All language subtitles for Game of Thrones - 08x01 - Winterfell.AMZN.WEB-DL-GoT.Dutch.orig.Addic7ed.co

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:11,345 We hebben geleden en zijn geliefden kwijtgeraakt door de ander. 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,477 Dit gaat niet meer om adellijke huizen, maar om overleven. 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,562 Ik wil overleven. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,231 wat voorafging 5 00:00:22,356 --> 00:00:27,653 Jullie hebben een keus. Kniel en sluit je bij mij aan. Of weiger, en sterf. 6 00:00:31,698 --> 00:00:37,287 Zij komt de Zeven Rijken opeisen. Het Noorden is een van die rijken. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,042 Het leger van de Nachtkoning wordt elke dag groter. 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,965 We hebben sterke bondgenoten nodig. 9 00:00:53,345 --> 00:00:54,846 Monsters bestaan echt. 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,142 Draken, Witte Lopers, Dothraki-tuig... 11 00:01:00,018 --> 00:01:04,189 Laat de monsters elkaar afmaken. We zien wel wat er overleeft. 12 00:01:07,025 --> 00:01:10,946 We zullen de Nachtkoning en z'n leger samen vernietigen. 13 00:01:12,281 --> 00:01:16,743 Hij vecht voor Daenerys Targaryen. Hij heeft geknield. 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,246 Hij moet de waarheid weten. 15 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 Jon is geen zoon van mijn vader. 16 00:01:23,250 --> 00:01:28,130 Hij is de zoon van Rhaegar Targaryen en m'n tante Lyanna Stark. 17 00:01:28,255 --> 00:01:32,718 Hij heeft recht op de IJzeren Troon. We moeten het hem vertellen. 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 Er komt iets op ons allemaal af. 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,438 En dat is aangekomen. 20 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 Wees blij. 21 00:06:30,111 --> 00:06:32,017 Jouw ballen vriezen er niet af. 22 00:06:32,142 --> 00:06:37,188 Dwergengrappen zijn erg, maar eunuchgrappen niet. Waarom? 23 00:06:37,314 --> 00:06:40,358 Omdat ik ballen heb en jij niet. 24 00:07:07,886 --> 00:07:12,641 Ik heb je gewaarschuwd. Ze vertrouwen buitenstaanders niet. 25 00:07:20,649 --> 00:07:22,734 Mogen de goden ons beschermen. 26 00:08:33,805 --> 00:08:38,226 Kijk toch eens. Je bent een man. 27 00:08:38,727 --> 00:08:40,186 Bijna. 28 00:08:59,622 --> 00:09:02,333 Waar is Arya? -Ze sluipt ergens rond. 29 00:09:09,132 --> 00:09:12,385 Koningin Daenerys van Huis Targaryen. 30 00:09:12,510 --> 00:09:16,681 M'n zus, Sansa Stark, vrouwe van Winterfel. 31 00:09:16,806 --> 00:09:19,684 Bedankt voor uw uitnodiging, vrouwe Stark. 32 00:09:19,809 --> 00:09:24,481 Het Noorden is zo mooi als uw broer beweerde. Net als u. 33 00:09:28,109 --> 00:09:30,820 Winterfel is van u, Excellentie. 34 00:09:31,863 --> 00:09:38,411 Hier is geen tijd voor. De Nachtkoning heeft uw draak. Hij hoort nu bij hen. 35 00:09:38,536 --> 00:09:42,248 De Muur is gevallen en de doden komen eraan. 36 00:09:47,796 --> 00:09:53,802 Toen we hoorden van de Muur, heb ik onze mannen naar Winterfel gehaald. 37 00:09:53,927 --> 00:09:55,386 Heer Omber... 38 00:09:56,513 --> 00:09:59,599 wanneer mogen we uw mannen verwachten? 39 00:10:03,561 --> 00:10:07,816 We hebben meer paarden en wagens nodig, mijn vrouwe. 40 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 En mijn heer. 41 00:10:13,696 --> 00:10:16,074 En mijn koningin. 42 00:10:16,199 --> 00:10:19,410 Sorry. -U krijgt wat we kunnen missen. 43 00:10:19,536 --> 00:10:22,622 Ga naar Laatste Haard. Breng uw mannen hierheen. 44 00:10:25,500 --> 00:10:28,336 Stuur raven naar de Nachtwacht. 45 00:10:28,461 --> 00:10:31,881 De kastelen zijn nutteloos. We gaan hier de strijd aan. 46 00:10:32,006 --> 00:10:33,883 Ja, Excellentie. 47 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 'Excellentie.' 48 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Maar dat ben je niet. 49 00:10:44,144 --> 00:10:47,522 Je vertrok als koning en kwam terug als... 50 00:10:49,649 --> 00:10:52,152 Geen idee wat je nu bent. 51 00:10:52,277 --> 00:10:55,905 Een heer? Helemaal niets? 52 00:10:56,948 --> 00:10:59,659 Het doet er niet toe. -Wat? 53 00:10:59,784 --> 00:11:02,203 Je werd Koning in het Noorden. 54 00:11:10,420 --> 00:11:15,675 Inderdaad, vrouwe. Het was een grote eer. 55 00:11:15,800 --> 00:11:18,845 Ik ben u dankbaar voor uw vertrouwen. 56 00:11:20,805 --> 00:11:25,643 Maar ik vertrok omdat we bondgenoten nodig hadden. 57 00:11:25,768 --> 00:11:29,522 Die bondgenoten heb ik meegenomen. 58 00:11:30,773 --> 00:11:36,529 Ik stond voor een keuze. M'n kroon houden of het Noorden beschermen. 59 00:11:36,654 --> 00:11:38,531 Ik koos voor het Noorden. 60 00:11:51,002 --> 00:11:56,674 Als iemand de oorlog overleeft, is dat dankzij Jon Snow. 61 00:11:56,799 --> 00:12:00,887 Hij bewees dat de dreiging echt was. Dankzij zijn moed... 62 00:12:01,012 --> 00:12:04,182 hebben we het beste leger ooit verzameld. 63 00:12:04,307 --> 00:12:07,852 We hebben twee volwassen draken. 64 00:12:09,604 --> 00:12:14,359 En straks sluit het leger van de Lannisters zich bij ons aan. 65 00:12:17,779 --> 00:12:22,283 Ik weet het. We hebben onenigheid met ze gehad. 66 00:12:24,327 --> 00:12:28,456 Nu strijden we samen, of we sterven. 67 00:12:30,166 --> 00:12:34,963 En hoe ben je van plan het grootste leger te voeden? 68 00:12:35,088 --> 00:12:37,382 Ik heb genoeg voor de winter... 69 00:12:37,507 --> 00:12:43,388 maar niet voor Dothraki, Onbezoedelden en twee draken. 70 00:12:44,597 --> 00:12:46,975 Wat eten draken eigenlijk? 71 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 Wat ze willen. 72 00:13:08,663 --> 00:13:12,375 Voorzichtig, jongens. We hebben er alles van nodig. 73 00:13:12,500 --> 00:13:14,460 Sorry. 74 00:13:18,256 --> 00:13:23,511 Zijn dit de laatste wagens? -Breng alles naar de smederij. 75 00:13:31,728 --> 00:13:33,271 Mijn heer. 76 00:13:34,897 --> 00:13:36,357 Mijn vrouwe. 77 00:13:42,488 --> 00:13:43,948 Mijn vrouwe. 78 00:13:55,585 --> 00:13:58,755 De Vrouwe van Winterfel. 79 00:13:58,880 --> 00:14:00,798 Klinkt goed. 80 00:14:00,923 --> 00:14:04,010 Hand van de Koningin ook. 81 00:14:04,135 --> 00:14:06,054 Dat ligt aan de koningin. 82 00:14:08,973 --> 00:14:11,601 Ik sprak je op Joffrey's bruiloft. 83 00:14:12,894 --> 00:14:16,564 Wat een ellende. -Met wat lichtpuntjes. 84 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 Sorry dat ik zomaar vertrok. 85 00:14:23,780 --> 00:14:28,034 Ik mocht uitleggen waarom m'n vrouw vlak na de moord verdween. 86 00:14:30,620 --> 00:14:32,705 We leven nog. 87 00:14:34,791 --> 00:14:39,337 Je werd onderschat. Die mensen zijn nu dood. 88 00:14:47,470 --> 00:14:51,391 Je bent vast niet blij dat de Lannisters eraan komen. 89 00:14:53,351 --> 00:14:59,190 Ik snap dat je bang bent voor m'n zus. Niemand is banger dan ik. Ik beloof... 90 00:14:59,315 --> 00:15:03,569 Heeft Cersei gezegd dat haar leger voor je zou vechten? 91 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 Ja. 92 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 En dat geloofde je? 93 00:15:09,242 --> 00:15:14,163 Ze heeft iets om voor te leven. Ik denk dat ze wil overleven. 94 00:15:16,457 --> 00:15:19,752 Ik dacht altijd dat je slim was. 95 00:15:50,783 --> 00:15:52,785 Je was vroeger langer. 96 00:15:55,246 --> 00:15:59,542 Hoe bleef je zo geruisloos? -Hoe overleefde je een mes in je hart? 97 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 Niet. 98 00:16:19,562 --> 00:16:21,272 Je hebt 'm nog. 99 00:16:23,941 --> 00:16:25,193 Naald. 100 00:16:27,236 --> 00:16:29,113 Ooit gebruikt? 101 00:16:30,031 --> 00:16:31,532 Een paar keer. 102 00:16:47,089 --> 00:16:48,633 Valyrisch staal. 103 00:16:50,593 --> 00:16:52,762 Jaloers? 104 00:16:52,887 --> 00:16:54,555 Te zwaar. 105 00:17:02,939 --> 00:17:08,027 Waar was je? Ik had hulp kunnen gebruiken met Sansa. 106 00:17:09,737 --> 00:17:11,948 Ze is niet dol op je koningin, h�? 107 00:17:12,073 --> 00:17:16,035 Sansa vindt zichzelf slimmer dan iedereen. 108 00:17:16,160 --> 00:17:19,288 Ik ken niemand die slimmer is. 109 00:17:19,413 --> 00:17:23,334 Neem jij het nu voor haar op? 110 00:17:23,459 --> 00:17:25,670 Voor m'n familie. 111 00:17:26,671 --> 00:17:28,422 En dat is ze. 112 00:17:30,883 --> 00:17:32,843 Ik ben ook haar familie. 113 00:17:38,432 --> 00:17:40,101 Vergeet dat niet. 114 00:17:57,618 --> 00:18:02,039 Excellentie, ik heb vreselijk nieuws. 115 00:18:02,164 --> 00:18:04,375 De doden zijn voorbij de Muur. 116 00:18:07,628 --> 00:18:08,921 Mooi zo. 117 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 Doe het dan. Vermoord me gewoon. 118 00:18:47,376 --> 00:18:53,007 We zijn familie. De laatste Grauwvreugden ter wereld. 119 00:18:55,509 --> 00:18:58,387 De laatste met ballen, tenminste. 120 00:19:02,600 --> 00:19:07,313 Als ik jou vermoord, met wie moet ik dan praten? 121 00:19:11,859 --> 00:19:14,487 M'n bemanning is doofstom. 122 00:19:17,406 --> 00:19:19,533 Ik word eenzaam op zee. 123 00:19:21,952 --> 00:19:23,621 Is dit Koningslanding? 124 00:19:29,710 --> 00:19:32,046 Je kiest voor de verliezers. 125 00:19:35,424 --> 00:19:37,968 Dan vertrekt de IJzervloot weer. 126 00:19:45,184 --> 00:19:48,437 Maar ik ga eerst de koningin neuken. 127 00:20:01,575 --> 00:20:06,831 Twintigduizend man? -Ja. Er zijn er een paar dood. 128 00:20:08,666 --> 00:20:10,626 Ze speelden vals. 129 00:20:12,128 --> 00:20:15,715 Of ik speelde vals. Iemand speelde vals. 130 00:20:17,550 --> 00:20:19,969 Het waren toch geen goede krijgers. 131 00:20:20,094 --> 00:20:21,929 Paarden? -Tweeduizend. 132 00:20:22,054 --> 00:20:26,183 En olifanten? -Geen olifanten, Excellentie. 133 00:20:27,393 --> 00:20:32,273 Teleurstellend. Het Gouden Gezelschap heeft toch olifanten? 134 00:20:32,398 --> 00:20:38,112 Het zijn prachtige beesten, maar ze zijn niet geschikt voor lange zeereizen. 135 00:20:38,237 --> 00:20:42,116 U bent hier hoe dan ook welkom, kapitein Strickland. 136 00:20:42,241 --> 00:20:45,703 We kijken ernaar uit voor u te strijden. 137 00:20:56,297 --> 00:20:58,340 Ben ik hier ook welkom? 138 00:20:59,508 --> 00:21:03,929 U bent een trouwe vriend van de kroon en een ge�erde gast. 139 00:21:04,054 --> 00:21:05,431 Mooi zo. 140 00:21:05,556 --> 00:21:08,893 Als trouwe vriend en ge�erde gast... 141 00:21:17,485 --> 00:21:20,613 zou ik u onder vier ogen willen spreken. 142 00:21:21,614 --> 00:21:24,617 Na de oorlog. Dat was de afspraak. 143 00:21:24,742 --> 00:21:27,703 Oorlogen kunnen jaren duren. 144 00:21:28,954 --> 00:21:31,248 Een hoer kun je kopen. 145 00:21:33,209 --> 00:21:37,296 Een koningin moet je verdienen. 146 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 Hoe? 147 00:21:42,218 --> 00:21:46,722 Ik heb haar gerechtigheid, een leger en de IJzervloot gegeven... 148 00:21:46,847 --> 00:21:49,975 maar ze toont me geen enkele genegenheid. 149 00:21:50,768 --> 00:21:53,395 M'n hart breekt er bijna van. 150 00:21:55,189 --> 00:21:56,941 Je bent onbeschoft. 151 00:21:58,484 --> 00:22:02,530 Ik executeer mannen voor minder. -Mindere mannen. 152 00:22:41,944 --> 00:22:46,198 De draak heeft 1000 mannen verbrand. Enkele van m'n favorieten. 153 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Archie, toch? -En William. 154 00:22:48,284 --> 00:22:51,537 Lange, knappe William? -Ja, inderdaad. 155 00:22:51,662 --> 00:22:53,664 Z'n resten passen in 'n wijnglas. 156 00:22:53,789 --> 00:22:58,335 Ik ben de enige man die je kent die een draak heeft neergeschoten. 157 00:22:58,460 --> 00:23:00,921 Hij was bijna dood. -Wat dapper. 158 00:23:10,764 --> 00:23:13,350 Die jongen, Eddie... -Met rood haar? 159 00:23:13,475 --> 00:23:17,855 Hij kwam terug met een verbrand gezicht. Zonder oogleden. 160 00:23:17,980 --> 00:23:22,151 Hoe slaapt hij dan? -Kunnen we ophouden over die draken? 161 00:23:22,276 --> 00:23:24,320 Ser Bronn van het Zwartewater. 162 00:23:26,280 --> 00:23:27,364 Niet te geloven. 163 00:23:27,489 --> 00:23:31,452 Sorry dat ik stoor, maar de koningin staat erop. 164 00:23:33,621 --> 00:23:35,247 Sorry, dames. 165 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 Een andere keer. 166 00:23:46,300 --> 00:23:50,179 Als je eenzaam bent... Ik ben dol op oudere mannen. 167 00:23:53,057 --> 00:23:56,143 Arm meisje. Ze is binnen een jaar dood. 168 00:23:58,395 --> 00:24:02,608 Wie? -De broers van de koningin logen. 169 00:24:02,733 --> 00:24:06,528 Hare Excellentie corrigeert dat. 170 00:24:06,654 --> 00:24:10,658 Ze gaf me een kasteel en een vrouw. Dat corrigeerde ze ook. 171 00:24:10,783 --> 00:24:13,202 Daar zat Ser Jaime achter. 172 00:24:13,327 --> 00:24:18,874 Als koningin Cersei iets wil, betaalt ze vooruit in goud. Meerdere kisten vol. 173 00:24:18,999 --> 00:24:22,086 Ze staan buiten klaar in de wagen. 174 00:24:26,882 --> 00:24:31,679 Dus ze wil iemand vermoorden en kan geen soldaten sturen. 175 00:24:31,804 --> 00:24:33,681 Als het de Drakenkoningin is... 176 00:24:33,806 --> 00:24:38,143 Voor haar heeft ze andere plannen. -Succes ermee. 177 00:24:38,268 --> 00:24:45,234 De broers van de koningin overleven hun avontuur in het Noorden niet. Anders... 178 00:24:51,323 --> 00:24:56,078 Ze heeft gevoel voor po�tische rechtvaardigheid. 179 00:24:56,203 --> 00:24:58,372 Die verdomde familie. 180 00:24:58,497 --> 00:25:02,001 Na m'n verwijdering dacht ik dat ik arm zou sterven... 181 00:25:02,126 --> 00:25:06,505 maar in ruil voor m'n diensten maakte koningin Cersei me haar Hand. 182 00:25:06,630 --> 00:25:11,343 Wat doet ze voor de man die haar verraderlijke broers opruimt? 183 00:25:27,026 --> 00:25:29,236 Ik wilde die olifanten. 184 00:25:37,703 --> 00:25:42,541 Hoe was ik, vergeleken met de dikke koning? 185 00:25:42,666 --> 00:25:46,295 Beledig je m'n overleden man? -Voel je je gekwetst? 186 00:25:50,549 --> 00:25:56,180 Robert nam elke nacht een hoer, maar begreep niets van het vrouwenlichaam. 187 00:25:57,097 --> 00:25:58,932 En de Koningsmoordenaar? 188 00:26:03,979 --> 00:26:06,690 Heb je een doodswens? 189 00:26:07,733 --> 00:26:12,780 Het leven is saai. -Ik geef toe dat jij niet saai bent. 190 00:26:23,874 --> 00:26:27,252 Behaag ik de koningin? 191 00:26:27,377 --> 00:26:31,131 Je bent de meest arrogante man die ik ken. 192 00:26:32,883 --> 00:26:34,259 Dat bevalt me wel. 193 00:26:36,678 --> 00:26:39,014 Nu wil ik alleen zijn. 194 00:26:45,145 --> 00:26:48,273 Ik stop een prins in je buik. 195 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 Euron kan de IJzereilanden niet verdedigen... 196 00:28:25,037 --> 00:28:28,290 als z'n hele leger in Koningslanding is. 197 00:28:29,499 --> 00:28:33,170 We nemen ons thuis in. -Daenerys is in het Noorden. 198 00:28:33,295 --> 00:28:39,176 Ze zal zich ergens moeten kunnen terugtrekken. Waar geen doden komen. 199 00:28:44,514 --> 00:28:48,602 U bent m'n koningin. Ik ga waar u me beveelt. 200 00:28:52,773 --> 00:28:56,735 Je wilt naar Winterfel. Voor de Starks vechten. 201 00:28:59,988 --> 00:29:01,448 Ga maar. 202 00:29:05,827 --> 00:29:07,913 Wat dood is kan niet sterven. 203 00:29:11,458 --> 00:29:13,794 Wat dood is kan niet sterven. 204 00:29:18,423 --> 00:29:20,592 Vermoord dat tuig toch maar. 205 00:29:48,203 --> 00:29:52,416 Welkom terug, vrouwe. Kom maar mee. 206 00:29:52,541 --> 00:29:57,004 De Karstarks. -Een van de betere zegels. 207 00:29:57,129 --> 00:29:59,006 Beter dan een ui. 208 00:30:00,132 --> 00:30:01,967 Daar heb je gelijk in. 209 00:30:02,092 --> 00:30:06,179 Niet lang geleden slachtten de Starks en Karstarks elkaar nog af. 210 00:30:06,305 --> 00:30:10,559 Jon Snow zorgde voor vrede. -Onze koningin is dankbaar. 211 00:30:10,684 --> 00:30:17,024 Dat is fijn, maar niet 't punt. Het Noorden is trouw aan Jon Snow, niet aan haar. 212 00:30:17,149 --> 00:30:20,652 Ze kennen haar niet. -Het Vrije Volk ook niet. 213 00:30:20,777 --> 00:30:25,407 Ik ben hier een tijdje. Geloof me, ze zijn zo koppig als een ezel. 214 00:30:25,532 --> 00:30:28,618 Je zult hun trouw moeten verdienen. 215 00:30:39,588 --> 00:30:42,966 Er komt dus een voorstel aan. 216 00:30:43,091 --> 00:30:45,927 Ik stel een aanzoek voor. 217 00:30:46,053 --> 00:30:49,222 Stel dat we de Nachtkoning overleven. 218 00:30:49,348 --> 00:30:53,477 Stel dat de Zeven Koninkrijken eindelijk eens... 219 00:30:53,602 --> 00:30:57,439 geleid werden door een rechtvaardige vrouw en man. 220 00:30:59,483 --> 00:31:03,236 Ze zijn wel een knap stel. -Je overschat onze invloed. 221 00:31:03,362 --> 00:31:06,490 Jon en Daenerys luisteren niet naar oude mannen. 222 00:31:06,615 --> 00:31:08,283 Zo oud ben ik niet. 223 00:31:09,576 --> 00:31:11,828 Niet zo oud als hij. 224 00:31:12,954 --> 00:31:16,750 Ze respecteert levenswijsheid. -Uiteraard. 225 00:31:16,875 --> 00:31:23,090 Met respect houden ze ons op afstand. Weg van de ongemakkelijke waarheid. 226 00:31:23,215 --> 00:31:25,342 Wat is dat? 227 00:31:25,467 --> 00:31:27,344 Niets houdt stand. 228 00:31:35,936 --> 00:31:38,063 Je zus mag me niet. 229 00:31:42,943 --> 00:31:44,861 Ze kent je niet. 230 00:31:46,238 --> 00:31:49,408 Ze mocht mij vroeger ook niet. 231 00:31:49,533 --> 00:31:51,952 Ze hoeft geen vriendin te zijn... 232 00:31:53,120 --> 00:31:54,996 maar ik ben haar koningin. 233 00:31:58,583 --> 00:32:00,627 Als ze geen respect toont... 234 00:32:11,805 --> 00:32:16,810 Hoeveel vandaag? -Maar achttien geiten en elf schapen. 235 00:32:19,563 --> 00:32:22,899 Wat is er? -De draken eten slecht. 236 00:32:40,625 --> 00:32:43,962 Wat is er met ze? -Ze haten het Noorden. 237 00:32:59,769 --> 00:33:01,396 Toe maar. 238 00:33:07,027 --> 00:33:12,574 Ik kan niet op draken rijden. -Dat kan niemand. Tot je het doet. 239 00:33:14,534 --> 00:33:19,456 Maar wat als hij het niet wil? -Dan was het leuk om je te kennen. 240 00:33:38,475 --> 00:33:42,896 Waar moet ik me aan vasthouden? -Aan wat mogelijk is. 241 00:35:39,512 --> 00:35:42,307 Nu wil ik nooit meer paardrijden. 242 00:35:50,857 --> 00:35:53,401 We kunnen duizend jaar blijven. 243 00:35:55,070 --> 00:35:56,988 Niemand zou ons vinden. 244 00:35:58,948 --> 00:36:00,950 Dan zijn we wel oud. 245 00:36:08,541 --> 00:36:11,461 Het is koud voor een meisje uit het zuiden. 246 00:36:11,586 --> 00:36:13,713 Hou je koningin warm. 247 00:36:28,019 --> 00:36:29,562 Wees niet bang. 248 00:36:52,877 --> 00:36:55,004 Gendry? -Hij is er. 249 00:37:00,885 --> 00:37:04,222 Lastig, zo'n groot blad van drakenglas. 250 00:37:05,807 --> 00:37:10,061 Bedoel je dat je er goed in bent? -Het is lastig materiaal... 251 00:37:10,186 --> 00:37:15,775 Weet je wie wapens voor wildlingen maken? Kreupelen en mietjes. 252 00:37:15,900 --> 00:37:19,195 Wat ben jij? -Laat hem met rust. 253 00:37:25,535 --> 00:37:27,620 Ik hoorde dat je er was. 254 00:37:29,748 --> 00:37:33,835 Je liet me achter. -Nadat ik je beroofde. 255 00:37:45,472 --> 00:37:48,224 Je bent een kille trut, h�? 256 00:37:51,352 --> 00:37:53,438 Daarom leef je nu nog. 257 00:38:01,154 --> 00:38:05,033 Je hebt een mooie bijl gemaakt. Je wordt beter. 258 00:38:05,158 --> 00:38:08,661 Bedankt. Jij ook. 259 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 Je ziet er goed uit, bedoel ik. 260 00:38:12,582 --> 00:38:14,959 Bedankt. Jij ook. 261 00:38:18,338 --> 00:38:21,174 Jammer dat het hier zo koud is. 262 00:38:22,509 --> 00:38:26,679 Blijf dicht bij je vuur. -Is dat een bevel, vrouwe Stark? 263 00:38:26,805 --> 00:38:30,058 Noem me niet zo. -Wat u wilt, mevrouw. 264 00:38:37,357 --> 00:38:38,983 Dit is wat ik wil. 265 00:38:40,902 --> 00:38:44,322 Kun je dat maken? -Waar heb je dit voor nodig? 266 00:38:44,447 --> 00:38:49,536 Kun je het of niet? -Je hebt al een zwaard. Wat is dat? 267 00:38:55,166 --> 00:38:59,629 Valyrisch staal. Je bent echt een rijkeluismeisje. 268 00:39:01,464 --> 00:39:03,967 Zo veel ken je er niet. 269 00:39:13,977 --> 00:39:15,436 Kom binnen. 270 00:39:22,694 --> 00:39:28,199 Heer Glover wenst ons succes, maar hij blijft in de Motte van Diephout. 271 00:39:30,410 --> 00:39:35,874 'Huis Glover steunt Huis Stark zoals we altijd gedaan hebben.' 272 00:39:35,999 --> 00:39:40,420 Dat zei hij toch? -Hij zei: 'Ik sta achter Jon Snow. 273 00:39:42,005 --> 00:39:43,882 De Koning van het Noorden.' 274 00:39:44,883 --> 00:39:49,554 We hebben bondgenoten nodig. -Je deed afstand van de kroon. 275 00:39:49,679 --> 00:39:54,726 Ik wilde het niet. Ik wilde gewoon het Noorden beschermen. 276 00:39:54,851 --> 00:40:00,231 Ik heb twee legers en twee draken mee. -En een Targaryen-koningin. 277 00:40:00,356 --> 00:40:06,112 Kunnen we de doden zonder haar aan? Ik heb twee keer tegen ze gevochten. 278 00:40:06,237 --> 00:40:11,034 Geloof me, het doet er niet toe wie welke titel draagt. 279 00:40:11,159 --> 00:40:14,537 Zonder haar zijn we kansloos. 280 00:40:22,629 --> 00:40:24,923 Vertrouw je me echt niet? 281 00:40:26,633 --> 00:40:28,468 Je weet van wel. 282 00:40:32,388 --> 00:40:36,601 Ze wordt een goede koningin. Voor iedereen. 283 00:40:37,810 --> 00:40:39,938 Ze is haar vader niet. 284 00:40:45,944 --> 00:40:48,488 Nee, ze is veel knapper. 285 00:40:53,159 --> 00:40:57,956 Knielde je voor het Noorden of omdat je verliefd bent? 286 00:41:25,817 --> 00:41:30,863 Dus jij bent de man? -Welke man, Excellentie? 287 00:41:30,989 --> 00:41:34,033 De man die Ser Jorah redde, toen niemand het kon. 288 00:41:34,158 --> 00:41:37,412 Ze konden het, maar deden het niet. 289 00:41:38,538 --> 00:41:44,669 Ik zal moeten ingrijpen in de Citadel. Een grote dienst verdient een grote beloning. 290 00:41:44,794 --> 00:41:49,924 Het is me een eer u te dienen. -Er is vast iets wat ik je kan geven. 291 00:41:51,384 --> 00:41:56,472 U zou me misschien gratie kunnen verlenen. 292 00:41:56,597 --> 00:41:59,100 Voor welke misdaad? 293 00:41:59,225 --> 00:42:02,937 Ik heb boeken geleend van de Citadel. 294 00:42:04,355 --> 00:42:07,775 En een zwaard. -Van de Citadel? 295 00:42:07,900 --> 00:42:09,569 Van m'n familie. 296 00:42:10,570 --> 00:42:15,491 Generaties lang van Huis Tarling. Ik zou het toch gekregen hebben. 297 00:42:15,616 --> 00:42:18,995 Maar m'n vader zag het anders. 298 00:42:20,955 --> 00:42:23,041 Randyl Tarling? 299 00:42:24,250 --> 00:42:26,085 Kent u hem? 300 00:42:29,714 --> 00:42:33,885 Hij mocht z'n land en titel houden als hij voor me knielde. 301 00:42:36,554 --> 00:42:38,056 Hij weigerde. 302 00:42:50,985 --> 00:42:55,448 Ik mag tenminste naar huis nu m'n broer de heer is. 303 00:42:58,618 --> 00:43:01,496 Je broer steunde je vader. 304 00:43:18,096 --> 00:43:21,390 Bedankt, Excellentie. Voor het vertellen. 305 00:43:23,434 --> 00:43:26,395 Mag ik... -Natuurlijk. 306 00:44:09,438 --> 00:44:13,943 Wat doe jij hier? -Ik wacht op een oude vriend. 307 00:44:15,278 --> 00:44:18,364 Jon moet de waarheid weten. 308 00:44:20,741 --> 00:44:24,453 Jij bent z'n broer. Jij moet het vertellen. 309 00:44:24,579 --> 00:44:26,789 Ik ben z'n broer niet. 310 00:44:26,914 --> 00:44:29,500 Hij vertrouwt jou het meest. 311 00:44:30,126 --> 00:44:31,794 Dit is het moment. 312 00:45:07,205 --> 00:45:08,789 Sam? 313 00:45:08,915 --> 00:45:13,211 Sorry. Ik weet dat ik hier niet mag komen. 314 00:45:15,922 --> 00:45:19,008 Verstopte je je voor me? -Natuurlijk niet. 315 00:45:19,133 --> 00:45:24,639 Wat doe je in Winterfel? Heb je alle boeken in de Citadel uit? 316 00:45:27,600 --> 00:45:29,268 Wat is er? 317 00:45:29,393 --> 00:45:32,021 Is Gilly in orde? -Ja, hoor. 318 00:45:32,146 --> 00:45:33,606 En kleine Sam? 319 00:45:34,941 --> 00:45:38,486 Weet je het niet? -Wat? 320 00:45:39,862 --> 00:45:46,827 Daenerys heeft m'n vader en broer ge�xecuteerd. Ze waren gevangenen. 321 00:45:50,831 --> 00:45:52,667 Je wist het niet. 322 00:46:01,259 --> 00:46:03,052 Wat erg. 323 00:46:06,097 --> 00:46:08,099 Deze oorlog moet stoppen. 324 00:46:09,517 --> 00:46:11,560 Zou jij het hebben gedaan? 325 00:46:13,479 --> 00:46:17,108 Ik heb mannen ge�xecuteerd. -En mannen gespaard. 326 00:46:17,233 --> 00:46:21,862 Duizenden wildlingen die niet knielden. -Ik was geen koning. 327 00:46:23,489 --> 00:46:28,244 Dat was je wel. Altijd al. 328 00:46:29,537 --> 00:46:34,750 Ik heb m'n kroon opgegeven. Ik ben geen Koning van het Noorden meer. 329 00:46:34,875 --> 00:46:39,422 Dat bedoel ik niet. Koning van de Zeven Koninkrijken. 330 00:46:47,263 --> 00:46:52,852 Bran en ik weten het. Ik had een dagboek. En Bran... 331 00:46:52,977 --> 00:46:56,814 had wat Bran heeft. -Waar heb je het over? 332 00:46:59,525 --> 00:47:03,529 Je moeder was Lyanna Stark. 333 00:47:04,613 --> 00:47:07,033 En je vader... 334 00:47:07,158 --> 00:47:11,287 je echte vader, was Rhaegar Targaryen. 335 00:47:13,164 --> 00:47:15,875 Je bent geen bastaard. 336 00:47:16,000 --> 00:47:20,046 Je bent Aegon Targaryen, erfgenaam van de IJzeren Troon. 337 00:47:23,966 --> 00:47:27,094 Sorry. Je moet het even verwerken. 338 00:47:36,020 --> 00:47:39,940 M'n vader was een eerbare man. 339 00:47:42,985 --> 00:47:46,947 Hij heeft tegen me gelogen. 340 00:47:47,073 --> 00:47:50,618 Je vader... Nou, Ned Stark. 341 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Hij beloofde je moeder jou altijd te beschermen. 342 00:47:54,205 --> 00:47:57,375 Dat deed hij. Robert zou je vermoord hebben. 343 00:47:58,793 --> 00:48:01,420 Je bent de ware koning. 344 00:48:01,545 --> 00:48:06,050 Aegon Targaryen, Zesde van Zijn Naam, Beschermer van het Rijk. 345 00:48:20,147 --> 00:48:23,067 Daenerys is onze koningin. -Onterecht. 346 00:48:24,902 --> 00:48:27,530 Dat is verraad. -De waarheid. 347 00:48:28,697 --> 00:48:31,158 Je gaf je kroon op voor je volk. 348 00:48:32,785 --> 00:48:34,537 Zou zij dat ook doen? 349 00:50:42,706 --> 00:50:46,794 Pas op. Blauwe ogen. -Die had ik altijd al. 350 00:50:56,136 --> 00:50:58,013 Wat heb je gevonden? 351 00:51:30,754 --> 00:51:32,881 De jongen van Omber. 352 00:51:33,007 --> 00:51:36,885 Een boodschap. Van de Nachtkoning. 353 00:51:37,011 --> 00:51:40,514 Z'n leger staat tussen ons en Winterfel. We lopen. 354 00:51:40,639 --> 00:51:44,852 We kwamen uit Slot Zwart. -We nemen meer paarden. 355 00:51:44,977 --> 00:51:49,231 Als ze het volhouden, zijn we eerder dan de doden. 356 00:51:49,356 --> 00:51:51,984 Als de Nachtkoning er maar niet eerder is. 357 00:52:43,452 --> 00:52:46,413 Doorlopen. 358 00:52:47,831 --> 00:52:51,043 Blijf bij elkaar. Niet achterop raken. 27582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.