Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,319
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,001 --> 00:00:08,401
Episode 2
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,870
Did you send the money?
5
00:00:22,210 --> 00:00:23,589
What is this?
6
00:00:23,590 --> 00:00:24,399
Are you illiterate?
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,419
Why are you being so harsh?
8
00:00:26,420 --> 00:00:27,969
What do you want me to do with a registry?
9
00:00:27,970 --> 00:00:29,800
Isn't there anything weird on it?
10
00:00:30,870 --> 00:00:32,439
I don't see anything weird on it!
11
00:00:32,440 --> 00:00:33,629
Really?
12
00:00:33,630 --> 00:00:36,029
Then, should I
continue living a single life?
13
00:00:36,030 --> 00:00:37,699
Without burdening one another?
14
00:00:37,700 --> 00:00:40,210
What are you talking about?
15
00:00:40,520 --> 00:00:43,050
[Relationship] [1. Self]
[2. Live-in Partner]
16
00:00:47,100 --> 00:00:49,200
Why didn't you register our marriage?
17
00:00:53,490 --> 00:00:56,040
Is there a special reason for it?
18
00:00:58,450 --> 00:01:01,890
Perhaps, did you intentionally not do it?
19
00:01:09,060 --> 00:01:11,060
I forgot.
20
00:01:11,380 --> 00:01:15,469
I forgot? I forgot?
21
00:01:15,470 --> 00:01:19,199
When you're busy, it can happen.
22
00:01:19,200 --> 00:01:21,509
That's the most ridiculous excuse
I've ever heard.
23
00:01:21,510 --> 00:01:23,829
Then, you, the amazing husband,
24
00:01:23,830 --> 00:01:26,400
should have done it, but why
did you just wait all this time?
25
00:01:26,850 --> 00:01:28,289
Hey!
26
00:01:28,290 --> 00:01:30,299
Don't you remember that day?
27
00:01:30,300 --> 00:01:32,320
What day?
28
00:01:40,800 --> 00:01:44,480
Now, you two are the perfect couple legally.
29
00:01:45,630 --> 00:01:49,059
Well, then we have to go register this.
30
00:01:49,060 --> 00:01:50,789
Why should both of us go?
31
00:01:50,790 --> 00:01:53,339
What about doing rock-paper-scissor
and the loser goes?
32
00:01:53,340 --> 00:01:54,589
Oh.
33
00:01:54,590 --> 00:01:57,119
I can't live with losing.
34
00:01:57,120 --> 00:01:58,159
And I can?
35
00:01:58,160 --> 00:02:01,040
Rock-paper-scissor
36
00:02:02,840 --> 00:02:04,129
Then,
37
00:02:04,130 --> 00:02:06,899
have a safe trip.
38
00:02:06,900 --> 00:02:09,029
Hello, Lawyer Lee.
39
00:02:09,030 --> 00:02:10,699
Oh, you're here already.
40
00:02:10,700 --> 00:02:11,559
Please go in.
41
00:02:11,560 --> 00:02:13,380
Okay.
42
00:02:15,430 --> 00:02:17,239
Lawyer Yoon, you take this in for me.
43
00:02:17,240 --> 00:02:19,560
I'm really busy.
44
00:02:20,440 --> 00:02:22,980
You have to keep the rules of the game.
45
00:02:23,060 --> 00:02:24,810
You little...!
46
00:02:27,170 --> 00:02:30,420
You were the one who were going
to register our marriage.
47
00:02:30,470 --> 00:02:32,009
No,
48
00:02:32,010 --> 00:02:35,949
I definitely left it with you, husband.
49
00:02:35,950 --> 00:02:37,599
Oh, you're here already.
50
00:02:37,600 --> 00:02:39,450
Please go in.
51
00:02:42,260 --> 00:02:44,339
Lawyer Yoon, you take this in for me.
52
00:02:44,340 --> 00:02:46,349
I'm really busy.
53
00:02:46,350 --> 00:02:48,299
You have to keep the rules of the game.
54
00:02:48,300 --> 00:02:49,059
I'll get going.
55
00:02:49,060 --> 00:02:51,119
Lawyer Lee
56
00:02:51,120 --> 00:02:53,349
I never got it.
57
00:02:53,350 --> 00:02:55,019
You wanna bet?
58
00:02:55,020 --> 00:02:56,349
You'll regret it.
59
00:02:56,350 --> 00:02:58,049
100, okay?
60
00:02:58,050 --> 00:02:59,799
Why don't you raise the stake by 10
and make it 1000?
61
00:02:59,800 --> 00:03:02,450
Do you have 1000 in your account?
62
00:03:02,470 --> 00:03:04,310
100, okay...
63
00:03:09,810 --> 00:03:15,610
Do you swear to tell the whole truth
and nothing but the truth, witnesses?
64
00:03:16,190 --> 00:03:17,489
- Yes.
- Yes.
65
00:03:17,490 --> 00:03:21,079
The two of you witnessed and signed
our marriage registration form, right?
66
00:03:21,080 --> 00:03:22,889
- That's right.
- Yes.
67
00:03:22,890 --> 00:03:24,969
Who was the one who was
supposed to register that marriage?
68
00:03:24,970 --> 00:03:26,529
Lawyer Lee
69
00:03:26,530 --> 00:03:28,979
She lost during rock-paper-scissors.
70
00:03:28,980 --> 00:03:30,089
But,
71
00:03:30,090 --> 00:03:32,879
due to the client, she wasn't able
to go out right away, right?
72
00:03:32,880 --> 00:03:35,949
That's why I handed the form over
to Lawyer Yoon.
73
00:03:35,950 --> 00:03:37,589
I never took it.
74
00:03:37,590 --> 00:03:39,599
When you look at the
always scatter-brained Lawyer Lee,
75
00:03:39,600 --> 00:03:41,229
don't you think it's probable
that she is making up these details?
76
00:03:41,230 --> 00:03:42,299
I object!
77
00:03:42,300 --> 00:03:44,079
How can you try to incite
false implications?
78
00:03:44,080 --> 00:03:45,929
Have you ever seen her put anything
in its original place?
79
00:03:45,930 --> 00:03:49,149
After she misplaces items,
she blames others around her.
80
00:03:49,150 --> 00:03:52,430
I always remember the last place
where I put them!
81
00:03:52,750 --> 00:03:56,260
Think carefully will you?
82
00:03:57,240 --> 00:03:58,609
I'm not sure.
83
00:03:58,610 --> 00:04:00,140
Hold on.
84
00:04:00,490 --> 00:04:04,099
Before you went into the room,
85
00:04:04,100 --> 00:04:05,969
you gave it to Lawyer Yoon
to register it for you.
86
00:04:05,970 --> 00:04:06,889
Right?
87
00:04:06,890 --> 00:04:08,169
Do you really remember that?
88
00:04:08,170 --> 00:04:11,379
If the evidence is a fabrication of your
mind, then you are committing perjury.
89
00:04:11,380 --> 00:04:14,330
Are you threatening the witness right now?
90
00:04:14,770 --> 00:04:16,299
I remember clearly.
91
00:04:16,300 --> 00:04:20,470
Lawyer Lee gave Lawyer Yoon the form.
92
00:04:25,400 --> 00:04:27,649
Did you really remember?
93
00:04:27,650 --> 00:04:29,129
Remember my ass.
94
00:04:29,130 --> 00:04:31,199
I did it so it will end quickly.
95
00:04:31,200 --> 00:04:34,339
They both hate to lose, so who knows
how long they would drag that out for.
96
00:04:34,340 --> 00:04:37,020
It was a very wise decision.
97
00:04:39,120 --> 00:04:41,150
Give me the 100.
98
00:04:42,080 --> 00:04:43,299
I'm positive
99
00:04:43,300 --> 00:04:47,460
that the marriage registration form
is holed up in your room and crying.
100
00:04:47,640 --> 00:04:48,919
Didn't you hear the witness?
101
00:04:48,920 --> 00:04:50,119
The Manager?
102
00:04:50,120 --> 00:04:51,659
He quit the law firm and followed you out.
103
00:04:51,660 --> 00:04:53,859
Perjury is definitely possible.
104
00:04:53,860 --> 00:04:57,549
What if the room that the form
is crying in is your room?
105
00:04:57,550 --> 00:04:58,759
Then try looking for it.
106
00:04:58,760 --> 00:05:02,229
It's a lawyer's responsibility
to find evidence, isn't it?
107
00:05:02,230 --> 00:05:04,880
You better watch out in case it comes out
while I'm looking!
108
00:05:56,400 --> 00:05:58,290
You found it?
109
00:05:58,440 --> 00:06:01,820
Take out the 2009 Supreme Court
case study journal.
110
00:06:01,970 --> 00:06:04,349
- Why are you looking for that?
- Verifying what you said.
111
00:06:04,350 --> 00:06:06,960
You said you remember the last place
you put things.
112
00:06:08,660 --> 00:06:11,640
I saw it three weeks ago, so
113
00:06:18,920 --> 00:06:20,359
See?
114
00:06:20,360 --> 00:06:22,280
See it?
115
00:06:22,940 --> 00:06:23,669
This
116
00:06:23,670 --> 00:06:25,259
is the manuscript that you were
looking at that day.
117
00:06:25,260 --> 00:06:25,999
So what?
118
00:06:26,000 --> 00:06:27,950
Look carefully.
119
00:06:38,620 --> 00:06:40,250
Oh...
120
00:06:45,860 --> 00:06:47,789
Why did you stick the kid in here
and make him cry for a year?
121
00:06:47,790 --> 00:06:50,830
Imagine how frustrated he must have been.
122
00:06:53,660 --> 00:06:57,579
Just because we didn't register,
does our married life disappear?
123
00:06:57,580 --> 00:07:00,749
Why are the legalities so important?
124
00:07:00,750 --> 00:07:05,120
Even the court acknowledges this
as a marriage, right?
125
00:07:06,900 --> 00:07:08,820
That's true
126
00:07:09,020 --> 00:07:10,319
Did you expect me to say that?
127
00:07:10,320 --> 00:07:13,239
While we were dating, I let things slide,
128
00:07:13,240 --> 00:07:16,620
but not anymore.
129
00:07:17,900 --> 00:07:19,770
We'll write it again.
130
00:07:20,040 --> 00:07:23,020
The weather is so gloomy.
131
00:07:24,490 --> 00:07:26,270
Are you going to eat?
132
00:07:26,460 --> 00:07:28,270
Manager,
133
00:07:30,910 --> 00:07:35,239
looks like you'll have to prepare for either
5 years in prison or 10,000 in bail.
134
00:07:35,240 --> 00:07:36,830
What are you talking about?
135
00:07:38,190 --> 00:07:40,340
You didn't register the form?
136
00:07:42,460 --> 00:07:44,739
Have you seen
such an incredible thing before?
137
00:07:44,740 --> 00:07:48,070
Registering a marriage
on a wedding anniversary?
138
00:07:48,330 --> 00:07:50,750
Since I lost, I'll register it.
139
00:07:52,420 --> 00:07:54,220
Thanks for your hard work.
140
00:07:58,180 --> 00:08:00,919
Oh man, Lawyer Yoon has something on me now.
141
00:08:00,920 --> 00:08:02,420
Lawyer Yoon.
142
00:08:11,290 --> 00:08:13,360
Yes, Mother.
143
00:08:13,980 --> 00:08:15,639
Right now?
144
00:08:15,640 --> 00:08:17,519
I'm very busy today.
145
00:08:17,520 --> 00:08:19,229
You don't want to receive the lawyer's fees?
146
00:08:19,230 --> 00:08:24,210
Oh, Mother. I'm already on my way. Yes.
147
00:09:01,150 --> 00:09:03,160
I'm here.
148
00:09:08,850 --> 00:09:11,229
No matter how hard I look,
there's nothing.
149
00:09:11,230 --> 00:09:12,230
Yes?
150
00:09:12,330 --> 00:09:14,679
Didn't you learn that
when you go to your in-laws,
151
00:09:14,680 --> 00:09:18,040
you have to buy at least one piece of fruit?
152
00:09:18,480 --> 00:09:21,690
I thought you were in a hurry.
153
00:09:31,630 --> 00:09:35,049
The problem with the lease
is the previous owner's problem, so
154
00:09:35,050 --> 00:09:37,069
it has nothing to do with you.
155
00:09:37,070 --> 00:09:38,519
Really?
156
00:09:38,520 --> 00:09:40,169
That's good news.
157
00:09:40,170 --> 00:09:42,919
It was an urgent sale,
so I bought it without consulting anyone.
158
00:09:42,920 --> 00:09:47,139
In that shopping center, did you check if
any of the stores receive rental insurance?
159
00:09:47,140 --> 00:09:48,529
What is that?
160
00:09:48,530 --> 00:09:50,689
You take their safety deposit
and multiply it by their monthly rent
161
00:09:50,690 --> 00:09:53,049
- and if it's less than 3 million
- It's too complicated.
162
00:09:53,050 --> 00:09:55,819
We can give them moving compensations then.
163
00:09:55,820 --> 00:09:59,439
Those negotiations
are actually very difficult.
164
00:09:59,440 --> 00:10:02,459
Well, there was a dumb woman.
165
00:10:02,460 --> 00:10:04,650
This woman!
166
00:10:06,730 --> 00:10:10,740
If I cannot get rid of her,
you become my legal counsel.
167
00:10:11,940 --> 00:10:14,399
The lawyer fees...
168
00:10:14,400 --> 00:10:16,389
You'll automatically deposit, right?
169
00:10:16,390 --> 00:10:19,559
Why do you only look at money?
170
00:10:19,560 --> 00:10:22,450
Mother, you like money too.
171
00:10:23,920 --> 00:10:24,939
Before you got married,
172
00:10:24,940 --> 00:10:27,340
I heard you supported Hyung Woo
and told him to help the needy.
173
00:10:27,440 --> 00:10:29,999
I know! I want to rip my mouth-
174
00:10:30,000 --> 00:10:35,320
Jeez, you won't lose not even once.
Not once.
175
00:10:36,110 --> 00:10:38,400
Get up. We have somewhere to go.
176
00:10:38,420 --> 00:10:40,419
Mother, I have somewhere to go.
177
00:10:40,420 --> 00:10:42,239
Today is your wedding anniversary.
178
00:10:42,240 --> 00:10:44,280
I wanted to get you a present.
179
00:10:45,030 --> 00:10:47,280
A present?
180
00:10:48,530 --> 00:10:51,229
You want to come here with me?
181
00:10:51,230 --> 00:10:52,619
You don't want to?
182
00:10:52,620 --> 00:10:55,589
I don't especially like it.
183
00:10:55,590 --> 00:10:56,969
Look at your face.
184
00:10:56,970 --> 00:11:00,170
Because you're so worn out,
it looks like a piece of crumbled paper.
185
00:11:00,520 --> 00:11:02,669
I already purchased the ticket,
so hurry and come in.
186
00:11:02,670 --> 00:11:03,649
Mother,
187
00:11:03,650 --> 00:11:06,309
let's just have dinner with Hyung Woo.
188
00:11:06,310 --> 00:11:08,089
We can after we're done here.
189
00:11:08,090 --> 00:11:09,840
Call him.
190
00:11:18,810 --> 00:11:20,339
Oh husband. Where are you?
191
00:11:20,340 --> 00:11:22,009
I'm busy.
192
00:11:22,010 --> 00:11:24,099
Mother wants to have dinner.
193
00:11:24,100 --> 00:11:24,999
I have a meeting.
194
00:11:25,000 --> 00:11:26,720
What?
195
00:11:26,870 --> 00:11:29,889
You're thinking that I didn't register
the marriage deliberately, right?
196
00:11:29,890 --> 00:11:31,379
Is that why you're trying to get revenge?
197
00:11:31,380 --> 00:11:32,950
I'm hanging up.
198
00:11:36,010 --> 00:11:38,080
You bastard.
199
00:11:38,860 --> 00:11:41,230
What do I do?
200
00:11:43,900 --> 00:11:45,409
What are you going to do?
201
00:11:45,410 --> 00:11:47,569
I did what Lawyer Lee said to do.
202
00:11:47,570 --> 00:11:48,909
Where do you think you are
that you are screaming?
203
00:11:48,910 --> 00:11:50,689
This isn't the Jamsil baseball stadium
or anything.
204
00:11:50,690 --> 00:11:51,779
It's that man, right?
205
00:11:51,780 --> 00:11:54,519
The one who got that nasty divorce because
the mistress got pregnant, right?
206
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
He had a divorce by agreement.
207
00:11:56,820 --> 00:11:58,779
He gave up his company
that he worked on with his wife,
208
00:11:58,780 --> 00:12:00,089
and he took the house and pension,
209
00:12:00,090 --> 00:12:04,480
but it turns out
that they're in his wife's name, so
210
00:12:04,930 --> 00:12:08,880
Didn't Lawyer Lee says that she was
going to investigate your wife's assets?
211
00:12:09,050 --> 00:12:11,130
She never did.
212
00:12:13,060 --> 00:12:15,719
Lawyer Lee definitely told you.
213
00:12:15,720 --> 00:12:18,489
President, you said you were too lazy
to receive papers from your wife.
214
00:12:18,490 --> 00:12:22,039
Even though I say I'm too annoyed, isn't it
a lawyer's job to investigate anyway?
215
00:12:22,040 --> 00:12:25,059
A lawyer cannot investigate
without a client's approval.
216
00:12:25,060 --> 00:12:26,229
On top of that,
217
00:12:26,230 --> 00:12:30,010
the estates were transferred to her
long before Lawyer Lee received your case,
218
00:12:30,470 --> 00:12:31,399
So?
219
00:12:31,400 --> 00:12:33,989
So it's your responsibility
for not knowing what was going on.
220
00:12:33,990 --> 00:12:38,590
Then, are you saying that
this is all my fault?! Is that it?
221
00:12:38,610 --> 00:12:40,499
Call Lee Eun Jae! Now!
222
00:12:40,500 --> 00:12:43,509
How dare you scream
someone else's wife's name out like that?!
223
00:12:43,510 --> 00:12:46,010
It's a name so precious
that I can't even say it!
224
00:12:49,220 --> 00:12:52,019
We'll take this to court
and take care of it legally.
225
00:12:52,020 --> 00:12:54,319
It's a blow to our pride too for
not investigating the estates.
226
00:12:54,320 --> 00:12:56,530
hurts our pride too.
227
00:13:07,960 --> 00:13:09,909
He should be forced to give up
his entire fortune, but
228
00:13:09,910 --> 00:13:12,170
why is he acting like he did something good?
229
00:13:12,220 --> 00:13:15,569
Why did Lawyer Lee
decide to take him on as a client?
230
00:13:15,570 --> 00:13:17,819
Deuk Hee, you have guts.
231
00:13:17,820 --> 00:13:20,850
You're able to badmouth Lawyer Lee
in front of me.
232
00:13:20,900 --> 00:13:23,689
- It's not badmouthing...
- Lawyer Lee likes money.
233
00:13:23,690 --> 00:13:25,369
It's not that she only likes money.
234
00:13:25,370 --> 00:13:29,280
There has to be one small hope,
which is what makes Lawyer Lee move.
235
00:13:29,990 --> 00:13:32,489
She was thinking about that unborn baby.
236
00:13:32,490 --> 00:13:33,569
That couple
237
00:13:33,570 --> 00:13:35,199
was in the middle
of ten years of separation.
238
00:13:35,200 --> 00:13:37,169
Instead of everyone being unhappy,
239
00:13:37,170 --> 00:13:40,830
she wanted to give the baby a father.
240
00:13:42,780 --> 00:13:45,979
Did you contact the court about
Noh Chun Gi's court documents?
241
00:13:45,980 --> 00:13:47,970
Of course I did.
242
00:13:48,160 --> 00:13:52,169
It's your first pro bono case.
243
00:13:52,170 --> 00:13:54,449
I would be in trouble if I didn't!
244
00:13:54,450 --> 00:13:55,819
Why don't you work with me today?
245
00:13:55,820 --> 00:13:57,550
I have a lot of work.
246
00:13:57,770 --> 00:13:59,590
I do too.
247
00:13:59,680 --> 00:14:02,969
Sorry to have to give it
to you personally,
248
00:14:02,970 --> 00:14:05,770
but my leg is not
helping me out at all.
249
00:14:05,870 --> 00:14:08,439
I'm a man with a lot of time on my hands.
250
00:14:08,440 --> 00:14:11,829
How can your monthly living expenses
only be 300?
251
00:14:11,830 --> 00:14:15,230
I'm the only one using money,
so do I need to spend a lot?
252
00:14:15,350 --> 00:14:17,169
Please copy these receipts
253
00:14:17,170 --> 00:14:19,689
and pull out the activity
on his bank account.
254
00:14:19,690 --> 00:14:24,270
Also, we also need the hospital records
at the time of the apartment contract.
255
00:14:25,100 --> 00:14:26,550
Elder,
256
00:14:26,720 --> 00:14:28,819
don't you have any of your wife's
medical treatment records?
257
00:14:28,820 --> 00:14:32,489
My daughter was supposed to
get a copy of it for me.
258
00:14:32,490 --> 00:14:34,839
I'm going to go directly
to the hospital myself.
259
00:14:34,840 --> 00:14:36,339
Go yourself?
260
00:14:36,340 --> 00:14:41,350
I need something. I have a procuration,
so please make sure you bring it.
261
00:14:41,830 --> 00:14:44,869
What happened with
the representative of the contract?
262
00:14:44,870 --> 00:14:49,009
The thing is his name
is not on the contract.
263
00:14:49,010 --> 00:14:51,239
It's going to be a little hard to find him.
264
00:14:51,240 --> 00:14:53,400
We'll find him somehow.
265
00:14:54,940 --> 00:14:57,179
Exactly how many are you eating?
266
00:14:57,180 --> 00:14:59,120
Let me taste one too.
267
00:15:01,560 --> 00:15:03,650
The taste is just normal.
268
00:15:04,660 --> 00:15:05,879
How many did you eat?
269
00:15:05,880 --> 00:15:11,410
We have the doctor's signature
and we have all the original documents.
270
00:15:11,970 --> 00:15:13,600
We're done now, right?
271
00:15:16,730 --> 00:15:19,080
Neurosurgery.
272
00:15:25,470 --> 00:15:27,609
Where can I find Dr. Wee Lim Gi
of neurosurgery?
273
00:15:27,610 --> 00:15:29,459
You can find it on the 5th floor.
274
00:15:29,460 --> 00:15:31,280
Why are you looking for
the doctor in charge?
275
00:15:37,820 --> 00:15:41,389
Dr. Woo Wing Gi is in surgery
and they're not sure when he'll be out.
276
00:15:41,390 --> 00:15:43,290
We'll wait, then?
277
00:15:44,750 --> 00:15:48,019
Today is your anniversary,
so don't you have plans with Lawyer Lee?
278
00:15:48,020 --> 00:15:50,129
If you want to go home, go.
279
00:15:50,130 --> 00:15:52,810
Don't use our wedding anniversary
as an excuse.
280
00:15:53,910 --> 00:15:55,350
Man.
281
00:16:02,110 --> 00:16:05,429
Soju
After 8, what you promised is possible.
282
00:16:20,990 --> 00:16:22,669
For you,
283
00:16:22,670 --> 00:16:25,870
your body is nicer than your face.
284
00:16:27,080 --> 00:16:30,970
Is that a compliment or a curse?
285
00:16:31,290 --> 00:16:34,250
Did you call Hyung Woo
to have dinner together?
286
00:16:36,090 --> 00:16:38,470
He says he has a meeting.
287
00:16:39,000 --> 00:16:41,249
They say that when you give birth
to your son he's your immediate family,
288
00:16:41,250 --> 00:16:42,479
when he goes to college,
he's your 4th cousin removed,
289
00:16:42,480 --> 00:16:44,469
when he goes to the military,
he's your 8th cousin removed,
290
00:16:44,470 --> 00:16:47,660
and once he gets married,
he's your in-law's 8th cousin removed.
291
00:16:48,010 --> 00:16:49,359
You,
292
00:16:49,360 --> 00:16:52,680
when are you going to introduce me
to your mother?
293
00:16:58,250 --> 00:17:00,410
Here you go.
294
00:17:05,320 --> 00:17:06,649
Oh,
295
00:17:06,650 --> 00:17:09,489
I told you before I got married.
296
00:17:09,490 --> 00:17:13,710
Exactly what happened that you can
live without seeing your mother's face?
297
00:17:14,720 --> 00:17:19,570
Hyung Woo is not so keen on seeing you too.
298
00:17:19,650 --> 00:17:21,830
It's about the same.
299
00:17:22,780 --> 00:17:25,390
Others go to golf...
300
00:17:25,420 --> 00:17:28,219
and to the sauna with their in-laws,
301
00:17:28,220 --> 00:17:31,080
so I'm so jealous.
302
00:17:51,950 --> 00:17:53,570
So,
303
00:17:54,470 --> 00:17:57,359
when are you going to make me a compatriot?
304
00:17:57,460 --> 00:17:58,359
Excuse me?
305
00:17:58,360 --> 00:18:00,769
When your child has a child,
it makes you a compatriot.
306
00:18:00,770 --> 00:18:03,260
If they go abroad,
it's an overseas compatriot.
307
00:18:03,330 --> 00:18:08,060
I don't plan on having a baby yet.
308
00:18:09,310 --> 00:18:11,629
Do you know how old you are?
309
00:18:11,630 --> 00:18:15,100
You should have one
when you're a year younger.
310
00:18:19,380 --> 00:18:23,530
You have only your job going for you.
311
00:18:23,980 --> 00:18:25,669
Is your personality good?
312
00:18:25,670 --> 00:18:27,549
Are you from a good family?
313
00:18:27,550 --> 00:18:29,829
Are you young?
314
00:18:29,830 --> 00:18:32,350
You're also too tall for no reason.
315
00:18:34,940 --> 00:18:36,879
Until that day when Mt. Baekdu's worn away
and the East Sea's waters run dry,
316
00:18:36,880 --> 00:18:39,029
God (sky) protect
and preserve our country!
317
00:18:39,030 --> 00:18:40,979
That's why when you guys said
you wanted to get married,
318
00:18:40,980 --> 00:18:42,909
I laid down on the ground in protest.
319
00:18:42,910 --> 00:18:44,629
Roses of Sharon and Three thousand Li
of splendid rivers and mountains full;
320
00:18:44,630 --> 00:18:48,080
Great Korean people,
To the Great Korean way stay always true!
321
00:18:50,380 --> 00:18:51,749
- Doctor,
- Yes?
322
00:18:51,750 --> 00:18:53,409
There's someone waiting for you.
323
00:18:53,410 --> 00:18:55,000
Who is it?
324
00:18:57,350 --> 00:18:59,820
Were you waiting for me?
325
00:19:01,250 --> 00:19:03,959
It's not a hard request, is it?
326
00:19:03,960 --> 00:19:07,790
I'm just asking you to write down the
grandma's state since you were her doctor.
327
00:19:08,260 --> 00:19:11,180
It's written in her medical records.
328
00:19:11,800 --> 00:19:14,999
Cerebral. Infection. Sensory motor.
329
00:19:15,000 --> 00:19:17,089
And on top of that,
it changes with the levels.
330
00:19:17,090 --> 00:19:18,889
Do you think anyone can understand this
if they read this?
331
00:19:18,890 --> 00:19:21,209
What do you want me to do
if that's the way we write?
332
00:19:21,210 --> 00:19:22,580
Um,
333
00:19:24,780 --> 00:19:26,800
can you look at this?
334
00:19:28,810 --> 00:19:31,530
This is the paperwork
for a car accident lawsuit.
335
00:19:31,740 --> 00:19:34,299
The defendant's negligence claims were
offsetting and going against the evidence.
336
00:19:34,300 --> 00:19:36,000
Notification about being unable to determine
337
00:19:36,100 --> 00:19:38,100
the negligence complaint
against the defendant.
338
00:19:38,200 --> 00:19:40,169
- What?
- Do you understand it easily?
339
00:19:40,170 --> 00:19:42,480
Can you understand it at once?
340
00:19:43,210 --> 00:19:44,799
This is the sentence that you received
341
00:19:44,800 --> 00:19:46,740
and that you lost,
342
00:19:47,010 --> 00:19:48,959
but if there are that many hard words
written in it,
343
00:19:48,960 --> 00:19:50,780
wouldn't you be angry?
344
00:19:51,640 --> 00:19:55,770
Please write the patient's state in
layman terms that we understand.
345
00:19:55,810 --> 00:20:01,709
You admit that the grandfather couldn't move
because of the grandmother's state, right?
346
00:20:01,710 --> 00:20:03,539
Well, that...
347
00:20:03,540 --> 00:20:04,769
yes.
348
00:20:04,770 --> 00:20:06,659
It's about helping an elderly in need,
349
00:20:06,660 --> 00:20:10,830
but do you want to be a doctor
who couldn't help?
350
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
Let's go to my office.
351
00:20:18,850 --> 00:20:21,090
Now, we're able to understand one another.
352
00:20:24,400 --> 00:20:25,920
Aigoo.
353
00:20:26,220 --> 00:20:27,849
- Are you coming now?
- Yeah.
354
00:20:27,850 --> 00:20:28,939
Thank you for your hard work.
355
00:20:28,940 --> 00:20:30,989
- Thank you for your hard work.
- Oh, yes thank you.
356
00:20:30,990 --> 00:20:32,419
- Who?
- Who do you think it is?
357
00:20:32,420 --> 00:20:34,469
They're the people who added light
to your wedding anniversary.
358
00:20:34,470 --> 00:20:36,599
I told you to just bring in wine and cake.
359
00:20:36,600 --> 00:20:37,719
Did you do something weird to my house?
360
00:20:37,720 --> 00:20:39,619
You'll be shocked when you see it.
361
00:20:39,620 --> 00:20:43,819
Man, why is it so fun to help others
by getting in the middle?
362
00:20:43,820 --> 00:20:46,470
Then, have a good night.
363
00:20:52,380 --> 00:20:54,020
Good night?
364
00:21:11,140 --> 00:21:12,899
This regressive!
365
00:21:12,900 --> 00:21:15,640
What kind of couple
likes this kind of thing?!
366
00:21:19,180 --> 00:21:20,709
Oh man...
367
00:21:20,710 --> 00:21:23,450
This is a spectacle. A spectacle.
368
00:21:33,100 --> 00:21:36,260
Will this be of some help?
369
00:21:44,140 --> 00:21:45,710
You're here?
370
00:21:47,130 --> 00:21:48,389
What is all this?
371
00:21:48,390 --> 00:21:52,010
You've heard of
a wedding anniversary event, right?
372
00:21:53,360 --> 00:21:56,049
How much is all of this?
373
00:21:56,050 --> 00:21:57,919
You should have given it to me
in money instead.
374
00:21:57,920 --> 00:22:00,139
I was getting agonized by your mother,
375
00:22:00,140 --> 00:22:02,119
while you were resting comfortably at home?
376
00:22:02,120 --> 00:22:03,429
While doing things this childish?
377
00:22:03,430 --> 00:22:05,069
Did I push you to go meet her?
378
00:22:05,070 --> 00:22:07,119
She called me,
so what should I do? Ignore her?
379
00:22:07,120 --> 00:22:08,909
What's wrong with your mom?
380
00:22:08,910 --> 00:22:10,829
How can she be so devilish?
381
00:22:10,830 --> 00:22:12,169
Did you marry me without knowing
my mother's personality?
382
00:22:12,170 --> 00:22:14,339
It's a new experience every time I see her.
That's why!
383
00:22:14,340 --> 00:22:17,650
- I should make a lesson plan or something!
- I suggest you stop!
384
00:22:18,840 --> 00:22:20,999
Why are you getting angry?
385
00:22:21,000 --> 00:22:24,539
- You don't like meeting her too!
- Even though I don't like seeing her,
386
00:22:24,540 --> 00:22:26,929
who in the world likes to hear his mother
being badmouthed? Tell him to come out!
387
00:22:26,930 --> 00:22:29,009
Did you think about how upset I must be
to say this?
388
00:22:29,010 --> 00:22:33,480
Can't you take my side over
someone else's at times like this?!
389
00:22:36,640 --> 00:22:39,110
You're running away again. Again!
390
00:22:39,990 --> 00:22:41,179
Come out!
391
00:22:41,180 --> 00:22:42,759
Aren't you going to come out?
392
00:22:42,760 --> 00:22:44,929
Let's talk!
393
00:22:44,930 --> 00:22:47,560
If what we did right now isn't talking,
394
00:22:47,820 --> 00:22:49,450
what is it?
395
00:22:49,790 --> 00:22:50,679
Hey, hey, hey, hey!
396
00:22:50,680 --> 00:22:51,809
Fire! Fire! Fire! Fire!
397
00:22:51,810 --> 00:22:52,549
Fire!
398
00:22:53,690 --> 00:22:55,209
What do we do?!
399
00:22:55,210 --> 00:22:57,559
Put it out, quickly.
400
00:22:57,560 --> 00:22:59,430
Quickly.
401
00:23:02,270 --> 00:23:03,369
What do we do?
402
00:23:03,370 --> 00:23:06,340
Do you know how much that is?
403
00:23:08,680 --> 00:23:11,160
Water! Water! Water!
404
00:23:12,350 --> 00:23:13,960
Get out of my way.
405
00:23:17,150 --> 00:23:19,929
If you hadn't tried to do an event,
this wouldn't have happened!
406
00:23:19,930 --> 00:23:20,869
Is this my fault?
407
00:23:20,870 --> 00:23:22,539
Then, is it my fault?
408
00:23:22,540 --> 00:23:24,279
How can a person by so selfish!
409
00:23:24,280 --> 00:23:25,219
Fire! Fire!
410
00:23:25,220 --> 00:23:27,510
Quickly, put it out!
411
00:23:29,410 --> 00:23:32,200
Over there. There. There. There.
412
00:23:44,420 --> 00:23:45,479
Kid,
413
00:23:45,480 --> 00:23:48,090
he's probably having
a good night by now, right?
414
00:23:48,880 --> 00:23:50,450
I'm jealous.
415
00:24:04,860 --> 00:24:08,400
This is real
an amazing wedding anniversary.
416
00:24:09,030 --> 00:24:11,289
Are you the only one who got married?
417
00:24:11,290 --> 00:24:14,089
You're not the only one
to get congratulated. I should be too.
418
00:24:14,090 --> 00:24:15,429
So what?
419
00:24:15,430 --> 00:24:18,820
Since you did an event,
do you want a present?
420
00:24:18,840 --> 00:24:20,929
I'm not a calculating person like you.
421
00:24:20,930 --> 00:24:22,029
If you knew I was calculating,
422
00:24:22,030 --> 00:24:24,609
then you should have given me
something sparkly, on a ring!
423
00:24:24,610 --> 00:24:26,600
Or cash!
424
00:24:27,000 --> 00:24:30,770
This stupid wedding anniversary,
the country should legally get rid of it!
425
00:24:33,220 --> 00:24:34,789
Where are you going?
426
00:24:34,790 --> 00:24:36,339
How can I sleep in the house in this state?!
427
00:24:36,340 --> 00:24:37,609
I'm going to go to the most expensive hotel
428
00:24:37,610 --> 00:24:39,770
and sleep after putting myself
in a great mood!
429
00:24:40,960 --> 00:24:42,280
That...
430
00:24:44,170 --> 00:24:47,210
She's so cheap,
so where is she going to go sleep?
431
00:25:31,940 --> 00:25:34,030
You scared me!
432
00:25:37,790 --> 00:25:39,850
Just sit.
433
00:25:40,280 --> 00:25:41,660
What?
434
00:25:42,400 --> 00:25:44,080
Oh, yes.
435
00:25:46,070 --> 00:25:48,590
Did you come out
after having a fight with your wife?
436
00:25:49,310 --> 00:25:51,350
Yes, something like that.
437
00:25:53,070 --> 00:25:55,050
Look over there.
438
00:26:08,310 --> 00:26:11,270
Is the neighborhood not good?
439
00:26:13,740 --> 00:26:15,839
When you live as a married man,
440
00:26:15,840 --> 00:26:19,620
there's nowhere in the world
that is a good neighborhood.
441
00:26:20,380 --> 00:26:22,420
that's probably true.
442
00:26:23,180 --> 00:26:25,240
Why did you fight?
443
00:26:25,660 --> 00:26:29,240
We fought because my toenails were flying
all over the place when I was cutting them.
444
00:26:30,890 --> 00:26:33,480
Today was our wedding anniversary.
445
00:26:35,660 --> 00:26:37,389
That's scary.
446
00:26:37,390 --> 00:26:40,340
It's scariest after your wife's birthday.
447
00:26:42,240 --> 00:26:45,580
Next month is my wife's birthday.
448
00:26:48,360 --> 00:26:52,430
I have nothing to say that can console you.
449
00:28:02,470 --> 00:28:05,000
What happened to the best hotel?
450
00:28:13,530 --> 00:28:16,640
Are you sleeping
or pretending to be sleeping?
451
00:28:26,130 --> 00:28:27,900
You're really sleeping.
452
00:29:00,260 --> 00:29:04,270
29:00:00
453
00:29:12,970 --> 00:29:16,540
Lawyer Yoon is here too.
454
00:29:16,620 --> 00:29:18,999
Did they have their anniversary party here?
455
00:29:19,000 --> 00:29:21,520
What eyes do you have? Are there
any signs that a party happened here?
456
00:29:26,970 --> 00:29:28,720
Lawyer Lee.
457
00:29:30,610 --> 00:29:32,260
Lawyer Lee.
458
00:29:33,050 --> 00:29:36,260
- Lawyer Lee!
- What?!
459
00:29:39,410 --> 00:29:40,499
Why are you here?
460
00:29:40,500 --> 00:29:44,630
Is it that surprising
that I come to my own office?
461
00:29:46,970 --> 00:29:52,719
Oh, something came up last night so after
I came here I accidentally fell asleep.
462
00:29:52,720 --> 00:29:54,029
With Lawyer Yoon?
463
00:29:54,030 --> 00:29:55,530
What?
464
00:29:58,220 --> 00:30:00,309
He's even staying out all night now?
465
00:30:00,310 --> 00:30:03,900
Weren't you also out all night, Lawyer Lee?
466
00:30:17,300 --> 00:30:18,729
Lawyer Yoon, Lawyer Yoon.
467
00:30:18,730 --> 00:30:21,339
Let me sleep a little more,
stop bothering me.
468
00:30:21,340 --> 00:30:23,240
Hurry and wake up!
469
00:30:27,140 --> 00:30:31,379
Are you looking for the contract?
470
00:30:31,380 --> 00:30:32,719
It's upside down.
471
00:30:32,720 --> 00:30:33,539
What?
472
00:30:33,540 --> 00:30:35,730
You're holding the documents upside down.
473
00:30:38,020 --> 00:30:39,799
What is going on with you two?!
474
00:30:39,800 --> 00:30:43,210
How can we work when the atmosphere
in the office is like this?
475
00:30:48,710 --> 00:30:52,019
That's right. Did you know that
President Choi visited yesterday?
476
00:30:52,020 --> 00:30:53,499
President Choi?
477
00:30:53,500 --> 00:30:57,880
Oh, President Choi So Hwan?
Why did he come?
478
00:30:58,150 --> 00:31:02,840
There was a great uproar yesterday.
479
00:31:18,040 --> 00:31:22,560
I heard that yesterday President Choi's
wife wanted to resist court orders.
480
00:31:25,760 --> 00:31:29,909
If it were I, I'd solve the problem
by using the evidence.
481
00:31:29,910 --> 00:31:35,129
I feel a little uncomfortable
with the way things have turned out.
482
00:31:35,130 --> 00:31:41,050
Your discomfort is a simple way
of expressing your thanks, right?
483
00:31:41,310 --> 00:31:46,540
What thanks? I just heard about
what happened yesterday.
484
00:31:47,860 --> 00:31:50,320
Did you finish the marriage report
from yesterday?
485
00:31:51,280 --> 00:31:52,770
What?
486
00:31:53,480 --> 00:31:55,840
Of course I did!
487
00:32:00,380 --> 00:32:02,269
She didn't forget again, did she?
488
00:32:02,270 --> 00:32:06,050
If she forgot then
she's not human but a bird. A bird.
489
00:32:09,260 --> 00:32:11,660
Where is Eun Jae?
490
00:32:14,320 --> 00:32:15,459
What is it, Young Joo?
491
00:32:15,460 --> 00:32:17,319
Eun Jae, I really can't take it anymore.
492
00:32:17,320 --> 00:32:20,020
I want to divorce Go Ki Chan!
493
00:32:21,210 --> 00:32:22,940
What happened?
494
00:32:25,060 --> 00:32:26,759
Let's go out. Let's first go out.
495
00:32:26,760 --> 00:32:28,399
Let go of me!
496
00:32:28,400 --> 00:32:30,749
Eun Jae, you said before that you would
take care of my divorce case, right?
497
00:32:30,750 --> 00:32:32,759
A divorce case?
498
00:32:32,760 --> 00:32:35,739
Is that true, Eun Jae?
499
00:32:35,740 --> 00:32:40,020
No, when did I?
500
00:32:46,440 --> 00:32:50,539
I was just thinking,
I never said that I would do it.
501
00:32:50,540 --> 00:32:53,009
Didn't you say that it's hard to settle with
the courts so you told me to do it outside.
502
00:32:53,010 --> 00:32:55,209
She was just saying that,
503
00:32:55,210 --> 00:32:59,140
how could she actually take
the divorce case of my friend?
504
00:32:59,880 --> 00:33:00,839
Of course.
505
00:33:00,840 --> 00:33:04,359
If you don't accept this case,
then I'll go find another lawyer.
506
00:33:04,360 --> 00:33:06,089
Sit down.
Can you not just settle down?
507
00:33:06,090 --> 00:33:08,200
Be quiet.
508
00:33:08,440 --> 00:33:11,179
When a couple gets married, they
don't say they want a divorce.
509
00:33:11,180 --> 00:33:11,969
Please be more understanding...
510
00:33:11,970 --> 00:33:13,869
Go Ki Chan...
511
00:33:13,870 --> 00:33:18,340
hasn't been working ever since
he quit his job a year ago.
512
00:33:20,190 --> 00:33:24,439
We're already in a pitiful state yet he gave
money to my in-laws behind my back!
513
00:33:24,440 --> 00:33:28,399
Hey, you! My dad fainted,
what do you want me to do?
514
00:33:28,400 --> 00:33:29,739
Who told you to stay quiet?
515
00:33:29,740 --> 00:33:30,959
You should have discussed it with me!
516
00:33:30,960 --> 00:33:32,549
If I brought it up with you,
would you let me give them money?
517
00:33:32,550 --> 00:33:33,909
See, see.
518
00:33:33,910 --> 00:33:35,629
Behind my back you saved so much
of your own pocket money...
519
00:33:35,630 --> 00:33:36,749
and you still aren't admitting
to doing wrong.
520
00:33:36,750 --> 00:33:38,239
What are you talking about?
521
00:33:38,240 --> 00:33:39,269
You really are...
522
00:33:39,270 --> 00:33:41,359
Who saved their own pocket money?
523
00:33:41,360 --> 00:33:44,490
I borrowed that money from Hyung Woo!
524
00:33:46,310 --> 00:33:48,890
You lent him money?
525
00:33:52,360 --> 00:33:57,430
You didn't tell Eun Jae?
526
00:33:58,710 --> 00:34:01,559
Didn't you say that you took the loan
to invest in stocks?
527
00:34:01,560 --> 00:34:03,560
Is it that money?
528
00:34:03,840 --> 00:34:05,449
We'll talk about it later.
529
00:34:05,450 --> 00:34:09,630
What later? We'll talk about it now,
when all of the witnesses are here.
530
00:34:09,730 --> 00:34:12,079
Ki Chan said that
he was a little tight on money so...
531
00:34:12,080 --> 00:34:14,199
So you just randomly lent your money to him?
532
00:34:14,200 --> 00:34:16,240
Without discussing it with me?
533
00:34:16,360 --> 00:34:19,010
If we discussed it
would you let me lend money to others?
534
00:34:19,090 --> 00:34:22,260
Until you die you still don't think
you did wrong, huh?
535
00:34:24,010 --> 00:34:28,129
Yelling amongst a couple
will lead to a fight.
536
00:34:28,130 --> 00:34:29,539
The fight's already started.
537
00:34:29,540 --> 00:34:33,109
Our divorce issue...
538
00:34:33,110 --> 00:34:35,610
we'll settle it later.
539
00:34:35,910 --> 00:34:36,779
We'll leave first then.
540
00:34:36,780 --> 00:34:39,640
Get up and let's go!
541
00:34:40,290 --> 00:34:41,840
Let go!
542
00:34:58,470 --> 00:35:02,140
How can it be that from before until now
you're always acting on your own?
543
00:35:02,760 --> 00:35:04,299
Are you telling me to not help a friend
who's in need?
544
00:35:04,300 --> 00:35:06,539
Why are you always considering others first?
545
00:35:06,540 --> 00:35:07,379
What about me?
546
00:35:07,380 --> 00:35:09,449
Is there not any place for me in your heart?
547
00:35:09,450 --> 00:35:10,699
Impossible!
548
00:35:10,700 --> 00:35:12,139
You're always number one in my heart!
549
00:35:12,140 --> 00:35:13,479
What a joke.
550
00:35:13,480 --> 00:35:16,090
Is my cell phone number one
of the top ten numbers in your phone?
551
00:35:20,920 --> 00:35:23,489
- See that?
- [Pretty Cow's]
552
00:35:23,490 --> 00:35:25,730
Who's "cow"?
553
00:35:28,680 --> 00:35:31,069
Oh, I get it. Everything I say is repeated,
so you're calling me a cow.
554
00:35:31,070 --> 00:35:34,110
Hey! Do you not see the two words
in front that say "beautiful"?
555
00:35:34,770 --> 00:35:36,489
I didn't give them that money
for free either.
556
00:35:36,490 --> 00:35:37,709
He said that he'd repay it.
557
00:35:37,710 --> 00:35:39,619
Who are you joking? With what?
558
00:35:39,620 --> 00:35:40,919
He won't be unemployed for forever.
559
00:35:40,920 --> 00:35:43,609
Did you write an IOU?
560
00:35:43,610 --> 00:35:44,779
There's no need for that with friends.
561
00:35:44,780 --> 00:35:46,289
Are you really a lawyer?
562
00:35:46,290 --> 00:35:49,589
What are we going to do
if something goes wrong later?
563
00:35:49,590 --> 00:35:50,859
Stop talking about it!
564
00:35:50,860 --> 00:35:53,679
All your friends are just like you!
565
00:35:53,680 --> 00:35:56,069
What's wrong with my friends?
Your friends aren't any better!
566
00:35:56,070 --> 00:36:00,500
That's why I was blind
to live with a person like you!
567
00:36:04,680 --> 00:36:06,860
Oww, my ears.
568
00:36:07,750 --> 00:36:09,339
After the defendant divorced the plaintiff,
the defendant
569
00:36:09,340 --> 00:36:11,599
used the couple's shared assets without
authorization and informing the plaintiff.
570
00:36:11,600 --> 00:36:14,799
The action of the defendant
using the couple's shared assets...
571
00:36:14,800 --> 00:36:16,419
has infringed the plaintiff's interests.
572
00:36:16,420 --> 00:36:18,520
That's why we propose that
the defendant pays the plaintiff alimony.
573
00:36:18,710 --> 00:36:21,449
Defender, please bring your case.
574
00:36:21,450 --> 00:36:23,379
Last month the defendant
and the plaintiff mediated...
575
00:36:23,380 --> 00:36:26,709
regarding the issue of whether or not
the marriage actually occurred.
576
00:36:26,710 --> 00:36:30,889
Under such circumstances,
the plaintiff sued the defendant of larceny.
577
00:36:30,890 --> 00:36:33,690
Is this reasonable, Your Honor?
578
00:36:37,690 --> 00:36:39,649
Did the two people
not register their marriage?
579
00:36:39,650 --> 00:36:40,979
A year before their marriage
because of constant arguing,
580
00:36:40,980 --> 00:36:43,619
they delayed
the registration of their marriage.
581
00:36:43,620 --> 00:36:45,599
Moreover when the plaintiff separated
from the defendant, he wrote
582
00:36:45,600 --> 00:36:48,959
a letter of undertaking stating that he
would give up all his rights and property.
583
00:36:48,960 --> 00:36:51,479
That letter of undertaking
has already been listed as evidence.
584
00:36:51,480 --> 00:36:53,159
Objection!
585
00:36:53,160 --> 00:36:55,249
According to the civil law code 282,
a married couple
586
00:36:55,250 --> 00:36:58,259
may terminate their relationship as
husband and wife at any time.
587
00:36:58,260 --> 00:36:59,909
That's why the letter of undertaking
that the defendant has...
588
00:36:59,910 --> 00:37:02,070
may not become evidence for the case.
589
00:37:02,530 --> 00:37:04,029
According to amendment number eight...
590
00:37:04,030 --> 00:37:05,619
a letter of undertaking between a
married couple may only be
591
00:37:05,620 --> 00:37:07,939
terminated under the circumstance
that the marriage life is satisfactory.
592
00:37:07,940 --> 00:37:10,519
But before they were fighting
to the point...
593
00:37:10,520 --> 00:37:12,259
that the registration of their marriage
was delayed.
594
00:37:12,260 --> 00:37:14,049
A letter of undertaking
written under these circumstances...
595
00:37:14,050 --> 00:37:15,809
should be used as evidence in this case.
596
00:37:15,810 --> 00:37:17,339
This is a couple that
didn't even register their marriage.
597
00:37:17,340 --> 00:37:18,749
Hence, it's a de facto marriage.
598
00:37:18,750 --> 00:37:19,779
That eighth amendment does not apply.
599
00:37:19,780 --> 00:37:22,109
Because it's a de facto marriage,
the eighth amendment does not apply.
600
00:37:22,110 --> 00:37:24,069
Are you saying that
they are not a married couple?
601
00:37:24,070 --> 00:37:26,689
Then the defendant is only asking back
for what was already his.
602
00:37:26,690 --> 00:37:29,050
How can that become a crime?
603
00:37:30,870 --> 00:37:34,019
The court advised for a settlement through
mediation when the lawsuit began.
604
00:37:34,020 --> 00:37:36,649
This means that the court has already
acknowledged them as a married couple.
605
00:37:36,650 --> 00:37:39,639
It is a fact that the plaintiff wrote an
undertaking, giving up his property,
606
00:37:39,640 --> 00:37:43,259
and the defendant is merely asking
for her own dowry back in reply.
607
00:37:43,260 --> 00:37:48,280
Hence, I argue that the defendant
is completely innocent.
608
00:38:06,690 --> 00:38:08,519
The marriage registration is complete.
609
00:38:08,520 --> 00:38:10,279
Thank you.
610
00:38:10,280 --> 00:38:11,780
You're welcome.
611
00:38:18,680 --> 00:38:19,889
Let's separate our public
and private interests.
612
00:38:19,890 --> 00:38:22,790
Dinner tonight, see you at 7 in the garden.
613
00:38:23,400 --> 00:38:25,590
What do you mean separate our public
and private interests?
614
00:38:30,680 --> 00:38:32,830
Welcome...
615
00:38:45,420 --> 00:38:47,029
You're here too, Ki Chan.
616
00:38:47,030 --> 00:38:50,729
Yes, I came to help Young Joo.
617
00:38:50,730 --> 00:38:52,659
Let's continue our conversation,
Head Assistant.
618
00:38:52,660 --> 00:38:54,100
Yes.
619
00:38:54,310 --> 00:38:56,510
Yes, yes.
620
00:38:56,550 --> 00:38:58,849
I think that I get paid so little,
621
00:38:58,850 --> 00:39:03,289
but I have to take care of so many things.
622
00:39:03,290 --> 00:39:06,949
Today I had to work for both of you.
You don't understand how hard it is on me.
623
00:39:06,950 --> 00:39:08,149
There is a lot to take care of.
624
00:39:08,150 --> 00:39:11,240
What's going on?
You can even understand my difficulty.
625
00:39:11,690 --> 00:39:13,699
Should we hire another employee?
626
00:39:13,700 --> 00:39:17,539
Is that possible? I would hope for that.
627
00:39:17,540 --> 00:39:20,920
We talked about hiring
another person before.
628
00:39:24,110 --> 00:39:26,119
Go Ki Chan here,
because he graduated from law school,
629
00:39:26,120 --> 00:39:29,650
it will be very convenient
if he worked with us.
630
00:39:30,180 --> 00:39:31,819
What are you talking about? Seriously.
631
00:39:31,820 --> 00:39:36,039
Honey, don't talk right now.
632
00:39:36,040 --> 00:39:37,710
Of course,
633
00:39:38,630 --> 00:39:42,240
we would have to get Lawyer Lee's agreement.
634
00:39:42,720 --> 00:39:44,519
I was just thinking why he felt so friendly.
635
00:39:44,520 --> 00:39:46,240
Hey, Lawyer Lee!
636
00:39:47,530 --> 00:39:49,619
Lawyer Lee, we'll go by your decision.
637
00:39:49,620 --> 00:39:53,079
Do not make your judgment
based on this atmosphere.
638
00:39:53,080 --> 00:39:55,610
This sure is perplexing.
639
00:40:05,990 --> 00:40:08,589
If I said no under these circumstances,
640
00:40:08,590 --> 00:40:12,059
I would be totally crazy, wouldn't I?
641
00:40:12,060 --> 00:40:16,790
Thank you! Thank you, Eun Jae!
Really, thank you!
642
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
Thank you!
643
00:40:26,810 --> 00:40:30,190
Eun Jae! Lee Eun Jae!
644
00:40:30,670 --> 00:40:33,909
You know too that Head Assistant is
already handling more than he can chew.
645
00:40:33,910 --> 00:40:36,489
We have to hire someone anyway,
so if it's Go Ki Chan then...
646
00:40:36,490 --> 00:40:38,870
I'm so crazy!
647
00:40:39,750 --> 00:40:41,609
Why did I have to get married?
648
00:40:41,610 --> 00:40:44,869
I'm taking on 500% more work yet my income
is only one fifth of what it was before.
649
00:40:44,870 --> 00:40:49,039
I'm really sorry about that. Sincerely.
650
00:40:49,040 --> 00:40:51,199
Don't talk to me for a while.
651
00:40:51,200 --> 00:40:53,800
Lee Eun Jae. Lee Eun Jae!
652
00:41:39,150 --> 00:41:42,030
2011, July 29.
653
00:41:42,470 --> 00:41:44,699
Lee Eun Jae announced that
she'd give me the cold shoulder.
654
00:41:44,700 --> 00:41:46,740
It's the first time this has happened
since our marriage.
655
00:41:47,280 --> 00:41:49,970
It's a very unlucky omen.
656
00:41:50,810 --> 00:41:53,310
I admit that I did wrong.
657
00:41:54,590 --> 00:41:56,439
really do feel sorry.
658
00:41:56,440 --> 00:42:01,080
But she doesn't understand my sincere heart.
659
00:42:41,490 --> 00:42:44,510
Are you kidding me?
660
00:43:00,110 --> 00:43:03,110
Leave it there. I'll clean it up.
661
00:44:35,420 --> 00:44:37,380
Bye.
662
00:45:05,450 --> 00:45:06,449
Who won?
663
00:45:06,450 --> 00:45:10,090
I was already feeling really bad
and they even lost at baseball!
664
00:45:30,260 --> 00:45:32,310
Our team won!
665
00:46:22,460 --> 00:46:24,660
Are you making breakfast?
666
00:46:26,910 --> 00:46:29,910
You, working hard, sure look beautiful.
667
00:46:32,930 --> 00:46:35,920
The curtains, when it's dark I'll...
668
00:46:48,310 --> 00:46:51,420
How come there's not one thing
that's wearable?
669
00:46:53,360 --> 00:46:56,679
Other people have awesome husbands
and can even wear name brand clothing.
670
00:46:56,680 --> 00:46:59,560
Why is my life like this?
671
00:47:10,600 --> 00:47:14,370
Is there not a world
where there are no husbands?
672
00:47:15,540 --> 00:47:18,739
- Something bad happened, Jung Nam!
- What's wrong?
673
00:47:18,740 --> 00:47:20,189
The new building owner has come
and wants to chase us out...
674
00:47:20,190 --> 00:47:23,509
so that she can build
a new franchised store.
675
00:47:23,510 --> 00:47:26,999
What? Our contract hasn't expired yet.
676
00:47:27,000 --> 00:47:30,359
She came suddenly
and wants us to leave immediately.
677
00:47:30,360 --> 00:47:33,520
She's at Mi Ja's right now.
678
00:47:36,610 --> 00:47:39,239
Why is this witch back around here?
679
00:47:39,240 --> 00:47:41,119
It's that woman, the new building owner.
680
00:47:41,120 --> 00:47:42,520
What?
681
00:47:44,910 --> 00:47:48,470
Yes, yes. See you next time.
682
00:47:54,660 --> 00:47:59,440
You must know who I am now,
so let's talk about it inside.
683
00:47:59,810 --> 00:48:01,069
If you bought the building,
then you bought it.
684
00:48:01,070 --> 00:48:03,149
Who do you wanna chase out?
685
00:48:03,150 --> 00:48:05,529
I'll give you very good compensation.
686
00:48:05,530 --> 00:48:08,669
I don't need any compensation.
This is my store!
687
00:48:08,670 --> 00:48:11,959
Then what should we do? This is my building.
688
00:48:11,960 --> 00:48:14,849
All right, then let's settle this
with the law.
689
00:48:14,850 --> 00:48:18,429
The law? Are you acting like this
because you understand the law?
690
00:48:18,430 --> 00:48:20,939
You sure are belittling. Seriously.
691
00:48:20,940 --> 00:48:25,209
I'm not belittling you.
It's just that my son is a lawyer.
692
00:48:25,210 --> 00:48:27,950
My daughter's a lawyer too.
693
00:48:28,930 --> 00:48:31,349
Are you going to keep talking to me
like this?
694
00:48:31,350 --> 00:48:33,649
I don't have anything to say to you,
so leave! Leave!
695
00:48:33,650 --> 00:48:37,840
Jung Nam! Are you all right?
696
00:48:38,060 --> 00:48:39,899
It's enough that I was tricked once.
How could I be tricked a second time?
697
00:48:39,900 --> 00:48:43,820
Look at her... Hey! You!
698
00:48:47,860 --> 00:48:51,210
You should just hurry and prepare to move.
699
00:48:52,180 --> 00:48:54,800
That witch!
700
00:48:57,330 --> 00:48:58,800
Hey!
701
00:49:01,051 --> 00:49:03,751
You think that we're just
going to watch and not take action?
702
00:49:04,040 --> 00:49:05,829
What should we do?
703
00:49:05,830 --> 00:49:07,949
Isn't your daughter a lawyer?
704
00:49:07,950 --> 00:49:10,640
Ask your daughter for help.
705
00:49:17,610 --> 00:49:20,749
This is Go Ki Chan
and he will be in charge of assisting me.
706
00:49:20,750 --> 00:49:23,810
Woo Shik, you can be responsible
for assisting Lawyer Lee.
707
00:49:35,370 --> 00:49:37,590
Are you not going to make the report?
708
00:49:37,700 --> 00:49:41,859
I found the person responsible for
the No Chun Gi's lease contract.
709
00:49:41,860 --> 00:49:43,779
There was a business card on the contract.
710
00:49:43,780 --> 00:49:47,100
Really? Where is it? The business card.
711
00:49:51,420 --> 00:49:53,040
Hey,
712
00:49:53,610 --> 00:49:55,809
Eun Jae's expression is really cold.
713
00:49:55,810 --> 00:49:56,559
It's because of me, isn't it?
714
00:49:56,560 --> 00:49:58,149
Have you been free for so long
that you've forgotten that feeling?
715
00:49:58,150 --> 00:50:00,739
In the office everything is business.
716
00:50:00,740 --> 00:50:04,999
Wait. Are you OK driving?
717
00:50:05,000 --> 00:50:06,689
I'll just have to endure it.
718
00:50:06,690 --> 00:50:09,160
Our profession forces us
to drive everywhere a lot.
719
00:50:10,980 --> 00:50:14,020
I'll do it, I'll do it.
720
00:50:15,440 --> 00:50:16,389
Thanks, friend!
721
00:50:16,390 --> 00:50:18,270
You're welcome.
722
00:50:37,320 --> 00:50:41,080
We came all the way
to Sokcho city to find a person.
723
00:50:41,190 --> 00:50:44,310
We'll be coming here often. Let's go.
724
00:50:44,660 --> 00:50:46,900
Thank you.
725
00:50:48,780 --> 00:50:50,790
Welcome.
726
00:50:50,900 --> 00:50:55,289
Hello, I'm the person who called earlier,
Yoon Hyung Woo.
727
00:50:55,290 --> 00:50:57,129
You people really came.
728
00:50:57,130 --> 00:50:59,199
Do you have some time to speak for a moment?
729
00:50:59,200 --> 00:51:01,600
I don't have any time.
730
00:51:02,110 --> 00:51:06,049
It's not hard at all.
You just need to say one thing in court.
731
00:51:06,050 --> 00:51:07,319
You didn't sell it at that time...
732
00:51:07,320 --> 00:51:09,739
and the Dept. Manager allowed you to sign
the contract under your daughter's name.
733
00:51:09,740 --> 00:51:12,289
Why would I do something so bothersome?
734
00:51:12,290 --> 00:51:15,650
To save an elderly man in need.
735
00:51:15,840 --> 00:51:18,449
Why is no one helping?
Didn't I ask you to greet guests?
736
00:51:18,450 --> 00:51:20,839
Even these people who waiter part-time
can't earn any money.
737
00:51:20,840 --> 00:51:24,620
His disposable income for one month
doesn't even amount to 30,000 won.
738
00:51:24,830 --> 00:51:29,479
They wouldn't ignore an old man should
he loses his house, have nowhere to go.
739
00:51:29,480 --> 00:51:33,200
Ghosts don't come haunting you
in the middle of your sleep, do they?
740
00:51:34,630 --> 00:51:38,289
Are you impeding me from doing business?
741
00:51:38,290 --> 00:51:42,760
Hindering business. That's really hard.
I hope your business does well, Sir.
742
00:51:45,260 --> 00:51:48,200
He only says what he wants to say.
Why did he come?
743
00:51:48,480 --> 00:51:51,000
I don't think so.
744
00:51:54,070 --> 00:51:55,749
Amazing.
745
00:51:55,750 --> 00:51:59,410
Why would your husband want to do
something so senseless?
746
00:52:00,060 --> 00:52:01,669
That's their family's charm.
747
00:52:01,670 --> 00:52:05,790
My deceased father-in-law was
a very famous human rights attorney.
748
00:52:06,110 --> 00:52:07,459
I heard that he was at a law firm.
749
00:52:07,460 --> 00:52:09,809
That's because my mother-in-law
forced him to go.
750
00:52:09,810 --> 00:52:13,359
Because my mother-in-law
is really greedy for money.
751
00:52:13,360 --> 00:52:17,530
Actually even though he pretends like he's
not, from that perspective he is filial.
752
00:52:17,590 --> 00:52:19,449
Why did he quit the law firm then?
753
00:52:19,450 --> 00:52:20,519
With that personality,
754
00:52:20,520 --> 00:52:23,019
do you think that he would care about
the benefits and losses of the team?
755
00:52:23,020 --> 00:52:25,699
He endured it for a long time
before resigning.
756
00:52:25,700 --> 00:52:28,319
Because of that his relationship
with his mom went south too.
757
00:52:28,320 --> 00:52:32,129
It's all my fault for helping him
at that time.
758
00:52:32,130 --> 00:52:33,509
Then that means that
you understood him before.
759
00:52:33,510 --> 00:52:36,270
There's nothing that
you can't say before you marry.
760
00:52:40,730 --> 00:52:44,150
I'm in Sokcho. I can't go home tonight.
761
00:52:44,960 --> 00:52:47,369
He's not some *Hong Gil Dong
(*Korean Robin Hood)
762
00:52:47,370 --> 00:52:50,560
Always helping with other people's matters.
763
00:52:51,200 --> 00:52:54,229
Is this person purposely running away?
764
00:52:54,230 --> 00:52:55,439
Because he doesn't want to see me?
765
00:52:55,440 --> 00:52:58,220
Then take him to a place
where he can't run away.
766
00:52:59,920 --> 00:53:02,689
Go there and then question him.
767
00:53:02,690 --> 00:53:05,260
How long does he want to run away for?
768
00:53:13,250 --> 00:53:16,240
Hurry in, hurry in.
769
00:53:19,230 --> 00:53:22,650
Two bowls of jajangmyun, please.
770
00:53:22,830 --> 00:53:24,519
What are they doing?
771
00:53:24,520 --> 00:53:26,680
Enjoy your meal
772
00:53:29,320 --> 00:53:32,039
Sir, two bowls
of spicy seafood noodles please.
773
00:53:32,040 --> 00:53:33,529
Enjoy your meal.
774
00:53:33,530 --> 00:53:35,500
Welcome.
775
00:53:38,630 --> 00:53:41,370
Two bowls of jajangmyun.
776
00:53:43,790 --> 00:53:47,060
Sir, two plates of fried rice please.
777
00:53:48,420 --> 00:53:51,199
Leave. Leave! I told you to leave!
778
00:53:51,200 --> 00:53:53,099
Didn't we agree upon one month?
779
00:53:53,100 --> 00:53:53,879
There's no need.
780
00:53:53,880 --> 00:53:57,009
Leave. Go. Hurry! Leave!
781
00:53:57,010 --> 00:53:58,850
Stop loitering around here.
782
00:53:59,330 --> 00:54:01,609
It's not our business hours. Get out.
783
00:54:01,610 --> 00:54:04,870
We'll go after we eat
some food. Just a little!
784
00:54:06,220 --> 00:54:08,580
Sir! Open the door.
785
00:54:08,840 --> 00:54:10,660
Sir!
786
00:54:14,200 --> 00:54:15,619
He's not biting the bait.
787
00:54:15,620 --> 00:54:17,189
They're always like this in the beginning.
788
00:54:17,190 --> 00:54:19,420
We have to take it slowly.
789
00:54:30,130 --> 00:54:32,080
I need to go to the bathroom.
790
00:54:32,610 --> 00:54:34,820
Where is everyone?
791
00:54:37,910 --> 00:54:40,250
That's right. You're not talking to me.
792
00:54:42,430 --> 00:54:44,340
Yooun Hyung Woo.
793
00:54:47,970 --> 00:54:49,339
You can speak now?
794
00:54:49,340 --> 00:54:52,489
- Make some time over the weekend.
- Why?
795
00:54:52,490 --> 00:54:55,049
Let's go to the hot spring
we went to for our honeymoon.
796
00:54:55,050 --> 00:54:56,770
Japan?
797
00:54:56,850 --> 00:55:02,669
Open our hearts, one on one,
and find where it all went wrong.
798
00:55:02,670 --> 00:55:05,600
You can't run away there, right?
799
00:55:06,410 --> 00:55:08,459
You're using harsh words.
800
00:55:08,460 --> 00:55:12,180
You make the reservations
because I stayed up last night.
801
00:56:00,540 --> 00:56:01,949
Son.
802
00:56:01,950 --> 00:56:02,789
Yeah.
803
00:56:02,790 --> 00:56:06,759
This weekend we're eating
with your big aunt and her family.
804
00:56:06,760 --> 00:56:07,989
Make some time.
805
00:56:07,990 --> 00:56:11,019
I can't. I'm going to Japan.
806
00:56:11,020 --> 00:56:13,029
What? With daughter-in-law?
807
00:56:13,030 --> 00:56:14,019
Of course.
808
00:56:14,020 --> 00:56:15,660
I'm hanging up.
809
00:56:20,790 --> 00:56:25,689
For his whole life he's never said that
he wants to go on a vacation with his mom.
810
00:56:25,690 --> 00:56:28,599
Will he die if he says
"Mom, let's go on vacation together"?
811
00:56:28,600 --> 00:56:30,650
What a bad son.
812
00:56:34,620 --> 00:56:35,649
Sapporo, Japan.
813
00:56:35,650 --> 00:56:40,420
The flight is on August 5th at 1 pm,
two days three nights.
814
00:56:40,840 --> 00:56:42,410
Oh my god!
815
00:56:43,400 --> 00:56:47,560
How can this be happening?
816
00:57:07,490 --> 00:57:11,019
Ahjumma, are you all right?
817
00:57:11,020 --> 00:57:13,159
Yes, thank you.
818
00:57:13,160 --> 00:57:16,220
Are you here to visit the law firm?
819
00:57:17,840 --> 00:57:19,399
You don't have to be like this.
820
00:57:19,400 --> 00:57:22,950
The standards aren't high,
why don't you go in?
821
00:57:23,150 --> 00:57:24,479
It's not hard to get a consultation.
822
00:57:24,480 --> 00:57:27,639
We won't take any of your money,
so please go in.
823
00:57:27,640 --> 00:57:31,430
I'm a lawyer for this Hope Law Firm.
824
00:57:32,590 --> 00:57:35,749
You seem to be really dependable.
825
00:57:35,750 --> 00:57:38,920
It seems like Eun Jae
made a good decision to marry you.
826
00:57:39,170 --> 00:57:42,180
Do you know Eun Jae?
827
00:57:43,070 --> 00:57:47,540
Me, I'm your mother-in-law.
828
00:57:48,350 --> 00:57:49,779
Really?
829
00:57:49,780 --> 00:57:52,439
Do I look like a person who would lie?
830
00:57:52,440 --> 00:57:55,050
Should I show you
the family registration book?
831
00:57:55,370 --> 00:57:56,789
You don't have to do that.
832
00:57:56,790 --> 00:57:58,229
What are you doing?
833
00:57:58,230 --> 00:58:02,040
It's your first time meeting your in-law
and you don't greet her properly.
834
00:58:02,090 --> 00:58:04,550
Here?
835
00:58:12,510 --> 00:58:14,809
I was just kidding, just kidding.
836
00:58:14,810 --> 00:58:17,249
I'm really happy to meet you, son-in-law.
837
00:58:17,250 --> 00:58:19,530
I'm really happy to meet you too, Mother.
838
00:58:23,090 --> 00:58:24,649
After reading the contract
you would understand,
839
00:58:24,650 --> 00:58:26,789
but there is a law that protects
small business owners.
840
00:58:26,790 --> 00:58:29,399
As long as you complete the conditions,
no matter the time limit of the contract,
841
00:58:29,400 --> 00:58:31,539
you don't need to empty the store
within five years.
842
00:58:31,540 --> 00:58:34,049
Thank goodness!
843
00:58:34,050 --> 00:58:38,870
That woman was saying how she wanted to
build a new building and kept bothering me.
844
00:58:39,840 --> 00:58:41,899
Then again if it weren't for this matter,
845
00:58:41,900 --> 00:58:44,669
I wouldn't have any reason to meet you.
846
00:58:44,670 --> 00:58:45,999
That's right.
847
00:58:46,000 --> 00:58:50,399
You have to keep our meeting today
a secret from Eun Jae.
848
00:58:50,400 --> 00:58:53,490
Yes, but can I ask
849
00:58:53,560 --> 00:58:58,940
why Eun Jae doesn't want to see you?
850
00:58:59,410 --> 00:59:02,599
My Eun Jae seems to have a bad temper
and is unreasonable, right?
851
00:59:02,600 --> 00:59:04,860
That's totally not true.
852
00:59:06,550 --> 00:59:11,430
I'm telling you that there's a reason,
so please stop asking.
853
00:59:14,170 --> 00:59:18,610
Do you know what hurts the most
as a human being?
854
00:59:19,020 --> 00:59:22,630
The type of pain that you can't tell anyone.
855
00:59:24,500 --> 00:59:27,450
I know that well also.
856
00:59:29,080 --> 00:59:33,180
Do you also have pain
that you can't tell anyone?
857
00:59:34,710 --> 00:59:37,229
Mother, please give me
your cell phone number.
858
00:59:37,230 --> 00:59:40,439
That way I can occasionally
leech a free meal.
859
00:59:40,440 --> 00:59:42,669
You just have to come.
860
00:59:42,670 --> 00:59:45,750
I'll catch a carp fish for you.
861
00:59:46,260 --> 00:59:48,689
Carp? All right.
862
00:59:48,690 --> 00:59:50,870
It's really hot, so please have more.
863
00:59:57,080 --> 01:00:00,630
Mother, then I'm going to leave first.
864
01:00:01,400 --> 01:00:03,799
You make me feel so relieved.
865
01:00:03,800 --> 01:00:07,340
Your mother must be very happy.
866
01:00:08,690 --> 01:00:12,540
No one has held me like this
in a very long time.
867
01:00:15,260 --> 01:00:19,390
Why? Does Eun Jae reject you at night?
868
01:00:19,900 --> 01:00:22,150
No, it's not that, Mother.
869
01:00:33,210 --> 01:00:35,360
You pack all of your things?
870
01:00:38,180 --> 01:00:40,840
Did you get my text?
871
01:00:41,980 --> 01:00:44,140
I made reservations for Japan.
872
01:00:44,700 --> 01:00:48,380
And so? Should I compliment you?
873
01:01:33,250 --> 01:01:37,160
Wedding Vows
874
01:01:50,580 --> 01:01:52,530
Are you packing?
875
01:01:52,870 --> 01:01:54,469
You're only taking this?
876
01:01:54,470 --> 01:01:56,830
Take some more outfits.
877
01:01:59,060 --> 01:02:02,750
Or you can buy some there.
878
01:02:03,320 --> 01:02:06,239
- Play. Are we going there to play?
- What?
879
01:02:06,240 --> 01:02:09,639
I said that we're going to write
negotiation documentation on our problems.
880
01:02:09,640 --> 01:02:11,959
How hard must it be to communicate
on a daily basis...
881
01:02:11,960 --> 01:02:14,619
that we must go to a place so far away
and spend so much money.
882
01:02:14,620 --> 01:02:16,879
I got it, I got it. We'll go first.
883
01:02:16,880 --> 01:02:20,000
Then after we're there
we'll have a good talk.
884
01:02:21,270 --> 01:02:22,730
Oh...
885
01:02:24,990 --> 01:02:26,809
It's our marriage vows.
886
01:02:26,810 --> 01:02:30,620
Wow. It's already been a year.
887
01:02:30,770 --> 01:02:36,330
Do you remember?
How ridiculous your reply was.
888
01:02:36,520 --> 01:02:38,200
Was it?
889
01:02:39,500 --> 01:02:43,320
Your voice when you replied
made me feel like you were dependable.
890
01:02:47,000 --> 01:02:51,869
It's only been a year,
but that's all disappeared.
891
01:02:51,870 --> 01:02:53,319
When we go on our vacation tomorrow,
892
01:02:53,320 --> 01:02:55,399
we'll have a good talk on what you want.
893
01:02:55,400 --> 01:02:59,280
After we talk it over,
I'll give it all to you again.
894
01:03:00,910 --> 01:03:03,820
I hope so too.
895
01:03:04,810 --> 01:03:06,810
Please.
896
01:03:16,810 --> 01:03:18,579
Do you want to drink anything?
897
01:03:18,580 --> 01:03:20,560
Son!
898
01:03:31,480 --> 01:03:32,629
Mom, why are you here?
899
01:03:32,630 --> 01:03:34,709
Didn't you say that you were going to Japan?
900
01:03:34,710 --> 01:03:36,350
Me?
901
01:03:37,430 --> 01:03:39,560
Didn't you send me a text?
902
01:03:43,420 --> 01:03:45,800
I sent it to the wrong person.
903
01:03:47,250 --> 01:03:51,100
I was thinking why you were doing something
that you wouldn't normally do.
904
01:03:51,210 --> 01:03:53,879
- Mom, Mom!
- What should we do?
905
01:03:54,830 --> 01:03:56,840
Mom!
906
01:03:57,770 --> 01:03:59,230
Mom
907
01:04:00,950 --> 01:04:02,289
Yes, Mom.
908
01:04:02,290 --> 01:04:04,369
Our lawyer son.
909
01:04:04,370 --> 01:04:06,749
Have you been doing well?
910
01:04:06,750 --> 01:04:09,770
Of course, of course I'm doing well.
911
01:04:10,170 --> 01:04:13,679
Right now everyone who's signed the contract
for our store is here.
912
01:04:13,680 --> 01:04:16,140
Please come.
913
01:04:16,770 --> 01:04:17,809
Right now?
914
01:04:17,810 --> 01:04:19,929
If it's not right now
shall we wait till next year?
915
01:04:19,930 --> 01:04:21,889
After we've all been chased out?
916
01:04:21,890 --> 01:04:23,579
No, it's not that.
917
01:04:23,580 --> 01:04:25,219
We all feel very uneasy.
918
01:04:25,220 --> 01:04:28,120
It's just one day, let's hurry and meet.
919
01:04:28,130 --> 01:04:31,619
Mom. Even so...
920
01:04:31,620 --> 01:04:34,240
Please stop being angry.
921
01:04:35,890 --> 01:04:37,379
I'll go over right now, Mother.
922
01:04:37,380 --> 01:04:39,690
Yes, yes.
923
01:04:40,020 --> 01:04:41,959
Just come with us.
924
01:04:41,960 --> 01:04:43,109
Didn't you say that you made reservations?
925
01:04:43,110 --> 01:04:44,819
How could I go?
926
01:04:44,820 --> 01:04:48,050
Mom, you two go first.
927
01:04:48,380 --> 01:04:49,549
What?!
928
01:04:49,550 --> 01:04:51,239
Something urgent suddenly came up.
929
01:04:51,240 --> 01:04:53,309
What urgent matter?
930
01:04:53,310 --> 01:04:55,290
I'll come later.
931
01:04:58,510 --> 01:05:01,500
Did he leave because he saw that I'm here?
932
01:05:02,580 --> 01:05:04,520
Wait a minute.
933
01:05:08,960 --> 01:05:10,750
Lawyer Yun.
934
01:05:13,760 --> 01:05:15,700
Yun Hyung Woo!
935
01:05:17,540 --> 01:05:19,319
Are you acting like this
because of your mom?
936
01:05:19,320 --> 01:05:20,769
Something really did come up.
937
01:05:20,770 --> 01:05:22,990
Like what?
938
01:05:24,690 --> 01:05:26,710
Are you not going to tell me?
939
01:05:27,160 --> 01:05:29,109
I'll explain it to you later.
940
01:05:29,110 --> 01:05:31,150
Stand right there.
941
01:05:31,300 --> 01:05:33,009
I'll be there in the evening.
942
01:05:33,010 --> 01:05:34,919
You dare to leave.
943
01:05:34,920 --> 01:05:37,180
Just forgive me this time.
944
01:05:37,810 --> 01:05:42,220
If you leave right now,
I'm not going to live with you!
945
01:05:47,680 --> 01:05:49,299
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
946
01:05:49,300 --> 01:05:51,149
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
947
01:05:51,150 --> 01:05:52,849
Main Translators: squishysushi, ahsieee
948
01:05:52,850 --> 01:05:54,729
Spot Translator: ahsieee
949
01:05:54,730 --> 01:05:56,479
Timer: dizzybugs
950
01:05:56,480 --> 01:05:58,229
Editor/QC: annchong
951
01:05:58,230 --> 01:06:01,400
Coordinators: mily2, ay_link
952
01:06:02,900 --> 01:06:06,430
I must be crazy.
953
01:06:07,600 --> 01:06:09,640
Am I dreaming?
954
01:06:09,990 --> 01:06:11,479
It's not a dream.
955
01:06:11,480 --> 01:06:13,519
You're done for, Lee Eun Jae.
956
01:06:13,520 --> 01:06:15,969
I already told you
that I didn't have an affair,
957
01:06:15,970 --> 01:06:19,109
yet this person keeps being overly sensitive
and yelling and screaming.
958
01:06:19,110 --> 01:06:19,889
Is it Yoon Hyung Woo?
959
01:06:19,890 --> 01:06:21,719
- It's Yoon Hyung Woo.
- Where is that rascal?!
960
01:06:21,720 --> 01:06:23,709
- How can you suddenly say that...
- Listen to your son.
961
01:06:23,710 --> 01:06:25,309
Why are you listening
to your daughter-in-law instead?
962
01:06:25,310 --> 01:06:28,050
I hate you!
963
01:06:28,080 --> 01:06:30,109
That's ridiculous.
You were living well together.
964
01:06:30,110 --> 01:06:32,530
What right does
Yoon Hyung Woo have,
965
01:06:32,531 --> 01:06:34,931
that person who says he wants
to split and actually splits?
966
01:06:40,380 --> 01:06:41,449
I hit someone.
967
01:06:41,450 --> 01:06:44,269
If you keep acting like this,
then I'll really hit you.
968
01:06:44,270 --> 01:06:49,060
I told you to leave! Let go!
969
01:06:50,020 --> 01:06:52,169
They're all hiding now.
970
01:06:52,170 --> 01:06:53,629
- Are you going to tell them?
- Where in the world is there a woman...
971
01:06:53,630 --> 01:06:56,230
who would still feel happy
after finding out this kind of thing?
972
01:06:57,370 --> 01:06:59,929
After you meet in the evening, let's
have a strong shot of mekju (beer).
973
01:06:59,930 --> 01:07:02,430
Oppa!
974
01:07:03,440 --> 01:07:07,660
Oh, that was great!
I'll come home early, OK?
975
01:07:10,010 --> 01:07:13,250
Until you die, keep your mouth shut tightly.
976
01:07:13,300 --> 01:07:14,729
Am I that funny in your eyes?
977
01:07:14,730 --> 01:07:16,369
No, you're scary.
978
01:07:16,370 --> 01:07:17,839
Are you joking right now?
979
01:07:17,840 --> 01:07:18,969
Do you not believe in me at all?
980
01:07:18,970 --> 01:07:20,739
Believe in you?
Even cockroaches don't believe you.
981
01:07:20,740 --> 01:07:22,740
Then don't believe me then!
982
01:07:25,620 --> 01:07:29,350
I've lost everything.
983
01:07:30,160 --> 01:07:34,150
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
75009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.