Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,670 --> 00:05:11,100
Ich habe eine Lieferung
aus dem Satelliten-Druckraum.
2
00:05:11,330 --> 00:05:13,140
Warum sagen Sie es
nicht noch lauter?
3
00:05:13,350 --> 00:05:15,980
Öffnen Sie das Fenster.
Schreien Sie es nach Moskau.
4
00:05:16,190 --> 00:05:17,230
Tut mir leid...
5
00:05:17,400 --> 00:05:20,700
Sie können nichts
für Ihre Dämlichkeit.
6
00:05:21,530 --> 00:05:24,570
- Öffnen Sie es und verschwinden Sie.
- Ich bin daran festgekettet.
7
00:05:24,780 --> 00:05:26,570
Der Sicherheitsdienst hat den Schlüssel.
8
00:05:29,450 --> 00:05:33,750
Lassen Sie das Material hier und warten
Sie mit dem Koffer vor der Tür.
9
00:05:34,330 --> 00:05:37,710
Das kann ich nicht, Sir.
Das Material ist darin eingeschlossen.
10
00:05:37,880 --> 00:05:40,170
Geben Sie her.
11
00:05:48,890 --> 00:05:50,180
Rein in den Schrank.
12
00:06:09,910 --> 00:06:12,580
Hi-Weather hat das
vor einer Stunde gesendet.
13
00:06:12,790 --> 00:06:15,120
Tolle Nahaufnahmen!
14
00:06:15,290 --> 00:06:17,750
Miegs und Sline werden sabbern.
15
00:06:17,920 --> 00:06:21,420
Sie sind wieder zu spät.
Ungewöhnlich für Soldaten.
16
00:06:21,590 --> 00:06:23,590
Sie wissen, was sie tun.
17
00:06:27,800 --> 00:06:30,510
- Gentlemen.
- Da sind sie.
18
00:06:31,640 --> 00:06:35,560
- Sind dies die neusten Aufnahmen?
Hier her, General.
19
00:06:40,200 --> 00:06:43,310
Moment.
Ist da jemand im Schrank?
20
00:06:43,480 --> 00:06:46,360
- Ignorieren Sie ihn.
- Er ist einer unserer Kuriere.
21
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
Oh.
22
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
Ok.
23
00:06:50,110 --> 00:06:54,240
Tolle Nahaufnahmen.
Wir nähern uns der Stunde 0.
24
00:06:56,950 --> 00:07:00,670
Ich habe den Bewilligungsausschuss
geschmiert.
25
00:07:00,880 --> 00:07:03,790
Sie denken, dass die Gelder
für weitere Tarnkappenbomber sind.
26
00:07:04,880 --> 00:07:08,670
Wir haben 2 GLG-20er ausgewählt.
Es sind die besten Männer, die wir haben.
27
00:07:08,880 --> 00:07:11,000
Die letzten 2 waren die besten Männer,
die wir hatten.
28
00:07:11,100 --> 00:07:13,640
Jetzt sind es die 2 besten toten Männer,
die wir haben.
29
00:07:14,430 --> 00:07:17,640
Ich glaube, es gibt eine Sicherheitslücke
in Ihrem Trainingsprogramm.
30
00:07:17,810 --> 00:07:22,400
- Wir könnten das Training überspringen.
- Nein. Sie werden das Training machen.
31
00:07:22,610 --> 00:07:24,900
Aber mit 4 anderen GLG-20ern.
32
00:07:25,110 --> 00:07:28,490
2 sind für das Projekt zuständig
und 2 sind...
33
00:07:28,990 --> 00:07:30,650
entbehrlich.
34
00:07:30,820 --> 00:07:33,870
Schlagen Sie vor, dass wir
minderwertiges Personal verwenden sollen?
35
00:07:34,800 --> 00:07:37,240
Nein, ich verstehe.
2 Teams.
36
00:07:37,450 --> 00:07:41,660
Eins für den Auftrag,
das andere als Ablenkung.
37
00:07:41,920 --> 00:07:45,630
- Sie meinen Köder? Ziele?
- Genau.
38
00:07:45,840 --> 00:07:50,670
GLG-20er wachsen nicht auf Bäumen.
Ich möchte sie nicht verschwenden.
39
00:07:50,930 --> 00:07:54,680
Sie finden sicherlich
ein paar unbrauchbare Männer.
40
00:08:07,200 --> 00:08:08,570
AUSSENMINISTERIUM
41
00:08:16,160 --> 00:08:17,450
Außenministerium
PRIORITÄT
42
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
Was?
43
00:08:58,410 --> 00:09:01,950
- Was?
- Nimmst du morgen nicht am Test teil?
44
00:09:02,580 --> 00:09:06,210
- Auslandsdiensttest? Klar.
- Musst du nicht lernen?
45
00:09:06,960 --> 00:09:10,750
Nein. Machst du Witze?
Ich kenne den ADT auswendig.
46
00:09:10,960 --> 00:09:15,300
- Habe ihn schon 3-mal gemacht.
- Diesmal soll er ganz anders sein.
47
00:09:15,510 --> 00:09:19,760
- 500 Fragen in 2 Stunden.
- Zeig mir das Heft.
48
00:09:23,270 --> 00:09:27,200
Schau dir diese Beispiele an.
Alles Auswahlantworten. Einfach.
49
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
Hier.
50
00:09:30,650 --> 00:09:35,240
"Wenn Sie mit geheimen Dokumenten ineinem Auslandskonsulat erwischt werden,
51
00:09:35,450 --> 00:09:38,280
sollten SieA, Besorgnis äußern.
52
00:09:38,490 --> 00:09:40,660
B, überrascht sein.
53
00:09:40,870 --> 00:09:42,450
C, alles abstreiten.
54
00:09:42,620 --> 00:09:46,620
Und D, alle 3."
Die Antwort lautet D, alle 3.
55
00:09:47,400 --> 00:09:48,250
Gesunder Menschenverstand.
56
00:09:48,460 --> 00:09:51,900
Ich glaube,
du willst einfach keine Beförderung.
57
00:09:52,250 --> 00:09:55,630
Mein Großvater war ein Bote.
Mein Vater war ein Bote.
58
00:09:56,180 --> 00:09:58,510
Das wurde mir in die Wiege gelegt.
59
00:09:59,140 --> 00:10:03,220
Außerdem habe ich für ein intimes
Essen mit unserem Vorgesetzten gesorgt.
60
00:10:04,100 --> 00:10:06,140
Fitz, du musst am Test teilnehmen.
61
00:10:06,350 --> 00:10:09,230
Ich bin sehr verletzt, darum hast du
mich also heute hierher eingeladen.
62
00:10:09,480 --> 00:10:11,900
Tu das nicht, Alice.
63
00:10:13,300 --> 00:10:16,900
Es tut mir leid. Ich stehe neben mir.
Ich war heute Morgen beim Neurologen.
64
00:10:17,110 --> 00:10:20,280
Du willst mir nicht etwa erzählen,
dass du stirbst, oder?
65
00:10:21,330 --> 00:10:22,330
Nein...
66
00:10:23,160 --> 00:10:24,490
nicht gleich.
67
00:11:04,370 --> 00:11:07,200
~ Cause there is one thing we forgot to say ~
68
00:11:08,290 --> 00:11:09,290
~ We're gonna rock... ~
69
00:11:09,460 --> 00:11:10,580
UMGANGSSPRACHLICHES
RUSSISCH
70
00:11:10,710 --> 00:11:11,710
Millbarge.
71
00:11:11,880 --> 00:11:13,580
~ We're going to shake up the place ~
72
00:11:15,710 --> 00:11:19,510
- Wo ist das Hirn für den Scramjam 7.000?
- Wurde vor über einer Stunde abgeholt.
73
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Wurde es repariert?
74
00:11:20,880 --> 00:11:22,840
Ja, neues Stimmenchiffriergerät und so.
75
00:11:23,100 --> 00:11:26,180
Häh. Was ist mit dem
chinesischen Funk-Geplapper?
76
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
Fertig.
77
00:11:29,350 --> 00:11:31,810
- Bitte schön.
- Fertig?
78
00:11:33,940 --> 00:11:37,300
Das war eine rauschende,
verschlüsselte Mikrowellenübertragung
79
00:11:37,190 --> 00:11:39,570
zwischen 2 Soldaten,
die Mandarin-Chinesisch sprachen.
80
00:11:39,740 --> 00:11:43,360
Die Chinesen haben nur einen einfachen
polyphonetischen Schlüssel verwendet,
81
00:11:43,530 --> 00:11:46,660
der in bustrophedonischer Form
mit multiplen Nullen transponiert war.
82
00:11:46,870 --> 00:11:48,370
Ich habe ihn damit geknackt.
83
00:11:49,710 --> 00:11:51,410
Ein Drogan-Decodier-Rad?
84
00:11:51,580 --> 00:11:54,250
Die stecken in Cornflakes-Packungen
für Kinder.
85
00:11:54,460 --> 00:11:58,130
Ja, ich habe es in einer Box
Lucky Charms gefunden.
86
00:11:58,760 --> 00:12:02,760
- Wiederholen Sie es mit den Maschinen!
- Schon gemacht.
87
00:12:06,430 --> 00:12:08,890
Dann machen Sie Ihren Schreibtisch sauber!
88
00:12:14,980 --> 00:12:17,110
Gut. Das ist viel besser.
89
00:12:17,780 --> 00:12:20,610
Viel Glück beim Test morgen.
90
00:12:21,110 --> 00:12:25,160
- Welcher Test?
- Auslandsdiensttest. Viel Glück.
91
00:12:25,370 --> 00:12:28,620
Auslandsdiensttest? Morgen?
Morgen kann ich nicht am Test teilnehmen.
92
00:12:28,830 --> 00:12:30,830
Ich habe nicht gelernt.
Ich bin nicht vorbereitet.
93
00:12:31,290 --> 00:12:33,540
Sie wurden auf der Liste hochgesetzt.
94
00:12:33,750 --> 00:12:38,210
Sie sind morgen früh dran.
Das habe ich Ihnen bestimmt gesagt.
95
00:12:39,170 --> 00:12:41,380
Da steht das Datum von vor 2 Wochen.
96
00:12:41,800 --> 00:12:43,670
Das haben Sie geplant.
97
00:12:43,880 --> 00:12:46,550
Sie wollen, dass ich nicht bestehe,
damit ich hier
98
00:12:46,720 --> 00:12:49,810
unten im Mittelpunkt der Erde
Ihre Arbeit machen kann.
99
00:12:50,200 --> 00:12:51,770
Schön vorsichtig, Freundchen.
100
00:12:51,980 --> 00:12:55,520
Das Ministerium kündigt Zivilisten
an allen Enden.
101
00:12:58,230 --> 00:13:02,150
- Wohin gehen Sie?
- Nach Hause. Zum Lernen.
102
00:13:02,320 --> 00:13:06,820
Ha. Eine Nacht lernen
für ein Stufe-19-ADT?
103
00:13:07,120 --> 00:13:09,620
- Viel Glück.
- Hören Sie, Captain.
104
00:13:09,830 --> 00:13:13,830
Ich werde den Test bestehen und
es aus diesem Loch schaffen
105
00:13:14,400 --> 00:13:17,330
und wirklich wichtige Arbeit
für die nationale Sicherheit machen.
106
00:13:17,500 --> 00:13:19,000
Ja, klar.
107
00:13:19,500 --> 00:13:23,460
Ich wollte Ihrer Familie einen Gefallen tun
und kostenlos den Disney Channel
108
00:13:23,670 --> 00:13:26,840
anschließen. Vergessen Sie das.
109
00:13:29,640 --> 00:13:30,680
Meine Damen und Herren,
110
00:13:30,850 --> 00:13:34,270
seit dem Nachmittag bestreitet der Sekretär
für südamerikanische Angelegenheiten
111
00:13:34,440 --> 00:13:36,730
sämtliche Interventionen
in der momentanen
112
00:13:36,940 --> 00:13:40,520
Neuordnung von Spitzenpositionen
in der paraguayischen Luftwaffe.
113
00:13:40,820 --> 00:13:42,230
Recht vielen Dank.
114
00:13:42,440 --> 00:13:46,360
Was ist mit der Forderung der Armee
in Paraguay nach mehr Subventionen?
115
00:13:47,700 --> 00:13:50,280
Gibt es hier Paraguayaner?
Nein?
116
00:13:51,160 --> 00:13:55,790
Die Forderung nach mehr Subventionen
war nicht paraguayisch.
117
00:13:56,000 --> 00:13:59,750
Die Vereinigten Staaten würden niemals...
Der Präsident, unser Präsident hat nicht.
118
00:13:59,920 --> 00:14:02,710
Soweit ich weiß, wird es immer
so sein. Ist das deutlich?
119
00:14:04,900 --> 00:14:06,670
Wie können Sie behaupten,
dass nicht Millionen ausgegeben werden,
120
00:14:06,770 --> 00:14:09,220
wenn der Internationale Weizenausschuss
berichtet hat,
121
00:14:09,390 --> 00:14:13,180
dass es eine ausgedehnte Kontamination
von argentinischen Getreidefeldern gibt?
122
00:14:13,850 --> 00:14:16,180
Der Staat... Niemals...
123
00:14:16,640 --> 00:14:17,690
Mikrofone...
124
00:14:18,310 --> 00:14:20,900
setzen aus.
Tut mir leid. Aber...
125
00:14:22,610 --> 00:14:24,530
Mittagsverabredung, ich muss los.
126
00:14:28,320 --> 00:14:33,160
Mit diesem Test qualifizieren
Sie sich für Positionen
127
00:14:33,370 --> 00:14:36,790
bei unseren Geheimdienstsektionen
in unseren ausländischen Botschaften.
128
00:14:38,540 --> 00:14:42,250
Die Umstände Ihrer Positionen
werden geheim sein.
129
00:14:42,920 --> 00:14:46,710
Geheime Arbeit kann sehr riskant sein.
130
00:14:46,920 --> 00:14:49,760
Als Beispiel möchte ich
den großen amerikanischen...
131
00:14:49,970 --> 00:14:51,430
Noch nicht!
132
00:14:53,720 --> 00:14:55,640
- Oh, Entschuldigung.
- Tut mir leid.
133
00:14:55,850 --> 00:14:57,350
Meine Schuld.
134
00:15:04,730 --> 00:15:05,930
Mhm...
135
00:15:06,110 --> 00:15:09,190
Tut mir leid für die Verspätung. Ich musste
einer Testamentslesung beiwohnen.
136
00:15:10,610 --> 00:15:15,800
Ich musste bis zum Ende bleiben.
Ich habe nichts bekommen.
137
00:15:15,290 --> 00:15:17,120
Hab meinen Arm gebrochen.
138
00:15:22,830 --> 00:15:23,960
Oh, äh...
139
00:15:24,130 --> 00:15:26,710
Könnten Sie meinen Geldbeutel halten,
während ich den Test mache?
140
00:15:26,810 --> 00:15:28,670
Darin sind $1.000...
141
00:15:29,590 --> 00:15:32,680
oder auch nicht.
Verstehen Sie mich?
142
00:15:32,970 --> 00:15:36,100
Ich soll also das Geld nehmen,
wenn ich Sie beim Test bestehen lasse?
143
00:15:37,470 --> 00:15:38,810
Was meinen Sie?
144
00:15:43,480 --> 00:15:44,560
Danke.
145
00:15:46,150 --> 00:15:49,240
- Wo kann ich...
- Setzen Sie sich!
146
00:16:07,420 --> 00:16:08,840
Beginnen Sie...
147
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
jetzt.
148
00:16:33,820 --> 00:16:35,200
Entschuldigung.
149
00:18:03,870 --> 00:18:06,800
Wofür steht "KGB"?
150
00:18:36,530 --> 00:18:38,740
- Danke.
- Gern geschehen.
151
00:18:41,910 --> 00:18:45,790
Oh, Gott, dieser Druck!
Ich schaffe das nicht!
152
00:18:48,750 --> 00:18:53,290
Ich kann nicht! Nein!
Ich kann es nicht!
153
00:19:00,430 --> 00:19:02,930
Ich... Welche Seite?
154
00:19:05,200 --> 00:19:06,680
Das ist Emmet Fitz-Hume.
155
00:19:07,200 --> 00:19:09,810
Er ist ein Informationsbeamter
beim Ministerium.
156
00:19:10,200 --> 00:19:12,440
Er hat '74 als Postjunge angefangen.
157
00:19:12,730 --> 00:19:14,650
Sein Vater hat ihm den Job besorgt.
158
00:19:15,860 --> 00:19:17,740
Das ist Austin Millbarge.
159
00:19:18,300 --> 00:19:22,450
Er ist ein Reparaturaufseher
bei der Decodiereinheit des Pentagons.
160
00:19:22,660 --> 00:19:26,540
Zur Aufseherbezahlung hat er es
durch eine F-Sektion geschafft.
161
00:19:26,700 --> 00:19:30,460
Vor seiner Arbeit beim Verteidigungs-
ministerium hat er Kopierer repariert.
162
00:19:31,580 --> 00:19:34,630
Er kennt sich mit Hardware aus,
spricht etwas Russisch.
163
00:19:34,840 --> 00:19:36,320
Wollen Sie Ihre Testergebnisse sehen?
164
00:19:36,460 --> 00:19:38,300
Warum denn?
165
00:19:38,510 --> 00:19:41,510
Es sind 2 absolut egozentrische
Künstler des Schwachsinns,
166
00:19:41,720 --> 00:19:45,350
die beim Betrügen bei einem
Abteilungstest erwischt wurden.
167
00:19:45,560 --> 00:19:47,680
Sie machen alles,
um ihren Job zu retten.
168
00:19:47,890 --> 00:19:50,230
Einer hat grundlegende
diplomatische Fähigkeiten.
169
00:19:50,440 --> 00:19:53,900
Der andere ist ein Code-Knacker
mit Sprachfähigkeiten.
170
00:19:54,110 --> 00:19:56,190
Ich glaube, wir haben
unsere Köder gefunden.
171
00:20:01,300 --> 00:20:02,660
Ah. Herzinfarkt!
172
00:20:05,450 --> 00:20:07,370
Kann ich mir den Stift leihen?
173
00:20:07,790 --> 00:20:09,660
Alle zusammen, bleibt zurück.
174
00:20:09,830 --> 00:20:14,120
Ich bin ein geschulter kardiovaskularer
Notfallassistententechniker.
175
00:20:14,330 --> 00:20:19,260
Zurückbleiben! Der Mann braucht Luft!
Alle sollten den Raum verlassen...
176
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
Nun?
177
00:20:24,140 --> 00:20:26,720
Was werden wir bekommen?
Entlassung? Suspendierung?
178
00:20:26,930 --> 00:20:29,600
Tadel? Strafverfolgung?
Was?
179
00:20:30,390 --> 00:20:31,390
Beförderung.
180
00:20:31,600 --> 00:20:33,810
- Was?
- Ganz richtig.
181
00:20:34,200 --> 00:20:36,730
Wir mögen,
was wir von Ihnen gesehen haben.
182
00:20:36,940 --> 00:20:39,690
Wir bringen Sie gleich zur Erfassung.
183
00:20:39,900 --> 00:20:40,990
Stufe 20.
184
00:20:41,950 --> 00:20:45,950
Erfassung, Stufe 20?
Das ist eine ganz schöne Gehaltserhöhung.
185
00:20:46,160 --> 00:20:47,540
Stecken wir nicht in Schwierigkeiten?
186
00:20:47,640 --> 00:20:49,830
Wir rekrutieren keine Pfadfinder.
187
00:20:50,400 --> 00:20:52,330
Wir wollen Leute, die aggressiv sind,
188
00:20:52,540 --> 00:20:56,960
die wissen, was es braucht,
um zu überleben.
189
00:20:58,000 --> 00:21:02,720
Wir mochten besonders,
wie Sie beide als Team gearbeitet haben.
190
00:21:04,970 --> 00:21:09,970
Wenn Sie sich eine Zusammenarbeit
vorstellen können, geht es steil nach oben.
191
00:21:12,480 --> 00:21:15,230
Wir haben einen Spezialauftrag
für Sie beide.
192
00:21:17,190 --> 00:21:19,320
- Auslandsdienst?
- Ja.
193
00:21:19,480 --> 00:21:21,980
- Verdeckte Ermittlungen?
- Ja.
194
00:21:24,320 --> 00:21:27,160
- Emmett Fitz-Hume.
- Austin Millbarge.
195
00:21:27,320 --> 00:21:30,800
- Wann beginnt das Training?
- Sofort.
196
00:21:30,740 --> 00:21:31,910
Junge!
197
00:21:41,380 --> 00:21:43,840
Wir fliegen nur mit.
Wir werden nicht springen müssen.
198
00:21:44,500 --> 00:21:47,590
Springen? Nie im Leben.
Wir werden nicht springen müssen.
199
00:21:49,140 --> 00:21:52,720
Alles klar, Lufteinheit!
Los! Los!
200
00:21:52,930 --> 00:21:55,180
Los?
Was meint er nur damit?
201
00:21:55,690 --> 00:21:58,940
Kommt schon, das dürft ihr nicht!
Was macht ihr da? Ah!
202
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
Fitz-Hume!
203
00:22:15,460 --> 00:22:16,580
Hilfe! Hilfe!
204
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Oh!
205
00:22:23,880 --> 00:22:25,800
Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe!
206
00:22:50,780 --> 00:22:53,800
- Wo sind wir?
- Ich weiß nicht. Hab nichts gesehen.
207
00:22:53,240 --> 00:22:55,330
Habe bei 2.000 m
das Bewusstsein verloren.
208
00:22:57,330 --> 00:23:01,250
- Hörst du das?
- Ja. Es ist ein Dickfer.
209
00:23:01,460 --> 00:23:03,590
- Was ist ein Dickfer?
- Zum Pinkeln.
210
00:23:08,720 --> 00:23:10,260
War ich das?
211
00:23:27,780 --> 00:23:31,280
- Wir brauchen einen Plan.
- Stellen wir uns tot.
212
00:23:36,660 --> 00:23:41,000
- Los, Superspion, denk dir was aus.
- Du bist der Diplomat. Rede mit ihnen.
213
00:23:46,960 --> 00:23:48,130
Na gut.
214
00:23:49,900 --> 00:23:52,470
Bleibt dort stehen
und ich bringe die Sonne zurück.
215
00:23:53,470 --> 00:23:54,470
Ok?
216
00:23:55,930 --> 00:23:58,850
Das ist meine Schwester.
Ihr könnt sie alle haben.
217
00:23:59,600 --> 00:24:00,770
Sie soll sehr gut sein.
218
00:24:01,600 --> 00:24:04,350
- Nur einen Schritt und ich hole aus!
- Er bedroht euch.
219
00:24:04,560 --> 00:24:05,810
Schnappt ihn euch!
220
00:24:06,200 --> 00:24:09,690
- Reiß dich zusammen!
- Fürs Beeindrucken ist es zu spät.
221
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Das reicht.
222
00:24:20,400 --> 00:24:22,580
- Austin Millbarge?
- Hier, Sir.
223
00:24:23,540 --> 00:24:24,960
Emmett Fitz-Hume.
224
00:24:25,880 --> 00:24:26,880
Hallo.
225
00:24:30,260 --> 00:24:31,260
Sir.
226
00:24:33,510 --> 00:24:37,850
Colonel Rhombus, Spezialprojekttraining.
Wir haben auf Sie gewartet.
227
00:24:38,600 --> 00:24:41,480
Entschuldigung,
aber was soll das alles...
228
00:24:41,680 --> 00:24:43,350
So begrüße ich neue Auszubildende.
229
00:24:43,690 --> 00:24:45,560
Warum kein Kaffee mit Händedruck?
230
00:24:45,770 --> 00:24:49,270
Ich muss Sie auf den Kampf im Einsatz
vorbereiten.
231
00:24:49,480 --> 00:24:52,570
Ich muss sofort wissen,
was mir zur Verfügung steht.
232
00:24:52,780 --> 00:24:54,280
Ich habe mich entschieden.
233
00:24:55,570 --> 00:24:57,490
- Was steht da?
- Weichlinge.
234
00:24:57,660 --> 00:25:01,400
Das ist nicht fair. Sie hatten Schwerter.
Was sollten wir denn tun?
235
00:25:01,200 --> 00:25:05,400
Das hängt von der jeweiligen
Kampfumgebung ab.
236
00:25:05,250 --> 00:25:06,580
Vielleicht das.
237
00:25:11,100 --> 00:25:12,100
Oh!
238
00:25:23,640 --> 00:25:25,770
Ich bringe Sie zurück zur Basis.
239
00:25:26,150 --> 00:25:28,650
Hat! Hat! Hat! Hat! Hat!
240
00:25:28,820 --> 00:25:30,570
Dies ist der Hindernislauf.
241
00:25:31,300 --> 00:25:34,110
Es ist der gleiche
wie für Streitkraftrekruten.
242
00:25:34,320 --> 00:25:36,820
Hier beim Geheimdiensttraining
243
00:25:36,990 --> 00:25:39,700
machen wir es nur etwas anders.
244
00:25:39,280 --> 00:25:41,580
Wir fügten das Element
der verbrannten Erde hinzu.
245
00:25:51,500 --> 00:25:54,630
Das ist der Standardtest
für Sumpfverhandlungen.
246
00:25:57,430 --> 00:26:00,550
Gewertet werden Ihre Überlebensfähigkeit
und Ihre Zeit.
247
00:26:01,100 --> 00:26:02,430
Rein...
248
00:26:02,640 --> 00:26:03,840
jetzt!
249
00:26:04,140 --> 00:26:06,340
Au! Au! Au!
250
00:26:11,940 --> 00:26:13,440
- Köpfe runter!
- Ha! Oh!
251
00:26:17,110 --> 00:26:21,370
Dies wird Ihre Schwimmfähigkeit
bei hoher Geschwindigkeit testen.
252
00:26:33,630 --> 00:26:36,720
Wir beginnen jetzt mit dem AFPBT...
253
00:26:36,930 --> 00:26:39,340
Air-Force-Passiver-Belastungstest.
254
00:26:41,300 --> 00:26:43,850
Sie müssen sich nicht anstrengen.
255
00:26:44,600 --> 00:26:48,350
Sie müssen die erschwerte Messung
der Körpertemperatur überleben.
256
00:26:51,400 --> 00:26:54,190
- Hey! Oh!
Au! Au! Au! Au!
257
00:26:54,440 --> 00:26:56,150
Heiß! Heiß! Heiß!
258
00:26:56,320 --> 00:27:00,740
Jetzt bestimmen wir Ihre Andruckschwelle,
meine Herren.
259
00:27:02,330 --> 00:27:05,990
- Wir müssen nur hier sitzen?
- Kinderleicht.
260
00:27:40,200 --> 00:27:42,660
- Willst du einen Kaffee?
- Gute Idee.
261
00:27:42,820 --> 00:27:43,820
Häh.
262
00:27:48,870 --> 00:27:52,250
Colonel, wir haben gerade geredet...
263
00:27:52,460 --> 00:27:55,500
Wir hatten wirklich Spaß hier.
Haben viele neue Freunde gewonnen
264
00:27:55,670 --> 00:27:57,420
und haben gut gegessen, oder?
265
00:27:57,590 --> 00:28:00,510
Ja, der Thunfisch-Käse-Auflauf
war wunderbar.
266
00:28:00,760 --> 00:28:03,430
Jedenfalls haben wir geredet und
wir möchten nach Hause.
267
00:28:03,590 --> 00:28:06,760
Danke für die blauen Flecken und
Sie können die Stuhlproben behalten.
268
00:28:12,730 --> 00:28:16,400
Jungs, es wäre eine Schande,
Sie jetzt zu töten.
269
00:28:18,900 --> 00:28:22,570
- Was meinte er damit?
- Wir sind UPB.
270
00:28:22,780 --> 00:28:23,820
Was ist das?
271
00:28:24,300 --> 00:28:26,620
Unfreiwillige Pflichtbeamte.
272
00:28:27,950 --> 00:28:31,410
Die Simulation
des radikalen vertikalen Aufschlags beginnt
273
00:28:31,580 --> 00:28:32,780
jetzt.
274
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Eintreten.
275
00:28:53,200 --> 00:28:54,770
Sie wollten uns sehen, Sir?
276
00:28:59,650 --> 00:29:00,650
Setzen Sie sich.
277
00:29:08,950 --> 00:29:10,290
Glückwunsch, Männer.
278
00:29:10,450 --> 00:29:13,870
Sie werden nun in die operative Phase
Ihres Auftrages eintreten.
279
00:29:15,000 --> 00:29:17,330
Ich darf Ihnen nicht sämtliche
operativen Details geben,
280
00:29:17,500 --> 00:29:22,380
aber ich kann Ihnen sagen, dass Ihr Abwurf
weit im Inneren von Pakistan sein wird.
281
00:29:23,100 --> 00:29:24,470
- Pakistan?
- Pakistan?
282
00:30:36,410 --> 00:30:38,830
Ist einer von denen unser Kontakt?
283
00:30:42,500 --> 00:30:46,720
Ok. Wer hatte in der American League
1953 die meisten Homeruns?
284
00:30:51,500 --> 00:30:52,640
Ich kümmere mich darum.
285
00:31:11,620 --> 00:31:14,800
Wenn ihr mich gehen lasst,
286
00:31:14,290 --> 00:31:17,410
dürft ihr den Kopf meinesFreundes fürs Polo verwenden.
287
00:31:24,210 --> 00:31:27,300
- Was tut er?
- So begrüßen sie sich.
288
00:31:27,510 --> 00:31:30,680
Hallo. Ich bin Austin.
289
00:31:35,350 --> 00:31:39,180
Hi. Bud Schnelker, Kontaktbüro.
U.S.- Konsulat, Karachi.
290
00:31:39,390 --> 00:31:43,270
Rob Hodges. DIA, westasiatische Sektion.
Willkommen in Pakistan.
291
00:31:43,520 --> 00:31:46,820
Ihr glaubt gar nicht, wie sehr wir uns freuen,
euch zu sehen.
292
00:31:46,980 --> 00:31:50,450
- Wann gibt es Essen?
- Komm schon. Der Jeep steht da drüben.
293
00:31:58,200 --> 00:32:00,460
Ich verhungere. Wie spät ist es?
294
00:32:06,750 --> 00:32:08,420
Hey. Könnten wir anhalten?
295
00:32:08,970 --> 00:32:11,800
- Was ist los?
- Ich muss pinkeln.
296
00:32:22,810 --> 00:32:24,440
Du solltest auch gehen.
297
00:32:25,480 --> 00:32:26,820
Bist du meine Mutter?
298
00:32:26,980 --> 00:32:30,570
Glaubst du nicht, dass ich selber weiß,
wann ich aufs Klo muss?
299
00:32:30,740 --> 00:32:34,530
- Ist es jetzt nicht so weit?
- Nein.
300
00:32:34,780 --> 00:32:38,410
Du fühlst nicht einen Druck
auf die innere Wand deiner Blase
301
00:32:38,580 --> 00:32:42,540
- in genau diesem Moment?
- Nein. Mir geht's gut.
302
00:32:43,370 --> 00:32:46,400
Würdest du dich nicht viel besser fühlen,
wenn du dich von
303
00:32:46,210 --> 00:32:50,590
allen sich ansammelnden
Körperflüssigkeiten befreien könntest?
304
00:32:50,760 --> 00:32:52,510
Ich muss pinkeln?
305
00:32:54,590 --> 00:32:57,680
- Haut nicht ab.
- Wir warten hier.
306
00:33:03,690 --> 00:33:08,520
Diese Kerle sind nicht unsere Kontakte.
Die gehören zu einer KGB-Spezialabteilung.
307
00:33:09,700 --> 00:33:10,690
- Komm schon.
- Sag mir nicht so was.
308
00:33:10,860 --> 00:33:12,280
Das war eine russische Armbanduhr.
309
00:33:12,450 --> 00:33:14,650
Ich kenne den Herkunftsort
jedes Zeitmessers.
310
00:33:14,820 --> 00:33:17,530
Das war eine russische Kopie
eines Timex-Originals von 1969.
311
00:33:18,300 --> 00:33:19,870
Ist das eine Art Hobby für dich?
312
00:33:20,400 --> 00:33:24,400
Die häufigste Spionagepanne. Wir sind
direkt in die Arme des Feindes gelaufen.
313
00:33:27,670 --> 00:33:28,880
- Hi.
- Nur zwischen uns,
314
00:33:29,500 --> 00:33:30,880
wenn ihr euren endgültigen
Auftrag kennt,
315
00:33:31,500 --> 00:33:34,720
wäre es klug, ihn uns zu verraten.
Wir können es euch dann einfacher machen.
316
00:33:36,390 --> 00:33:38,970
Wie schon gesagt,
wir kennen ihn noch nicht.
317
00:33:39,140 --> 00:33:42,180
Ihr wisst schon, was man
über solche Operationen sagt:
318
00:33:54,530 --> 00:33:55,900
- Fuß.
- Hut.
319
00:34:03,620 --> 00:34:04,790
Komm schon!
320
00:34:11,420 --> 00:34:12,710
Pass auf!
321
00:34:18,930 --> 00:34:20,800
Die haben mich wirklich getäuscht.
322
00:34:20,970 --> 00:34:23,560
Die Sowjets wissen also,
dass wir jetzt hier sind.
323
00:34:23,930 --> 00:34:27,440
- Wohin jetzt, Boss?
- Zunächst sehen wir nach dem Benzin.
324
00:34:27,650 --> 00:34:31,110
- Wie sieht's mit dem Benzin aus?
- Acht 20-I-Kanister.
325
00:34:31,360 --> 00:34:34,150
- Reicht das bis zu einem Flughafen?
- Das hoffe ich.
326
00:34:34,610 --> 00:34:37,950
Wir fahren in Schichten.
Einer fährt, der andere schläft.
327
00:34:38,160 --> 00:34:40,120
Ich fahre, du schläfst.
328
00:34:41,740 --> 00:34:44,620
- Weck mich auf, wenn du müde wirst.
- Ok.
329
00:34:44,790 --> 00:34:47,290
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
330
00:34:48,790 --> 00:34:51,420
- Schlaf gut.
- Danke.
331
00:34:51,630 --> 00:34:54,900
- Süße Träume.
- Ok.
332
00:34:55,130 --> 00:34:56,330
Nacht.
333
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
Guten Morgen.
Gibt es einen Flughafen in der Nähe?
334
00:36:04,740 --> 00:36:07,370
Austin. Du bist dran.
335
00:36:14,340 --> 00:36:17,420
Das sind die Yusufzai.
Das sind afghanische Freiheitskämpfer.
336
00:36:17,630 --> 00:36:18,960
Das sind unsere Alliierten.
337
00:36:19,420 --> 00:36:20,420
Oh!
338
00:36:22,760 --> 00:36:24,390
Wir sind Amerikaner!
339
00:36:40,740 --> 00:36:41,950
Dr. Hadley!
340
00:36:47,870 --> 00:36:49,660
Oh, mein Gott!
341
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
Was tun Sie da?
342
00:36:58,300 --> 00:37:01,880
Es tut mir leid. Sie sind Außenstehenden
gegenüber sehr misstrauisch.
343
00:37:02,260 --> 00:37:05,680
- Kein Problem.
- Ihre Männer sollen sie runterholen.
344
00:37:16,860 --> 00:37:18,610
- Wer sind Sie?
- Oh, Entschuldigung.
345
00:37:18,770 --> 00:37:21,190
Hadley, College der Medizin London.
346
00:37:21,360 --> 00:37:24,320
Wir dürfen nur hier sein,
damit wir den Verletzten helfen.
347
00:37:24,530 --> 00:37:26,280
Sie wussten nicht,
dass Sie vom Einsatz sind.
348
00:37:26,380 --> 00:37:27,380
Vom Einsatz?
349
00:37:27,490 --> 00:37:29,850
Vom medizinischen Einsatz
der Vereinten Nationen natürlich.
350
00:37:30,400 --> 00:37:32,900
Sind Sie nicht
die Doktoren Trowbridge und Greenberg?
351
00:37:32,190 --> 00:37:33,750
Doktoren?
352
00:37:33,910 --> 00:37:37,250
Ja, klar. Das sind wir. Wir sind Doktoren.
Ich bin Dr. Trowbridge. Das ist Dr...
353
00:37:37,420 --> 00:37:38,540
- Greenbaum.
- Berg.
354
00:37:38,710 --> 00:37:41,500
Greenbaumberg. Wir sind Doktoren.
355
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
Jeder hier sieht gesund aus.
Was sagst du?
356
00:37:44,470 --> 00:37:46,300
Ich sage ja, Doktor.
357
00:37:49,140 --> 00:37:51,220
Strecken Sie bitte Ihre Zunge raus.
358
00:37:55,520 --> 00:37:56,690
Alles ist gut.
359
00:37:59,200 --> 00:38:01,150
Dann machen wir uns mal auf
den Rückweg zur U.N.
360
00:38:01,320 --> 00:38:05,240
Natürlich werden wir denen sagen,
welch gute Arbeit Sie hier leisten.
361
00:38:06,910 --> 00:38:09,450
Der amerikanische Sinn für Humor.
362
00:38:09,780 --> 00:38:12,910
Kommen Sie.
Man wartet schon auf Sie.
363
00:38:15,620 --> 00:38:18,500
Haben wir schon die letzte Lieferung
Penicillin erhalten?
364
00:38:18,670 --> 00:38:21,670
- Noch nicht, nein.
- Vielleicht morgen.
365
00:38:21,880 --> 00:38:23,460
Es kommen 2 Konvois.
366
00:38:29,850 --> 00:38:33,100
Ah. Da sind wir.
Ich bin Hadley, Innere Medizin.
367
00:38:33,520 --> 00:38:36,100
Dr. La Fong, Ansteckende Krankheiten.
368
00:38:36,390 --> 00:38:38,940
Dr. Boyer, Bakteriologie.
369
00:38:39,150 --> 00:38:43,690
Doktoren Stinson, Marston und Gill vom
Trauma-Institut Northhampton.
370
00:38:43,900 --> 00:38:46,860
Und Dr. Imhaus von der
Unterstützungskasse Zürich.
371
00:38:47,910 --> 00:38:50,950
Das sind unsere neuen Chirurgen,
Trowbridge und Greenbaum.
372
00:38:51,160 --> 00:38:52,870
- Doktor.
- Doktor.
373
00:38:53,400 --> 00:38:54,240
Doktor.
- Doktor.
374
00:38:54,410 --> 00:38:58,160
- Doktor.
- Doktor.
375
00:38:58,330 --> 00:39:00,400
Doktor.
- Doktor.
376
00:39:00,210 --> 00:39:04,100
- Doktor.
- Doktor.
377
00:39:06,300 --> 00:39:07,300
- Doktor.
378
00:39:07,470 --> 00:39:08,470
Doktor.
379
00:39:08,630 --> 00:39:10,970
- Und, Doktor.
- Haben wir jemanden vergessen?
380
00:39:11,140 --> 00:39:12,720
Entspannen Sie sich, meine Herren.
381
00:39:13,180 --> 00:39:16,560
Der Stamm plant für morgen einen Überfall
auf eine sowjetische Panzerdivision.
382
00:39:16,730 --> 00:39:18,520
Dann werden wir viel zu tun haben.
383
00:39:19,310 --> 00:39:20,440
Doktoren.
384
00:39:22,200 --> 00:39:25,820
- Doktor.
- Doktor.
385
00:39:33,910 --> 00:39:35,300
Doktor.
- Doktor.
386
00:39:35,200 --> 00:39:36,240
Doktor.
- Doktor.
387
00:39:36,540 --> 00:39:38,290
- Doktor.
- Doktor.
388
00:39:40,580 --> 00:39:41,620
Wir sind keine Doktoren.
389
00:39:41,790 --> 00:39:44,920
Wir müssen von hier verschwinden.
Je eher, desto besser.
390
00:39:45,900 --> 00:39:47,960
- Nicht bis ich...
- Entschuldigung.
391
00:39:49,340 --> 00:39:50,340
Sie.
392
00:39:50,800 --> 00:39:55,100
- Störe ich?
- Überhaupt nicht. Er wollte gerade gehen.
393
00:39:59,100 --> 00:40:02,200
Was ist,
wenn die echten Doktoren kommen?
394
00:40:05,270 --> 00:40:07,820
- Dr. Trowbridge.
- Wo?
395
00:40:07,990 --> 00:40:09,530
Oh! Richtig.
396
00:40:10,740 --> 00:40:14,300
- Willkommen. Setzen Sie sich.
- Danke.
397
00:40:27,840 --> 00:40:29,300
Was kann ich für Sie tun?
398
00:40:29,510 --> 00:40:32,180
Dr. Trowbridge...
Darf ich Sie Homer nennen?
399
00:40:32,380 --> 00:40:34,800
- Warum?
- Das ist Ihr Name.
400
00:40:35,220 --> 00:40:38,810
Oh! Richtig! Homer. Natürlich
Wie lautet Ihr Name?
401
00:40:39,600 --> 00:40:41,480
- Karen.
- Karen.
402
00:40:42,560 --> 00:40:46,440
Dr. Trowbridge... Homer,
als Sie in dieses Zelt kamen,
403
00:40:46,650 --> 00:40:49,690
war das der aufregendste
Moment meines Lebens.
404
00:40:50,740 --> 00:40:51,740
Warten Sie erst mal ab.
405
00:40:51,990 --> 00:40:54,910
Sie sind ein Held für mich.
Ich habe alle Ihre Arbeiten gelesen.
406
00:40:55,700 --> 00:40:56,550
Wie sind Sie an meine Arbeiten gekommen?
407
00:40:56,650 --> 00:40:58,650
Oh, Sie meinen
meine medizinischen Arbeiten. Richtig.
408
00:40:59,540 --> 00:41:02,960
- Machen Sie sich über mich lustig?
- Oh, Karen. Unser erster Streit.
409
00:41:03,170 --> 00:41:05,730
Sie denken vielleicht, dass es kindisch ist,
Sie so zu verehren,
410
00:41:05,920 --> 00:41:08,130
aber nach meiner Einschätzung
sind Sie ein Genie.
411
00:41:09,170 --> 00:41:12,590
"Genie" ist schon ein starkes Wort,
aber wenn Sie darauf bestehen,
412
00:41:12,760 --> 00:41:13,840
kann ich damit umgehen.
413
00:41:14,100 --> 00:41:17,140
Ich zögere noch etwas,
Ihnen von meinem Problem zu erzählen.
414
00:41:17,350 --> 00:41:19,760
Es ist Ihren Fähigkeiten nicht würdig.
415
00:41:20,180 --> 00:41:22,980
Erzählen Sie es mir ruhig. Es gibt
nichts, das ich nicht tun würde.
416
00:41:23,140 --> 00:41:27,730
Es ist der Bruder vom Khan. Er klagt
über Schmerzen am rechten Unterleib.
417
00:41:27,940 --> 00:41:31,150
- Offensichtlich entzündeter Blinddarm.
- Offensichtlich.
418
00:41:31,360 --> 00:41:34,780
Dr. Hadley wollte ihn entfernen,
aber da Sie nun hier sind...
419
00:41:34,950 --> 00:41:38,370
Zu sehen, wie Sie diese einfache
Operation durchführen,
420
00:41:38,530 --> 00:41:40,990
wäre ein Höhepunkt in meinem Leben.
421
00:41:41,200 --> 00:41:44,580
Besser nicht. Ich habe meine Instrumente
nicht dabei.
422
00:41:44,830 --> 00:41:47,960
Verwenden Sie die von Dr. Hadley.
Bitte, Homer.
423
00:41:48,210 --> 00:41:51,880
Der Bruder vom Khan wird vorbereitet.
Wenn Sie es nicht tun,
424
00:41:52,500 --> 00:41:55,100
wird der Khan das Vertrauen in Sie
und uns verlieren.
425
00:41:55,220 --> 00:41:57,720
Die Konsequenzen könnten ernst sein.
426
00:41:59,760 --> 00:42:02,100
Verstehe. Nun...
427
00:42:02,560 --> 00:42:04,600
Ich bin wirklich ein toller Chirurg.
428
00:42:05,230 --> 00:42:09,230
Aber ich habe neulich den Nerv
meiner linken Hand schlimm verletzt.
429
00:42:09,440 --> 00:42:11,520
Oh, mein Gott!
430
00:42:13,300 --> 00:42:16,700
Sehen Sie.
Überhaupt kein Gefühl.
431
00:42:16,410 --> 00:42:17,410
Tot.
432
00:42:17,870 --> 00:42:21,700
- Wie ist das passiert?
- Ich hab ein Auto von einem Kind gehoben.
433
00:42:21,910 --> 00:42:23,740
Es war ein großes Auto, ein Cadillac.
434
00:42:24,830 --> 00:42:29,880
Ich bin so enttäuscht. Und der
Khan wird sehr misstrauisch sein.
435
00:42:31,400 --> 00:42:34,420
- Mein Gott.
- Oh, schon gut.
436
00:42:35,130 --> 00:42:37,930
Ich könnte vielleicht auch ohne
meine Hände operieren.
437
00:42:38,900 --> 00:42:39,570
Dr. Greenbaum könnte meine Hand sein.
438
00:42:39,720 --> 00:42:42,500
Ich sage ihm, was zu tun ist und
er wird es für mich tun.
439
00:42:42,220 --> 00:42:46,390
- Dann könnten Sie mich in Aktion sehen.
- Das wäre wunderbar.
440
00:42:47,440 --> 00:42:52,110
Natürlich werde ich nach der Operation
sehr deprimiert sein,
441
00:42:52,270 --> 00:42:54,900
weil ich sie nicht selbst
durchführen konnte.
442
00:42:55,570 --> 00:42:57,240
Es ist eine schwere Zeit für mich.
443
00:42:57,650 --> 00:43:00,780
Keine Sorge. Ich werde für Sie da sein.
444
00:43:04,950 --> 00:43:06,410
Mach mal halblang.
445
00:43:10,460 --> 00:43:12,210
In einer Stunde?
446
00:43:12,460 --> 00:43:13,920
Gut. Eine Stunde.
447
00:43:16,170 --> 00:43:17,300
Danke.
448
00:43:17,470 --> 00:43:19,800
- Bis dann.
- Bis dann.
449
00:43:23,260 --> 00:43:25,890
Du beherrschst Werkzeuge, oder?
Geräte, Instrumente?
450
00:43:26,600 --> 00:43:28,480
Was? Machst du Witze?
Du sprichst hier mit Millbarge.
451
00:43:28,640 --> 00:43:31,330
Du willst etwas umgerüstet,
gebaut, repariert oder modifiziert haben?
452
00:43:31,430 --> 00:43:32,770
Du sprichst mit Mr. Hände.
453
00:43:36,240 --> 00:43:38,860
Ah. Oh. Stört es Sie, wenn ich hier spiele?
454
00:43:42,300 --> 00:43:45,830
Doktor. Doktor.
Ha. Zum Glück bin ich nicht krank.
455
00:43:55,380 --> 00:43:58,340
Wenn ihm etwas passiert,
wird mein Volk sehr wütend werden.
456
00:43:59,500 --> 00:44:04,100
Es ist ruhmreich, im Kampf zu sterben. Es
ist eine Schande, in einem Zelt zu sterben.
457
00:44:04,680 --> 00:44:07,310
Und hiermit übergebe ich
an Dr. Julius Greenbaum.
458
00:44:08,270 --> 00:44:09,680
Danke, Doktor.
459
00:44:09,850 --> 00:44:12,200
Ich gehe nur schnell eine rauchen.
460
00:44:12,190 --> 00:44:13,790
Vielleicht bleibe ich auch hier. He, he.
461
00:44:14,110 --> 00:44:16,520
Heute entfernen wir den
Blinddarm des Patienten.
462
00:44:16,730 --> 00:44:20,320
Der erste Schritt
in einer Operation dieser Art...
463
00:44:34,500 --> 00:44:36,340
...ist die Rasur des Patienten.
464
00:44:42,300 --> 00:44:44,220
Ah. Vergiss es, mach weiter.
465
00:44:46,390 --> 00:44:50,100
Wir überspringen die Rasur und
machen mit der Operation weiter.
466
00:44:50,310 --> 00:44:54,310
Der zweite Schritt einer Operation
dieser Art ist...
467
00:45:00,320 --> 00:45:02,360
die Anästhesie.
468
00:45:04,660 --> 00:45:08,620
Aber sehen Sie nicht? Ihm wurde schon
die nötige Dosis Pentothal verabreicht.
469
00:45:08,790 --> 00:45:09,830
Natürlich.
470
00:45:10,000 --> 00:45:14,370
Er hat die notwendigen Injektionen
bereits erhalten.
471
00:45:14,790 --> 00:45:17,710
Alles klar. Lassen Sie uns
die Operation beginnen.
472
00:45:38,700 --> 00:45:39,610
Danke, Doktor.
473
00:45:41,190 --> 00:45:43,320
Und jetzt der erste Schnitt.
474
00:45:52,250 --> 00:45:53,290
Doktor.
475
00:45:53,500 --> 00:45:56,920
Ist dieser Einschnitt nicht etwas hoch
für den Blinddarm?
476
00:45:57,130 --> 00:46:01,210
Wollen Sie lieber operieren? Gut.
Kommen Sie her und machen Sie es.
477
00:46:01,670 --> 00:46:04,170
- Imhaus.
- Er hat in seine Brust geschnitten!
478
00:46:04,340 --> 00:46:07,500
Haben Sie mich schneiden sehen?
Habe ich ihn in die Brust geschnitten?
479
00:46:07,150 --> 00:46:10,170
Ich wollte etwas schneiden, um Muskel-
spannkraft und Knochendichte zu testen.
480
00:46:10,310 --> 00:46:11,850
Es ist eine neue Technik.
481
00:46:12,200 --> 00:46:15,520
- Wir scheuen Dinge, die wir nicht kennen.
- Ja.
482
00:46:17,150 --> 00:46:19,480
Mach weiter. Ich werde hungrig.
483
00:46:21,480 --> 00:46:23,980
Und jetzt der erste Schnitt.
484
00:46:47,260 --> 00:46:50,340
Ich werde jetzt schneiden.
485
00:46:57,200 --> 00:46:58,690
Schneide den Trottel.
486
00:47:14,370 --> 00:47:17,000
Der Mann ist tot.
487
00:47:50,700 --> 00:47:51,470
Oh, oh!
488
00:47:52,120 --> 00:47:53,370
Entschuldigung.
489
00:47:53,910 --> 00:47:55,800
Danke.
490
00:48:39,790 --> 00:48:40,790
Hey!
491
00:48:50,970 --> 00:48:51,970
Ah!
492
00:49:01,940 --> 00:49:03,230
Lass mich!
493
00:49:25,580 --> 00:49:27,290
Emmett!
494
00:49:27,630 --> 00:49:28,830
Hilfe!
495
00:49:34,930 --> 00:49:36,140
Lass los!
496
00:49:37,430 --> 00:49:38,430
Ah!
497
00:50:28,100 --> 00:50:30,600
Das Drive-In ist geschlossen.
498
00:50:31,200 --> 00:50:33,190
Wir gehören zur Ace Tomaten-Firma.
499
00:50:49,670 --> 00:50:53,340
Dieses Mantel-Messer-Zeug.
Das Militär liebt es.
500
00:50:53,590 --> 00:50:56,420
Himmel, schau dir das nur an.
501
00:51:13,610 --> 00:51:15,980
- Mr. Ruby.
- Sir.
502
00:51:16,150 --> 00:51:17,280
Mr. Keyes.
503
00:51:17,450 --> 00:51:21,450
- Ja, Sir.
- Möchten Sie vielleicht eine Pepsi?
504
00:51:44,100 --> 00:51:46,310
2 Pepsis zum Mitnehmen.
505
00:51:54,690 --> 00:51:55,820
Und jetzt?
506
00:51:56,300 --> 00:52:00,820
"Möchten Sie vielleicht eine Pepsi?"
507
00:52:14,630 --> 00:52:16,900
Sie machen das.
508
00:52:45,280 --> 00:52:46,490
Hier entlang, meine Herren.
509
00:52:53,210 --> 00:52:54,960
Willkommen im W.A.M.P.
510
00:53:03,380 --> 00:53:06,180
- General Sline, Sir.
- Ja, Sergeant?
511
00:53:06,350 --> 00:53:09,140
Es ist ein R-Gespräch für Mr. Ruby.
512
00:53:09,350 --> 00:53:11,850
- Ein Mr. Fitz-Hume.
- Ah!
513
00:53:12,600 --> 00:53:13,600
Was?
514
00:53:13,230 --> 00:53:17,520
Leute, nur noch einen Moment.
Vielen Dank für die Geduld.
515
00:53:17,690 --> 00:53:19,320
Es ist persönlich, Sir.
R- Gespräch.
516
00:53:19,480 --> 00:53:22,680
Ihre Kontakte wollten sie umbringen und
jetzt wissen sie nicht, was sie tun sollen.
517
00:53:22,780 --> 00:53:26,200
Und das haben sie Ihnen
über ein öffentliches Telefon erzählt?
518
00:53:26,370 --> 00:53:29,450
Nein, Sir. Die Vermittlungs-Telefonistin
hat es unserer Telefonistin erzählt.
519
00:53:30,540 --> 00:53:33,290
- Die sind verrückt.
- Und anscheinend freilaufend.
520
00:53:33,460 --> 00:53:34,790
Er ist auf Leitung 7, Sir.
521
00:53:34,960 --> 00:53:36,580
Holen Sie uns hier raus, verdammt!
522
00:53:36,750 --> 00:53:39,420
Alles ist unter Kontrolle,
Mr. Fitz-Hume.
523
00:53:39,880 --> 00:53:41,380
Warten Sie einen Moment.
524
00:53:41,630 --> 00:53:43,920
Je länger wir sie im Einsatz behalten,
525
00:53:44,900 --> 00:53:47,430
desto besser lenken sie
von dem richtigen Team ab.
526
00:53:48,260 --> 00:53:51,390
Ich stimme zu.
Schicken wir sie über die Grenze.
527
00:53:52,390 --> 00:53:55,480
- Wie kommen sie dorthin?
- Das ist deren Problem.
528
00:53:55,690 --> 00:53:57,350
Hallo, meine Herren.
529
00:53:58,270 --> 00:54:01,150
Wir werden einen Rettungseinsatz
für Sie organisieren.
530
00:54:01,400 --> 00:54:04,280
Sobald Sie Ihre letzte
Mission erfüllt haben.
531
00:54:04,450 --> 00:54:06,110
Was ist unsere letzte Mission?
532
00:54:06,280 --> 00:54:09,200
Solche Informationen werden
nur wenn nötig gegeben.
533
00:54:09,410 --> 00:54:12,490
Und momentan müssen Sie das
noch nicht wissen.
534
00:54:12,700 --> 00:54:15,910
Wir können Ihnen jedoch sagen,
dass Sie sich sofort zum
535
00:54:16,120 --> 00:54:18,630
sowjetischen Pamir-Distrikt
begeben müssen.
536
00:54:19,920 --> 00:54:23,800
Warten Sie auf Ihren nächsten Kontakt
auf der Straße nach Duschanbe.
537
00:54:28,300 --> 00:54:29,890
Die Straße nach Duschanbe?
538
00:54:30,500 --> 00:54:32,390
Sie haben Ihnen fast
die Angriffszone verraten.
539
00:54:32,560 --> 00:54:34,730
Hören Sie. Selbst wenn sie es
dort überhaupt hinschaffen,
540
00:54:34,830 --> 00:54:37,480
werden sie von der sowjetischen
Infanterie aufgegriffen werden.
541
00:54:37,650 --> 00:54:41,150
Die Straße nach Duschanbe ist eine
viel befahrene militärische Hauptader.
542
00:54:41,940 --> 00:54:44,110
Das erledigt sich also von selbst.
543
00:54:45,320 --> 00:54:47,820
Wir dürfen diesmal keinen Fehler machen.
544
00:54:49,300 --> 00:54:52,700
Unsere Lebensweise
steht auf dem Spiel, meine Herren.
545
00:54:59,790 --> 00:55:01,170
Pamir? Duschanbe?
546
00:55:01,340 --> 00:55:04,170
- Das soll er gesagt haben?
- Ja.
547
00:55:04,630 --> 00:55:08,500
- Ist das in Russland?
- Und wie.
548
00:55:12,470 --> 00:55:14,510
Nein, danke.
Ich habe schon gegessen.
549
00:55:14,680 --> 00:55:17,180
Wie kommen wir dorthin?
Das sind bestimmt 1.500 km bis dahin.
550
00:55:17,350 --> 00:55:20,400
Wenn dies der untere
kohistanische Distrikt ist,
551
00:55:20,560 --> 00:55:23,570
befinden wir uns nur 240 km
von der sowjetischen Grenze.
552
00:55:23,780 --> 00:55:25,610
So etwas musst du
natürlich wissen.
553
00:55:26,860 --> 00:55:31,300
Moment mal. Die sowjetische Grenze?
Wie sollen wir da rüberkommen?
554
00:55:31,410 --> 00:55:34,200
Wir rasieren uns nicht,
verkaufen den Krankenwagen,
555
00:55:34,370 --> 00:55:37,540
verkaufen unsere Kleidung und
machen es wie die Einheimischen.
556
00:55:51,500 --> 00:55:53,500
Wie weit müssen wir noch
mit diesem Bus fahren?
557
00:55:53,220 --> 00:55:55,390
So weit es geht.
558
00:56:06,700 --> 00:56:08,190
Hey, schau! Da ist Dr. Boyer.
559
00:56:15,580 --> 00:56:18,290
Die hat uns noch gefehlt.
560
00:56:18,710 --> 00:56:20,830
Nein, sie ist nett.
561
00:56:59,290 --> 00:57:01,960
- Ist das die Grenze?
- Nein. Straßenzoll.
562
00:57:02,120 --> 00:57:05,540
Hoffentlich gibt es keine Wachen
am Grenzübergang.
563
00:57:08,500 --> 00:57:11,420
Schau. Dr. Boyer.
564
00:57:13,470 --> 00:57:15,300
Lass es bleiben.
565
00:57:24,310 --> 00:57:26,810
Ich habe mich nicht verabschiedet.
Kannst du mir verzeihen?
566
00:57:30,900 --> 00:57:32,190
Wohin gehst du?
567
00:57:32,360 --> 00:57:34,660
Du kannst nicht vergessen haben,
was zwischen uns passiert ist.
568
00:57:34,760 --> 00:57:36,280
Fass mich nicht an.
569
00:57:36,450 --> 00:57:37,660
Komm schon.
570
00:57:39,990 --> 00:57:40,990
Hü!
571
00:57:44,790 --> 00:57:46,370
"Fass mich nicht an."
572
00:57:59,350 --> 00:58:02,100
Schau mal. Das ist wirklich toll.
Ha, ha.
573
00:58:05,520 --> 00:58:09,230
Was sagst du dazu? Der Tod beeinflusst
tatsächlich ihre Liebe zu mir.
574
00:58:09,400 --> 00:58:13,940
Sie wären beim Bruder des Khan auch nicht
besser gewesen. Das sind keine Doktoren.
575
00:58:14,110 --> 00:58:15,150
Was meinst du?
576
00:58:15,320 --> 00:58:17,990
Dieser Metallkoffer,
den sie auf ihr Pferd gepackt hat.
577
00:58:18,160 --> 00:58:20,370
- Was ist damit?
- Es ist eine Satellitendatenstation.
578
00:58:20,540 --> 00:58:22,740
Ausgeklügeltes System zum Senden,
Stören,
579
00:58:22,910 --> 00:58:25,210
Empfangen und Entschlüsseln
von Satellitennachrichten.
580
00:58:25,370 --> 00:58:27,710
Also ist sie eine sehr gebildete Frau.
581
00:58:27,920 --> 00:58:30,880
Das ist Spionageausrüstung
mit höchster Geheimhaltungsstufe.
582
00:58:31,500 --> 00:58:35,720
- Dann ist sie eben ein geheimes Stück.
- Komm schon, hör auf.
583
00:58:36,260 --> 00:58:39,550
Was willst du sagen?
Dass sie Spione wie wir sind?
584
00:58:39,760 --> 00:58:42,890
Es sind Spione, aber vermutlich
nicht auf unserer Seite.
585
00:58:44,890 --> 00:58:47,480
Es ist unsere Pflicht
als amerikanische Agenten,
586
00:58:47,690 --> 00:58:50,730
ihr zu folgen und herauszufinden,
was sie vorhat.
587
00:58:50,900 --> 00:58:53,190
- Du willst ihr nur folgen.
- Nein.
588
00:58:53,400 --> 00:58:55,860
Du denkst mit deinem Schwanz.
589
00:58:56,300 --> 00:58:57,610
Sie haben ihren Land-Rover
hier gelassen.
590
00:58:57,710 --> 00:59:00,740
Vermutlich wollen sie
zu einer geheimen Stelle an der Grenze.
591
00:59:00,910 --> 00:59:02,950
Das würde uns viel Ärger ersparen.
592
00:59:03,120 --> 00:59:06,330
Sie scheinen wirklich
in die Richtung zu wollen.
593
00:59:06,500 --> 00:59:09,830
- Dein Schwanz ist gar nicht so blöd.
- Hat mich durch die Highschool gebracht.
594
00:59:25,100 --> 00:59:28,200
Glaubst du,
dass diese Männer uns folgen?
595
00:59:30,810 --> 00:59:34,270
Sie sind vermutlich Chitrali-Nomaden.
Keine Sorge.
596
00:59:52,630 --> 00:59:55,800
- Hast du "sitz" gesagt?
- Ich habe nicht "sitz" gesagt.
597
00:59:56,300 --> 00:59:59,590
- Hast du "sitz" gesagt?
- Nein, habe ich nicht. Was...
598
01:00:05,930 --> 01:00:06,970
Und jetzt?
599
01:00:08,310 --> 01:00:09,980
Wir müssen wohl laufen.
600
01:00:39,500 --> 01:00:40,840
Warum müssen wir das
ganze Zeug schleppen?
601
01:00:41,100 --> 01:00:44,590
Die Duschanbe-Straße führt
über den Berg. Das Dach der Welt.
602
01:00:44,760 --> 01:00:48,180
Dort herrschen arktische Temperaturen.
Du wirst mir noch danken.
603
01:00:48,810 --> 01:00:50,350
"Du wirst mir noch danken."
604
01:01:21,920 --> 01:01:22,970
Das ist sie.
605
01:01:23,430 --> 01:01:25,500
Die Duschanbe-Straße,
606
01:01:25,470 --> 01:01:28,970
wo wir unsere Kontakte treffen
sollen. Hoffentlich.
607
01:01:35,770 --> 01:01:40,110
Nur wenn es die Überzeugungen
des Präsidenten bestätigt.
608
01:01:40,320 --> 01:01:43,110
Das ist wirklich ein aufregendes Projekt
hier, General.
609
01:01:43,320 --> 01:01:45,490
Was hat dieses Star Wars-System
denn gekostet?
610
01:01:45,660 --> 01:01:47,740
- Knapp 60 Milliarden.
- Ein echtes Schnäppchen.
611
01:01:47,910 --> 01:01:50,740
Sir. Ausdruck vom Gravsat.
612
01:01:51,910 --> 01:01:55,750
Mal sehen. Eine Übertragung vom Einsatz,
Ihre GLG-20er.
613
01:01:57,250 --> 01:01:59,610
Wunderbar. Sie bestätigen die
voraussichtliche Ankunftszeit
614
01:01:59,750 --> 01:02:02,590
in der Angriffszone morgen um 18 Uhr
ihrer Zeit.
615
01:02:02,760 --> 01:02:05,880
Das ist 9 Uhr morgens hier.
Genau nach Zeitplan.
616
01:02:06,500 --> 01:02:09,180
Man kann sich immer
auf unsere Leute verlassen.
617
01:02:17,610 --> 01:02:19,600
Hier sind wir.
618
01:02:20,270 --> 01:02:22,610
Wo sind die Kontakte,
von denen wir so viel gehört haben?
619
01:02:22,780 --> 01:02:25,300
Sie haben nicht gesagt,
wo auf der Straße, oder?
620
01:02:25,200 --> 01:02:26,200
Nein.
621
01:02:27,280 --> 01:02:29,660
Vielleicht sollten wir trampen.
622
01:02:29,870 --> 01:02:32,450
Wir sind in der Sowjetunion.
623
01:02:33,580 --> 01:02:38,330
- Hätten wir nur nicht Boyer verloren.
- Sie sind geritten. Wir waren zu Fuß!
624
01:02:55,600 --> 01:02:56,980
Das ist die Tadzhik-Straßenpatrouille.
625
01:02:58,730 --> 01:03:03,110
Die haben dort im Dunkeln gewartet.
Sie haben alles gehört.
626
01:03:05,240 --> 01:03:06,650
Was sagen sie?
627
01:03:06,820 --> 01:03:10,160
Er sagt,
dass wir nicht mehr flüstern müssen.
628
01:03:10,660 --> 01:03:12,490
Komm schon, lass uns abhauen.
629
01:03:12,700 --> 01:03:16,120
- Dann werden sie uns abknallen.
- Wir können nicht mit ihnen gehen.
630
01:03:16,330 --> 01:03:18,210
Welche Wahl haben wir?
631
01:03:18,370 --> 01:03:21,750
Wenn wir uns ergeben,
kann das Auslandsministerium uns
632
01:03:21,920 --> 01:03:23,240
- nach Hause holen.
- Nicht mich!
633
01:03:30,300 --> 01:03:32,100
Hi! Nur mich.
634
01:03:56,870 --> 01:03:58,950
Ich habe nur nach dem
Burt Reynolds-Theater gesucht.
635
01:04:03,250 --> 01:04:05,500
Bekomme ich keinen Telefonanruf?
636
01:04:14,470 --> 01:04:16,260
Und wen wollen Sie anrufen?
637
01:04:22,900 --> 01:04:25,900
Verdammt.
Er gibt einfach auf.
638
01:04:30,490 --> 01:04:33,160
- Was ist Ihr Auftrag?
- Mein Auftrag?
639
01:04:33,370 --> 01:04:37,740
Ich will eine Frau zum Essen einladen und
dann will sie nicht.
640
01:04:41,580 --> 01:04:46,590
- Warum sind Sie hier?
- Warum ich hier bin? Warum sind Sie hier?
641
01:04:46,750 --> 01:04:49,880
Warum ist irgendjemand hier? Ich glaube,
Jean-Paul Sartre hat mal gesagt...
642
01:04:50,500 --> 01:04:51,970
Wie buchstabiert man Sartre?
643
01:04:52,430 --> 01:04:53,970
Das soll Ihnen eine Lehre sein!
644
01:04:54,140 --> 01:04:56,540
Jede Minute, in der Sie uns nicht sagen,
warum Sie hier sind,
645
01:04:56,640 --> 01:04:58,520
schneide ich einen Finger ab.
646
01:04:58,680 --> 01:05:01,140
- Meine oder Ihre?
- Ihre.
647
01:05:01,350 --> 01:05:02,390
Verdammt!
648
01:05:02,650 --> 01:05:06,150
Oh! Warum schlagen Sie mich noch?
Er wird mir die Finger abschneiden.
649
01:05:06,320 --> 01:05:09,730
- Sie haben 30 Sekunden.
- Gibt es keine Jeopardy-Musik?
650
01:05:09,940 --> 01:05:13,320
Wir beginnen mit dem kleinen.
651
01:05:13,490 --> 01:05:16,120
Schon gut. Schon gut.
Ich bin ein amerikanischer Agent.
652
01:05:16,450 --> 01:05:18,490
- Und...
- Und, äh...
653
01:05:19,450 --> 01:05:23,160
Sie haben mich geschickt,
damit ich Ihren Premier erledige.
654
01:05:23,370 --> 01:05:27,750
- Ich wusste es! Du zahlst.
- Wir schneiden trotzdem die Finger ab.
655
01:05:27,920 --> 01:05:28,920
Nein.
656
01:05:29,800 --> 01:05:32,840
Wir nehmen ihn mit
zum Hauptquartier nach Moskau.
657
01:05:33,100 --> 01:05:36,220
Gute Entscheidung. Gute Entscheidung.
Hauptquartier.
658
01:05:40,600 --> 01:05:42,520
Es sollte nicht viel weiter sein.
Wir sind gut in der Zeit.
659
01:05:42,690 --> 01:05:45,480
Von hier an gehen wir zu Fuß.
660
01:06:12,170 --> 01:06:15,550
Oh. Ah! Oh! Oh! Oh!
661
01:06:16,140 --> 01:06:17,140
Oh!
662
01:06:26,270 --> 01:06:27,850
Verflucht!
663
01:06:36,610 --> 01:06:38,360
Häh? Häh!
664
01:06:38,530 --> 01:06:39,740
Ah! Oh!
665
01:06:40,300 --> 01:06:41,630
Oh! Hey!
666
01:06:45,540 --> 01:06:47,290
Hi. He, he, he.
667
01:06:47,460 --> 01:06:50,400
Wie geht's?
Erinnern Sie sich an mich?
668
01:06:50,250 --> 01:06:53,460
- Was machen Sie denn hier?
- Was machen Sie denn hier?
669
01:06:53,670 --> 01:06:56,840
Sie haben uns überrascht.
Grenztruppen.
670
01:06:57,500 --> 01:06:58,430
Sie haben meinen Partner erwischt.
671
01:06:58,640 --> 01:07:01,220
- Sie auch?
- Mir geht's gut!
672
01:07:01,390 --> 01:07:06,230
Ist ja klar, dass sie nicht operieren konnten.
Sie sind Spione wie wir!
673
01:07:06,390 --> 01:07:10,150
- Sie meinen, Sie...
- Austin Millbarge. Ich bin ein GLG-20er.
674
01:07:10,310 --> 01:07:11,710
Also...
675
01:07:12,520 --> 01:07:16,240
Sie beide sind also die anderen GLG-20er.
Die Köder!
676
01:07:16,450 --> 01:07:18,700
- Köder?
- Seien Sie leise.
677
01:07:18,910 --> 01:07:23,200
Darum war das Training so kurz.
Darum trafen wir auf den KGB.
678
01:07:23,410 --> 01:07:26,370
- Darum schickten sie uns zum Feind.
- Genau.
679
01:07:26,580 --> 01:07:31,210
Ich bin wirklich angepisst.
Mein Partner und ich wurden reingelegt.
680
01:07:31,420 --> 01:07:35,760
Vergessen Sie es, das ist vorbei.
Jetzt müssen wir diese Körper vergraben,
681
01:07:35,920 --> 01:07:40,130
ein neues Basiscamp errichten und
dieses Projekt beenden.
682
01:07:40,340 --> 01:07:42,430
Projekt? Fitz-Hume ist wegen Ihnen
683
01:07:42,600 --> 01:07:45,560
in Gefangenschaft
der Tadzhik-Straßenpatrouille.
684
01:07:48,640 --> 01:07:52,400
Mein einziges Projekt ist,
meinen Partner zu befreien.
685
01:08:09,920 --> 01:08:13,580
Fitz-Hume! Fitz-Hume!
686
01:08:25,930 --> 01:08:26,970
Komm schon!
687
01:08:27,890 --> 01:08:29,290
Ah! Oh!
688
01:08:38,740 --> 01:08:43,160
- Guck mal! Warst du das?
- Ja, das war nur für dich.
689
01:09:09,600 --> 01:09:14,600
Ich muss dich wirklich mögen, denn ich
mag Pferde nicht und hasse Waffen.
690
01:09:34,750 --> 01:09:37,340
- Was ist das?
- Das willst du nicht!
691
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
Runter!
692
01:10:05,570 --> 01:10:07,280
Ich hole das Pferd.
693
01:10:19,130 --> 01:10:20,380
Los geht's!
694
01:10:23,130 --> 01:10:25,220
Hi-yo, Silver! Davon!
695
01:10:35,940 --> 01:10:36,940
Ha!
696
01:11:02,630 --> 01:11:06,470
Das ist "Soul Finger"
von den Bar-kays.
697
01:11:07,340 --> 01:11:09,930
Die haben wohl Probleme,
Auftritte zu bekommen.
698
01:11:24,650 --> 01:11:25,650
Wow.
699
01:11:28,360 --> 01:11:31,450
Das ist eine sowjetische ICBM-Basis.
700
01:11:37,000 --> 01:11:41,710
Das ist eine SS-50-Langstreckenrakete
mit mobiler Abschussrampe.
701
01:11:46,340 --> 01:11:49,630
Sie sind gerade angekommen. Haben
noch nicht ihr Ortungssignal aufgebaut.
702
01:11:49,800 --> 01:11:52,220
Sie sind also nicht mit der sowjetischen
Verteidigung verbunden.
703
01:11:52,320 --> 01:11:53,720
Sie haben keinen Funkkontakt.
704
01:11:53,930 --> 01:11:55,140
Nur 3 Männer.
705
01:11:57,310 --> 01:11:58,310
Und deren Mutter.
706
01:12:10,530 --> 01:12:11,530
Oh!
707
01:12:15,950 --> 01:12:16,950
Lass mich sehen.
708
01:12:17,700 --> 01:12:18,700
Komm schon!
709
01:12:29,880 --> 01:12:32,640
Wirklich. Sie beide sind echt unglaublich.
710
01:12:33,550 --> 01:12:37,890
- Moment mal. Was machen wir hier?
- Das ist unser letzter Auftrag.
711
01:12:38,100 --> 01:12:42,100
Wir müssen die Crew überwältigen und
die Kontrolle übernehmen.
712
01:12:42,270 --> 01:12:45,980
Warten Sie mal. Wir gehen nicht näher ran.
Diese Rakete ist mit einem
713
01:12:46,150 --> 01:12:48,750
- 40-Megatonnen-Sprengkopf bestückt.
- Gute Nacht, alle zusammen.
714
01:12:48,940 --> 01:12:50,740
- Wohin gehen Sie?
- Nach Hause.
715
01:12:50,950 --> 01:12:55,700
Da stimme ich vollkommen zu.
Wir sollten alle sofort gehen.
716
01:12:55,240 --> 01:12:57,100
Wissen Sie, was diese Dinger
anrichten können?
717
01:12:57,110 --> 01:13:00,700
Sie saugen die Farbe von Ihrem Haus und
verpassen Ihrer Familie orangene Haare.
718
01:13:00,170 --> 01:13:04,250
Mir ist egal, was Sie beide tun,
aber ich erfülle meine Pflicht.
719
01:13:04,420 --> 01:13:08,630
Ich werde dort runtergehen und die
Kontrolle übernehmen. Auch allein.
720
01:13:08,800 --> 01:13:09,920
Jetzt warte mal.
721
01:13:10,900 --> 01:13:13,340
Wir würden alles für dich tun, aber wir
können diese Rakete nicht sicherstellen.
722
01:13:13,510 --> 01:13:17,140
- Wir müssten jeden dort unten töten.
- Und ich töte niemanden.
723
01:13:17,470 --> 01:13:19,200
Ich auch nicht.
724
01:13:26,190 --> 01:13:30,150
Sie sollten den Ernst
dieser Lage verstehen.
725
01:13:30,360 --> 01:13:35,280
Ich habe die letzten 2,5 Jahre damit
verbracht, mich hierfür vorzubereiten.
726
01:13:35,490 --> 01:13:38,450
Heute Nachmittag habe ich
meinen Partner Jerry Hadley begraben,
727
01:13:38,620 --> 01:13:43,370
der wohl passionierteste GLG-20er
in der Geschichte des Dienstes.
728
01:13:43,580 --> 01:13:46,290
Er ist nun für immer
unter Schnee begraben.
729
01:13:46,460 --> 01:13:48,380
Und das wird nicht
umsonst passiert sein!
730
01:13:49,590 --> 01:13:54,630
Wir sind hier, um die Freiheit eines jeden
Amerikaners zu gewährleisten.
731
01:13:54,840 --> 01:13:59,760
Und wir sollten die Worte von
Präsident John F. Kennedy nicht vergessen:
732
01:13:59,930 --> 01:14:02,640
"Frage nicht,
was dein Land für dich tun kann..."
733
01:14:02,850 --> 01:14:06,100
"...sondern, was du für dein Land tun kannst."
734
01:14:08,860 --> 01:14:10,200
Willst du mich heiraten?
735
01:14:18,200 --> 01:14:19,410
Also...
736
01:14:20,490 --> 01:14:23,950
Das sind
Hochkompressionsbetäubungspistolen.
737
01:14:24,120 --> 01:14:26,580
Wir werden niemanden töten,
738
01:14:26,920 --> 01:14:30,670
aber wir müssen sehr nah ran,
um sie zu verwenden.
739
01:14:43,180 --> 01:14:46,440
Stunden, T minus 2
bis zum Zielpunkt.
740
01:14:50,110 --> 01:14:53,980
Sir, Luftverkehr über
dem Resonanzkorridor wurde umgeleitet.
741
01:14:54,190 --> 01:14:57,660
Wie sieht der momentane
Betriebsstatus aus?
742
01:14:58,700 --> 01:15:01,410
Reaktor Michigan und Atomkraftwerke
in Washington State sind online, General.
743
01:15:03,700 --> 01:15:05,120
Schließen Sie uns ein, Sergeant.
744
01:15:13,380 --> 01:15:14,710
W.A.M.P. gesichert, Sir.
745
01:15:16,340 --> 01:15:20,500
Alles klar.
Gehen Sie auf Alarmstufe Gelb.
746
01:15:20,350 --> 01:15:22,720
Stufe Gelb eingeleitet.
747
01:15:52,210 --> 01:15:54,420
Schalten Sie Servo ein
und machen Sie sie scharf.
748
01:16:31,960 --> 01:16:34,380
Servo ein und scharf.
749
01:17:01,910 --> 01:17:03,530
"Soul Finger."
750
01:17:09,540 --> 01:17:10,750
"Soul Finger."
751
01:17:49,740 --> 01:17:51,330
Was sagt sie?
752
01:17:52,400 --> 01:17:54,420
Haar... Haarbürste... Haarband.
753
01:17:55,210 --> 01:17:57,330
Mensch, wo hast du Russisch gelernt,
bei J.C. Penney?
754
01:18:04,930 --> 01:18:08,220
Als sie ein Kind in Litauen war,
erzählte ihr ihr Onkel eine Geschichte
755
01:18:08,390 --> 01:18:12,640
über merkwürdige Wesen, die von einer
Scheibe kamen und einen Ochsen stahlen,
756
01:18:12,850 --> 01:18:16,310
den das Dorf zum Rösten
vorbereitet hatte.
757
01:18:16,520 --> 01:18:19,940
Ich wusste, dass es funktioniert.
Jeder kennt UFOs.
758
01:18:20,150 --> 01:18:23,610
Anscheinend nahmen die Aliens von der
silbernen Scheibe den Ochsen auseinander
759
01:18:23,780 --> 01:18:26,320
und behielten die besten Stücke
für sich.
760
01:18:26,530 --> 01:18:28,780
Na und?
Dann schulden wir ihnen eine Kuh.
761
01:18:30,160 --> 01:18:32,490
Wo bekommen wir eine her?
762
01:19:05,150 --> 01:19:06,450
Mach mir das nach.
763
01:19:39,560 --> 01:19:42,230
Satscram-Signal
aus der Angriffszone.
764
01:19:42,440 --> 01:19:45,900
Ihre GLG-20er sind erfolgreich eingedrungen
und warten auf den Go-Code.
765
01:19:46,700 --> 01:19:48,990
Bodendeflektoren öffnen und einrasten.
766
01:20:25,480 --> 01:20:27,650
Bodendeflektoren geöffnet
und eingerastet.
767
01:20:41,880 --> 01:20:45,630
- Ok, Dostojewski, was steht da?
- Da steht:
768
01:20:45,840 --> 01:20:47,840
"SS-50 nähern..."
769
01:20:48,500 --> 01:20:51,590
"...programmierbare Rakete finden."
770
01:20:59,390 --> 01:21:00,640
Einfach.
771
01:21:00,850 --> 01:21:05,520
"Kontrollbox vorne amTransporter aufspüren."
772
01:21:08,820 --> 01:21:10,320
Das ist kinderleicht.
773
01:21:10,740 --> 01:21:14,450
"Den roten Knopf desBedienungsfeldes drücken."
774
01:21:27,210 --> 01:21:29,130
"Roten Schlüsselschalterauskuppeln."
775
01:21:30,590 --> 01:21:33,900
- "Erste Nummernsequenz eingeben."
- Los.
776
01:21:33,430 --> 01:21:34,760
"3, 3, 9..."
777
01:21:36,100 --> 01:21:38,100
"...Strich 2, 5, 9..."
778
01:21:39,600 --> 01:21:40,140
"...Strich 6."
779
01:21:42,560 --> 01:21:45,270
"Erlaubnis wird mitSatscram überprüft."
780
01:21:45,440 --> 01:21:48,570
GLG-20er bestätigen Programmierung
und Erlaubnis.
781
01:21:48,780 --> 01:21:51,280
Bringen Sie alle Vögel
in den finalen Ablenkmodus.
782
01:22:53,840 --> 01:22:55,670
Ablenkmodus eingeleitet.
783
01:22:57,220 --> 01:22:59,340
Senden Sie den Go-Code.
784
01:23:13,230 --> 01:23:16,190
"Weiter mit Nummernsequenz7, 4..."
785
01:23:17,280 --> 01:23:19,360
"...Strich 7, 4..."
786
01:23:19,620 --> 01:23:21,700
"...Strich 8, 8, 3..."
787
01:23:21,870 --> 01:23:23,990
"...Strich 5, Strich 3."
788
01:24:28,770 --> 01:24:32,200
SAC-COM bestätigt eine Markierung
im sowjetischen Zentralasien.
789
01:24:32,940 --> 01:24:34,200
Sie ist auf dem Weg.
790
01:24:34,230 --> 01:24:37,730
Setzen Sie SAC-Warnungen außer Kraft
mit Nichteingriffsbefehl für 10 Minuten.
791
01:24:39,280 --> 01:24:41,200
SAC-Eingriffscode eingegeben.
792
01:24:41,450 --> 01:24:43,280
Fehler. Kein Eingriff.
793
01:25:15,110 --> 01:25:17,230
Ich glaube, wir haben
den Dritten Weltkrieg begonnen.
794
01:25:21,360 --> 01:25:23,950
Sie will wissen,
warum wir so etwas tun würden.
795
01:25:27,120 --> 01:25:28,640
Sag ihr,
dass wir uns das auch fragen.
796
01:25:42,130 --> 01:25:44,840
- Was sagen sie?
- Es ist 4:47 Uhr.
797
01:25:45,900 --> 01:25:48,930
Sie sagen, es wird 28 Minuten dauern,
bevor die Rakete über ihrem Ziel
798
01:25:49,100 --> 01:25:51,520
irgendwo in den Vereinigten
Staaten explodieren wird.
799
01:25:56,200 --> 01:25:59,730
Mal sehen, 28 Minuten. Das sind
18 bis sie auf dem U.S.- Radar auftaucht.
800
01:25:59,940 --> 01:26:04,360
Vielleicht 2 für unsere Antwort,
also 20 bis zum vollen Einsatz.
801
01:26:04,570 --> 01:26:09,300
20, 22 bist zum ersten Einschlag
unseres Vergeltungsschlages.
802
01:26:09,240 --> 01:26:13,580
Wir haben also noch 42 Minuten bis zum
Ende der uns bekannten Zivilisation.
803
01:26:17,920 --> 01:26:21,510
- Willst du mit einem Knall untergehen?
- Wie bitte?
804
01:26:22,720 --> 01:26:23,920
Nur so eine Idee.
805
01:26:24,180 --> 01:26:27,930
Wenn wir in einer Bar wären, würde ich
dir einen Drink ins Gesicht schütten.
806
01:26:32,560 --> 01:26:34,770
Aber unter diesen Umständen,
807
01:26:34,980 --> 01:26:36,810
ist es gar keine üble Idee.
808
01:28:17,750 --> 01:28:19,410
Vollen Impuls freigeben.
809
01:28:20,400 --> 01:28:21,400
3,
810
01:28:22,800 --> 01:28:23,800
2,
811
01:28:24,250 --> 01:28:25,250
1.
812
01:28:25,500 --> 01:28:26,500
Feuer.
813
01:28:37,560 --> 01:28:40,600
Ablenkstrahl hat das Ziel verfehlt, Sir.
814
01:28:41,270 --> 01:28:44,200
- Was sagen Sie da, Soldat?
- Wir haben sie verpasst, Sir.
815
01:28:44,190 --> 01:28:46,520
- Was?
- Es hat nicht funktioniert.
816
01:28:48,570 --> 01:28:51,360
Nicht funktioniert?
Wohin ging der Strahl?
817
01:28:51,570 --> 01:28:54,530
Ich weiß nicht, Sir, aber es hat definitiv
nicht richtig funktioniert.
818
01:29:05,340 --> 01:29:06,500
- Wow.
- Exzellent!
819
01:29:10,840 --> 01:29:13,630
- Wir verständigen besser den Präsident.
- Wir verständigen niemanden.
820
01:29:13,730 --> 01:29:15,720
Was meinen Sie damit?
821
01:29:15,890 --> 01:29:19,600
Der Präsident muss wissen, dass dieser
Angriff nicht von der Sowjetunion ausging.
822
01:29:23,730 --> 01:29:26,400
Auf diese Eventualität sind wir vorbereitet.
823
01:29:27,700 --> 01:29:28,860
Was, zur Hölle, haben Sie vor?
824
01:29:29,300 --> 01:29:30,570
Sie verstehen doch,
825
01:29:30,740 --> 01:29:34,530
dass wir für den Abschuss einer Nuklearwaffe
auf unser Land verantwortlich sind!
826
01:29:34,700 --> 01:29:38,240
Niemand außerhalb dieser Kommando-
zentrale hat diese Information, meine Herren.
827
01:29:38,700 --> 01:29:41,580
Als wir die Schmectel-Corporation
damit beauftragten, dieses Szenario
828
01:29:41,750 --> 01:29:45,000
zu entwerfen, wurde entschieden,
829
01:29:45,170 --> 01:29:48,800
dass das beständige Stapeln
und Entwickeln von Nuklearwaffen
830
01:29:49,100 --> 01:29:54,260
selbstzerstörerisch wird.
Eine unbenutzte Waffe ist eine unnütze Waffe.
831
01:29:54,720 --> 01:29:57,640
SAC-COM bestätigt.
Alle Verteidigungssysteme sind bereit.
832
01:29:57,850 --> 01:30:01,930
Es wurde bestätigt. Der Präsident befindet
sich in der fliegenden Kommandozentrale.
833
01:30:03,310 --> 01:30:08,440
Es wird sicherlich nur Minuten dauern,
bis der Präsident den Gegenschlag befiehlt.
834
01:30:11,360 --> 01:30:13,160
Oh, Gott.
835
01:30:18,450 --> 01:30:23,750
Wir mussten zeigen, dass wir die
technischen Fähigkeiten besitzen würden
836
01:30:24,330 --> 01:30:25,830
und entschlossen sind.
837
01:30:27,460 --> 01:30:32,460
Die Geschichte beweist,
dass der naive Wunsch nach Frieden,
838
01:30:32,970 --> 01:30:37,180
der einfachste Weg ist,
um einen Aggressor zu ermutigen.
839
01:30:37,340 --> 01:30:40,600
Schalten Sie mich sofort
zum Präsidenten durch!
840
01:30:40,220 --> 01:30:43,640
Ruhig, Mr. Ruby.
Diese Einrichtung ist bestens ausgerüstet
841
01:30:43,850 --> 01:30:46,770
für angenehme 17 Monate
des Untergrundlebens.
842
01:30:46,980 --> 01:30:48,190
Wir sind sicher.
843
01:30:48,440 --> 01:30:51,820
Durch Ihre Taten riskieren Sie die Zukunft
der menschlichen Rasse!
844
01:30:53,320 --> 01:30:56,400
Um die amerikanische Lebensweise
zu sichern,
845
01:30:57,240 --> 01:31:00,300
nehme ich dieses Risiko gerne auf mich.
846
01:31:10,670 --> 01:31:12,960
Kaum zu glauben,
dass erst 15 Minuten vergangen sind,
847
01:31:13,130 --> 01:31:14,530
seitdem ich die Welt zerstört habe.
848
01:31:15,170 --> 01:31:17,880
In weiteren 15 Minuten
wird alles vorbei sein.
849
01:31:18,260 --> 01:31:21,100
Es braucht wenig Zeit,
um eine Welt zu zerstören.
850
01:31:21,470 --> 01:31:25,680
Und mein Vertrauenslehrer in der Schule
meinte, ich würde zu nichts taugen.
851
01:31:25,890 --> 01:31:27,390
Das zeigt nur...
852
01:31:27,600 --> 01:31:30,480
Moment mal.
Quellenprogrammierbare Steuerung!
853
01:31:30,940 --> 01:31:34,440
Fitz-Hume! Boyer!
Aufstehen! Aufstehen!
854
01:31:39,490 --> 01:31:42,120
Kommt schon! Kommt schon!
855
01:31:43,450 --> 01:31:46,410
Fitz-Hume! Boyer!
856
01:31:54,000 --> 01:31:55,670
Moment mal.
Was geht hier vor?
857
01:31:55,920 --> 01:31:58,550
- Du hast ein Zelt?
- Bring mir die Satscram-Schüssel.
858
01:31:58,760 --> 01:32:00,340
Ich glaube,
wir können einen Rückruf starten.
859
01:32:00,440 --> 01:32:02,720
Was meinst du?
Wie bei einem fehlerhaften Auto?
860
01:32:05,770 --> 01:32:08,180
Bring das hoch. Hoch. Klettern! Äh...
861
01:32:10,770 --> 01:32:13,610
Hol einen Stein! Hol einen Hammer!
Wir können sie ablenken!
862
01:32:13,770 --> 01:32:17,280
Sie folgt Kommandos während des Fluges
durch das Satellitennetzwerk.
863
01:32:17,440 --> 01:32:20,410
- Hier ist ein Stein.
- Geh zum Satscram-Terminal.
864
01:32:22,450 --> 01:32:24,330
- Und jetzt.
- Hau das Ding kaputt.
865
01:32:29,420 --> 01:32:31,580
- Es ist kaputt.
- Bring es her.
866
01:32:31,790 --> 01:32:33,400
Nicht den Stein.
867
01:32:36,760 --> 01:32:38,840
Was soll das? Es ist vermutlich
schon alles vorbei.
868
01:32:39,100 --> 01:32:42,430
Nein, nein, nein. Wir müssen
nur die Sendeplatinen vertauschen.
869
01:32:45,600 --> 01:32:49,390
Boyer, senden Sie die Abschusssequenz
in umgekehrter Reihenfolge.
870
01:32:49,810 --> 01:32:50,810
Ja, Sir.
871
01:32:57,990 --> 01:33:01,570
Fitz-Hume, halte die zusammen.
872
01:33:02,700 --> 01:33:04,950
Ich muss sie verbinden.
Halte sie zusammen.
873
01:33:05,740 --> 01:33:08,800
- Au! Ich habe einen Schlag bekommen.
- Und es kommen noch mehr.
874
01:33:08,180 --> 01:33:10,960
Egal wie schmerzhaft es ist,
du musst sie zusammenhalten.
875
01:33:11,120 --> 01:33:12,790
Du bist die Brückenschaltung.
876
01:33:13,400 --> 01:33:15,670
- Aber, aber, aber...
- Ich brauche...
877
01:33:16,340 --> 01:33:17,460
Größer als ein Brotkasten?
878
01:33:17,630 --> 01:33:20,800
- Ich brauche...
- Der Name eines Films?
879
01:33:24,140 --> 01:33:27,310
Tiere in ihrer natürlichen Umgebung?
Buchtitel? Dinge, die rund sind?
880
01:33:27,470 --> 01:33:30,100
Etwas Quadratisches.
Etwas, das einen Stromschlag bekommt?
881
01:33:30,270 --> 01:33:31,480
- Ich hab's!
- Ah!
882
01:33:41,650 --> 01:33:44,500
Meilen: 5...
883
01:33:44,870 --> 01:33:45,870
0...
884
01:33:56,340 --> 01:33:58,210
- Wir haben es geschafft!
- Haben wir?
885
01:33:58,840 --> 01:33:59,880
Wir haben es geschafft!
886
01:34:02,550 --> 01:34:04,470
Kann ich mir dein Zelt leihen?
887
01:34:05,470 --> 01:34:09,600
SAC-COM bestätigt Zerstörung der Rakete
bei Zulu 3.000 Stunden.
888
01:34:09,220 --> 01:34:12,140
- Was ist mit den restlichen Raketen?
Es gibt keine, Sir.
889
01:34:12,350 --> 01:34:15,730
Die USA und die Sowjetunion haben
beide ihre Erwiderung zurückgerufen.
890
01:34:16,650 --> 01:34:19,610
Verdammt. Ein Rückruf.
891
01:34:43,880 --> 01:34:46,840
- Nehmt sie fest. Alle.
- Moment!
892
01:34:47,500 --> 01:34:49,640
- Wir kennen diese Männer nicht.
- Oh! Wir wurden gekidnappt.
893
01:34:49,850 --> 01:34:52,270
- Genau! Gekidnappt!
Das wurden wir!
894
01:34:52,470 --> 01:34:54,200
Wir waren beim Drive-In!
895
01:34:54,440 --> 01:34:57,520
Während die Abrüstungsgespräche hinter
verschlossenen Türen geführt werden...
896
01:34:59,200 --> 01:35:02,690
...gibt es im Pressekorps
an diesem Nachmittag
897
01:35:02,900 --> 01:35:04,940
ein Gefühl der positiven Erwartung.
898
01:35:07,410 --> 01:35:09,490
Die Türen des Konferenzraums
öffnen sich.
899
01:35:09,700 --> 01:35:13,660
Ich sehe den Delegierten der Vereinigten
Staaten, Mr. Emmett Fritz-Hume.
900
01:35:14,460 --> 01:35:16,540
- Mr. Fritz-Hume.
- Hi, Ed.
901
01:35:16,750 --> 01:35:21,670
Jeder zu Hause möchte wissen,
wie es dort drinnen gelaufen ist.
902
01:35:21,880 --> 01:35:24,760
Nun, Ed, momentan befinden wir uns
in einer sehr kritischen Situation.
903
01:35:24,920 --> 01:35:28,470
Und natürlich könnte
die kleinste missverstandene Geste
904
01:35:28,680 --> 01:35:31,100
alles zerstören,
was wir heute erreicht haben.
905
01:35:31,220 --> 01:35:34,390
- Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, Ed.
- Danke, Mr. Fritz-Hume.
906
01:35:34,600 --> 01:35:35,770
Danke, Ed.
907
01:35:35,930 --> 01:35:38,940
Mr. Emmett Fitz-Hume,
der Hauptvermittler des Außenministeriums,
908
01:35:39,100 --> 01:35:42,440
hier bei den Abrüstungsgesprächen,
setzt das fort, was er
909
01:35:42,610 --> 01:35:44,940
die "empfindlich ausbalancierten
Verhandlungen" nennt.
910
01:35:48,410 --> 01:35:50,100
Kamerad!
911
01:35:53,120 --> 01:35:54,120
Ok.
912
01:35:54,870 --> 01:36:00,120
Welcher Little Richard-Song war der
Titel eines 50er-Jahre-Films...
913
01:36:00,580 --> 01:36:03,380
...mit Jayne Mansfield?
914
01:36:12,500 --> 01:36:14,350
"Good Golly Miss Molly"?
915
01:36:16,640 --> 01:36:17,980
"Great Balls of Fire"?
916
01:36:18,230 --> 01:36:20,650
Falsch! Es war
"The Girl Can't Help It."
917
01:36:22,150 --> 01:36:24,110
- Tut mir leid. Sie haben verloren.
- Osteuropa.
918
01:36:24,320 --> 01:36:25,820
Osteuropa.
70255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.