All language subtitles for Cant.Lose.E02.110825.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,319 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,001 --> 00:00:08,401 Episode 2 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,870 Did you send the money? 5 00:00:22,210 --> 00:00:23,589 What is this? 6 00:00:23,590 --> 00:00:24,399 Are you illiterate? 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,419 Why are you being so harsh? 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,969 What do you want me to do with a registry? 9 00:00:27,970 --> 00:00:29,800 Isn't there anything weird on it? 10 00:00:30,870 --> 00:00:32,439 I don't see anything weird on it! 11 00:00:32,440 --> 00:00:33,629 Really? 12 00:00:33,630 --> 00:00:36,029 Then, should I continue living a single life? 13 00:00:36,030 --> 00:00:37,699 Without burdening one another? 14 00:00:37,700 --> 00:00:40,210 What are you talking about? 15 00:00:40,520 --> 00:00:43,050 [Relationship] [1. Self] [2. Live-in Partner] 16 00:00:47,100 --> 00:00:49,200 Why didn't you register our marriage? 17 00:00:53,490 --> 00:00:56,040 Is there a special reason for it? 18 00:00:58,450 --> 00:01:01,890 Perhaps, did you intentionally not do it? 19 00:01:09,060 --> 00:01:11,060 I forgot. 20 00:01:11,380 --> 00:01:15,469 I forgot? I forgot? 21 00:01:15,470 --> 00:01:19,199 When you're busy, it can happen. 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,509 That's the most ridiculous excuse I've ever heard. 23 00:01:21,510 --> 00:01:23,829 Then, you, the amazing husband, 24 00:01:23,830 --> 00:01:26,400 should have done it, but why did you just wait all this time? 25 00:01:26,850 --> 00:01:28,289 Hey! 26 00:01:28,290 --> 00:01:30,299 Don't you remember that day? 27 00:01:30,300 --> 00:01:32,320 What day? 28 00:01:40,800 --> 00:01:44,480 Now, you two are the perfect couple legally. 29 00:01:45,630 --> 00:01:49,059 Well, then we have to go register this. 30 00:01:49,060 --> 00:01:50,789 Why should both of us go? 31 00:01:50,790 --> 00:01:53,339 What about doing rock-paper-scissor and the loser goes? 32 00:01:53,340 --> 00:01:54,589 Oh. 33 00:01:54,590 --> 00:01:57,119 I can't live with losing. 34 00:01:57,120 --> 00:01:58,159 And I can? 35 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 Rock-paper-scissor 36 00:02:02,840 --> 00:02:04,129 Then, 37 00:02:04,130 --> 00:02:06,899 have a safe trip. 38 00:02:06,900 --> 00:02:09,029 Hello, Lawyer Lee. 39 00:02:09,030 --> 00:02:10,699 Oh, you're here already. 40 00:02:10,700 --> 00:02:11,559 Please go in. 41 00:02:11,560 --> 00:02:13,380 Okay. 42 00:02:15,430 --> 00:02:17,239 Lawyer Yoon, you take this in for me. 43 00:02:17,240 --> 00:02:19,560 I'm really busy. 44 00:02:20,440 --> 00:02:22,980 You have to keep the rules of the game. 45 00:02:23,060 --> 00:02:24,810 You little...! 46 00:02:27,170 --> 00:02:30,420 You were the one who were going to register our marriage. 47 00:02:30,470 --> 00:02:32,009 No, 48 00:02:32,010 --> 00:02:35,949 I definitely left it with you, husband. 49 00:02:35,950 --> 00:02:37,599 Oh, you're here already. 50 00:02:37,600 --> 00:02:39,450 Please go in. 51 00:02:42,260 --> 00:02:44,339 Lawyer Yoon, you take this in for me. 52 00:02:44,340 --> 00:02:46,349 I'm really busy. 53 00:02:46,350 --> 00:02:48,299 You have to keep the rules of the game. 54 00:02:48,300 --> 00:02:49,059 I'll get going. 55 00:02:49,060 --> 00:02:51,119 Lawyer Lee 56 00:02:51,120 --> 00:02:53,349 I never got it. 57 00:02:53,350 --> 00:02:55,019 You wanna bet? 58 00:02:55,020 --> 00:02:56,349 You'll regret it. 59 00:02:56,350 --> 00:02:58,049 100, okay? 60 00:02:58,050 --> 00:02:59,799 Why don't you raise the stake by 10 and make it 1000? 61 00:02:59,800 --> 00:03:02,450 Do you have 1000 in your account? 62 00:03:02,470 --> 00:03:04,310 100, okay... 63 00:03:09,810 --> 00:03:15,610 Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth, witnesses? 64 00:03:16,190 --> 00:03:17,489 - Yes. - Yes. 65 00:03:17,490 --> 00:03:21,079 The two of you witnessed and signed our marriage registration form, right? 66 00:03:21,080 --> 00:03:22,889 - That's right. - Yes. 67 00:03:22,890 --> 00:03:24,969 Who was the one who was supposed to register that marriage? 68 00:03:24,970 --> 00:03:26,529 Lawyer Lee 69 00:03:26,530 --> 00:03:28,979 She lost during rock-paper-scissors. 70 00:03:28,980 --> 00:03:30,089 But, 71 00:03:30,090 --> 00:03:32,879 due to the client, she wasn't able to go out right away, right? 72 00:03:32,880 --> 00:03:35,949 That's why I handed the form over to Lawyer Yoon. 73 00:03:35,950 --> 00:03:37,589 I never took it. 74 00:03:37,590 --> 00:03:39,599 When you look at the always scatter-brained Lawyer Lee, 75 00:03:39,600 --> 00:03:41,229 don't you think it's probable that she is making up these details? 76 00:03:41,230 --> 00:03:42,299 I object! 77 00:03:42,300 --> 00:03:44,079 How can you try to incite false implications? 78 00:03:44,080 --> 00:03:45,929 Have you ever seen her put anything in its original place? 79 00:03:45,930 --> 00:03:49,149 After she misplaces items, she blames others around her. 80 00:03:49,150 --> 00:03:52,430 I always remember the last place where I put them! 81 00:03:52,750 --> 00:03:56,260 Think carefully will you? 82 00:03:57,240 --> 00:03:58,609 I'm not sure. 83 00:03:58,610 --> 00:04:00,140 Hold on. 84 00:04:00,490 --> 00:04:04,099 Before you went into the room, 85 00:04:04,100 --> 00:04:05,969 you gave it to Lawyer Yoon to register it for you. 86 00:04:05,970 --> 00:04:06,889 Right? 87 00:04:06,890 --> 00:04:08,169 Do you really remember that? 88 00:04:08,170 --> 00:04:11,379 If the evidence is a fabrication of your mind, then you are committing perjury. 89 00:04:11,380 --> 00:04:14,330 Are you threatening the witness right now? 90 00:04:14,770 --> 00:04:16,299 I remember clearly. 91 00:04:16,300 --> 00:04:20,470 Lawyer Lee gave Lawyer Yoon the form. 92 00:04:25,400 --> 00:04:27,649 Did you really remember? 93 00:04:27,650 --> 00:04:29,129 Remember my ass. 94 00:04:29,130 --> 00:04:31,199 I did it so it will end quickly. 95 00:04:31,200 --> 00:04:34,339 They both hate to lose, so who knows how long they would drag that out for. 96 00:04:34,340 --> 00:04:37,020 It was a very wise decision. 97 00:04:39,120 --> 00:04:41,150 Give me the 100. 98 00:04:42,080 --> 00:04:43,299 I'm positive 99 00:04:43,300 --> 00:04:47,460 that the marriage registration form is holed up in your room and crying. 100 00:04:47,640 --> 00:04:48,919 Didn't you hear the witness? 101 00:04:48,920 --> 00:04:50,119 The Manager? 102 00:04:50,120 --> 00:04:51,659 He quit the law firm and followed you out. 103 00:04:51,660 --> 00:04:53,859 Perjury is definitely possible. 104 00:04:53,860 --> 00:04:57,549 What if the room that the form is crying in is your room? 105 00:04:57,550 --> 00:04:58,759 Then try looking for it. 106 00:04:58,760 --> 00:05:02,229 It's a lawyer's responsibility to find evidence, isn't it? 107 00:05:02,230 --> 00:05:04,880 You better watch out in case it comes out while I'm looking! 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,290 You found it? 109 00:05:58,440 --> 00:06:01,820 Take out the 2009 Supreme Court case study journal. 110 00:06:01,970 --> 00:06:04,349 - Why are you looking for that? - Verifying what you said. 111 00:06:04,350 --> 00:06:06,960 You said you remember the last place you put things. 112 00:06:08,660 --> 00:06:11,640 I saw it three weeks ago, so 113 00:06:18,920 --> 00:06:20,359 See? 114 00:06:20,360 --> 00:06:22,280 See it? 115 00:06:22,940 --> 00:06:23,669 This 116 00:06:23,670 --> 00:06:25,259 is the manuscript that you were looking at that day. 117 00:06:25,260 --> 00:06:25,999 So what? 118 00:06:26,000 --> 00:06:27,950 Look carefully. 119 00:06:38,620 --> 00:06:40,250 Oh... 120 00:06:45,860 --> 00:06:47,789 Why did you stick the kid in here and make him cry for a year? 121 00:06:47,790 --> 00:06:50,830 Imagine how frustrated he must have been. 122 00:06:53,660 --> 00:06:57,579 Just because we didn't register, does our married life disappear? 123 00:06:57,580 --> 00:07:00,749 Why are the legalities so important? 124 00:07:00,750 --> 00:07:05,120 Even the court acknowledges this as a marriage, right? 125 00:07:06,900 --> 00:07:08,820 That's true 126 00:07:09,020 --> 00:07:10,319 Did you expect me to say that? 127 00:07:10,320 --> 00:07:13,239 While we were dating, I let things slide, 128 00:07:13,240 --> 00:07:16,620 but not anymore. 129 00:07:17,900 --> 00:07:19,770 We'll write it again. 130 00:07:20,040 --> 00:07:23,020 The weather is so gloomy. 131 00:07:24,490 --> 00:07:26,270 Are you going to eat? 132 00:07:26,460 --> 00:07:28,270 Manager, 133 00:07:30,910 --> 00:07:35,239 looks like you'll have to prepare for either 5 years in prison or 10,000 in bail. 134 00:07:35,240 --> 00:07:36,830 What are you talking about? 135 00:07:38,190 --> 00:07:40,340 You didn't register the form? 136 00:07:42,460 --> 00:07:44,739 Have you seen such an incredible thing before? 137 00:07:44,740 --> 00:07:48,070 Registering a marriage on a wedding anniversary? 138 00:07:48,330 --> 00:07:50,750 Since I lost, I'll register it. 139 00:07:52,420 --> 00:07:54,220 Thanks for your hard work. 140 00:07:58,180 --> 00:08:00,919 Oh man, Lawyer Yoon has something on me now. 141 00:08:00,920 --> 00:08:02,420 Lawyer Yoon. 142 00:08:11,290 --> 00:08:13,360 Yes, Mother. 143 00:08:13,980 --> 00:08:15,639 Right now? 144 00:08:15,640 --> 00:08:17,519 I'm very busy today. 145 00:08:17,520 --> 00:08:19,229 You don't want to receive the lawyer's fees? 146 00:08:19,230 --> 00:08:24,210 Oh, Mother. I'm already on my way. Yes. 147 00:09:01,150 --> 00:09:03,160 I'm here. 148 00:09:08,850 --> 00:09:11,229 No matter how hard I look, there's nothing. 149 00:09:11,230 --> 00:09:12,230 Yes? 150 00:09:12,330 --> 00:09:14,679 Didn't you learn that when you go to your in-laws, 151 00:09:14,680 --> 00:09:18,040 you have to buy at least one piece of fruit? 152 00:09:18,480 --> 00:09:21,690 I thought you were in a hurry. 153 00:09:31,630 --> 00:09:35,049 The problem with the lease is the previous owner's problem, so 154 00:09:35,050 --> 00:09:37,069 it has nothing to do with you. 155 00:09:37,070 --> 00:09:38,519 Really? 156 00:09:38,520 --> 00:09:40,169 That's good news. 157 00:09:40,170 --> 00:09:42,919 It was an urgent sale, so I bought it without consulting anyone. 158 00:09:42,920 --> 00:09:47,139 In that shopping center, did you check if any of the stores receive rental insurance? 159 00:09:47,140 --> 00:09:48,529 What is that? 160 00:09:48,530 --> 00:09:50,689 You take their safety deposit and multiply it by their monthly rent 161 00:09:50,690 --> 00:09:53,049 - and if it's less than 3 million - It's too complicated. 162 00:09:53,050 --> 00:09:55,819 We can give them moving compensations then. 163 00:09:55,820 --> 00:09:59,439 Those negotiations are actually very difficult. 164 00:09:59,440 --> 00:10:02,459 Well, there was a dumb woman. 165 00:10:02,460 --> 00:10:04,650 This woman! 166 00:10:06,730 --> 00:10:10,740 If I cannot get rid of her, you become my legal counsel. 167 00:10:11,940 --> 00:10:14,399 The lawyer fees... 168 00:10:14,400 --> 00:10:16,389 You'll automatically deposit, right? 169 00:10:16,390 --> 00:10:19,559 Why do you only look at money? 170 00:10:19,560 --> 00:10:22,450 Mother, you like money too. 171 00:10:23,920 --> 00:10:24,939 Before you got married, 172 00:10:24,940 --> 00:10:27,340 I heard you supported Hyung Woo and told him to help the needy. 173 00:10:27,440 --> 00:10:29,999 I know! I want to rip my mouth- 174 00:10:30,000 --> 00:10:35,320 Jeez, you won't lose not even once. Not once. 175 00:10:36,110 --> 00:10:38,400 Get up. We have somewhere to go. 176 00:10:38,420 --> 00:10:40,419 Mother, I have somewhere to go. 177 00:10:40,420 --> 00:10:42,239 Today is your wedding anniversary. 178 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 I wanted to get you a present. 179 00:10:45,030 --> 00:10:47,280 A present? 180 00:10:48,530 --> 00:10:51,229 You want to come here with me? 181 00:10:51,230 --> 00:10:52,619 You don't want to? 182 00:10:52,620 --> 00:10:55,589 I don't especially like it. 183 00:10:55,590 --> 00:10:56,969 Look at your face. 184 00:10:56,970 --> 00:11:00,170 Because you're so worn out, it looks like a piece of crumbled paper. 185 00:11:00,520 --> 00:11:02,669 I already purchased the ticket, so hurry and come in. 186 00:11:02,670 --> 00:11:03,649 Mother, 187 00:11:03,650 --> 00:11:06,309 let's just have dinner with Hyung Woo. 188 00:11:06,310 --> 00:11:08,089 We can after we're done here. 189 00:11:08,090 --> 00:11:09,840 Call him. 190 00:11:18,810 --> 00:11:20,339 Oh husband. Where are you? 191 00:11:20,340 --> 00:11:22,009 I'm busy. 192 00:11:22,010 --> 00:11:24,099 Mother wants to have dinner. 193 00:11:24,100 --> 00:11:24,999 I have a meeting. 194 00:11:25,000 --> 00:11:26,720 What? 195 00:11:26,870 --> 00:11:29,889 You're thinking that I didn't register the marriage deliberately, right? 196 00:11:29,890 --> 00:11:31,379 Is that why you're trying to get revenge? 197 00:11:31,380 --> 00:11:32,950 I'm hanging up. 198 00:11:36,010 --> 00:11:38,080 You bastard. 199 00:11:38,860 --> 00:11:41,230 What do I do? 200 00:11:43,900 --> 00:11:45,409 What are you going to do? 201 00:11:45,410 --> 00:11:47,569 I did what Lawyer Lee said to do. 202 00:11:47,570 --> 00:11:48,909 Where do you think you are that you are screaming? 203 00:11:48,910 --> 00:11:50,689 This isn't the Jamsil baseball stadium or anything. 204 00:11:50,690 --> 00:11:51,779 It's that man, right? 205 00:11:51,780 --> 00:11:54,519 The one who got that nasty divorce because the mistress got pregnant, right? 206 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 He had a divorce by agreement. 207 00:11:56,820 --> 00:11:58,779 He gave up his company that he worked on with his wife, 208 00:11:58,780 --> 00:12:00,089 and he took the house and pension, 209 00:12:00,090 --> 00:12:04,480 but it turns out that they're in his wife's name, so 210 00:12:04,930 --> 00:12:08,880 Didn't Lawyer Lee says that she was going to investigate your wife's assets? 211 00:12:09,050 --> 00:12:11,130 She never did. 212 00:12:13,060 --> 00:12:15,719 Lawyer Lee definitely told you. 213 00:12:15,720 --> 00:12:18,489 President, you said you were too lazy to receive papers from your wife. 214 00:12:18,490 --> 00:12:22,039 Even though I say I'm too annoyed, isn't it a lawyer's job to investigate anyway? 215 00:12:22,040 --> 00:12:25,059 A lawyer cannot investigate without a client's approval. 216 00:12:25,060 --> 00:12:26,229 On top of that, 217 00:12:26,230 --> 00:12:30,010 the estates were transferred to her long before Lawyer Lee received your case, 218 00:12:30,470 --> 00:12:31,399 So? 219 00:12:31,400 --> 00:12:33,989 So it's your responsibility for not knowing what was going on. 220 00:12:33,990 --> 00:12:38,590 Then, are you saying that this is all my fault?! Is that it? 221 00:12:38,610 --> 00:12:40,499 Call Lee Eun Jae! Now! 222 00:12:40,500 --> 00:12:43,509 How dare you scream someone else's wife's name out like that?! 223 00:12:43,510 --> 00:12:46,010 It's a name so precious that I can't even say it! 224 00:12:49,220 --> 00:12:52,019 We'll take this to court and take care of it legally. 225 00:12:52,020 --> 00:12:54,319 It's a blow to our pride too for not investigating the estates. 226 00:12:54,320 --> 00:12:56,530 hurts our pride too. 227 00:13:07,960 --> 00:13:09,909 He should be forced to give up his entire fortune, but 228 00:13:09,910 --> 00:13:12,170 why is he acting like he did something good? 229 00:13:12,220 --> 00:13:15,569 Why did Lawyer Lee decide to take him on as a client? 230 00:13:15,570 --> 00:13:17,819 Deuk Hee, you have guts. 231 00:13:17,820 --> 00:13:20,850 You're able to badmouth Lawyer Lee in front of me. 232 00:13:20,900 --> 00:13:23,689 - It's not badmouthing... - Lawyer Lee likes money. 233 00:13:23,690 --> 00:13:25,369 It's not that she only likes money. 234 00:13:25,370 --> 00:13:29,280 There has to be one small hope, which is what makes Lawyer Lee move. 235 00:13:29,990 --> 00:13:32,489 She was thinking about that unborn baby. 236 00:13:32,490 --> 00:13:33,569 That couple 237 00:13:33,570 --> 00:13:35,199 was in the middle of ten years of separation. 238 00:13:35,200 --> 00:13:37,169 Instead of everyone being unhappy, 239 00:13:37,170 --> 00:13:40,830 she wanted to give the baby a father. 240 00:13:42,780 --> 00:13:45,979 Did you contact the court about Noh Chun Gi's court documents? 241 00:13:45,980 --> 00:13:47,970 Of course I did. 242 00:13:48,160 --> 00:13:52,169 It's your first pro bono case. 243 00:13:52,170 --> 00:13:54,449 I would be in trouble if I didn't! 244 00:13:54,450 --> 00:13:55,819 Why don't you work with me today? 245 00:13:55,820 --> 00:13:57,550 I have a lot of work. 246 00:13:57,770 --> 00:13:59,590 I do too. 247 00:13:59,680 --> 00:14:02,969 Sorry to have to give it to you personally, 248 00:14:02,970 --> 00:14:05,770 but my leg is not helping me out at all. 249 00:14:05,870 --> 00:14:08,439 I'm a man with a lot of time on my hands. 250 00:14:08,440 --> 00:14:11,829 How can your monthly living expenses only be 300? 251 00:14:11,830 --> 00:14:15,230 I'm the only one using money, so do I need to spend a lot? 252 00:14:15,350 --> 00:14:17,169 Please copy these receipts 253 00:14:17,170 --> 00:14:19,689 and pull out the activity on his bank account. 254 00:14:19,690 --> 00:14:24,270 Also, we also need the hospital records at the time of the apartment contract. 255 00:14:25,100 --> 00:14:26,550 Elder, 256 00:14:26,720 --> 00:14:28,819 don't you have any of your wife's medical treatment records? 257 00:14:28,820 --> 00:14:32,489 My daughter was supposed to get a copy of it for me. 258 00:14:32,490 --> 00:14:34,839 I'm going to go directly to the hospital myself. 259 00:14:34,840 --> 00:14:36,339 Go yourself? 260 00:14:36,340 --> 00:14:41,350 I need something. I have a procuration, so please make sure you bring it. 261 00:14:41,830 --> 00:14:44,869 What happened with the representative of the contract? 262 00:14:44,870 --> 00:14:49,009 The thing is his name is not on the contract. 263 00:14:49,010 --> 00:14:51,239 It's going to be a little hard to find him. 264 00:14:51,240 --> 00:14:53,400 We'll find him somehow. 265 00:14:54,940 --> 00:14:57,179 Exactly how many are you eating? 266 00:14:57,180 --> 00:14:59,120 Let me taste one too. 267 00:15:01,560 --> 00:15:03,650 The taste is just normal. 268 00:15:04,660 --> 00:15:05,879 How many did you eat? 269 00:15:05,880 --> 00:15:11,410 We have the doctor's signature and we have all the original documents. 270 00:15:11,970 --> 00:15:13,600 We're done now, right? 271 00:15:16,730 --> 00:15:19,080 Neurosurgery. 272 00:15:25,470 --> 00:15:27,609 Where can I find Dr. Wee Lim Gi of neurosurgery? 273 00:15:27,610 --> 00:15:29,459 You can find it on the 5th floor. 274 00:15:29,460 --> 00:15:31,280 Why are you looking for the doctor in charge? 275 00:15:37,820 --> 00:15:41,389 Dr. Woo Wing Gi is in surgery and they're not sure when he'll be out. 276 00:15:41,390 --> 00:15:43,290 We'll wait, then? 277 00:15:44,750 --> 00:15:48,019 Today is your anniversary, so don't you have plans with Lawyer Lee? 278 00:15:48,020 --> 00:15:50,129 If you want to go home, go. 279 00:15:50,130 --> 00:15:52,810 Don't use our wedding anniversary as an excuse. 280 00:15:53,910 --> 00:15:55,350 Man. 281 00:16:02,110 --> 00:16:05,429 Soju After 8, what you promised is possible. 282 00:16:20,990 --> 00:16:22,669 For you, 283 00:16:22,670 --> 00:16:25,870 your body is nicer than your face. 284 00:16:27,080 --> 00:16:30,970 Is that a compliment or a curse? 285 00:16:31,290 --> 00:16:34,250 Did you call Hyung Woo to have dinner together? 286 00:16:36,090 --> 00:16:38,470 He says he has a meeting. 287 00:16:39,000 --> 00:16:41,249 They say that when you give birth to your son he's your immediate family, 288 00:16:41,250 --> 00:16:42,479 when he goes to college, he's your 4th cousin removed, 289 00:16:42,480 --> 00:16:44,469 when he goes to the military, he's your 8th cousin removed, 290 00:16:44,470 --> 00:16:47,660 and once he gets married, he's your in-law's 8th cousin removed. 291 00:16:48,010 --> 00:16:49,359 You, 292 00:16:49,360 --> 00:16:52,680 when are you going to introduce me to your mother? 293 00:16:58,250 --> 00:17:00,410 Here you go. 294 00:17:05,320 --> 00:17:06,649 Oh, 295 00:17:06,650 --> 00:17:09,489 I told you before I got married. 296 00:17:09,490 --> 00:17:13,710 Exactly what happened that you can live without seeing your mother's face? 297 00:17:14,720 --> 00:17:19,570 Hyung Woo is not so keen on seeing you too. 298 00:17:19,650 --> 00:17:21,830 It's about the same. 299 00:17:22,780 --> 00:17:25,390 Others go to golf... 300 00:17:25,420 --> 00:17:28,219 and to the sauna with their in-laws, 301 00:17:28,220 --> 00:17:31,080 so I'm so jealous. 302 00:17:51,950 --> 00:17:53,570 So, 303 00:17:54,470 --> 00:17:57,359 when are you going to make me a compatriot? 304 00:17:57,460 --> 00:17:58,359 Excuse me? 305 00:17:58,360 --> 00:18:00,769 When your child has a child, it makes you a compatriot. 306 00:18:00,770 --> 00:18:03,260 If they go abroad, it's an overseas compatriot. 307 00:18:03,330 --> 00:18:08,060 I don't plan on having a baby yet. 308 00:18:09,310 --> 00:18:11,629 Do you know how old you are? 309 00:18:11,630 --> 00:18:15,100 You should have one when you're a year younger. 310 00:18:19,380 --> 00:18:23,530 You have only your job going for you. 311 00:18:23,980 --> 00:18:25,669 Is your personality good? 312 00:18:25,670 --> 00:18:27,549 Are you from a good family? 313 00:18:27,550 --> 00:18:29,829 Are you young? 314 00:18:29,830 --> 00:18:32,350 You're also too tall for no reason. 315 00:18:34,940 --> 00:18:36,879 Until that day when Mt. Baekdu's worn away and the East Sea's waters run dry, 316 00:18:36,880 --> 00:18:39,029 God (sky) protect and preserve our country! 317 00:18:39,030 --> 00:18:40,979 That's why when you guys said you wanted to get married, 318 00:18:40,980 --> 00:18:42,909 I laid down on the ground in protest. 319 00:18:42,910 --> 00:18:44,629 Roses of Sharon and Three thousand Li of splendid rivers and mountains full; 320 00:18:44,630 --> 00:18:48,080 Great Korean people, To the Great Korean way stay always true! 321 00:18:50,380 --> 00:18:51,749 - Doctor, - Yes? 322 00:18:51,750 --> 00:18:53,409 There's someone waiting for you. 323 00:18:53,410 --> 00:18:55,000 Who is it? 324 00:18:57,350 --> 00:18:59,820 Were you waiting for me? 325 00:19:01,250 --> 00:19:03,959 It's not a hard request, is it? 326 00:19:03,960 --> 00:19:07,790 I'm just asking you to write down the grandma's state since you were her doctor. 327 00:19:08,260 --> 00:19:11,180 It's written in her medical records. 328 00:19:11,800 --> 00:19:14,999 Cerebral. Infection. Sensory motor. 329 00:19:15,000 --> 00:19:17,089 And on top of that, it changes with the levels. 330 00:19:17,090 --> 00:19:18,889 Do you think anyone can understand this if they read this? 331 00:19:18,890 --> 00:19:21,209 What do you want me to do if that's the way we write? 332 00:19:21,210 --> 00:19:22,580 Um, 333 00:19:24,780 --> 00:19:26,800 can you look at this? 334 00:19:28,810 --> 00:19:31,530 This is the paperwork for a car accident lawsuit. 335 00:19:31,740 --> 00:19:34,299 The defendant's negligence claims were offsetting and going against the evidence. 336 00:19:34,300 --> 00:19:36,000 Notification about being unable to determine 337 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 the negligence complaint against the defendant. 338 00:19:38,200 --> 00:19:40,169 - What? - Do you understand it easily? 339 00:19:40,170 --> 00:19:42,480 Can you understand it at once? 340 00:19:43,210 --> 00:19:44,799 This is the sentence that you received 341 00:19:44,800 --> 00:19:46,740 and that you lost, 342 00:19:47,010 --> 00:19:48,959 but if there are that many hard words written in it, 343 00:19:48,960 --> 00:19:50,780 wouldn't you be angry? 344 00:19:51,640 --> 00:19:55,770 Please write the patient's state in layman terms that we understand. 345 00:19:55,810 --> 00:20:01,709 You admit that the grandfather couldn't move because of the grandmother's state, right? 346 00:20:01,710 --> 00:20:03,539 Well, that... 347 00:20:03,540 --> 00:20:04,769 yes. 348 00:20:04,770 --> 00:20:06,659 It's about helping an elderly in need, 349 00:20:06,660 --> 00:20:10,830 but do you want to be a doctor who couldn't help? 350 00:20:14,360 --> 00:20:16,360 Let's go to my office. 351 00:20:18,850 --> 00:20:21,090 Now, we're able to understand one another. 352 00:20:24,400 --> 00:20:25,920 Aigoo. 353 00:20:26,220 --> 00:20:27,849 - Are you coming now? - Yeah. 354 00:20:27,850 --> 00:20:28,939 Thank you for your hard work. 355 00:20:28,940 --> 00:20:30,989 - Thank you for your hard work. - Oh, yes thank you. 356 00:20:30,990 --> 00:20:32,419 - Who? - Who do you think it is? 357 00:20:32,420 --> 00:20:34,469 They're the people who added light to your wedding anniversary. 358 00:20:34,470 --> 00:20:36,599 I told you to just bring in wine and cake. 359 00:20:36,600 --> 00:20:37,719 Did you do something weird to my house? 360 00:20:37,720 --> 00:20:39,619 You'll be shocked when you see it. 361 00:20:39,620 --> 00:20:43,819 Man, why is it so fun to help others by getting in the middle? 362 00:20:43,820 --> 00:20:46,470 Then, have a good night. 363 00:20:52,380 --> 00:20:54,020 Good night? 364 00:21:11,140 --> 00:21:12,899 This regressive! 365 00:21:12,900 --> 00:21:15,640 What kind of couple likes this kind of thing?! 366 00:21:19,180 --> 00:21:20,709 Oh man... 367 00:21:20,710 --> 00:21:23,450 This is a spectacle. A spectacle. 368 00:21:33,100 --> 00:21:36,260 Will this be of some help? 369 00:21:44,140 --> 00:21:45,710 You're here? 370 00:21:47,130 --> 00:21:48,389 What is all this? 371 00:21:48,390 --> 00:21:52,010 You've heard of a wedding anniversary event, right? 372 00:21:53,360 --> 00:21:56,049 How much is all of this? 373 00:21:56,050 --> 00:21:57,919 You should have given it to me in money instead. 374 00:21:57,920 --> 00:22:00,139 I was getting agonized by your mother, 375 00:22:00,140 --> 00:22:02,119 while you were resting comfortably at home? 376 00:22:02,120 --> 00:22:03,429 While doing things this childish? 377 00:22:03,430 --> 00:22:05,069 Did I push you to go meet her? 378 00:22:05,070 --> 00:22:07,119 She called me, so what should I do? Ignore her? 379 00:22:07,120 --> 00:22:08,909 What's wrong with your mom? 380 00:22:08,910 --> 00:22:10,829 How can she be so devilish? 381 00:22:10,830 --> 00:22:12,169 Did you marry me without knowing my mother's personality? 382 00:22:12,170 --> 00:22:14,339 It's a new experience every time I see her. That's why! 383 00:22:14,340 --> 00:22:17,650 - I should make a lesson plan or something! - I suggest you stop! 384 00:22:18,840 --> 00:22:20,999 Why are you getting angry? 385 00:22:21,000 --> 00:22:24,539 - You don't like meeting her too! - Even though I don't like seeing her, 386 00:22:24,540 --> 00:22:26,929 who in the world likes to hear his mother being badmouthed? Tell him to come out! 387 00:22:26,930 --> 00:22:29,009 Did you think about how upset I must be to say this? 388 00:22:29,010 --> 00:22:33,480 Can't you take my side over someone else's at times like this?! 389 00:22:36,640 --> 00:22:39,110 You're running away again. Again! 390 00:22:39,990 --> 00:22:41,179 Come out! 391 00:22:41,180 --> 00:22:42,759 Aren't you going to come out? 392 00:22:42,760 --> 00:22:44,929 Let's talk! 393 00:22:44,930 --> 00:22:47,560 If what we did right now isn't talking, 394 00:22:47,820 --> 00:22:49,450 what is it? 395 00:22:49,790 --> 00:22:50,679 Hey, hey, hey, hey! 396 00:22:50,680 --> 00:22:51,809 Fire! Fire! Fire! Fire! 397 00:22:51,810 --> 00:22:52,549 Fire! 398 00:22:53,690 --> 00:22:55,209 What do we do?! 399 00:22:55,210 --> 00:22:57,559 Put it out, quickly. 400 00:22:57,560 --> 00:22:59,430 Quickly. 401 00:23:02,270 --> 00:23:03,369 What do we do? 402 00:23:03,370 --> 00:23:06,340 Do you know how much that is? 403 00:23:08,680 --> 00:23:11,160 Water! Water! Water! 404 00:23:12,350 --> 00:23:13,960 Get out of my way. 405 00:23:17,150 --> 00:23:19,929 If you hadn't tried to do an event, this wouldn't have happened! 406 00:23:19,930 --> 00:23:20,869 Is this my fault? 407 00:23:20,870 --> 00:23:22,539 Then, is it my fault? 408 00:23:22,540 --> 00:23:24,279 How can a person by so selfish! 409 00:23:24,280 --> 00:23:25,219 Fire! Fire! 410 00:23:25,220 --> 00:23:27,510 Quickly, put it out! 411 00:23:29,410 --> 00:23:32,200 Over there. There. There. There. 412 00:23:44,420 --> 00:23:45,479 Kid, 413 00:23:45,480 --> 00:23:48,090 he's probably having a good night by now, right? 414 00:23:48,880 --> 00:23:50,450 I'm jealous. 415 00:24:04,860 --> 00:24:08,400 This is real an amazing wedding anniversary. 416 00:24:09,030 --> 00:24:11,289 Are you the only one who got married? 417 00:24:11,290 --> 00:24:14,089 You're not the only one to get congratulated. I should be too. 418 00:24:14,090 --> 00:24:15,429 So what? 419 00:24:15,430 --> 00:24:18,820 Since you did an event, do you want a present? 420 00:24:18,840 --> 00:24:20,929 I'm not a calculating person like you. 421 00:24:20,930 --> 00:24:22,029 If you knew I was calculating, 422 00:24:22,030 --> 00:24:24,609 then you should have given me something sparkly, on a ring! 423 00:24:24,610 --> 00:24:26,600 Or cash! 424 00:24:27,000 --> 00:24:30,770 This stupid wedding anniversary, the country should legally get rid of it! 425 00:24:33,220 --> 00:24:34,789 Where are you going? 426 00:24:34,790 --> 00:24:36,339 How can I sleep in the house in this state?! 427 00:24:36,340 --> 00:24:37,609 I'm going to go to the most expensive hotel 428 00:24:37,610 --> 00:24:39,770 and sleep after putting myself in a great mood! 429 00:24:40,960 --> 00:24:42,280 That... 430 00:24:44,170 --> 00:24:47,210 She's so cheap, so where is she going to go sleep? 431 00:25:31,940 --> 00:25:34,030 You scared me! 432 00:25:37,790 --> 00:25:39,850 Just sit. 433 00:25:40,280 --> 00:25:41,660 What? 434 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 Oh, yes. 435 00:25:46,070 --> 00:25:48,590 Did you come out after having a fight with your wife? 436 00:25:49,310 --> 00:25:51,350 Yes, something like that. 437 00:25:53,070 --> 00:25:55,050 Look over there. 438 00:26:08,310 --> 00:26:11,270 Is the neighborhood not good? 439 00:26:13,740 --> 00:26:15,839 When you live as a married man, 440 00:26:15,840 --> 00:26:19,620 there's nowhere in the world that is a good neighborhood. 441 00:26:20,380 --> 00:26:22,420 that's probably true. 442 00:26:23,180 --> 00:26:25,240 Why did you fight? 443 00:26:25,660 --> 00:26:29,240 We fought because my toenails were flying all over the place when I was cutting them. 444 00:26:30,890 --> 00:26:33,480 Today was our wedding anniversary. 445 00:26:35,660 --> 00:26:37,389 That's scary. 446 00:26:37,390 --> 00:26:40,340 It's scariest after your wife's birthday. 447 00:26:42,240 --> 00:26:45,580 Next month is my wife's birthday. 448 00:26:48,360 --> 00:26:52,430 I have nothing to say that can console you. 449 00:28:02,470 --> 00:28:05,000 What happened to the best hotel? 450 00:28:13,530 --> 00:28:16,640 Are you sleeping or pretending to be sleeping? 451 00:28:26,130 --> 00:28:27,900 You're really sleeping. 452 00:29:00,260 --> 00:29:04,270 29:00:00 453 00:29:12,970 --> 00:29:16,540 Lawyer Yoon is here too. 454 00:29:16,620 --> 00:29:18,999 Did they have their anniversary party here? 455 00:29:19,000 --> 00:29:21,520 What eyes do you have? Are there any signs that a party happened here? 456 00:29:26,970 --> 00:29:28,720 Lawyer Lee. 457 00:29:30,610 --> 00:29:32,260 Lawyer Lee. 458 00:29:33,050 --> 00:29:36,260 - Lawyer Lee! - What?! 459 00:29:39,410 --> 00:29:40,499 Why are you here? 460 00:29:40,500 --> 00:29:44,630 Is it that surprising that I come to my own office? 461 00:29:46,970 --> 00:29:52,719 Oh, something came up last night so after I came here I accidentally fell asleep. 462 00:29:52,720 --> 00:29:54,029 With Lawyer Yoon? 463 00:29:54,030 --> 00:29:55,530 What? 464 00:29:58,220 --> 00:30:00,309 He's even staying out all night now? 465 00:30:00,310 --> 00:30:03,900 Weren't you also out all night, Lawyer Lee? 466 00:30:17,300 --> 00:30:18,729 Lawyer Yoon, Lawyer Yoon. 467 00:30:18,730 --> 00:30:21,339 Let me sleep a little more, stop bothering me. 468 00:30:21,340 --> 00:30:23,240 Hurry and wake up! 469 00:30:27,140 --> 00:30:31,379 Are you looking for the contract? 470 00:30:31,380 --> 00:30:32,719 It's upside down. 471 00:30:32,720 --> 00:30:33,539 What? 472 00:30:33,540 --> 00:30:35,730 You're holding the documents upside down. 473 00:30:38,020 --> 00:30:39,799 What is going on with you two?! 474 00:30:39,800 --> 00:30:43,210 How can we work when the atmosphere in the office is like this? 475 00:30:48,710 --> 00:30:52,019 That's right. Did you know that President Choi visited yesterday? 476 00:30:52,020 --> 00:30:53,499 President Choi? 477 00:30:53,500 --> 00:30:57,880 Oh, President Choi So Hwan? Why did he come? 478 00:30:58,150 --> 00:31:02,840 There was a great uproar yesterday. 479 00:31:18,040 --> 00:31:22,560 I heard that yesterday President Choi's wife wanted to resist court orders. 480 00:31:25,760 --> 00:31:29,909 If it were I, I'd solve the problem by using the evidence. 481 00:31:29,910 --> 00:31:35,129 I feel a little uncomfortable with the way things have turned out. 482 00:31:35,130 --> 00:31:41,050 Your discomfort is a simple way of expressing your thanks, right? 483 00:31:41,310 --> 00:31:46,540 What thanks? I just heard about what happened yesterday. 484 00:31:47,860 --> 00:31:50,320 Did you finish the marriage report from yesterday? 485 00:31:51,280 --> 00:31:52,770 What? 486 00:31:53,480 --> 00:31:55,840 Of course I did! 487 00:32:00,380 --> 00:32:02,269 She didn't forget again, did she? 488 00:32:02,270 --> 00:32:06,050 If she forgot then she's not human but a bird. A bird. 489 00:32:09,260 --> 00:32:11,660 Where is Eun Jae? 490 00:32:14,320 --> 00:32:15,459 What is it, Young Joo? 491 00:32:15,460 --> 00:32:17,319 Eun Jae, I really can't take it anymore. 492 00:32:17,320 --> 00:32:20,020 I want to divorce Go Ki Chan! 493 00:32:21,210 --> 00:32:22,940 What happened? 494 00:32:25,060 --> 00:32:26,759 Let's go out. Let's first go out. 495 00:32:26,760 --> 00:32:28,399 Let go of me! 496 00:32:28,400 --> 00:32:30,749 Eun Jae, you said before that you would take care of my divorce case, right? 497 00:32:30,750 --> 00:32:32,759 A divorce case? 498 00:32:32,760 --> 00:32:35,739 Is that true, Eun Jae? 499 00:32:35,740 --> 00:32:40,020 No, when did I? 500 00:32:46,440 --> 00:32:50,539 I was just thinking, I never said that I would do it. 501 00:32:50,540 --> 00:32:53,009 Didn't you say that it's hard to settle with the courts so you told me to do it outside. 502 00:32:53,010 --> 00:32:55,209 She was just saying that, 503 00:32:55,210 --> 00:32:59,140 how could she actually take the divorce case of my friend? 504 00:32:59,880 --> 00:33:00,839 Of course. 505 00:33:00,840 --> 00:33:04,359 If you don't accept this case, then I'll go find another lawyer. 506 00:33:04,360 --> 00:33:06,089 Sit down. Can you not just settle down? 507 00:33:06,090 --> 00:33:08,200 Be quiet. 508 00:33:08,440 --> 00:33:11,179 When a couple gets married, they don't say they want a divorce. 509 00:33:11,180 --> 00:33:11,969 Please be more understanding... 510 00:33:11,970 --> 00:33:13,869 Go Ki Chan... 511 00:33:13,870 --> 00:33:18,340 hasn't been working ever since he quit his job a year ago. 512 00:33:20,190 --> 00:33:24,439 We're already in a pitiful state yet he gave money to my in-laws behind my back! 513 00:33:24,440 --> 00:33:28,399 Hey, you! My dad fainted, what do you want me to do? 514 00:33:28,400 --> 00:33:29,739 Who told you to stay quiet? 515 00:33:29,740 --> 00:33:30,959 You should have discussed it with me! 516 00:33:30,960 --> 00:33:32,549 If I brought it up with you, would you let me give them money? 517 00:33:32,550 --> 00:33:33,909 See, see. 518 00:33:33,910 --> 00:33:35,629 Behind my back you saved so much of your own pocket money... 519 00:33:35,630 --> 00:33:36,749 and you still aren't admitting to doing wrong. 520 00:33:36,750 --> 00:33:38,239 What are you talking about? 521 00:33:38,240 --> 00:33:39,269 You really are... 522 00:33:39,270 --> 00:33:41,359 Who saved their own pocket money? 523 00:33:41,360 --> 00:33:44,490 I borrowed that money from Hyung Woo! 524 00:33:46,310 --> 00:33:48,890 You lent him money? 525 00:33:52,360 --> 00:33:57,430 You didn't tell Eun Jae? 526 00:33:58,710 --> 00:34:01,559 Didn't you say that you took the loan to invest in stocks? 527 00:34:01,560 --> 00:34:03,560 Is it that money? 528 00:34:03,840 --> 00:34:05,449 We'll talk about it later. 529 00:34:05,450 --> 00:34:09,630 What later? We'll talk about it now, when all of the witnesses are here. 530 00:34:09,730 --> 00:34:12,079 Ki Chan said that he was a little tight on money so... 531 00:34:12,080 --> 00:34:14,199 So you just randomly lent your money to him? 532 00:34:14,200 --> 00:34:16,240 Without discussing it with me? 533 00:34:16,360 --> 00:34:19,010 If we discussed it would you let me lend money to others? 534 00:34:19,090 --> 00:34:22,260 Until you die you still don't think you did wrong, huh? 535 00:34:24,010 --> 00:34:28,129 Yelling amongst a couple will lead to a fight. 536 00:34:28,130 --> 00:34:29,539 The fight's already started. 537 00:34:29,540 --> 00:34:33,109 Our divorce issue... 538 00:34:33,110 --> 00:34:35,610 we'll settle it later. 539 00:34:35,910 --> 00:34:36,779 We'll leave first then. 540 00:34:36,780 --> 00:34:39,640 Get up and let's go! 541 00:34:40,290 --> 00:34:41,840 Let go! 542 00:34:58,470 --> 00:35:02,140 How can it be that from before until now you're always acting on your own? 543 00:35:02,760 --> 00:35:04,299 Are you telling me to not help a friend who's in need? 544 00:35:04,300 --> 00:35:06,539 Why are you always considering others first? 545 00:35:06,540 --> 00:35:07,379 What about me? 546 00:35:07,380 --> 00:35:09,449 Is there not any place for me in your heart? 547 00:35:09,450 --> 00:35:10,699 Impossible! 548 00:35:10,700 --> 00:35:12,139 You're always number one in my heart! 549 00:35:12,140 --> 00:35:13,479 What a joke. 550 00:35:13,480 --> 00:35:16,090 Is my cell phone number one of the top ten numbers in your phone? 551 00:35:20,920 --> 00:35:23,489 - See that? - [Pretty Cow's] 552 00:35:23,490 --> 00:35:25,730 Who's "cow"? 553 00:35:28,680 --> 00:35:31,069 Oh, I get it. Everything I say is repeated, so you're calling me a cow. 554 00:35:31,070 --> 00:35:34,110 Hey! Do you not see the two words in front that say "beautiful"? 555 00:35:34,770 --> 00:35:36,489 I didn't give them that money for free either. 556 00:35:36,490 --> 00:35:37,709 He said that he'd repay it. 557 00:35:37,710 --> 00:35:39,619 Who are you joking? With what? 558 00:35:39,620 --> 00:35:40,919 He won't be unemployed for forever. 559 00:35:40,920 --> 00:35:43,609 Did you write an IOU? 560 00:35:43,610 --> 00:35:44,779 There's no need for that with friends. 561 00:35:44,780 --> 00:35:46,289 Are you really a lawyer? 562 00:35:46,290 --> 00:35:49,589 What are we going to do if something goes wrong later? 563 00:35:49,590 --> 00:35:50,859 Stop talking about it! 564 00:35:50,860 --> 00:35:53,679 All your friends are just like you! 565 00:35:53,680 --> 00:35:56,069 What's wrong with my friends? Your friends aren't any better! 566 00:35:56,070 --> 00:36:00,500 That's why I was blind to live with a person like you! 567 00:36:04,680 --> 00:36:06,860 Oww, my ears. 568 00:36:07,750 --> 00:36:09,339 After the defendant divorced the plaintiff, the defendant 569 00:36:09,340 --> 00:36:11,599 used the couple's shared assets without authorization and informing the plaintiff. 570 00:36:11,600 --> 00:36:14,799 The action of the defendant using the couple's shared assets... 571 00:36:14,800 --> 00:36:16,419 has infringed the plaintiff's interests. 572 00:36:16,420 --> 00:36:18,520 That's why we propose that the defendant pays the plaintiff alimony. 573 00:36:18,710 --> 00:36:21,449 Defender, please bring your case. 574 00:36:21,450 --> 00:36:23,379 Last month the defendant and the plaintiff mediated... 575 00:36:23,380 --> 00:36:26,709 regarding the issue of whether or not the marriage actually occurred. 576 00:36:26,710 --> 00:36:30,889 Under such circumstances, the plaintiff sued the defendant of larceny. 577 00:36:30,890 --> 00:36:33,690 Is this reasonable, Your Honor? 578 00:36:37,690 --> 00:36:39,649 Did the two people not register their marriage? 579 00:36:39,650 --> 00:36:40,979 A year before their marriage because of constant arguing, 580 00:36:40,980 --> 00:36:43,619 they delayed the registration of their marriage. 581 00:36:43,620 --> 00:36:45,599 Moreover when the plaintiff separated from the defendant, he wrote 582 00:36:45,600 --> 00:36:48,959 a letter of undertaking stating that he would give up all his rights and property. 583 00:36:48,960 --> 00:36:51,479 That letter of undertaking has already been listed as evidence. 584 00:36:51,480 --> 00:36:53,159 Objection! 585 00:36:53,160 --> 00:36:55,249 According to the civil law code 282, a married couple 586 00:36:55,250 --> 00:36:58,259 may terminate their relationship as husband and wife at any time. 587 00:36:58,260 --> 00:36:59,909 That's why the letter of undertaking that the defendant has... 588 00:36:59,910 --> 00:37:02,070 may not become evidence for the case. 589 00:37:02,530 --> 00:37:04,029 According to amendment number eight... 590 00:37:04,030 --> 00:37:05,619 a letter of undertaking between a married couple may only be 591 00:37:05,620 --> 00:37:07,939 terminated under the circumstance that the marriage life is satisfactory. 592 00:37:07,940 --> 00:37:10,519 But before they were fighting to the point... 593 00:37:10,520 --> 00:37:12,259 that the registration of their marriage was delayed. 594 00:37:12,260 --> 00:37:14,049 A letter of undertaking written under these circumstances... 595 00:37:14,050 --> 00:37:15,809 should be used as evidence in this case. 596 00:37:15,810 --> 00:37:17,339 This is a couple that didn't even register their marriage. 597 00:37:17,340 --> 00:37:18,749 Hence, it's a de facto marriage. 598 00:37:18,750 --> 00:37:19,779 That eighth amendment does not apply. 599 00:37:19,780 --> 00:37:22,109 Because it's a de facto marriage, the eighth amendment does not apply. 600 00:37:22,110 --> 00:37:24,069 Are you saying that they are not a married couple? 601 00:37:24,070 --> 00:37:26,689 Then the defendant is only asking back for what was already his. 602 00:37:26,690 --> 00:37:29,050 How can that become a crime? 603 00:37:30,870 --> 00:37:34,019 The court advised for a settlement through mediation when the lawsuit began. 604 00:37:34,020 --> 00:37:36,649 This means that the court has already acknowledged them as a married couple. 605 00:37:36,650 --> 00:37:39,639 It is a fact that the plaintiff wrote an undertaking, giving up his property, 606 00:37:39,640 --> 00:37:43,259 and the defendant is merely asking for her own dowry back in reply. 607 00:37:43,260 --> 00:37:48,280 Hence, I argue that the defendant is completely innocent. 608 00:38:06,690 --> 00:38:08,519 The marriage registration is complete. 609 00:38:08,520 --> 00:38:10,279 Thank you. 610 00:38:10,280 --> 00:38:11,780 You're welcome. 611 00:38:18,680 --> 00:38:19,889 Let's separate our public and private interests. 612 00:38:19,890 --> 00:38:22,790 Dinner tonight, see you at 7 in the garden. 613 00:38:23,400 --> 00:38:25,590 What do you mean separate our public and private interests? 614 00:38:30,680 --> 00:38:32,830 Welcome... 615 00:38:45,420 --> 00:38:47,029 You're here too, Ki Chan. 616 00:38:47,030 --> 00:38:50,729 Yes, I came to help Young Joo. 617 00:38:50,730 --> 00:38:52,659 Let's continue our conversation, Head Assistant. 618 00:38:52,660 --> 00:38:54,100 Yes. 619 00:38:54,310 --> 00:38:56,510 Yes, yes. 620 00:38:56,550 --> 00:38:58,849 I think that I get paid so little, 621 00:38:58,850 --> 00:39:03,289 but I have to take care of so many things. 622 00:39:03,290 --> 00:39:06,949 Today I had to work for both of you. You don't understand how hard it is on me. 623 00:39:06,950 --> 00:39:08,149 There is a lot to take care of. 624 00:39:08,150 --> 00:39:11,240 What's going on? You can even understand my difficulty. 625 00:39:11,690 --> 00:39:13,699 Should we hire another employee? 626 00:39:13,700 --> 00:39:17,539 Is that possible? I would hope for that. 627 00:39:17,540 --> 00:39:20,920 We talked about hiring another person before. 628 00:39:24,110 --> 00:39:26,119 Go Ki Chan here, because he graduated from law school, 629 00:39:26,120 --> 00:39:29,650 it will be very convenient if he worked with us. 630 00:39:30,180 --> 00:39:31,819 What are you talking about? Seriously. 631 00:39:31,820 --> 00:39:36,039 Honey, don't talk right now. 632 00:39:36,040 --> 00:39:37,710 Of course, 633 00:39:38,630 --> 00:39:42,240 we would have to get Lawyer Lee's agreement. 634 00:39:42,720 --> 00:39:44,519 I was just thinking why he felt so friendly. 635 00:39:44,520 --> 00:39:46,240 Hey, Lawyer Lee! 636 00:39:47,530 --> 00:39:49,619 Lawyer Lee, we'll go by your decision. 637 00:39:49,620 --> 00:39:53,079 Do not make your judgment based on this atmosphere. 638 00:39:53,080 --> 00:39:55,610 This sure is perplexing. 639 00:40:05,990 --> 00:40:08,589 If I said no under these circumstances, 640 00:40:08,590 --> 00:40:12,059 I would be totally crazy, wouldn't I? 641 00:40:12,060 --> 00:40:16,790 Thank you! Thank you, Eun Jae! Really, thank you! 642 00:40:17,900 --> 00:40:19,900 Thank you! 643 00:40:26,810 --> 00:40:30,190 Eun Jae! Lee Eun Jae! 644 00:40:30,670 --> 00:40:33,909 You know too that Head Assistant is already handling more than he can chew. 645 00:40:33,910 --> 00:40:36,489 We have to hire someone anyway, so if it's Go Ki Chan then... 646 00:40:36,490 --> 00:40:38,870 I'm so crazy! 647 00:40:39,750 --> 00:40:41,609 Why did I have to get married? 648 00:40:41,610 --> 00:40:44,869 I'm taking on 500% more work yet my income is only one fifth of what it was before. 649 00:40:44,870 --> 00:40:49,039 I'm really sorry about that. Sincerely. 650 00:40:49,040 --> 00:40:51,199 Don't talk to me for a while. 651 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 Lee Eun Jae. Lee Eun Jae! 652 00:41:39,150 --> 00:41:42,030 2011, July 29. 653 00:41:42,470 --> 00:41:44,699 Lee Eun Jae announced that she'd give me the cold shoulder. 654 00:41:44,700 --> 00:41:46,740 It's the first time this has happened since our marriage. 655 00:41:47,280 --> 00:41:49,970 It's a very unlucky omen. 656 00:41:50,810 --> 00:41:53,310 I admit that I did wrong. 657 00:41:54,590 --> 00:41:56,439 really do feel sorry. 658 00:41:56,440 --> 00:42:01,080 But she doesn't understand my sincere heart. 659 00:42:41,490 --> 00:42:44,510 Are you kidding me? 660 00:43:00,110 --> 00:43:03,110 Leave it there. I'll clean it up. 661 00:44:35,420 --> 00:44:37,380 Bye. 662 00:45:05,450 --> 00:45:06,449 Who won? 663 00:45:06,450 --> 00:45:10,090 I was already feeling really bad and they even lost at baseball! 664 00:45:30,260 --> 00:45:32,310 Our team won! 665 00:46:22,460 --> 00:46:24,660 Are you making breakfast? 666 00:46:26,910 --> 00:46:29,910 You, working hard, sure look beautiful. 667 00:46:32,930 --> 00:46:35,920 The curtains, when it's dark I'll... 668 00:46:48,310 --> 00:46:51,420 How come there's not one thing that's wearable? 669 00:46:53,360 --> 00:46:56,679 Other people have awesome husbands and can even wear name brand clothing. 670 00:46:56,680 --> 00:46:59,560 Why is my life like this? 671 00:47:10,600 --> 00:47:14,370 Is there not a world where there are no husbands? 672 00:47:15,540 --> 00:47:18,739 - Something bad happened, Jung Nam! - What's wrong? 673 00:47:18,740 --> 00:47:20,189 The new building owner has come and wants to chase us out... 674 00:47:20,190 --> 00:47:23,509 so that she can build a new franchised store. 675 00:47:23,510 --> 00:47:26,999 What? Our contract hasn't expired yet. 676 00:47:27,000 --> 00:47:30,359 She came suddenly and wants us to leave immediately. 677 00:47:30,360 --> 00:47:33,520 She's at Mi Ja's right now. 678 00:47:36,610 --> 00:47:39,239 Why is this witch back around here? 679 00:47:39,240 --> 00:47:41,119 It's that woman, the new building owner. 680 00:47:41,120 --> 00:47:42,520 What? 681 00:47:44,910 --> 00:47:48,470 Yes, yes. See you next time. 682 00:47:54,660 --> 00:47:59,440 You must know who I am now, so let's talk about it inside. 683 00:47:59,810 --> 00:48:01,069 If you bought the building, then you bought it. 684 00:48:01,070 --> 00:48:03,149 Who do you wanna chase out? 685 00:48:03,150 --> 00:48:05,529 I'll give you very good compensation. 686 00:48:05,530 --> 00:48:08,669 I don't need any compensation. This is my store! 687 00:48:08,670 --> 00:48:11,959 Then what should we do? This is my building. 688 00:48:11,960 --> 00:48:14,849 All right, then let's settle this with the law. 689 00:48:14,850 --> 00:48:18,429 The law? Are you acting like this because you understand the law? 690 00:48:18,430 --> 00:48:20,939 You sure are belittling. Seriously. 691 00:48:20,940 --> 00:48:25,209 I'm not belittling you. It's just that my son is a lawyer. 692 00:48:25,210 --> 00:48:27,950 My daughter's a lawyer too. 693 00:48:28,930 --> 00:48:31,349 Are you going to keep talking to me like this? 694 00:48:31,350 --> 00:48:33,649 I don't have anything to say to you, so leave! Leave! 695 00:48:33,650 --> 00:48:37,840 Jung Nam! Are you all right? 696 00:48:38,060 --> 00:48:39,899 It's enough that I was tricked once. How could I be tricked a second time? 697 00:48:39,900 --> 00:48:43,820 Look at her... Hey! You! 698 00:48:47,860 --> 00:48:51,210 You should just hurry and prepare to move. 699 00:48:52,180 --> 00:48:54,800 That witch! 700 00:48:57,330 --> 00:48:58,800 Hey! 701 00:49:01,051 --> 00:49:03,751 You think that we're just going to watch and not take action? 702 00:49:04,040 --> 00:49:05,829 What should we do? 703 00:49:05,830 --> 00:49:07,949 Isn't your daughter a lawyer? 704 00:49:07,950 --> 00:49:10,640 Ask your daughter for help. 705 00:49:17,610 --> 00:49:20,749 This is Go Ki Chan and he will be in charge of assisting me. 706 00:49:20,750 --> 00:49:23,810 Woo Shik, you can be responsible for assisting Lawyer Lee. 707 00:49:35,370 --> 00:49:37,590 Are you not going to make the report? 708 00:49:37,700 --> 00:49:41,859 I found the person responsible for the No Chun Gi's lease contract. 709 00:49:41,860 --> 00:49:43,779 There was a business card on the contract. 710 00:49:43,780 --> 00:49:47,100 Really? Where is it? The business card. 711 00:49:51,420 --> 00:49:53,040 Hey, 712 00:49:53,610 --> 00:49:55,809 Eun Jae's expression is really cold. 713 00:49:55,810 --> 00:49:56,559 It's because of me, isn't it? 714 00:49:56,560 --> 00:49:58,149 Have you been free for so long that you've forgotten that feeling? 715 00:49:58,150 --> 00:50:00,739 In the office everything is business. 716 00:50:00,740 --> 00:50:04,999 Wait. Are you OK driving? 717 00:50:05,000 --> 00:50:06,689 I'll just have to endure it. 718 00:50:06,690 --> 00:50:09,160 Our profession forces us to drive everywhere a lot. 719 00:50:10,980 --> 00:50:14,020 I'll do it, I'll do it. 720 00:50:15,440 --> 00:50:16,389 Thanks, friend! 721 00:50:16,390 --> 00:50:18,270 You're welcome. 722 00:50:37,320 --> 00:50:41,080 We came all the way to Sokcho city to find a person. 723 00:50:41,190 --> 00:50:44,310 We'll be coming here often. Let's go. 724 00:50:44,660 --> 00:50:46,900 Thank you. 725 00:50:48,780 --> 00:50:50,790 Welcome. 726 00:50:50,900 --> 00:50:55,289 Hello, I'm the person who called earlier, Yoon Hyung Woo. 727 00:50:55,290 --> 00:50:57,129 You people really came. 728 00:50:57,130 --> 00:50:59,199 Do you have some time to speak for a moment? 729 00:50:59,200 --> 00:51:01,600 I don't have any time. 730 00:51:02,110 --> 00:51:06,049 It's not hard at all. You just need to say one thing in court. 731 00:51:06,050 --> 00:51:07,319 You didn't sell it at that time... 732 00:51:07,320 --> 00:51:09,739 and the Dept. Manager allowed you to sign the contract under your daughter's name. 733 00:51:09,740 --> 00:51:12,289 Why would I do something so bothersome? 734 00:51:12,290 --> 00:51:15,650 To save an elderly man in need. 735 00:51:15,840 --> 00:51:18,449 Why is no one helping? Didn't I ask you to greet guests? 736 00:51:18,450 --> 00:51:20,839 Even these people who waiter part-time can't earn any money. 737 00:51:20,840 --> 00:51:24,620 His disposable income for one month doesn't even amount to 30,000 won. 738 00:51:24,830 --> 00:51:29,479 They wouldn't ignore an old man should he loses his house, have nowhere to go. 739 00:51:29,480 --> 00:51:33,200 Ghosts don't come haunting you in the middle of your sleep, do they? 740 00:51:34,630 --> 00:51:38,289 Are you impeding me from doing business? 741 00:51:38,290 --> 00:51:42,760 Hindering business. That's really hard. I hope your business does well, Sir. 742 00:51:45,260 --> 00:51:48,200 He only says what he wants to say. Why did he come? 743 00:51:48,480 --> 00:51:51,000 I don't think so. 744 00:51:54,070 --> 00:51:55,749 Amazing. 745 00:51:55,750 --> 00:51:59,410 Why would your husband want to do something so senseless? 746 00:52:00,060 --> 00:52:01,669 That's their family's charm. 747 00:52:01,670 --> 00:52:05,790 My deceased father-in-law was a very famous human rights attorney. 748 00:52:06,110 --> 00:52:07,459 I heard that he was at a law firm. 749 00:52:07,460 --> 00:52:09,809 That's because my mother-in-law forced him to go. 750 00:52:09,810 --> 00:52:13,359 Because my mother-in-law is really greedy for money. 751 00:52:13,360 --> 00:52:17,530 Actually even though he pretends like he's not, from that perspective he is filial. 752 00:52:17,590 --> 00:52:19,449 Why did he quit the law firm then? 753 00:52:19,450 --> 00:52:20,519 With that personality, 754 00:52:20,520 --> 00:52:23,019 do you think that he would care about the benefits and losses of the team? 755 00:52:23,020 --> 00:52:25,699 He endured it for a long time before resigning. 756 00:52:25,700 --> 00:52:28,319 Because of that his relationship with his mom went south too. 757 00:52:28,320 --> 00:52:32,129 It's all my fault for helping him at that time. 758 00:52:32,130 --> 00:52:33,509 Then that means that you understood him before. 759 00:52:33,510 --> 00:52:36,270 There's nothing that you can't say before you marry. 760 00:52:40,730 --> 00:52:44,150 I'm in Sokcho. I can't go home tonight. 761 00:52:44,960 --> 00:52:47,369 He's not some *Hong Gil Dong (*Korean Robin Hood) 762 00:52:47,370 --> 00:52:50,560 Always helping with other people's matters. 763 00:52:51,200 --> 00:52:54,229 Is this person purposely running away? 764 00:52:54,230 --> 00:52:55,439 Because he doesn't want to see me? 765 00:52:55,440 --> 00:52:58,220 Then take him to a place where he can't run away. 766 00:52:59,920 --> 00:53:02,689 Go there and then question him. 767 00:53:02,690 --> 00:53:05,260 How long does he want to run away for? 768 00:53:13,250 --> 00:53:16,240 Hurry in, hurry in. 769 00:53:19,230 --> 00:53:22,650 Two bowls of jajangmyun, please. 770 00:53:22,830 --> 00:53:24,519 What are they doing? 771 00:53:24,520 --> 00:53:26,680 Enjoy your meal 772 00:53:29,320 --> 00:53:32,039 Sir, two bowls of spicy seafood noodles please. 773 00:53:32,040 --> 00:53:33,529 Enjoy your meal. 774 00:53:33,530 --> 00:53:35,500 Welcome. 775 00:53:38,630 --> 00:53:41,370 Two bowls of jajangmyun. 776 00:53:43,790 --> 00:53:47,060 Sir, two plates of fried rice please. 777 00:53:48,420 --> 00:53:51,199 Leave. Leave! I told you to leave! 778 00:53:51,200 --> 00:53:53,099 Didn't we agree upon one month? 779 00:53:53,100 --> 00:53:53,879 There's no need. 780 00:53:53,880 --> 00:53:57,009 Leave. Go. Hurry! Leave! 781 00:53:57,010 --> 00:53:58,850 Stop loitering around here. 782 00:53:59,330 --> 00:54:01,609 It's not our business hours. Get out. 783 00:54:01,610 --> 00:54:04,870 We'll go after we eat some food. Just a little! 784 00:54:06,220 --> 00:54:08,580 Sir! Open the door. 785 00:54:08,840 --> 00:54:10,660 Sir! 786 00:54:14,200 --> 00:54:15,619 He's not biting the bait. 787 00:54:15,620 --> 00:54:17,189 They're always like this in the beginning. 788 00:54:17,190 --> 00:54:19,420 We have to take it slowly. 789 00:54:30,130 --> 00:54:32,080 I need to go to the bathroom. 790 00:54:32,610 --> 00:54:34,820 Where is everyone? 791 00:54:37,910 --> 00:54:40,250 That's right. You're not talking to me. 792 00:54:42,430 --> 00:54:44,340 Yooun Hyung Woo. 793 00:54:47,970 --> 00:54:49,339 You can speak now? 794 00:54:49,340 --> 00:54:52,489 - Make some time over the weekend. - Why? 795 00:54:52,490 --> 00:54:55,049 Let's go to the hot spring we went to for our honeymoon. 796 00:54:55,050 --> 00:54:56,770 Japan? 797 00:54:56,850 --> 00:55:02,669 Open our hearts, one on one, and find where it all went wrong. 798 00:55:02,670 --> 00:55:05,600 You can't run away there, right? 799 00:55:06,410 --> 00:55:08,459 You're using harsh words. 800 00:55:08,460 --> 00:55:12,180 You make the reservations because I stayed up last night. 801 00:56:00,540 --> 00:56:01,949 Son. 802 00:56:01,950 --> 00:56:02,789 Yeah. 803 00:56:02,790 --> 00:56:06,759 This weekend we're eating with your big aunt and her family. 804 00:56:06,760 --> 00:56:07,989 Make some time. 805 00:56:07,990 --> 00:56:11,019 I can't. I'm going to Japan. 806 00:56:11,020 --> 00:56:13,029 What? With daughter-in-law? 807 00:56:13,030 --> 00:56:14,019 Of course. 808 00:56:14,020 --> 00:56:15,660 I'm hanging up. 809 00:56:20,790 --> 00:56:25,689 For his whole life he's never said that he wants to go on a vacation with his mom. 810 00:56:25,690 --> 00:56:28,599 Will he die if he says "Mom, let's go on vacation together"? 811 00:56:28,600 --> 00:56:30,650 What a bad son. 812 00:56:34,620 --> 00:56:35,649 Sapporo, Japan. 813 00:56:35,650 --> 00:56:40,420 The flight is on August 5th at 1 pm, two days three nights. 814 00:56:40,840 --> 00:56:42,410 Oh my god! 815 00:56:43,400 --> 00:56:47,560 How can this be happening? 816 00:57:07,490 --> 00:57:11,019 Ahjumma, are you all right? 817 00:57:11,020 --> 00:57:13,159 Yes, thank you. 818 00:57:13,160 --> 00:57:16,220 Are you here to visit the law firm? 819 00:57:17,840 --> 00:57:19,399 You don't have to be like this. 820 00:57:19,400 --> 00:57:22,950 The standards aren't high, why don't you go in? 821 00:57:23,150 --> 00:57:24,479 It's not hard to get a consultation. 822 00:57:24,480 --> 00:57:27,639 We won't take any of your money, so please go in. 823 00:57:27,640 --> 00:57:31,430 I'm a lawyer for this Hope Law Firm. 824 00:57:32,590 --> 00:57:35,749 You seem to be really dependable. 825 00:57:35,750 --> 00:57:38,920 It seems like Eun Jae made a good decision to marry you. 826 00:57:39,170 --> 00:57:42,180 Do you know Eun Jae? 827 00:57:43,070 --> 00:57:47,540 Me, I'm your mother-in-law. 828 00:57:48,350 --> 00:57:49,779 Really? 829 00:57:49,780 --> 00:57:52,439 Do I look like a person who would lie? 830 00:57:52,440 --> 00:57:55,050 Should I show you the family registration book? 831 00:57:55,370 --> 00:57:56,789 You don't have to do that. 832 00:57:56,790 --> 00:57:58,229 What are you doing? 833 00:57:58,230 --> 00:58:02,040 It's your first time meeting your in-law and you don't greet her properly. 834 00:58:02,090 --> 00:58:04,550 Here? 835 00:58:12,510 --> 00:58:14,809 I was just kidding, just kidding. 836 00:58:14,810 --> 00:58:17,249 I'm really happy to meet you, son-in-law. 837 00:58:17,250 --> 00:58:19,530 I'm really happy to meet you too, Mother. 838 00:58:23,090 --> 00:58:24,649 After reading the contract you would understand, 839 00:58:24,650 --> 00:58:26,789 but there is a law that protects small business owners. 840 00:58:26,790 --> 00:58:29,399 As long as you complete the conditions, no matter the time limit of the contract, 841 00:58:29,400 --> 00:58:31,539 you don't need to empty the store within five years. 842 00:58:31,540 --> 00:58:34,049 Thank goodness! 843 00:58:34,050 --> 00:58:38,870 That woman was saying how she wanted to build a new building and kept bothering me. 844 00:58:39,840 --> 00:58:41,899 Then again if it weren't for this matter, 845 00:58:41,900 --> 00:58:44,669 I wouldn't have any reason to meet you. 846 00:58:44,670 --> 00:58:45,999 That's right. 847 00:58:46,000 --> 00:58:50,399 You have to keep our meeting today a secret from Eun Jae. 848 00:58:50,400 --> 00:58:53,490 Yes, but can I ask 849 00:58:53,560 --> 00:58:58,940 why Eun Jae doesn't want to see you? 850 00:58:59,410 --> 00:59:02,599 My Eun Jae seems to have a bad temper and is unreasonable, right? 851 00:59:02,600 --> 00:59:04,860 That's totally not true. 852 00:59:06,550 --> 00:59:11,430 I'm telling you that there's a reason, so please stop asking. 853 00:59:14,170 --> 00:59:18,610 Do you know what hurts the most as a human being? 854 00:59:19,020 --> 00:59:22,630 The type of pain that you can't tell anyone. 855 00:59:24,500 --> 00:59:27,450 I know that well also. 856 00:59:29,080 --> 00:59:33,180 Do you also have pain that you can't tell anyone? 857 00:59:34,710 --> 00:59:37,229 Mother, please give me your cell phone number. 858 00:59:37,230 --> 00:59:40,439 That way I can occasionally leech a free meal. 859 00:59:40,440 --> 00:59:42,669 You just have to come. 860 00:59:42,670 --> 00:59:45,750 I'll catch a carp fish for you. 861 00:59:46,260 --> 00:59:48,689 Carp? All right. 862 00:59:48,690 --> 00:59:50,870 It's really hot, so please have more. 863 00:59:57,080 --> 01:00:00,630 Mother, then I'm going to leave first. 864 01:00:01,400 --> 01:00:03,799 You make me feel so relieved. 865 01:00:03,800 --> 01:00:07,340 Your mother must be very happy. 866 01:00:08,690 --> 01:00:12,540 No one has held me like this in a very long time. 867 01:00:15,260 --> 01:00:19,390 Why? Does Eun Jae reject you at night? 868 01:00:19,900 --> 01:00:22,150 No, it's not that, Mother. 869 01:00:33,210 --> 01:00:35,360 You pack all of your things? 870 01:00:38,180 --> 01:00:40,840 Did you get my text? 871 01:00:41,980 --> 01:00:44,140 I made reservations for Japan. 872 01:00:44,700 --> 01:00:48,380 And so? Should I compliment you? 873 01:01:33,250 --> 01:01:37,160 Wedding Vows 874 01:01:50,580 --> 01:01:52,530 Are you packing? 875 01:01:52,870 --> 01:01:54,469 You're only taking this? 876 01:01:54,470 --> 01:01:56,830 Take some more outfits. 877 01:01:59,060 --> 01:02:02,750 Or you can buy some there. 878 01:02:03,320 --> 01:02:06,239 - Play. Are we going there to play? - What? 879 01:02:06,240 --> 01:02:09,639 I said that we're going to write negotiation documentation on our problems. 880 01:02:09,640 --> 01:02:11,959 How hard must it be to communicate on a daily basis... 881 01:02:11,960 --> 01:02:14,619 that we must go to a place so far away and spend so much money. 882 01:02:14,620 --> 01:02:16,879 I got it, I got it. We'll go first. 883 01:02:16,880 --> 01:02:20,000 Then after we're there we'll have a good talk. 884 01:02:21,270 --> 01:02:22,730 Oh... 885 01:02:24,990 --> 01:02:26,809 It's our marriage vows. 886 01:02:26,810 --> 01:02:30,620 Wow. It's already been a year. 887 01:02:30,770 --> 01:02:36,330 Do you remember? How ridiculous your reply was. 888 01:02:36,520 --> 01:02:38,200 Was it? 889 01:02:39,500 --> 01:02:43,320 Your voice when you replied made me feel like you were dependable. 890 01:02:47,000 --> 01:02:51,869 It's only been a year, but that's all disappeared. 891 01:02:51,870 --> 01:02:53,319 When we go on our vacation tomorrow, 892 01:02:53,320 --> 01:02:55,399 we'll have a good talk on what you want. 893 01:02:55,400 --> 01:02:59,280 After we talk it over, I'll give it all to you again. 894 01:03:00,910 --> 01:03:03,820 I hope so too. 895 01:03:04,810 --> 01:03:06,810 Please. 896 01:03:16,810 --> 01:03:18,579 Do you want to drink anything? 897 01:03:18,580 --> 01:03:20,560 Son! 898 01:03:31,480 --> 01:03:32,629 Mom, why are you here? 899 01:03:32,630 --> 01:03:34,709 Didn't you say that you were going to Japan? 900 01:03:34,710 --> 01:03:36,350 Me? 901 01:03:37,430 --> 01:03:39,560 Didn't you send me a text? 902 01:03:43,420 --> 01:03:45,800 I sent it to the wrong person. 903 01:03:47,250 --> 01:03:51,100 I was thinking why you were doing something that you wouldn't normally do. 904 01:03:51,210 --> 01:03:53,879 - Mom, Mom! - What should we do? 905 01:03:54,830 --> 01:03:56,840 Mom! 906 01:03:57,770 --> 01:03:59,230 Mom 907 01:04:00,950 --> 01:04:02,289 Yes, Mom. 908 01:04:02,290 --> 01:04:04,369 Our lawyer son. 909 01:04:04,370 --> 01:04:06,749 Have you been doing well? 910 01:04:06,750 --> 01:04:09,770 Of course, of course I'm doing well. 911 01:04:10,170 --> 01:04:13,679 Right now everyone who's signed the contract for our store is here. 912 01:04:13,680 --> 01:04:16,140 Please come. 913 01:04:16,770 --> 01:04:17,809 Right now? 914 01:04:17,810 --> 01:04:19,929 If it's not right now shall we wait till next year? 915 01:04:19,930 --> 01:04:21,889 After we've all been chased out? 916 01:04:21,890 --> 01:04:23,579 No, it's not that. 917 01:04:23,580 --> 01:04:25,219 We all feel very uneasy. 918 01:04:25,220 --> 01:04:28,120 It's just one day, let's hurry and meet. 919 01:04:28,130 --> 01:04:31,619 Mom. Even so... 920 01:04:31,620 --> 01:04:34,240 Please stop being angry. 921 01:04:35,890 --> 01:04:37,379 I'll go over right now, Mother. 922 01:04:37,380 --> 01:04:39,690 Yes, yes. 923 01:04:40,020 --> 01:04:41,959 Just come with us. 924 01:04:41,960 --> 01:04:43,109 Didn't you say that you made reservations? 925 01:04:43,110 --> 01:04:44,819 How could I go? 926 01:04:44,820 --> 01:04:48,050 Mom, you two go first. 927 01:04:48,380 --> 01:04:49,549 What?! 928 01:04:49,550 --> 01:04:51,239 Something urgent suddenly came up. 929 01:04:51,240 --> 01:04:53,309 What urgent matter? 930 01:04:53,310 --> 01:04:55,290 I'll come later. 931 01:04:58,510 --> 01:05:01,500 Did he leave because he saw that I'm here? 932 01:05:02,580 --> 01:05:04,520 Wait a minute. 933 01:05:08,960 --> 01:05:10,750 Lawyer Yun. 934 01:05:13,760 --> 01:05:15,700 Yun Hyung Woo! 935 01:05:17,540 --> 01:05:19,319 Are you acting like this because of your mom? 936 01:05:19,320 --> 01:05:20,769 Something really did come up. 937 01:05:20,770 --> 01:05:22,990 Like what? 938 01:05:24,690 --> 01:05:26,710 Are you not going to tell me? 939 01:05:27,160 --> 01:05:29,109 I'll explain it to you later. 940 01:05:29,110 --> 01:05:31,150 Stand right there. 941 01:05:31,300 --> 01:05:33,009 I'll be there in the evening. 942 01:05:33,010 --> 01:05:34,919 You dare to leave. 943 01:05:34,920 --> 01:05:37,180 Just forgive me this time. 944 01:05:37,810 --> 01:05:42,220 If you leave right now, I'm not going to live with you! 945 01:05:47,680 --> 01:05:49,299 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 946 01:05:49,300 --> 01:05:51,149 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 947 01:05:51,150 --> 01:05:52,849 Main Translators: squishysushi, ahsieee 948 01:05:52,850 --> 01:05:54,729 Spot Translator: ahsieee 949 01:05:54,730 --> 01:05:56,479 Timer: dizzybugs 950 01:05:56,480 --> 01:05:58,229 Editor/QC: annchong 951 01:05:58,230 --> 01:06:01,400 Coordinators: mily2, ay_link 952 01:06:02,900 --> 01:06:06,430 I must be crazy. 953 01:06:07,600 --> 01:06:09,640 Am I dreaming? 954 01:06:09,990 --> 01:06:11,479 It's not a dream. 955 01:06:11,480 --> 01:06:13,519 You're done for, Lee Eun Jae. 956 01:06:13,520 --> 01:06:15,969 I already told you that I didn't have an affair, 957 01:06:15,970 --> 01:06:19,109 yet this person keeps being overly sensitive and yelling and screaming. 958 01:06:19,110 --> 01:06:19,889 Is it Yoon Hyung Woo? 959 01:06:19,890 --> 01:06:21,719 - It's Yoon Hyung Woo. - Where is that rascal?! 960 01:06:21,720 --> 01:06:23,709 - How can you suddenly say that... - Listen to your son. 961 01:06:23,710 --> 01:06:25,309 Why are you listening to your daughter-in-law instead? 962 01:06:25,310 --> 01:06:28,050 I hate you! 963 01:06:28,080 --> 01:06:30,109 That's ridiculous. You were living well together. 964 01:06:30,110 --> 01:06:32,530 What right does Yoon Hyung Woo have, 965 01:06:32,531 --> 01:06:34,931 that person who says he wants to split and actually splits? 966 01:06:40,380 --> 01:06:41,449 I hit someone. 967 01:06:41,450 --> 01:06:44,269 If you keep acting like this, then I'll really hit you. 968 01:06:44,270 --> 01:06:49,060 I told you to leave! Let go! 969 01:06:50,020 --> 01:06:52,169 They're all hiding now. 970 01:06:52,170 --> 01:06:53,629 - Are you going to tell them? - Where in the world is there a woman... 971 01:06:53,630 --> 01:06:56,230 who would still feel happy after finding out this kind of thing? 972 01:06:57,370 --> 01:06:59,929 After you meet in the evening, let's have a strong shot of mekju (beer). 973 01:06:59,930 --> 01:07:02,430 Oppa! 974 01:07:03,440 --> 01:07:07,660 Oh, that was great! I'll come home early, OK? 975 01:07:10,010 --> 01:07:13,250 Until you die, keep your mouth shut tightly. 976 01:07:13,300 --> 01:07:14,729 Am I that funny in your eyes? 977 01:07:14,730 --> 01:07:16,369 No, you're scary. 978 01:07:16,370 --> 01:07:17,839 Are you joking right now? 979 01:07:17,840 --> 01:07:18,969 Do you not believe in me at all? 980 01:07:18,970 --> 01:07:20,739 Believe in you? Even cockroaches don't believe you. 981 01:07:20,740 --> 01:07:22,740 Then don't believe me then! 982 01:07:25,620 --> 01:07:29,350 I've lost everything. 983 01:07:30,160 --> 01:07:34,150 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 75009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.