
558
00:38:24,560 --> 00:38:26,562
वह आपका इंतजार कर रहा है।
559
00:38:28,800 --> 00:38:30,404
हमें इसे खोजना होगा।
560
00:38:32,200 --> 00:38:34,248
आपको इसे बनाना होगा।
561
00:38:35,120 --> 00:38:36,724
हम करेंगे।
562
00:38:37,720 --> 00:38:40,371
यह अंत नहीं है।
563
00:38:42,520 --> 00:38:43,851
आपके लिए नहीं।
564
00:38:45,240 --> 00:38:46,765
अभी नहीं।
565
00:38:47,400 --> 00:38:49,243
मीरा: कैसे ...
566
00:38:49,400 --> 00:38:51,801
... क्या हम अंत को जान पाएंगे?
567
00:39:04,080 --> 00:39:05,923
आप जान जाएंगे।
568
00:39:08,920 --> 00:39:11,400
(नक्शेकदम)
569
00:39:18,600 --> 00:39:20,443
लॉक: ब्रदर्स।
570
00:39:21,960 --> 00:39:23,610
तुम चुप रहो।
571
00:39:26,000 --> 00:39:28,207
- कितने?
- ग्यारह आदमी।
572
00:39:28,600 --> 00:39:30,125
उनमें से ज्यादातर पहले से ही नशे में थे।
573
00:39:30,440 --> 00:39:33,808
कोई गार्ड तैनात नहीं है। वे प्रतीत नहीं होते
दुनिया में देखभाल करने के लिए।
574
00:39:33,880 --> 00:39:36,884
हम उन्हें अखरोट पाई की तरह उकेरेंगे।
575
00:39:36,960 --> 00:39:40,123
कार्ल शीर्ष पेड कटहल था
पिस्सू तल में।
576
00:39:40,200 --> 00:39:41,645
मैंने देखा है कि वह चाकू से क्या कर सकता है।
577
00:39:41,720 --> 00:39:43,688
क्या आपने देखा है कि मैं चाकू से क्या कर सकता हूं?
578
00:39:43,880 --> 00:39:45,962
(CHUCKLES) अभी तक नहीं।
579
00:39:48,680 --> 00:39:52,048
रखने के पश्चिम की ओर एक झोपड़ी है।
हमें इसे स्पष्ट करना चाहिए।
580
00:39:52,160 --> 00:39:53,161
क्यूं कर?
581
00:39:53,240 --> 00:39:56,722
वे अंदर कुछ जंजीरों से जकड़े हुए हैं।
582
00:39:56,800 --> 00:39:59,167
करीब हम बिना मिल सकते हैं
कुत्ते हमें सूँघते हैं, बेहतर है।
583
00:40:00,960 --> 00:40:03,088
आज रात नया चाँद।
584
00:40:05,720 --> 00:40:08,530
(SIGHS) कुछ आराम करें।
585
00:40:08,600 --> 00:40:10,170
हम sundown पर चलते हैं।
586
00:40:12,440 --> 00:40:14,727
मैंने हमेशा कर्ल वाली लड़की पसंद की है।
587
00:40:14,800 --> 00:40:16,643
कक्षा का एक स्पर्श।
588
00:40:16,720 --> 00:40:19,087
आप जो कुछ बचा है उसे ले लीजिए।
589
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
उसे उठा लाओ।
590
00:40:25,720 --> 00:40:27,210
BRAN: बंद करो।
591
00:40:27,440 --> 00:40:28,930
- रुकें। तुम क्या कर रहे हो?
- HODOR: होडर।
592
00:40:30,160 --> 00:40:31,969
- होडर।
- रुकें।
593
00:40:32,960 --> 00:40:34,086
रुकें!
594
00:40:34,760 --> 00:40:36,171
HODOR: Hodor।
ब्रान: बंद करो!
595
00:40:36,440 --> 00:40:38,329
(मीरा ग्राउनिंग)
596
00:40:38,520 --> 00:40:41,046
- कृप्या।
- होडर।
597
00:40:41,120 --> 00:40:44,090
- कृपया, उससे दूर हो जाओ!
- होडर।
598
00:40:44,160 --> 00:40:46,401
कृपया, उसे अकेला छोड़ दें!
599
00:40:49,520 --> 00:40:51,841
BRAN: कृपया, बंद करो। रूक जा।
600
00:40:52,360 --> 00:40:54,931
- तुम क्या कर रहे हो? उसे अकेला छोड़ दो!
- होडर।
601
00:40:55,000 --> 00:40:56,365
नहीं!
602
00:40:56,920 --> 00:40:59,924
- श, श, श।
- (WHIMPERING)
603
00:41:00,000 --> 00:41:02,731
श्श्श।
604
00:41:06,400 --> 00:41:08,050
आपके बाल बहुत सुंदर हो गए हैं न?
605
00:41:10,200 --> 00:41:13,249
अब क्या है
तुम जैसी सुंदर छोटी बच्ची
606
00:41:13,320 --> 00:41:16,324
यहाँ गहरी, अंधेरे की लकड़ी, एह में कर रहे हैं?
607
00:41:17,920 --> 00:41:21,641
आपने अपने डैडी के महल को छोड़ दिया
मुसीबत की तलाश में, क्या तुम नहीं?
608
00:41:21,720 --> 00:41:23,848
तुम्हारे लिए कोई ड्रेस नहीं।
609
00:41:25,320 --> 00:41:27,402
आप इसे पसंद करते हैं, क्या आप नहीं?
610
00:41:28,320 --> 00:41:30,800
आप इसे नाली में पसंद करते हैं, क्या नहीं?
611
00:41:31,560 --> 00:41:34,166
यदि आप मेरी बहन को जाने देते हैं, तो मैं आपकी मदद कर सकता हूं।
612
00:41:35,760 --> 00:41:38,604
- आप मेरी मदद कर सकते हैं?
- हाँ मैं।
613
00:41:41,360 --> 00:41:43,522
और आप ऐसा कैसे करेंगे?
614
00:41:46,760 --> 00:41:50,128
मेरे पास दृष्टि है। मैं चीजें देख सकता हूं।
615
00:41:50,600 --> 00:41:52,170
यह बहुत मददगार है।
616
00:41:52,280 --> 00:41:54,248
चीजें जो अभी तक नहीं हुई हैं।
617
00:41:58,480 --> 00:42:00,323
क्या ठीक बात है?
618
00:42:03,840 --> 00:42:05,080
एक अच्छी बात है।
619
00:42:07,280 --> 00:42:10,124
दिखाई दिया
मैं आपकी बहन को क्या करने जा रहा हूं?
620
00:42:12,960 --> 00:42:16,646
वे क्या करने जा रहे हैं?
621
00:42:18,720 --> 00:42:20,051
नहीं।
622
00:42:22,920 --> 00:42:25,491
अपनी आँखें बंद मत करो।
623
00:42:30,800 --> 00:42:32,325
मैंने तुम्हें आज रात मरते देखा।
624
00:42:35,640 --> 00:42:37,688
मैंने तुम्हारे शरीर को जलते देखा।
625
00:42:38,360 --> 00:42:41,967
मैंने देखा कि बर्फ गिर रही है और आपकी हड्डियों को दफना रहा है।
626
00:42:45,200 --> 00:42:46,725
आदमी: हथियार के लिए!
627
00:42:47,760 --> 00:42:50,081
वे यहाँ हैं, रात की घड़ी।
628
00:42:50,960 --> 00:42:53,406
(मीन शंटिंग)
629
00:42:58,800 --> 00:43:01,007
(महिला लेखन)
630
00:43:03,160 --> 00:43:04,730
(घुरघुराना)
631
00:43:14,680 --> 00:43:16,330
(व्यक्ति के चित्र)
632
00:43:19,960 --> 00:43:22,201
रेस्क्यू पार्टी यहां है, लैड्स।
633
00:43:22,720 --> 00:43:23,767
महिला।
634
00:43:23,840 --> 00:43:26,411
- क्या जॉन तुम्हारे साथ है?
- ऐ।
635
00:43:27,240 --> 00:43:29,049
मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा।
636
00:43:31,800 --> 00:43:34,406
आप ब्रैंडन स्टार्क हैं?
637
00:43:39,160 --> 00:43:40,924
- (GASPS)
- होडर।
638
00:43:41,000 --> 00:43:43,651
छोटा अपंग प्रभु।
हम एक सवारी के लिए जा रहे हैं, लड़का।
639
00:43:43,720 --> 00:43:45,370
जॉन!
640
00:43:45,440 --> 00:43:48,762
बातें करते रहो और मैं काट दूंगा
आपके मित्रों का गला।
641
00:43:49,880 --> 00:43:51,245
बेवकूफ से शुरू।
642
00:43:51,720 --> 00:43:54,803
तुम सुन रहे हो?
643
00:44:07,520 --> 00:44:09,568
HODOR: Hodor!
644
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Hodor।
645
00:44:13,280 --> 00:44:15,089
Hodor।
646
00:44:17,920 --> 00:44:20,366
Hodor।
647
00:44:28,120 --> 00:44:30,168
(घुरघुराना)
648
00:44:50,200 --> 00:44:51,770
(घुट)
649
00:44:58,120 --> 00:45:00,168
(NECK SNAPS)
650
00:45:03,320 --> 00:45:05,209
Hodor।
651
00:45:06,560 --> 00:45:10,121
होडोर, अपना चाकू ले आओ। मुझे ढीला काटो।
652
00:45:11,280 --> 00:45:14,250
- होडोर, उसका चाकू ले आओ।
- होडर।
653
00:45:15,760 --> 00:45:16,841
मुझे ढीला काट दो, होदोर।
654
00:45:23,840 --> 00:45:26,969
जोजेन और मीरा ने उन्हें मुक्त कर दिया।
655
00:45:27,160 --> 00:45:28,491
चले जाओ!
656
00:45:29,320 --> 00:45:31,846
- (स्कोर बैंक)
- (मेन शेविंग)
657
00:45:31,960 --> 00:45:33,007
जॉन।
658
00:45:43,680 --> 00:45:45,284
जॉन!
659
00:45:46,680 --> 00:45:48,569
यदि वह आपको देखता है, तो वह आपको उत्तर की ओर नहीं जाने देगा।
660
00:45:48,880 --> 00:45:51,611
- वह मेरा भाई है।
- और आपकी रक्षा करना चाहता है।
661
00:45:51,680 --> 00:45:53,808
वह आपको कैसल ब्लैक वापस ले जाएगा।
662
00:45:53,880 --> 00:45:55,484
MAN: वे उस तरह से भी आ रहे हैं!
663
00:45:55,840 --> 00:45:57,763
निर्णय आपको करना है।
664
00:45:58,040 --> 00:45:59,929
क्या आप तीन आंखों वाले रैवेन को ढूंढना चाहते हैं?
665
00:46:14,400 --> 00:46:17,131
ब्रान: होडर।
HODOR: Hodor।
666
00:46:17,200 --> 00:46:18,690
हमें समर को आज़ाद करना होगा।
667
00:46:19,520 --> 00:46:21,443
और हमें जाने की जरूरत है।
668
00:46:26,520 --> 00:46:28,090
- (जूते)
- (सकल)
669
00:46:36,200 --> 00:46:37,964
बहुत बर्फ।
670
00:46:38,680 --> 00:46:40,284
क्या आप मुझे मुकदमे के लिए वापस ला रहे हैं?
671
00:46:43,160 --> 00:46:44,571
हमारे यहाँ एक अच्छी बात थी।
672
00:46:45,640 --> 00:46:48,120
हम आजाद आदमी थे।
673
00:46:48,240 --> 00:46:50,481
तुम कभी मुक्त नहीं हो पाओगे।
674
00:46:50,560 --> 00:46:52,801
आप कभी नहीं जान पाएंगे कि ऐसा क्या है।
675
00:47:13,920 --> 00:47:16,605
आप सीखते हैं कि महल में कैसे लड़ें?
676
00:47:20,120 --> 00:47:21,963
(हाँफ्ते)
677
00:47:22,040 --> 00:47:24,008
कोई बूढ़ा आदमी तुम्हें खड़ा करना सिखाता है,
678
00:47:24,080 --> 00:47:25,445
कैसे करना है?
679
00:47:25,600 --> 00:47:26,886
(हाँफ्ते)
680
00:47:29,520 --> 00:47:31,568
सम्मान से कैसे लड़ें?
681
00:47:44,960 --> 00:47:46,564
तुम्हें पता है कि सम्मान के साथ क्या गलत है?
682
00:47:46,640 --> 00:47:47,641
(थूक)
683
00:47:53,320 --> 00:47:54,765
(ग्रन्ट्स)
684
00:47:57,280 --> 00:47:59,009
आप।
685
00:48:03,120 --> 00:48:04,724
(वुमन WHIMPERING)
686
00:48:10,000 --> 00:48:11,684
(Gurgling)
687
00:48:20,440 --> 00:48:22,761
(पुताई)
688
00:48:30,720 --> 00:48:32,449
क्या तुम ठीक हो?
689
00:48:35,480 --> 00:48:37,642
मेरे साथ आओ।
690
00:48:38,160 --> 00:48:39,764
आ जाओ।
691
00:48:44,320 --> 00:48:46,209
(ग्रन्ट्स)
692
00:48:56,680 --> 00:48:58,682
हम चार भाई खो गए?
693
00:48:59,400 --> 00:49:00,481
पंज।
694
00:49:04,200 --> 00:49:06,601
सात नरक क्या
एक आदमी के लिए यह कर सकता है?
695
00:49:09,080 --> 00:49:11,048
मैं 10 मृत म्यूटिनरों की गिनती करता हूं।
696
00:49:12,280 --> 00:49:14,408
लोके ने कहा कि उनमें से 11 थे।
697
00:49:15,560 --> 00:49:17,130
रास्ट कहाँ है?
698
00:49:17,960 --> 00:49:20,201
(खोज के दौरान)
699
00:49:23,560 --> 00:49:25,722
(पुताई)
700
00:49:42,920 --> 00:49:44,445
(क्राउड CAWING)
701
00:49:53,400 --> 00:49:54,765
- (चेतावनी)
- (पूर्व स्क्रीन)
702
00:50:01,240 --> 00:50:03,607
- यहाँ है।
- जॉन।
703
00:50:06,920 --> 00:50:08,604
JON: सात नरक में कहाँ?
704
00:50:09,960 --> 00:50:11,121
यहाँ आओ।
705
00:50:18,760 --> 00:50:20,922
मैं तुम्हें याद किया, लड़का
706
00:50:24,520 --> 00:50:26,363
हमें इस बारे में क्या करना चाहिए?
707
00:50:31,680 --> 00:50:34,286
यहां आपके लिए यह सुरक्षित नहीं है।
708
00:50:34,360 --> 00:50:39,127
Mance Rayder के पास इस तरह से एक सेना है
और वहाँ से भी बदतर है Mance।
709
00:50:41,240 --> 00:50:44,244
हमारे साथ कैसल ब्लैक के लिए आइए।
710
00:50:44,320 --> 00:50:46,971
हम आपको काम दे सकते हैं। आपको सुरक्षित रखे।
711
00:50:47,040 --> 00:50:49,725
मतलब सभी सम्मान, सीर कौवा,
712
00:50:49,800 --> 00:50:52,849
क्रैस्टर ने हमें और बदतर बना दिया।
713
00:50:53,640 --> 00:50:56,166
आपके भाई कौवे ने हमें और बुरी तरह पीटा।
714
00:50:56,360 --> 00:50:58,249
हम अपना रास्ता खुद ढूंढ लेंगे।
715
00:50:58,320 --> 00:50:59,970
आप यहां रहना चाहते हैं?
716
00:51:00,760 --> 00:51:02,046
क्रेस्टर्स कीप में?
717
00:51:05,480 --> 00:51:08,165
(SPITS) इसे जमीन पर जलाएं
718
00:51:08,800 --> 00:51:11,167
और इसके साथ सभी मृत।
87277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.