All language subtitles for wind-bell-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:12,990 [ Wind-bell ] 2 00:00:12,990 --> 00:00:15,310 [ Episode 3 ] 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,650 November 20... 4 00:00:32,650 --> 00:00:35,370 You're only four months ahead of me. 5 00:00:35,370 --> 00:00:37,630 In a different year. 6 00:00:37,630 --> 00:00:39,910 Anyway, I'm sorry for overreacting. 7 00:00:40,930 --> 00:00:42,090 I was also... 8 00:00:42,880 --> 00:00:43,980 sensitive. 9 00:00:44,650 --> 00:00:47,000 Good if you know. 10 00:00:48,820 --> 00:00:50,750 I'm hungry! 11 00:00:55,290 --> 00:00:56,820 Is it good? 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,680 Why this kimbap of all places? 13 00:01:03,320 --> 00:01:04,520 Just because... 14 00:01:05,500 --> 00:01:07,050 of my memory. 15 00:01:07,980 --> 00:01:09,880 Memory... 16 00:01:12,210 --> 00:01:14,400 You know one of those things. 17 00:01:14,400 --> 00:01:16,230 Not special, yet... 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,880 you're fond of it. 19 00:01:22,270 --> 00:01:25,100 I'm very fond of Chamyiseul.
(Soju brand) 20 00:01:25,100 --> 00:01:26,340 What? 21 00:01:28,460 --> 00:01:30,020 Something like that. 22 00:01:31,050 --> 00:01:33,240 Daniel, I'm curious about something. 23 00:01:34,500 --> 00:01:36,540 What's your Korean name? 24 00:01:36,540 --> 00:01:39,540 Korean-Americans have
Korean last names. 25 00:01:47,380 --> 00:01:49,880 When did you come?
You should've called. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,860 - I just got here.
- I see. 27 00:01:51,860 --> 00:01:54,510 Did you eat? I bought some
kimbap. You want to share? 28 00:01:54,510 --> 00:01:56,620 I don't like their kimbap. 29 00:01:56,620 --> 00:01:58,140 Want me to make you something? 30 00:02:01,080 --> 00:02:02,880 Mom, did you think about it? 31 00:02:04,120 --> 00:02:06,230 Do you want kimchi stew
or bean paste stew? 32 00:02:06,230 --> 00:02:07,740 Mom! 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,640 I can't sell this house. 34 00:02:10,640 --> 00:02:14,350 I'm asking because I want to become
successful and take care of you. 35 00:02:14,350 --> 00:02:16,830 Help me. Let's move. 36 00:02:18,330 --> 00:02:19,520 Sang Woo. 37 00:02:19,520 --> 00:02:22,100 I'll think about another way. 38 00:02:25,170 --> 00:02:27,010 Stop waiting for Gun Woo hyung. 39 00:02:27,010 --> 00:02:28,120 He's not coming back. 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,340 No. 41 00:02:29,340 --> 00:02:30,750 He can't. 42 00:02:33,880 --> 00:02:36,780 Isn't it rash to wait for someone
who won't come back? 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,690 Mom. 44 00:02:43,690 --> 00:02:46,020 Do your eyes ever get red
from crying for me? 45 00:02:47,640 --> 00:02:49,180 Sang Woo... 46 00:02:49,180 --> 00:02:52,230 I tear up because of
you every day, Mom. 47 00:02:53,920 --> 00:02:55,620 Your one and only son... 48 00:02:55,620 --> 00:02:57,160 I cry every day for you. 49 00:02:57,160 --> 00:02:58,200 You know that? 50 00:02:58,200 --> 00:03:00,220 You think I want to do this? 51 00:03:01,190 --> 00:03:03,890 You're the only one I can rely on. 52 00:03:08,180 --> 00:03:11,020 Sorry I keep showing you
my negative side. I'll go now. 53 00:03:20,740 --> 00:03:24,140 My eyes are red because
of you, Sang Woo. 54 00:03:32,160 --> 00:03:34,180 I'm still the editor. 55 00:03:34,180 --> 00:03:36,410 I should know
something about you, 56 00:03:36,410 --> 00:03:38,280 so I can plan some things. 57 00:03:38,280 --> 00:03:40,950 Is signing the contract, translating,
and selling books everything? 58 00:03:41,780 --> 00:03:43,480 If you're Korean, 59 00:03:43,520 --> 00:03:46,200 you must have a Korean name
if you're a Korean-American. 60 00:03:46,200 --> 00:03:48,170 What kind of people
your parents are... 61 00:03:48,170 --> 00:03:50,610 I should know some basics. 62 00:03:50,610 --> 00:03:52,890 Do you have any relatives in Korea? 63 00:03:55,620 --> 00:03:57,280 I'm an adoptee. 64 00:03:59,760 --> 00:04:01,730 I was adopted when
I was ten years old. 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,940 I lived in the States for 18 years. 66 00:04:06,680 --> 00:04:08,280 Well... 67 00:04:08,300 --> 00:04:10,770 Your answer is beyond the 68 00:04:10,770 --> 00:04:13,120 limit of my expectations. 69 00:04:13,920 --> 00:04:16,350 From the day I was
adopted until today, 70 00:04:17,200 --> 00:04:19,110 I had erased my Korean name. 71 00:04:20,560 --> 00:04:22,490 Just call me Daniel. 72 00:04:22,490 --> 00:04:23,790 Okay? 73 00:04:23,790 --> 00:04:25,410 Okay! 74 00:04:26,190 --> 00:04:28,020 How could a prize-winning writer 75 00:04:28,020 --> 00:04:31,050 not have any interviews
or a proper profile? 76 00:04:32,710 --> 00:04:34,000 Anyway... 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,400 I'm sorry. 78 00:04:36,780 --> 00:04:39,510 When I say I'm an
adoptee in the States, 79 00:04:39,510 --> 00:04:41,920 people just say, "I see." 80 00:04:43,610 --> 00:04:46,080 But when I say I'm an adoptee, 81 00:04:46,080 --> 00:04:47,840 Koreans look at me as if to say, 82 00:04:47,840 --> 00:04:50,320 "That's too bad." 83 00:04:51,690 --> 00:04:53,910 I lived... 84 00:04:53,910 --> 00:04:56,080 as if I was just moving. 85 00:04:58,700 --> 00:05:00,410 But still... 86 00:05:00,410 --> 00:05:02,250 a family is... 87 00:05:03,110 --> 00:05:05,780 Family. Is that tangible? 88 00:05:05,780 --> 00:05:08,480 You're alone in life. 89 00:05:08,480 --> 00:05:11,410 I understand what you
mean, but that's too... 90 00:05:12,320 --> 00:05:14,740 - Where are you staying?
- Near the city hall. 91 00:05:14,740 --> 00:05:16,330 Let's go. I'll drop you off. 92 00:05:16,330 --> 00:05:17,730 Let's part here. 93 00:05:17,730 --> 00:05:20,420 So independent. 94 00:05:20,420 --> 00:05:21,690 Okay! 95 00:05:21,690 --> 00:05:24,930 I'll go and meet my boss then. 96 00:05:24,930 --> 00:05:27,640 He completely scammed me. 97 00:05:28,810 --> 00:05:30,890 He must not be a bad guy though. 98 00:05:30,890 --> 00:05:32,400 He's not bad. 99 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 Just evil. 100 00:05:33,840 --> 00:05:35,620 I gave you my business card earlier. 101 00:05:35,620 --> 00:05:38,310 I'm sure it won't happen,
but just in case. 102 00:05:38,310 --> 00:05:40,340 Call me if you need anything. 103 00:05:40,340 --> 00:05:42,160 I won't be calling you. 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,110 Okay. 105 00:05:45,080 --> 00:05:47,570 See you at the office.
For business. 106 00:05:47,570 --> 00:05:48,830 I'll go now. 107 00:06:00,230 --> 00:06:03,200 I'll stand here until you come out. 108 00:06:04,580 --> 00:06:07,110 Aigoo, my pen... 109 00:06:07,110 --> 00:06:09,010 Hi, Yeo Jin. 110 00:06:09,010 --> 00:06:10,500 Good job. 111 00:06:10,500 --> 00:06:11,740 Daniel... 112 00:06:14,710 --> 00:06:15,990 Did he go okay? 113 00:06:15,990 --> 00:06:17,630 The contract is... 114 00:06:17,630 --> 00:06:19,830 Why are you so shallow? 115 00:06:19,830 --> 00:06:21,590 If you said Daniel to me, 116 00:06:21,590 --> 00:06:23,190 I'd be all smiles and... 117 00:06:23,190 --> 00:06:24,260 Huh? 118 00:06:24,260 --> 00:06:26,350 Process my resignation
letter, please. 119 00:06:26,350 --> 00:06:27,530 I... 120 00:06:27,530 --> 00:06:30,520 submitted my application
to LS Group. 121 00:06:30,520 --> 00:06:32,680 Oh, really? 122 00:06:32,680 --> 00:06:34,300 Did you pass the
application review? 123 00:06:34,300 --> 00:06:36,320 I said I turned it in! 124 00:06:38,780 --> 00:06:39,980 You think you'll pass? 125 00:06:39,980 --> 00:06:41,380 Boss! 126 00:06:41,460 --> 00:06:42,720 Yeo Jin. 127 00:06:43,380 --> 00:06:45,190 "The Promise." 128 00:06:45,190 --> 00:06:47,290 Work until the first
translated draft. 129 00:06:47,290 --> 00:06:48,460 I ask you. 130 00:06:50,780 --> 00:06:53,690 You do have the contract for the 131 00:06:53,690 --> 00:06:54,980 translation edition, right? 132 00:06:54,980 --> 00:06:56,300 Were you fooled all your life? 133 00:06:57,130 --> 00:06:59,260 Seriously, this is it. 134 00:06:59,260 --> 00:07:01,750 If I get an interview after
passing the application review, 135 00:07:01,750 --> 00:07:03,300 you have to let me go. 136 00:07:03,300 --> 00:07:04,980 Of course. 137 00:07:04,980 --> 00:07:06,320 I... 138 00:07:06,320 --> 00:07:08,910 don't interfere with people's future. 139 00:07:08,910 --> 00:07:11,240 I'm very generous, you know. 140 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Uncle. 141 00:07:12,280 --> 00:07:14,480 The battery didn't die.
It's the motor. 142 00:07:14,480 --> 00:07:15,980 It's supposed to
cost 400,000 won. 143 00:07:15,980 --> 00:07:17,680 But I begged and begged... 144 00:07:17,680 --> 00:07:19,190 and brought it down to
350,000 won. 145 00:07:19,880 --> 00:07:21,180 I did great, huh? 146 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 Lower 50,000 won more. 147 00:07:23,440 --> 00:07:24,660 Okay! 148 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Gosh. 149 00:08:39,780 --> 00:08:43,180 [ In Chinese ] 150 00:08:43,180 --> 00:08:44,880 [ In Chinese ] 151 00:08:44,880 --> 00:08:45,680 [ In Chinese ] 152 00:08:45,680 --> 00:08:47,520 [ In Chinese ] 153 00:08:47,520 --> 00:08:49,290 [ In Chinese ] 154 00:08:49,380 --> 00:08:51,780 [ In Chinese ] 155 00:08:56,090 --> 00:08:58,900 [ Wind-bell ] 156 00:09:33,900 --> 00:09:36,760 Sung Min, the translator tomorrow... 157 00:10:04,860 --> 00:10:06,640 Eat it! 158 00:10:07,670 --> 00:10:09,370 Eat sprouts, too! 159 00:10:09,370 --> 00:10:11,290 Eat kimchi, too. 160 00:10:14,450 --> 00:10:17,060 I said you'll be in big
trouble if you're picky! 161 00:10:20,210 --> 00:10:21,830 Eat! 162 00:10:27,090 --> 00:10:28,510 Don't do that. 163 00:10:29,780 --> 00:10:30,880 What? 164 00:10:30,880 --> 00:10:32,680 I said don't. 165 00:10:32,680 --> 00:10:34,180 He's a kid. 166 00:10:34,250 --> 00:10:36,510 Kids do that.
Why are you hitting him? 167 00:10:36,510 --> 00:10:38,070 Why are you hitting a child? 168 00:10:38,880 --> 00:10:40,580 What a crazy bastard. 169 00:10:40,580 --> 00:10:42,380 Hey, bastard, get up! 170 00:10:44,880 --> 00:10:46,480 Who the heck are you? 171 00:10:53,560 --> 00:10:54,910 Hello? 172 00:10:57,260 --> 00:10:58,460 The police station? 173 00:10:58,460 --> 00:11:00,850 Did Uncle get himself in trouble? 174 00:11:21,440 --> 00:11:28,330 [ Wind-bell ] 11041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.