Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,079 --> 00:03:21,535
You're wearing a black cloak again.
2
00:03:21,874 --> 00:03:24,281
I've been sent to negotiate with you.
3
00:03:53,405 --> 00:03:55,896
It appears my trusting nature
got the better of me.
4
00:03:56,700 --> 00:03:58,278
It's happened before.
5
00:03:58,369 --> 00:04:01,951
I was hoping your loyalty was real
when you pledged yourself to us, Jon Snow.
6
00:04:02,039 --> 00:04:03,782
Truly, I was.
7
00:04:03,874 --> 00:04:05,665
The Halfhand ordered me to join your army
8
00:04:05,751 --> 00:04:08,456
and bring back whatever information
I could to Castle Black.
9
00:04:08,545 --> 00:04:11,001
He made me kill him so you'd trust me.
10
00:04:11,090 --> 00:04:12,667
I was loyal
11
00:04:12,758 --> 00:04:15,214
to him and to my Night's Watch vows.
12
00:04:15,636 --> 00:04:17,095
All your vows?
13
00:04:19,682 --> 00:04:23,097
She wasn't enough to turn you, eh?
14
00:04:23,394 --> 00:04:25,137
Were you enough to turn her?
15
00:04:26,105 --> 00:04:29,889
She put three arrows in me when I escaped.
16
00:04:31,986 --> 00:04:33,610
Did you see her again at Castle Black?
17
00:04:34,113 --> 00:04:35,144
Yes.
18
00:04:35,614 --> 00:04:36,812
And?
19
00:04:37,825 --> 00:04:38,939
She's dead.
20
00:04:40,285 --> 00:04:41,365
Your doing?
21
00:04:41,787 --> 00:04:43,246
No.
22
00:04:45,582 --> 00:04:46,863
We'll drink to her.
23
00:05:10,649 --> 00:05:14,777
Of all the ways I'd kill you,
poison would be the last.
24
00:05:18,157 --> 00:05:20,482
- Ygritte.
- Ygritte.
25
00:05:29,918 --> 00:05:31,033
That's not wine.
26
00:05:31,128 --> 00:05:34,082
No, it's a proper northern drink, Jon Snow.
27
00:05:34,840 --> 00:05:37,413
You did well. Fought hard.
28
00:05:37,635 --> 00:05:40,256
Killed some of our strongest men.
29
00:05:40,346 --> 00:05:44,889
One of our giants went into your tunnel
and never came out again.
30
00:05:44,975 --> 00:05:46,386
Mag the Mighty.
31
00:05:46,977 --> 00:05:48,436
He's dead.
32
00:05:49,104 --> 00:05:50,682
He killed my friend Grenn.
33
00:05:50,773 --> 00:05:52,101
He was their king.
34
00:05:52,191 --> 00:05:56,023
The last of a bloodline that stretches back
before the First Men.
35
00:05:56,695 --> 00:05:58,522
Grenn came from a farm.
36
00:06:03,243 --> 00:06:05,699
- Mag and Grenn.
- Grenn and Mag.
37
00:06:08,749 --> 00:06:11,205
Kullback, could I trouble you
for something to eat?
38
00:06:11,293 --> 00:06:15,872
I don't imagine our guest has eaten anything
for quite some time.
39
00:06:17,508 --> 00:06:21,208
So, you're here to strike a bargain?
40
00:06:22,888 --> 00:06:25,011
Turn your army around and go home.
41
00:06:25,099 --> 00:06:26,925
You know I know
you're low on arrows,
42
00:06:27,226 --> 00:06:29,384
you're low on oil, you're low on men.
43
00:06:29,478 --> 00:06:31,269
How many are left, 50?
44
00:06:31,522 --> 00:06:33,645
I told Tormund and Orell.
45
00:06:33,732 --> 00:06:35,191
We have more than 1,000 men.
46
00:06:35,275 --> 00:06:38,727
I showed you everything I had.
The whole army, 100,000 strong.
47
00:06:38,821 --> 00:06:42,355
And what did you do?
You fired on us with everything you had.
48
00:06:42,449 --> 00:06:43,529
It wasn't much.
49
00:06:43,617 --> 00:06:48,078
As soon as I saw that,
I sent 400 men to climb the Wall,
50
00:06:48,163 --> 00:06:50,654
an unmanned stretch five miles west of here.
51
00:06:50,749 --> 00:06:52,374
A lot of them will die climbing,
52
00:06:52,459 --> 00:06:54,582
but most of them will be over
by the end of the day.
53
00:06:55,254 --> 00:07:00,248
It's me being honest with you, Jon Snow,
which is more than you've ever done for me.
54
00:07:00,342 --> 00:07:02,714
My people have bled enough.
55
00:07:02,803 --> 00:07:03,918
We're not here to conquer.
56
00:07:04,138 --> 00:07:08,182
We're here to hide behind your Wall.
Just like you.
57
00:07:08,892 --> 00:07:10,636
We need your tunnel.
58
00:07:11,603 --> 00:07:14,854
Now we both know that winter is coming.
59
00:07:14,940 --> 00:07:18,190
And if my people aren't south of the Wall
when it comes in earnest,
60
00:07:18,277 --> 00:07:20,104
we'll all end up worse than dead.
61
00:07:21,488 --> 00:07:24,822
You want to strike a bargain with me?
Here's the bargain.
62
00:07:24,908 --> 00:07:26,984
You go back, you open the gates to us,
63
00:07:27,077 --> 00:07:30,363
and I swear to you that no one else will die.
64
00:07:30,456 --> 00:07:32,662
Refuse,
65
00:07:32,750 --> 00:07:35,288
and we'll kill every last man at Castle Black.
66
00:07:37,296 --> 00:07:38,755
Ah!
67
00:07:42,301 --> 00:07:43,925
Oh...
68
00:07:44,011 --> 00:07:45,553
That's why you're here.
69
00:07:46,764 --> 00:07:49,634
I reckon you could do it
before any of them could stop you.
70
00:07:49,725 --> 00:07:51,468
They'd kill you, of course.
71
00:07:51,560 --> 00:07:52,758
They'd kill you slow.
72
00:07:52,853 --> 00:07:56,554
But you knew that when you came in here.
73
00:07:57,274 --> 00:08:00,857
Are you capable of that, Jon Snow?
74
00:08:00,944 --> 00:08:04,360
Killing a man in his own tent
when he's just offered you peace?
75
00:08:04,448 --> 00:08:06,275
Is that what the Night's Watch is?
76
00:08:06,992 --> 00:08:09,317
Is that what you are?
77
00:08:11,163 --> 00:08:12,538
Riders coming!
78
00:08:15,167 --> 00:08:16,709
- Are you attacking us?
- No.
79
00:08:16,794 --> 00:08:19,332
It's like you said, we don't have the men.
80
00:08:46,240 --> 00:08:48,529
Hold! To me! To me!
81
00:10:00,981 --> 00:10:03,021
Stand down!
82
00:10:04,568 --> 00:10:07,059
I said my people have bled enough,
83
00:10:07,363 --> 00:10:09,154
and I meant it.
84
00:10:43,440 --> 00:10:44,982
Round them up.
85
00:10:45,067 --> 00:10:46,645
Stay with the horses.
86
00:10:56,829 --> 00:10:58,537
You're the King-beyond-the-Wall?
87
00:11:01,458 --> 00:11:04,080
- Do you know who I am?
- Never had the pleasure.
88
00:11:04,169 --> 00:11:07,170
This is Stannis Baratheon,
the one true king of the Seven Kingdoms.
89
00:11:07,256 --> 00:11:11,088
We're not in the Seven Kingdoms,
and you're not dressed for this weather.
90
00:11:11,176 --> 00:11:14,545
It is customary to kneel
when surrendering to a king.
91
00:11:21,520 --> 00:11:23,145
We do not kneel.
92
00:11:23,230 --> 00:11:25,104
I'll have thousands of your men
in chains by nightfall,
93
00:11:25,190 --> 00:11:27,764
have nowhere to put them,
have nothing to feed them.
94
00:11:28,360 --> 00:11:30,934
I'm not here to slaughter beat dogs.
95
00:11:31,030 --> 00:11:34,564
Their fate depends on their king.
96
00:11:34,658 --> 00:11:38,656
All the same, we do not kneel.
97
00:11:41,081 --> 00:11:42,706
Take these men away.
98
00:11:43,917 --> 00:11:47,286
What's a man of the Night's Watch
doing in a wildling camp?
99
00:11:48,213 --> 00:11:50,918
I was sent to discuss terms
with the King-beyond-the-Wall.
100
00:11:51,008 --> 00:11:53,333
You're speaking to the one true king, boy.
101
00:11:53,427 --> 00:11:55,218
You will address him as "Your Grace."
102
00:11:55,304 --> 00:11:58,305
I know he's the king. My father died for him.
103
00:12:00,726 --> 00:12:03,217
My name is Jon Snow, Your Grace.
104
00:12:04,063 --> 00:12:05,308
I'm Ned Stark's son.
105
00:12:08,484 --> 00:12:10,476
Your father was an honourable man.
106
00:12:10,611 --> 00:12:12,438
He was, Your Grace.
107
00:12:12,571 --> 00:12:14,445
What do you think he'd have done with him?
108
00:12:20,871 --> 00:12:23,444
I was this man's prisoner once.
109
00:12:23,540 --> 00:12:26,625
He could have tortured me.
He could have killed me.
110
00:12:27,628 --> 00:12:29,751
But he spared my life.
111
00:12:29,838 --> 00:12:32,045
I think my father would
have taken him prisoner,
112
00:12:32,132 --> 00:12:33,840
listened to what he had to say.
113
00:12:37,638 --> 00:12:39,927
Very well, then. Take him.
114
00:12:46,146 --> 00:12:47,178
Your Grace.
115
00:12:48,357 --> 00:12:50,978
If my father had seen the things that I've seen,
116
00:12:51,068 --> 00:12:54,982
he'd also tell you to
burn the dead before nightfall.
117
00:12:55,823 --> 00:12:57,068
All of them.
118
00:13:06,083 --> 00:13:09,618
I would suggest milk of the poppy
to ease his pain,
119
00:13:09,712 --> 00:13:12,499
- but he is completely insensate.
- Bloody Martells.
120
00:13:12,631 --> 00:13:14,790
The cause
appears to be manticore venom.
121
00:13:14,883 --> 00:13:17,920
It is. The Death's Head manticore.
122
00:13:18,804 --> 00:13:22,932
I've read a great deal about it.
It's a horrible poison.
123
00:13:23,017 --> 00:13:25,555
Usually Mantari in origin.
124
00:13:26,395 --> 00:13:27,640
Oh!
125
00:13:27,730 --> 00:13:28,928
There's nothing to be done.
126
00:13:29,023 --> 00:13:30,221
Yes, there is.
127
00:13:32,860 --> 00:13:34,817
May I ask what you think you're doing?
128
00:13:34,903 --> 00:13:35,935
Saving him.
129
00:13:36,030 --> 00:13:40,608
Your Grace, I wish it were
otherwise, but Ser Gregor is beyond saving.
130
00:13:41,076 --> 00:13:43,199
Well, well beyond.
131
00:13:43,287 --> 00:13:47,700
This man is not even a maester,
let alone grand maester.
132
00:13:47,791 --> 00:13:50,876
That's for the best.
No maester knows how to save him.
133
00:13:51,045 --> 00:13:53,121
That is exactly the sort of arrogance
134
00:13:53,213 --> 00:13:56,001
that had him expelled
from the Citadel, Your Grace.
135
00:13:56,091 --> 00:14:00,385
His curiosity was deemed
dangerous and unnatural.
136
00:14:00,471 --> 00:14:02,179
Rightly so, in my opinion.
137
00:14:02,473 --> 00:14:04,512
You're dismissed, Grand Maester.
138
00:14:06,185 --> 00:14:10,265
But, Your Grace, this is my laboratory.
139
00:14:10,356 --> 00:14:13,060
- Not any more.
- But...
140
00:14:20,115 --> 00:14:22,785
- You can save him?
- Difficult to say, Your Grace.
141
00:14:22,868 --> 00:14:25,240
But if my past work is any guide...
142
00:14:27,790 --> 00:14:28,904
...we stand a chance.
143
00:14:30,042 --> 00:14:31,417
Do everything you can.
144
00:14:31,585 --> 00:14:33,163
Come to me for anything you need.
145
00:14:33,253 --> 00:14:34,796
Thank you, Your Grace.
146
00:14:35,214 --> 00:14:36,625
You should know,
147
00:14:36,715 --> 00:14:39,918
the process may change him
148
00:14:40,761 --> 00:14:42,386
somewhat.
149
00:14:45,432 --> 00:14:46,843
Will it weaken him?
150
00:14:48,185 --> 00:14:49,679
Oh, no.
151
00:14:50,104 --> 00:14:51,847
Very well, then.
152
00:15:10,833 --> 00:15:12,113
Not another word.
153
00:15:12,626 --> 00:15:14,951
We've been over this. The matter's closed.
154
00:15:15,045 --> 00:15:16,623
I'm opening it again.
155
00:15:18,299 --> 00:15:20,338
You were betrothed to Loras Tyrell.
156
00:15:21,302 --> 00:15:23,378
You're still betrothed to Loras Tyrell.
157
00:15:23,470 --> 00:15:28,097
And you will marry Loras Tyrell
as soon as Tommen marries Margaery.
158
00:15:28,183 --> 00:15:29,298
I will not.
159
00:15:29,852 --> 00:15:32,390
Jaime cannot marry or inherit lands.
160
00:15:32,479 --> 00:15:35,314
Tyrion's sentence
will be carried out tomorrow.
161
00:15:37,985 --> 00:15:41,021
You have on several occasions
made great claims
162
00:15:41,113 --> 00:15:43,865
about your commitment
to this family's future.
163
00:15:43,949 --> 00:15:47,484
Your role in that future
is more vital now than it ever was.
164
00:15:47,578 --> 00:15:49,487
I don't care.
165
00:15:49,580 --> 00:15:52,913
I will stay in King's Landing where I belong
with my son, the king.
166
00:15:53,000 --> 00:15:56,665
When you were nine years old,
I was called to the capital.
167
00:15:56,754 --> 00:15:58,995
I decided to take your brother with me
and not you.
168
00:15:59,506 --> 00:16:04,299
You insisted that you would not be left
at Casterly Rock under any circumstances.
169
00:16:04,386 --> 00:16:06,094
- lf you recall...
- I'm not interested in hearing
170
00:16:06,180 --> 00:16:09,715
another one of your smug stories
about the time you won.
171
00:16:09,808 --> 00:16:12,050
This isn't going to be one of those times.
172
00:16:12,144 --> 00:16:13,769
Do you think you'll be the first person
173
00:16:13,854 --> 00:16:16,855
dragged into a Sept
to be married against her will?
174
00:16:16,940 --> 00:16:18,767
When you marched into the throne room
to tell me
175
00:16:18,859 --> 00:16:21,943
we'd won the Battle of Blackwater,
do you remember?
176
00:16:23,572 --> 00:16:26,193
I was sitting on the Iron Throne with Tommen.
177
00:16:26,742 --> 00:16:28,284
I was about to give him
essence of nightshade.
178
00:16:28,369 --> 00:16:29,779
That's how far I was willing to go
179
00:16:29,870 --> 00:16:32,788
when I thought someone awful
had come to take my son away.
180
00:16:35,376 --> 00:16:37,368
Someone awful is coming to take him away.
181
00:16:37,711 --> 00:16:38,790
No.
182
00:16:38,879 --> 00:16:41,880
Joffrey is dead.
Myrcella's been sold like livestock.
183
00:16:41,966 --> 00:16:45,085
And now you want to ship me off
to Highgarden and steal my boy.
184
00:16:45,177 --> 00:16:47,051
My last boy.
185
00:16:47,888 --> 00:16:50,675
Margaery will dig her claws in,
you will dig your claws in,
186
00:16:50,766 --> 00:16:54,301
and you'll fight over him like beasts
until you rip him apart.
187
00:16:54,395 --> 00:16:58,439
I will burn our house to the ground
before I let that happen.
188
00:16:58,524 --> 00:17:00,433
And how will you do that?
189
00:17:02,403 --> 00:17:03,980
I'll tell everyone the truth.
190
00:17:04,071 --> 00:17:06,360
What truth would that be?
191
00:17:11,036 --> 00:17:12,234
You don't know, do you?
192
00:17:14,748 --> 00:17:17,120
You never believed it.
193
00:17:17,835 --> 00:17:18,914
How is that possible?
194
00:17:21,839 --> 00:17:24,460
What am I saying? Of course it's possible.
195
00:17:24,550 --> 00:17:27,919
How can someone so consumed
by the idea of his family
196
00:17:28,012 --> 00:17:31,215
have any conception
what his actual family was doing?
197
00:17:32,474 --> 00:17:35,345
We were right there in front of you,
and you didn't see us.
198
00:17:35,436 --> 00:17:37,642
One real look in the past 20 years
199
00:17:37,730 --> 00:17:40,434
at your own children
and you would have known.
200
00:17:41,483 --> 00:17:42,978
Known what?
201
00:17:43,944 --> 00:17:45,438
Everything they say is true
202
00:17:45,529 --> 00:17:47,071
- about Jaime and me.
- No.
203
00:17:47,156 --> 00:17:48,899
- Your legacy is a lie.
- No, no, no, no.
204
00:17:49,992 --> 00:17:51,984
I don't believe you.
205
00:17:56,248 --> 00:17:57,623
Yes, you do.
206
00:18:15,434 --> 00:18:16,513
CERSEl: Jaime.
207
00:18:18,646 --> 00:18:20,104
You won.
208
00:18:20,189 --> 00:18:22,894
One fewer brother. Must be proud of yourself.
209
00:18:22,983 --> 00:18:25,190
There's really nothing
you wouldn't do, is there?
210
00:18:25,277 --> 00:18:27,104
For my family, no, nothing.
211
00:18:27,196 --> 00:18:29,235
I would do things for my family
you couldn't imagine.
212
00:18:29,323 --> 00:18:31,896
- Tyrion is your family.
- He's not.
213
00:18:31,992 --> 00:18:34,910
- You don't get to choose.
- I do. So do you.
214
00:18:35,079 --> 00:18:37,996
You can choose the creature that
killed our mother to come into this world...
215
00:18:38,082 --> 00:18:40,537
Are you really mad enough
to blame him for that?
216
00:18:40,668 --> 00:18:43,241
He didn't decide to kill her. He was an infant.
217
00:18:43,337 --> 00:18:45,164
A disease doesn't decide to kill you.
218
00:18:45,255 --> 00:18:47,925
All the same, you cut it out before it does.
219
00:18:48,342 --> 00:18:49,884
What do you decide?
220
00:18:50,386 --> 00:18:52,592
- What do you choose?
- The things I did to get back to you,
221
00:18:52,680 --> 00:18:55,171
to endure all that, only to find you...
222
00:18:58,686 --> 00:19:00,228
I choose you.
223
00:19:00,312 --> 00:19:02,186
- Those are words.
- Yes.
224
00:19:02,564 --> 00:19:04,224
Like the ones I just said to Father.
225
00:19:05,943 --> 00:19:07,271
I told him.
226
00:19:08,028 --> 00:19:09,059
Told him what?
227
00:19:09,154 --> 00:19:10,898
I told him about us.
228
00:19:12,658 --> 00:19:16,074
- You told him?
- I told him I won't marry Loras Tyrell.
229
00:19:16,161 --> 00:19:19,696
I told him I'm staying right here
with Tommen, with you.
230
00:19:19,790 --> 00:19:22,577
- You think he'll just accept that?
- Go and ask him.
231
00:19:26,005 --> 00:19:27,036
What did you say?
232
00:19:27,131 --> 00:19:29,372
I don't want to talk about Tywin Lannister.
233
00:19:29,925 --> 00:19:32,048
I don't choose Tywin Lannister.
234
00:19:32,136 --> 00:19:36,299
I don't love Tywin Lannister.
I love my brother.
235
00:19:36,390 --> 00:19:37,765
I love my lover.
236
00:19:39,143 --> 00:19:42,808
People will whisper, they'll make their jokes.
Let them.
237
00:19:42,896 --> 00:19:45,850
They're all so small, I can't even see them.
238
00:19:45,941 --> 00:19:48,100
I only see what matters.
239
00:19:56,994 --> 00:19:59,781
- Someone will walk in.
- I don't care.
240
00:20:08,839 --> 00:20:11,330
You stand before Daenerys Stormborn,
241
00:20:11,634 --> 00:20:12,665
the Unburnt,
242
00:20:12,926 --> 00:20:14,089
Queen of Meereen,
243
00:20:14,720 --> 00:20:18,089
Queen of the Andals and the Rhoynar
and the First Men.
244
00:20:18,932 --> 00:20:21,388
Khaleesi of the Great Grass Sea,
245
00:20:21,852 --> 00:20:24,770
Breaker of Chains and Mother of Dragons.
246
00:20:26,148 --> 00:20:31,735
Thank you for seeing me, Your Grace.
247
00:20:31,820 --> 00:20:34,774
My name is Fennesz.
248
00:20:36,200 --> 00:20:39,320
I can speak the Common Tongue, if you wish.
249
00:20:39,411 --> 00:20:41,155
You speak it very well.
250
00:20:41,246 --> 00:20:45,030
Before you freed me,
I belonged to Master Mighdal.
251
00:20:45,125 --> 00:20:49,289
I was tutor to his children.
I taught them languages and history.
252
00:20:49,964 --> 00:20:53,332
They know a great deal about your family
because of me.
253
00:20:53,926 --> 00:20:58,837
Little Calla is only seven,
but she admires you very much.
254
00:20:58,931 --> 00:21:01,801
I hope I can prove worthy of her admiration.
255
00:21:02,351 --> 00:21:03,810
What can I do for you?
256
00:21:05,229 --> 00:21:09,807
When you took the city, the children
begged me not to leave the house.
257
00:21:10,776 --> 00:21:13,979
But Master Mighdal and I agreed that I must.
258
00:21:14,530 --> 00:21:16,855
So I lost my home.
259
00:21:18,993 --> 00:21:20,902
Now I live on the streets.
260
00:21:20,995 --> 00:21:22,655
I have outfitted mess halls
261
00:21:22,746 --> 00:21:25,118
to feed all former slaves
and barracks to shelter them.
262
00:21:25,207 --> 00:21:27,496
I do not mean to offend, Your Grace.
263
00:21:27,835 --> 00:21:30,408
I went to one of these places.
264
00:21:30,504 --> 00:21:33,375
The young prey on the old,
265
00:21:33,465 --> 00:21:36,039
take what they want and beat us if we resist.
266
00:21:36,135 --> 00:21:39,420
My Unsullied will make them safe again
in short order, my friend,
267
00:21:39,513 --> 00:21:40,758
this I promise you.
268
00:21:40,848 --> 00:21:44,596
Even if they are safe, who would I be there?
269
00:21:45,019 --> 00:21:47,426
What purpose would I serve?
270
00:21:47,855 --> 00:21:50,891
With my master, I was a teacher.
271
00:21:50,983 --> 00:21:54,601
I had the respect and love of his children.
272
00:21:54,695 --> 00:21:56,771
What is it that you want from me?
273
00:21:56,864 --> 00:21:58,488
Your Grace,
274
00:21:59,033 --> 00:22:02,733
I ask you to let me sell myself
back to Master Mighdal.
275
00:22:02,828 --> 00:22:05,401
You want to return to a man who owned you
276
00:22:05,497 --> 00:22:07,823
like a goat or a chair?
277
00:22:07,916 --> 00:22:09,459
Please, Your Grace.
278
00:22:09,543 --> 00:22:12,793
The young may rejoice in the new world
you have built for them,
279
00:22:12,880 --> 00:22:15,797
but for those of us too old to change,
280
00:22:15,883 --> 00:22:19,927
there is only fear and squalor.
281
00:22:20,512 --> 00:22:22,220
I am not alone.
282
00:22:23,057 --> 00:22:26,141
There are many outside
waiting to beg the same of you.
283
00:22:26,226 --> 00:22:30,972
I did not take this city to preside over
the injustice I fought to destroy.
284
00:22:31,065 --> 00:22:33,734
I took it to bring people freedom.
285
00:22:34,902 --> 00:22:37,393
But freedom means making your own choices.
286
00:22:38,739 --> 00:22:41,906
I will allow you to sign a contract
with your former master.
287
00:22:42,034 --> 00:22:45,403
It may not cover a period
lasting longer than a year.
288
00:22:45,579 --> 00:22:47,488
Thank you, Your Grace.
289
00:22:49,625 --> 00:22:51,202
Thank you.
290
00:22:56,465 --> 00:22:59,038
The masters will take advantage
of this situation.
291
00:23:00,511 --> 00:23:05,220
The men serving them
will be slaves in all but name.
292
00:23:12,106 --> 00:23:13,351
Approach, my friend.
293
00:23:20,072 --> 00:23:21,235
I do not understand, my Queen.
294
00:23:24,076 --> 00:23:25,618
I do not understand, my Queen.
295
00:23:25,995 --> 00:23:27,821
The Queen says you may approach.
296
00:23:38,340 --> 00:23:40,167
MISSANDEl:
I have brought you...
297
00:23:44,847 --> 00:23:46,305
He came from the sky.
298
00:23:48,350 --> 00:23:50,509
MISSANDEl: The black one.
299
00:23:54,606 --> 00:23:55,935
The winged shadow.
300
00:23:57,693 --> 00:23:59,068
MISSANDEl: He came from the sky and...
301
00:24:05,200 --> 00:24:06,695
MISSANDEl: My girl.
302
00:24:07,870 --> 00:24:08,984
My little girl.
303
00:24:14,251 --> 00:24:15,449
What was her name?
304
00:24:15,878 --> 00:24:17,372
MISSANDEl: Zala, Your Grace.
305
00:24:17,463 --> 00:24:20,582
- How old was she?
- Three.
306
00:24:21,800 --> 00:24:23,710
Three.
307
00:24:25,220 --> 00:24:27,794
And still no word of Drogon?
308
00:24:29,725 --> 00:24:34,221
Sailors saw him flying over the Black Cliffs
three days ago, my Queen.
309
00:24:35,272 --> 00:24:36,647
Nothing since then.
310
00:24:39,777 --> 00:24:42,102
Meet me at the catacombs.
311
00:27:11,345 --> 00:27:15,639
They came to us
from White Harbour and Barrowton,
312
00:27:15,724 --> 00:27:19,722
from Fairmarket and King's Landing,
313
00:27:19,812 --> 00:27:21,769
from north and south,
314
00:27:21,855 --> 00:27:23,931
from east and west.
315
00:27:25,150 --> 00:27:26,977
They died
316
00:27:27,069 --> 00:27:31,861
protecting men, women, and children
who will never know their names.
317
00:27:31,949 --> 00:27:34,570
It is for us to remember them.
318
00:27:34,660 --> 00:27:36,368
Our brothers,
319
00:27:36,453 --> 00:27:39,490
we shall never see their like again.
320
00:27:39,581 --> 00:27:42,618
And now their watch is ended.
321
00:27:42,710 --> 00:27:47,122
And now their watch is ended.
322
00:28:58,744 --> 00:29:01,496
Your old blind man patched me up.
323
00:29:01,747 --> 00:29:02,945
Why?
324
00:29:03,040 --> 00:29:06,325
He's sworn to treat all wounded men,
friend or foe.
325
00:29:06,418 --> 00:29:08,577
You want me alive so you can torture me?
326
00:29:08,671 --> 00:29:09,951
No one's gonna torture you.
327
00:29:10,047 --> 00:29:13,879
So how do we die? Hanging? Beheading?
328
00:29:14,343 --> 00:29:15,885
Drop us from the top of the Wall?
329
00:29:15,970 --> 00:29:17,962
I don't know what happens to the prisoners.
330
00:29:18,430 --> 00:29:19,841
Who decides?
331
00:29:20,349 --> 00:29:22,507
I suppose Stannis does.
332
00:29:23,185 --> 00:29:24,810
He your king now?
333
00:29:25,229 --> 00:29:27,056
I don't have a king.
334
00:29:28,399 --> 00:29:32,064
You spent too much time with us, Jon Snow.
335
00:29:32,861 --> 00:29:34,819
You can never be a kneeler again.
336
00:29:35,698 --> 00:29:38,153
We're gonna burn the bodies of your dead.
337
00:29:39,743 --> 00:29:43,990
- Do you want to say any words over them?
- Words? What kind of words?
338
00:29:44,081 --> 00:29:47,248
Funeral words.
I don't know how the free folk do it.
339
00:29:47,334 --> 00:29:48,449
Do what?
340
00:29:49,336 --> 00:29:50,712
Say farewell.
341
00:29:51,922 --> 00:29:54,627
The dead can't hear us, boy.
342
00:29:59,722 --> 00:30:00,920
Snow.
343
00:30:05,561 --> 00:30:06,889
Did you love her?
344
00:30:10,149 --> 00:30:11,940
She loved you.
345
00:30:12,943 --> 00:30:15,481
- She told you?
- No.
346
00:30:15,904 --> 00:30:18,656
All she ever talked about was killing you.
347
00:30:19,074 --> 00:30:20,866
That's how I know.
348
00:30:23,704 --> 00:30:25,910
She belongs in the North.
349
00:30:27,041 --> 00:30:28,749
The real North.
350
00:30:30,544 --> 00:30:32,169
You understand me?
351
00:32:18,068 --> 00:32:19,562
We can stop. We can rest.
352
00:32:19,653 --> 00:32:21,812
We'll rest with the three-eyed raven.
353
00:32:32,624 --> 00:32:34,582
We're not going to make it.
354
00:32:39,048 --> 00:32:40,458
We're already here.
355
00:32:40,549 --> 00:32:41,747
Jojen.
356
00:32:43,677 --> 00:32:45,006
Jojen.
357
00:32:45,596 --> 00:32:47,588
Look, Jojen.
358
00:34:09,138 --> 00:34:11,510
Jojen! Come on!
359
00:34:11,640 --> 00:34:13,847
Help them! Now!
360
00:34:14,226 --> 00:34:15,341
Hold on to me!
361
00:34:19,982 --> 00:34:21,097
Hang on!
362
00:34:23,319 --> 00:34:25,726
- Hodor. Hodor.
- Help them!
363
00:34:26,155 --> 00:34:27,317
Hodor.
364
00:34:30,701 --> 00:34:31,981
Hodor!
365
00:34:48,218 --> 00:34:49,843
Hodor!
366
00:35:09,448 --> 00:35:10,527
Hodor.
367
00:35:13,410 --> 00:35:14,525
Hodor!
368
00:35:45,734 --> 00:35:46,932
Bran!
369
00:35:51,407 --> 00:35:52,901
Save yourself, now!
370
00:36:18,434 --> 00:36:20,343
Come with me, Brandon Stark.
371
00:36:27,776 --> 00:36:28,891
He is lost.
372
00:36:30,154 --> 00:36:32,111
Come with me or die with him.
373
00:36:33,157 --> 00:36:34,567
Go with them.
374
00:37:38,180 --> 00:37:39,840
They cannot follow us.
375
00:37:39,932 --> 00:37:42,174
The power that moves them is powerless here.
376
00:37:43,686 --> 00:37:45,144
Who are you?
377
00:37:45,229 --> 00:37:49,855
The First Men called us the Children,
but we were born long before them.
378
00:37:50,192 --> 00:37:52,648
Come, he waits for you.
379
00:39:17,279 --> 00:39:19,486
You're the three-eyed raven?
380
00:39:23,535 --> 00:39:25,777
I've been many things.
381
00:39:26,288 --> 00:39:29,372
Now I am what you see.
382
00:39:31,293 --> 00:39:34,709
My brother, he led us to you and now he...
383
00:39:34,797 --> 00:39:37,085
He knew what would happen.
384
00:39:37,299 --> 00:39:39,624
From the moment he left,
385
00:39:39,718 --> 00:39:42,803
he knew and he went anyway.
386
00:39:42,888 --> 00:39:44,086
How do you know?
387
00:39:44,181 --> 00:39:46,090
I've been watching you.
388
00:39:46,684 --> 00:39:48,059
All of you.
389
00:39:48,519 --> 00:39:50,310
All of your lives.
390
00:39:50,896 --> 00:39:53,055
With 1,000 eyes and one.
391
00:39:55,526 --> 00:39:57,768
Now you've come to me at last,
392
00:39:57,861 --> 00:39:59,901
Brandon Stark.
393
00:40:01,115 --> 00:40:03,024
Though the hour is late.
394
00:40:03,909 --> 00:40:05,985
I didn't want anyone to die for me.
395
00:40:06,120 --> 00:40:09,453
He died so you could find what you have lost.
396
00:40:11,000 --> 00:40:13,621
You're going to help me walk again?
397
00:40:14,670 --> 00:40:17,161
You will never walk again.
398
00:40:19,383 --> 00:40:21,459
But you will fly.
399
00:40:37,484 --> 00:40:39,144
Podrick.
400
00:40:40,029 --> 00:40:41,938
Podrick.
401
00:40:42,031 --> 00:40:43,489
Where are the horses?
402
00:40:44,950 --> 00:40:46,859
I hobbled them last night.
403
00:40:46,952 --> 00:40:48,446
What sort of hobble?
404
00:40:48,537 --> 00:40:50,115
A figure eight, like you taught me.
405
00:40:51,290 --> 00:40:53,697
If you did it like I taught you,
then the horses would be here.
406
00:40:53,792 --> 00:40:54,907
Thieves, maybe?
407
00:40:55,586 --> 00:40:58,503
It's at least 30 miles to the Eyrie from here.
408
00:40:58,839 --> 00:41:00,381
You're carrying the saddlebags.
409
00:41:28,744 --> 00:41:29,859
People coming.
410
00:41:32,206 --> 00:41:34,911
You can shit later. There's people coming.
411
00:41:37,252 --> 00:41:38,367
Morning.
412
00:41:40,589 --> 00:41:41,918
Morning.
413
00:41:43,509 --> 00:41:44,540
I like your sword.
414
00:41:46,345 --> 00:41:48,634
Are we getting close to the Bloody Gate?
415
00:41:49,515 --> 00:41:50,629
About 10 more miles.
416
00:41:51,058 --> 00:41:52,849
Did you hear that, Podrick?
417
00:41:52,935 --> 00:41:54,892
Only 10 more miles to the Bloody Gate.
418
00:41:57,231 --> 00:41:58,345
Are you a knight?
419
00:41:59,191 --> 00:42:00,354
No.
420
00:42:00,859 --> 00:42:02,603
But you know how to use that sword?
421
00:42:03,237 --> 00:42:04,696
I do.
422
00:42:06,031 --> 00:42:07,442
Does it have a name?
423
00:42:08,158 --> 00:42:09,736
Oathkeeper.
424
00:42:09,827 --> 00:42:11,237
Mine's Needle.
425
00:42:12,079 --> 00:42:13,454
Good name.
426
00:42:15,833 --> 00:42:17,457
Who taught you how to fight?
427
00:42:18,836 --> 00:42:20,164
My father.
428
00:42:22,172 --> 00:42:24,165
Mine never wanted to.
429
00:42:25,175 --> 00:42:27,501
Said fighting was for boys.
430
00:42:27,594 --> 00:42:29,587
Mine said the same.
431
00:42:30,055 --> 00:42:31,715
But I kept fighting the boys anyway.
432
00:42:32,641 --> 00:42:34,052
Kept losing.
433
00:42:34,143 --> 00:42:35,553
Finally my father said,
434
00:42:35,644 --> 00:42:38,182
"If you're going to do it,
you might as well do it right."
435
00:42:42,651 --> 00:42:44,193
Seven blessings.
436
00:42:44,278 --> 00:42:46,567
I'm Brienne of Tarth. This is Podrick Payne.
437
00:42:49,491 --> 00:42:50,820
You want something?
438
00:42:51,368 --> 00:42:54,322
That's Sandor Clegane. The Hound.
439
00:43:05,507 --> 00:43:07,299
You're Arya Stark.
440
00:43:07,760 --> 00:43:10,298
I asked if you wanted something.
441
00:43:10,387 --> 00:43:12,961
I swore to your mother
I would bring you home to her.
442
00:43:14,475 --> 00:43:17,144
- My mother's dead.
- I know.
443
00:43:18,062 --> 00:43:20,220
I wish I could have been there to protect her.
444
00:43:21,732 --> 00:43:23,107
You're not a Northerner.
445
00:43:23,192 --> 00:43:26,442
No, but I swore a sacred vow to protect her.
446
00:43:27,571 --> 00:43:28,816
Why didn't you?
447
00:43:32,993 --> 00:43:35,745
She commanded me to bring
Jaime Lannister back to King's Landing.
448
00:43:35,829 --> 00:43:37,537
You're paid by the Lannisters.
449
00:43:38,499 --> 00:43:40,159
You're here for the bounty on me.
450
00:43:41,502 --> 00:43:42,877
I'm not paid by the Lannisters.
451
00:43:42,962 --> 00:43:44,041
No?
452
00:43:46,423 --> 00:43:49,590
Fancy sword you've got there.
Where'd you get it?
453
00:43:52,596 --> 00:43:55,004
I've been looking at Lannister gold all my life.
454
00:43:56,892 --> 00:43:59,679
Go on, Brienne of fucking Tarth.
455
00:43:59,770 --> 00:44:01,810
Tell me that's not Lannister gold.
456
00:44:03,107 --> 00:44:05,977
Jaime Lannister gave me this sword.
457
00:44:06,485 --> 00:44:07,860
The Bloody Gate is 10 miles.
458
00:44:07,945 --> 00:44:09,688
I swore to your mother
by the old gods and the new.
459
00:44:09,780 --> 00:44:11,155
I don't care what you swore.
460
00:44:11,240 --> 00:44:12,734
- Arya!
- You heard the girl.
461
00:44:12,908 --> 00:44:15,577
- She's not coming with you.
- She is.
462
00:44:17,871 --> 00:44:19,152
You're not a good listener.
463
00:44:19,873 --> 00:44:20,988
Valyrian steel?
464
00:44:22,209 --> 00:44:23,952
I always wanted some Valyrian steel.
465
00:44:24,044 --> 00:44:26,796
Come with me, Arya. I'll take you to safety.
466
00:44:26,880 --> 00:44:29,550
Safety? Where the fuck's that?
467
00:44:29,633 --> 00:44:30,796
Her aunt in the Eyrie is dead.
468
00:44:30,884 --> 00:44:33,802
Her mother's dead. Her father's dead.
Her brother's dead.
469
00:44:33,887 --> 00:44:36,176
Winterfell is a pile of rubble.
470
00:44:36,265 --> 00:44:38,388
There is no safety, you dumb bitch.
471
00:44:39,893 --> 00:44:44,022
You don't know that by now,
you're the wrong one to watch over her.
472
00:44:44,106 --> 00:44:46,431
And that's what you're doing?
473
00:44:46,525 --> 00:44:47,900
Watching over her?
474
00:44:49,194 --> 00:44:51,021
Aye, that's what I'm doing.
475
00:45:59,306 --> 00:46:01,133
I have no wish to kill you, Ser.
476
00:46:14,655 --> 00:46:15,686
I'm not a knight.
477
00:47:33,901 --> 00:47:35,858
Arya!
478
00:47:35,944 --> 00:47:37,818
Arya!
479
00:47:39,031 --> 00:47:40,858
Arya!
480
00:47:42,242 --> 00:47:44,568
- Where is she?
- She was just here.
481
00:47:44,662 --> 00:47:45,741
Why weren't you watching her?
482
00:47:45,829 --> 00:47:47,739
I was watching you.
I thought you might need some help.
483
00:47:47,831 --> 00:47:49,990
Which way, Pod? Which way did she go?
484
00:47:50,084 --> 00:47:51,957
I think that way.
485
00:47:52,044 --> 00:47:54,001
Arya!
486
00:47:54,088 --> 00:47:55,997
Arya!
487
00:48:24,785 --> 00:48:26,778
You still here?
488
00:48:36,880 --> 00:48:38,540
Big bitch saved you.
489
00:48:39,633 --> 00:48:41,044
I don't need saving.
490
00:48:41,135 --> 00:48:43,507
No, not you. You're a real killer.
491
00:48:43,637 --> 00:48:46,045
With your water dancing
492
00:48:46,140 --> 00:48:47,967
and your Needle.
493
00:48:49,184 --> 00:48:51,058
You gonna die?
494
00:48:51,145 --> 00:48:53,636
Unless there's a maester
hiding behind that rock,
495
00:48:54,815 --> 00:48:56,143
aye,
496
00:48:56,984 --> 00:48:58,644
I'm done.
497
00:49:02,323 --> 00:49:03,983
I'd skin you alive for wine.
498
00:49:06,201 --> 00:49:08,075
Fuck water.
499
00:49:09,913 --> 00:49:12,072
Killed by a woman.
500
00:49:13,792 --> 00:49:14,907
I bet you like that.
501
00:49:17,838 --> 00:49:19,463
Go on,
502
00:49:19,965 --> 00:49:21,543
go after her.
503
00:49:22,593 --> 00:49:24,087
She'll help you.
504
00:49:27,723 --> 00:49:29,347
Going it alone,
505
00:49:29,933 --> 00:49:32,341
you won't last a day out there.
506
00:49:33,020 --> 00:49:35,475
I'll last longer than you.
507
00:49:41,945 --> 00:49:44,519
You remember where the heart is?
508
00:49:51,955 --> 00:49:54,791
Fuck it. I'm ready.
509
00:49:57,586 --> 00:49:58,831
Go on, girl.
510
00:49:59,880 --> 00:50:02,205
Another name off your list.
511
00:50:02,967 --> 00:50:05,173
You kept promising me.
512
00:50:12,059 --> 00:50:16,139
I cut down your butcher's boy. The ginger.
513
00:50:17,773 --> 00:50:19,979
He was begging for mercy.
514
00:50:20,067 --> 00:50:23,021
"Please, Ser. Please don't kill me.
515
00:50:23,112 --> 00:50:25,069
"Please, please."
516
00:50:26,865 --> 00:50:29,570
Bled all over my horse.
517
00:50:29,660 --> 00:50:32,032
Saddle stunk of butcher's boy for weeks.
518
00:50:35,249 --> 00:50:37,040
And your sister.
519
00:50:38,085 --> 00:50:39,828
Your pretty sister.
520
00:50:41,171 --> 00:50:43,745
I should have taken her.
521
00:50:44,466 --> 00:50:47,171
That night the Blackwater burned.
522
00:50:48,595 --> 00:50:50,220
I should have fucked her bloody.
523
00:50:51,849 --> 00:50:54,470
At least I'd have one happy memory.
524
00:51:04,820 --> 00:51:06,896
Do I have to beg you?
525
00:51:11,618 --> 00:51:13,161
Do it.
526
00:51:18,292 --> 00:51:20,000
Do it.
527
00:51:23,255 --> 00:51:24,797
Do it.
528
00:51:54,828 --> 00:51:56,951
Kill me.
529
00:52:00,167 --> 00:52:01,198
Kill me!
530
00:52:04,338 --> 00:52:06,496
Kill me!
531
00:52:08,008 --> 00:52:09,123
Kill me!
532
00:52:19,687 --> 00:52:22,012
Oh, get on with it, you son of a whore.
533
00:52:22,523 --> 00:52:24,183
Is that any way to speak about our mother?
534
00:52:25,526 --> 00:52:27,814
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
535
00:52:27,903 --> 00:52:29,777
A galley's waiting in the bay
bound for the Free Cities.
536
00:52:29,863 --> 00:52:31,322
- Who's helping you?
- Varys.
537
00:52:31,407 --> 00:52:33,648
- Varys?
- You have more friends than you thought.
538
00:52:45,379 --> 00:52:46,921
There's a locked door at the top of the stairs.
539
00:52:47,256 --> 00:52:49,379
Knock on it twice, then twice again.
540
00:52:50,634 --> 00:52:52,128
Varys will open.
541
00:52:52,928 --> 00:52:55,135
I suppose this is goodbye, then.
542
00:53:10,863 --> 00:53:12,902
Farewell, little brother.
543
00:53:14,241 --> 00:53:15,735
Jaime.
544
00:53:17,411 --> 00:53:20,365
Thank you. For my life.
545
00:53:23,417 --> 00:53:25,291
Quickly now.
546
00:54:44,498 --> 00:54:45,992
Tywin?
547
00:54:49,169 --> 00:54:50,201
My lion.
548
00:56:10,042 --> 00:56:11,417
I'm sorry.
549
00:56:24,765 --> 00:56:26,425
I'm sorry.
550
00:57:13,522 --> 00:57:15,349
Tyrion.
551
00:57:16,775 --> 00:57:17,973
Put down the crossbow.
552
00:57:22,197 --> 00:57:23,822
Who released you?
553
00:57:25,659 --> 00:57:28,660
Your brother, I expect.
He always had a soft spot for you.
554
00:57:29,955 --> 00:57:32,446
Come, we'll go and talk in my chambers.
555
00:57:37,129 --> 00:57:40,083
This is how you want to speak to me, hmm?
556
00:57:40,174 --> 00:57:42,462
Shaming your father has
always given you pleasure...
557
00:57:42,551 --> 00:57:44,378
All my life
558
00:57:44,470 --> 00:57:46,628
you've wanted me dead.
559
00:57:49,516 --> 00:57:50,596
Yes.
560
00:57:51,435 --> 00:57:53,262
But you refused to die.
561
00:57:53,354 --> 00:57:54,812
I respect that.
562
00:57:55,648 --> 00:57:56,727
Even admire it.
563
00:57:57,024 --> 00:57:59,100
You fight for what's yours.
564
00:57:59,777 --> 00:58:02,813
I'd never let them execute you.
Is that what you fear?
565
00:58:03,322 --> 00:58:05,729
I'll never let Ilyn Payne take your head.
566
00:58:05,824 --> 00:58:07,864
You're a Lannister.
567
00:58:10,204 --> 00:58:12,161
You're my son.
568
00:58:14,667 --> 00:58:15,912
I loved her.
569
00:58:16,710 --> 00:58:17,955
Who?
570
00:58:18,963 --> 00:58:20,373
Shae.
571
00:58:21,090 --> 00:58:22,500
Oh, Tyrion.
572
00:58:23,550 --> 00:58:24,795
Put down that crossbow.
573
00:58:24,885 --> 00:58:26,130
I murdered her.
574
00:58:28,681 --> 00:58:30,305
With my own hands.
575
00:58:33,686 --> 00:58:34,800
It doesn't matter.
576
00:58:35,104 --> 00:58:36,847
Doesn't matter?
577
00:58:37,231 --> 00:58:38,262
She was a whore.
578
00:58:40,943 --> 00:58:42,935
- Say that word again...
- And what?
579
00:58:43,028 --> 00:58:45,436
You'll kill your own father in the privy?
580
00:58:46,949 --> 00:58:48,111
No.
581
00:58:49,034 --> 00:58:50,149
You're my son.
582
00:58:51,078 --> 00:58:52,620
Now, enough of this nonsense.
583
00:58:52,705 --> 00:58:55,990
I am your son, and you sentenced me to die.
584
00:58:56,375 --> 00:58:59,874
You knew I didn't poison Joffrey,
585
00:58:59,962 --> 00:59:02,714
but you sentenced me all the same.
586
00:59:03,257 --> 00:59:05,249
- Why?
- Enough.
587
00:59:05,592 --> 00:59:08,344
We'll go back to my chambers
and speak with some dignity.
588
00:59:08,429 --> 00:59:11,098
I can't go back there. She's in there.
589
00:59:11,181 --> 00:59:12,213
You're afraid of a dead whore?
590
00:59:25,571 --> 00:59:26,946
You shot me.
591
00:59:36,415 --> 00:59:38,289
You're no son of mine.
592
00:59:38,375 --> 00:59:39,620
I am your son.
593
00:59:41,587 --> 00:59:43,745
I have always been your son.
594
00:59:58,687 --> 01:00:00,561
What have you done?
595
01:00:01,982 --> 01:00:03,726
Quickly.
596
01:00:07,112 --> 01:00:10,149
Trust me, my friend. I've brought you this far.
597
01:02:05,147 --> 01:02:06,772
I want to see the captain.
598
01:02:06,857 --> 01:02:08,565
You're seeing him.
599
01:02:08,651 --> 01:02:10,773
I want to go north, to the Wall.
600
01:02:11,737 --> 01:02:13,231
No, you don't.
601
01:02:14,156 --> 01:02:15,484
I can pay.
602
01:02:15,574 --> 01:02:18,658
There is nothing in the North
but ice and war and pirates.
603
01:02:18,744 --> 01:02:21,911
I wouldn't need a cabin. Please.
604
01:02:21,997 --> 01:02:23,657
I could work scrubbing the floors...
605
01:02:23,749 --> 01:02:26,501
I'm not going north, child. I'm going home.
606
01:02:26,585 --> 01:02:29,456
- Where's home?
- The Free City of Braavos.
607
01:02:30,756 --> 01:02:32,334
Wait. I have something else.
608
01:02:32,424 --> 01:02:36,007
- More silver won't make a difference.
- It's not silver.
609
01:02:36,095 --> 01:02:37,257
It's iron.
610
01:02:40,140 --> 01:02:41,516
This...
611
01:02:45,771 --> 01:02:48,262
- How did you...
- Valar Morghulis.
612
01:02:50,859 --> 01:02:52,733
Valar Dohaeris.
613
01:02:52,820 --> 01:02:55,524
Of course, you shall have a cabin.
43262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.