All language subtitles for Spies like Us 1985 720p german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,670 --> 00:05:11,100 Ich habe eine Lieferung aus dem Satelliten-Druckraum. 2 00:05:11,330 --> 00:05:13,140 Warum sagen Sie es nicht noch lauter? 3 00:05:13,350 --> 00:05:15,980 Öffnen Sie das Fenster. Schreien Sie es nach Moskau. 4 00:05:16,190 --> 00:05:17,230 Tut mir leid... 5 00:05:17,400 --> 00:05:20,700 Sie können nichts für Ihre Dämlichkeit. 6 00:05:21,530 --> 00:05:24,570 - Öffnen Sie es und verschwinden Sie. - Ich bin daran festgekettet. 7 00:05:24,780 --> 00:05:26,570 Der Sicherheitsdienst hat den Schlüssel. 8 00:05:29,450 --> 00:05:33,750 Lassen Sie das Material hier und warten Sie mit dem Koffer vor der Tür. 9 00:05:34,330 --> 00:05:37,710 Das kann ich nicht, Sir. Das Material ist darin eingeschlossen. 10 00:05:37,880 --> 00:05:40,170 Geben Sie her. 11 00:05:48,890 --> 00:05:50,180 Rein in den Schrank. 12 00:06:09,910 --> 00:06:12,580 Hi-Weather hat das vor einer Stunde gesendet. 13 00:06:12,790 --> 00:06:15,120 Tolle Nahaufnahmen! 14 00:06:15,290 --> 00:06:17,750 Miegs und Sline werden sabbern. 15 00:06:17,920 --> 00:06:21,420 Sie sind wieder zu spät. Ungewöhnlich für Soldaten. 16 00:06:21,590 --> 00:06:23,590 Sie wissen, was sie tun. 17 00:06:27,800 --> 00:06:30,510 - Gentlemen. - Da sind sie. 18 00:06:31,640 --> 00:06:35,560 - Sind dies die neusten Aufnahmen? Hier her, General. 19 00:06:40,200 --> 00:06:43,310 Moment. Ist da jemand im Schrank? 20 00:06:43,480 --> 00:06:46,360 - Ignorieren Sie ihn. - Er ist einer unserer Kuriere. 21 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 Oh. 22 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Ok. 23 00:06:50,110 --> 00:06:54,240 Tolle Nahaufnahmen. Wir nähern uns der Stunde 0. 24 00:06:56,950 --> 00:07:00,670 Ich habe den Bewilligungsausschuss geschmiert. 25 00:07:00,880 --> 00:07:03,790 Sie denken, dass die Gelder für weitere Tarnkappenbomber sind. 26 00:07:04,880 --> 00:07:08,670 Wir haben 2 GLG-20er ausgewählt. Es sind die besten Männer, die wir haben. 27 00:07:08,880 --> 00:07:11,000 Die letzten 2 waren die besten Männer, die wir hatten. 28 00:07:11,100 --> 00:07:13,640 Jetzt sind es die 2 besten toten Männer, die wir haben. 29 00:07:14,430 --> 00:07:17,640 Ich glaube, es gibt eine Sicherheitslücke in Ihrem Trainingsprogramm. 30 00:07:17,810 --> 00:07:22,400 - Wir könnten das Training überspringen. - Nein. Sie werden das Training machen. 31 00:07:22,610 --> 00:07:24,900 Aber mit 4 anderen GLG-20ern. 32 00:07:25,110 --> 00:07:28,490 2 sind für das Projekt zuständig und 2 sind... 33 00:07:28,990 --> 00:07:30,650 entbehrlich. 34 00:07:30,820 --> 00:07:33,870 Schlagen Sie vor, dass wir minderwertiges Personal verwenden sollen? 35 00:07:34,800 --> 00:07:37,240 Nein, ich verstehe. 2 Teams. 36 00:07:37,450 --> 00:07:41,660 Eins für den Auftrag, das andere als Ablenkung. 37 00:07:41,920 --> 00:07:45,630 - Sie meinen Köder? Ziele? - Genau. 38 00:07:45,840 --> 00:07:50,670 GLG-20er wachsen nicht auf Bäumen. Ich möchte sie nicht verschwenden. 39 00:07:50,930 --> 00:07:54,680 Sie finden sicherlich ein paar unbrauchbare Männer. 40 00:08:07,200 --> 00:08:08,570 AUSSENMINISTERIUM 41 00:08:16,160 --> 00:08:17,450 Außenministerium PRIORITÄT 42 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Was? 43 00:08:58,410 --> 00:09:01,950 - Was? - Nimmst du morgen nicht am Test teil? 44 00:09:02,580 --> 00:09:06,210 - Auslandsdiensttest? Klar. - Musst du nicht lernen? 45 00:09:06,960 --> 00:09:10,750 Nein. Machst du Witze? Ich kenne den ADT auswendig. 46 00:09:10,960 --> 00:09:15,300 - Habe ihn schon 3-mal gemacht. - Diesmal soll er ganz anders sein. 47 00:09:15,510 --> 00:09:19,760 - 500 Fragen in 2 Stunden. - Zeig mir das Heft. 48 00:09:23,270 --> 00:09:27,200 Schau dir diese Beispiele an. Alles Auswahlantworten. Einfach. 49 00:09:29,360 --> 00:09:30,360 Hier. 50 00:09:30,650 --> 00:09:35,240 "Wenn Sie mit geheimen Dokumenten in einem Auslandskonsulat erwischt werden, 51 00:09:35,450 --> 00:09:38,280 sollten Sie A, Besorgnis äußern. 52 00:09:38,490 --> 00:09:40,660 B, überrascht sein. 53 00:09:40,870 --> 00:09:42,450 C, alles abstreiten. 54 00:09:42,620 --> 00:09:46,620 Und D, alle 3." Die Antwort lautet D, alle 3. 55 00:09:47,400 --> 00:09:48,250 Gesunder Menschenverstand. 56 00:09:48,460 --> 00:09:51,900 Ich glaube, du willst einfach keine Beförderung. 57 00:09:52,250 --> 00:09:55,630 Mein Großvater war ein Bote. Mein Vater war ein Bote. 58 00:09:56,180 --> 00:09:58,510 Das wurde mir in die Wiege gelegt. 59 00:09:59,140 --> 00:10:03,220 Außerdem habe ich für ein intimes Essen mit unserem Vorgesetzten gesorgt. 60 00:10:04,100 --> 00:10:06,140 Fitz, du musst am Test teilnehmen. 61 00:10:06,350 --> 00:10:09,230 Ich bin sehr verletzt, darum hast du mich also heute hierher eingeladen. 62 00:10:09,480 --> 00:10:11,900 Tu das nicht, Alice. 63 00:10:13,300 --> 00:10:16,900 Es tut mir leid. Ich stehe neben mir. Ich war heute Morgen beim Neurologen. 64 00:10:17,110 --> 00:10:20,280 Du willst mir nicht etwa erzählen, dass du stirbst, oder? 65 00:10:21,330 --> 00:10:22,330 Nein... 66 00:10:23,160 --> 00:10:24,490 nicht gleich. 67 00:11:04,370 --> 00:11:07,200 ~ Cause there is one thing we forgot to say ~ 68 00:11:08,290 --> 00:11:09,290 ~ We're gonna rock... ~ 69 00:11:09,460 --> 00:11:10,580 UMGANGSSPRACHLICHES RUSSISCH 70 00:11:10,710 --> 00:11:11,710 Millbarge. 71 00:11:11,880 --> 00:11:13,580 ~ We're going to shake up the place ~ 72 00:11:15,710 --> 00:11:19,510 - Wo ist das Hirn für den Scramjam 7.000? - Wurde vor über einer Stunde abgeholt. 73 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Wurde es repariert? 74 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Ja, neues Stimmenchiffriergerät und so. 75 00:11:23,100 --> 00:11:26,180 Häh. Was ist mit dem chinesischen Funk-Geplapper? 76 00:11:26,390 --> 00:11:27,390 Fertig. 77 00:11:29,350 --> 00:11:31,810 - Bitte schön. - Fertig? 78 00:11:33,940 --> 00:11:37,300 Das war eine rauschende, verschlüsselte Mikrowellenübertragung 79 00:11:37,190 --> 00:11:39,570 zwischen 2 Soldaten, die Mandarin-Chinesisch sprachen. 80 00:11:39,740 --> 00:11:43,360 Die Chinesen haben nur einen einfachen polyphonetischen Schlüssel verwendet, 81 00:11:43,530 --> 00:11:46,660 der in bustrophedonischer Form mit multiplen Nullen transponiert war. 82 00:11:46,870 --> 00:11:48,370 Ich habe ihn damit geknackt. 83 00:11:49,710 --> 00:11:51,410 Ein Drogan-Decodier-Rad? 84 00:11:51,580 --> 00:11:54,250 Die stecken in Cornflakes-Packungen für Kinder. 85 00:11:54,460 --> 00:11:58,130 Ja, ich habe es in einer Box Lucky Charms gefunden. 86 00:11:58,760 --> 00:12:02,760 - Wiederholen Sie es mit den Maschinen! - Schon gemacht. 87 00:12:06,430 --> 00:12:08,890 Dann machen Sie Ihren Schreibtisch sauber! 88 00:12:14,980 --> 00:12:17,110 Gut. Das ist viel besser. 89 00:12:17,780 --> 00:12:20,610 Viel Glück beim Test morgen. 90 00:12:21,110 --> 00:12:25,160 - Welcher Test? - Auslandsdiensttest. Viel Glück. 91 00:12:25,370 --> 00:12:28,620 Auslandsdiensttest? Morgen? Morgen kann ich nicht am Test teilnehmen. 92 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 Ich habe nicht gelernt. Ich bin nicht vorbereitet. 93 00:12:31,290 --> 00:12:33,540 Sie wurden auf der Liste hochgesetzt. 94 00:12:33,750 --> 00:12:38,210 Sie sind morgen früh dran. Das habe ich Ihnen bestimmt gesagt. 95 00:12:39,170 --> 00:12:41,380 Da steht das Datum von vor 2 Wochen. 96 00:12:41,800 --> 00:12:43,670 Das haben Sie geplant. 97 00:12:43,880 --> 00:12:46,550 Sie wollen, dass ich nicht bestehe, damit ich hier 98 00:12:46,720 --> 00:12:49,810 unten im Mittelpunkt der Erde Ihre Arbeit machen kann. 99 00:12:50,200 --> 00:12:51,770 Schön vorsichtig, Freundchen. 100 00:12:51,980 --> 00:12:55,520 Das Ministerium kündigt Zivilisten an allen Enden. 101 00:12:58,230 --> 00:13:02,150 - Wohin gehen Sie? - Nach Hause. Zum Lernen. 102 00:13:02,320 --> 00:13:06,820 Ha. Eine Nacht lernen für ein Stufe-19-ADT? 103 00:13:07,120 --> 00:13:09,620 - Viel Glück. - Hören Sie, Captain. 104 00:13:09,830 --> 00:13:13,830 Ich werde den Test bestehen und es aus diesem Loch schaffen 105 00:13:14,400 --> 00:13:17,330 und wirklich wichtige Arbeit für die nationale Sicherheit machen. 106 00:13:17,500 --> 00:13:19,000 Ja, klar. 107 00:13:19,500 --> 00:13:23,460 Ich wollte Ihrer Familie einen Gefallen tun und kostenlos den Disney Channel 108 00:13:23,670 --> 00:13:26,840 anschließen. Vergessen Sie das. 109 00:13:29,640 --> 00:13:30,680 Meine Damen und Herren, 110 00:13:30,850 --> 00:13:34,270 seit dem Nachmittag bestreitet der Sekretär für südamerikanische Angelegenheiten 111 00:13:34,440 --> 00:13:36,730 sämtliche Interventionen in der momentanen 112 00:13:36,940 --> 00:13:40,520 Neuordnung von Spitzenpositionen in der paraguayischen Luftwaffe. 113 00:13:40,820 --> 00:13:42,230 Recht vielen Dank. 114 00:13:42,440 --> 00:13:46,360 Was ist mit der Forderung der Armee in Paraguay nach mehr Subventionen? 115 00:13:47,700 --> 00:13:50,280 Gibt es hier Paraguayaner? Nein? 116 00:13:51,160 --> 00:13:55,790 Die Forderung nach mehr Subventionen war nicht paraguayisch. 117 00:13:56,000 --> 00:13:59,750 Die Vereinigten Staaten würden niemals... Der Präsident, unser Präsident hat nicht. 118 00:13:59,920 --> 00:14:02,710 Soweit ich weiß, wird es immer so sein. Ist das deutlich? 119 00:14:04,900 --> 00:14:06,670 Wie können Sie behaupten, dass nicht Millionen ausgegeben werden, 120 00:14:06,770 --> 00:14:09,220 wenn der Internationale Weizenausschuss berichtet hat, 121 00:14:09,390 --> 00:14:13,180 dass es eine ausgedehnte Kontamination von argentinischen Getreidefeldern gibt? 122 00:14:13,850 --> 00:14:16,180 Der Staat... Niemals... 123 00:14:16,640 --> 00:14:17,690 Mikrofone... 124 00:14:18,310 --> 00:14:20,900 setzen aus. Tut mir leid. Aber... 125 00:14:22,610 --> 00:14:24,530 Mittagsverabredung, ich muss los. 126 00:14:28,320 --> 00:14:33,160 Mit diesem Test qualifizieren Sie sich für Positionen 127 00:14:33,370 --> 00:14:36,790 bei unseren Geheimdienstsektionen in unseren ausländischen Botschaften. 128 00:14:38,540 --> 00:14:42,250 Die Umstände Ihrer Positionen werden geheim sein. 129 00:14:42,920 --> 00:14:46,710 Geheime Arbeit kann sehr riskant sein. 130 00:14:46,920 --> 00:14:49,760 Als Beispiel möchte ich den großen amerikanischen... 131 00:14:49,970 --> 00:14:51,430 Noch nicht! 132 00:14:53,720 --> 00:14:55,640 - Oh, Entschuldigung. - Tut mir leid. 133 00:14:55,850 --> 00:14:57,350 Meine Schuld. 134 00:15:04,730 --> 00:15:05,930 Mhm... 135 00:15:06,110 --> 00:15:09,190 Tut mir leid für die Verspätung. Ich musste einer Testamentslesung beiwohnen. 136 00:15:10,610 --> 00:15:15,800 Ich musste bis zum Ende bleiben. Ich habe nichts bekommen. 137 00:15:15,290 --> 00:15:17,120 Hab meinen Arm gebrochen. 138 00:15:22,830 --> 00:15:23,960 Oh, äh... 139 00:15:24,130 --> 00:15:26,710 Könnten Sie meinen Geldbeutel halten, während ich den Test mache? 140 00:15:26,810 --> 00:15:28,670 Darin sind $1.000... 141 00:15:29,590 --> 00:15:32,680 oder auch nicht. Verstehen Sie mich? 142 00:15:32,970 --> 00:15:36,100 Ich soll also das Geld nehmen, wenn ich Sie beim Test bestehen lasse? 143 00:15:37,470 --> 00:15:38,810 Was meinen Sie? 144 00:15:43,480 --> 00:15:44,560 Danke. 145 00:15:46,150 --> 00:15:49,240 - Wo kann ich... - Setzen Sie sich! 146 00:16:07,420 --> 00:16:08,840 Beginnen Sie... 147 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 jetzt. 148 00:16:33,820 --> 00:16:35,200 Entschuldigung. 149 00:18:03,870 --> 00:18:06,800 Wofür steht "KGB"? 150 00:18:36,530 --> 00:18:38,740 - Danke. - Gern geschehen. 151 00:18:41,910 --> 00:18:45,790 Oh, Gott, dieser Druck! Ich schaffe das nicht! 152 00:18:48,750 --> 00:18:53,290 Ich kann nicht! Nein! Ich kann es nicht! 153 00:19:00,430 --> 00:19:02,930 Ich... Welche Seite? 154 00:19:05,200 --> 00:19:06,680 Das ist Emmet Fitz-Hume. 155 00:19:07,200 --> 00:19:09,810 Er ist ein Informationsbeamter beim Ministerium. 156 00:19:10,200 --> 00:19:12,440 Er hat '74 als Postjunge angefangen. 157 00:19:12,730 --> 00:19:14,650 Sein Vater hat ihm den Job besorgt. 158 00:19:15,860 --> 00:19:17,740 Das ist Austin Millbarge. 159 00:19:18,300 --> 00:19:22,450 Er ist ein Reparaturaufseher bei der Decodiereinheit des Pentagons. 160 00:19:22,660 --> 00:19:26,540 Zur Aufseherbezahlung hat er es durch eine F-Sektion geschafft. 161 00:19:26,700 --> 00:19:30,460 Vor seiner Arbeit beim Verteidigungs- ministerium hat er Kopierer repariert. 162 00:19:31,580 --> 00:19:34,630 Er kennt sich mit Hardware aus, spricht etwas Russisch. 163 00:19:34,840 --> 00:19:36,320 Wollen Sie Ihre Testergebnisse sehen? 164 00:19:36,460 --> 00:19:38,300 Warum denn? 165 00:19:38,510 --> 00:19:41,510 Es sind 2 absolut egozentrische Künstler des Schwachsinns, 166 00:19:41,720 --> 00:19:45,350 die beim Betrügen bei einem Abteilungstest erwischt wurden. 167 00:19:45,560 --> 00:19:47,680 Sie machen alles, um ihren Job zu retten. 168 00:19:47,890 --> 00:19:50,230 Einer hat grundlegende diplomatische Fähigkeiten. 169 00:19:50,440 --> 00:19:53,900 Der andere ist ein Code-Knacker mit Sprachfähigkeiten. 170 00:19:54,110 --> 00:19:56,190 Ich glaube, wir haben unsere Köder gefunden. 171 00:20:01,300 --> 00:20:02,660 Ah. Herzinfarkt! 172 00:20:05,450 --> 00:20:07,370 Kann ich mir den Stift leihen? 173 00:20:07,790 --> 00:20:09,660 Alle zusammen, bleibt zurück. 174 00:20:09,830 --> 00:20:14,120 Ich bin ein geschulter kardiovaskularer Notfallassistententechniker. 175 00:20:14,330 --> 00:20:19,260 Zurückbleiben! Der Mann braucht Luft! Alle sollten den Raum verlassen... 176 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 Nun? 177 00:20:24,140 --> 00:20:26,720 Was werden wir bekommen? Entlassung? Suspendierung? 178 00:20:26,930 --> 00:20:29,600 Tadel? Strafverfolgung? Was? 179 00:20:30,390 --> 00:20:31,390 Beförderung. 180 00:20:31,600 --> 00:20:33,810 - Was? - Ganz richtig. 181 00:20:34,200 --> 00:20:36,730 Wir mögen, was wir von Ihnen gesehen haben. 182 00:20:36,940 --> 00:20:39,690 Wir bringen Sie gleich zur Erfassung. 183 00:20:39,900 --> 00:20:40,990 Stufe 20. 184 00:20:41,950 --> 00:20:45,950 Erfassung, Stufe 20? Das ist eine ganz schöne Gehaltserhöhung. 185 00:20:46,160 --> 00:20:47,540 Stecken wir nicht in Schwierigkeiten? 186 00:20:47,640 --> 00:20:49,830 Wir rekrutieren keine Pfadfinder. 187 00:20:50,400 --> 00:20:52,330 Wir wollen Leute, die aggressiv sind, 188 00:20:52,540 --> 00:20:56,960 die wissen, was es braucht, um zu überleben. 189 00:20:58,000 --> 00:21:02,720 Wir mochten besonders, wie Sie beide als Team gearbeitet haben. 190 00:21:04,970 --> 00:21:09,970 Wenn Sie sich eine Zusammenarbeit vorstellen können, geht es steil nach oben. 191 00:21:12,480 --> 00:21:15,230 Wir haben einen Spezialauftrag für Sie beide. 192 00:21:17,190 --> 00:21:19,320 - Auslandsdienst? - Ja. 193 00:21:19,480 --> 00:21:21,980 - Verdeckte Ermittlungen? - Ja. 194 00:21:24,320 --> 00:21:27,160 - Emmett Fitz-Hume. - Austin Millbarge. 195 00:21:27,320 --> 00:21:30,800 - Wann beginnt das Training? - Sofort. 196 00:21:30,740 --> 00:21:31,910 Junge! 197 00:21:41,380 --> 00:21:43,840 Wir fliegen nur mit. Wir werden nicht springen müssen. 198 00:21:44,500 --> 00:21:47,590 Springen? Nie im Leben. Wir werden nicht springen müssen. 199 00:21:49,140 --> 00:21:52,720 Alles klar, Lufteinheit! Los! Los! 200 00:21:52,930 --> 00:21:55,180 Los? Was meint er nur damit? 201 00:21:55,690 --> 00:21:58,940 Kommt schon, das dürft ihr nicht! Was macht ihr da? Ah! 202 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 Fitz-Hume! 203 00:22:15,460 --> 00:22:16,580 Hilfe! Hilfe! 204 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Oh! 205 00:22:23,880 --> 00:22:25,800 Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! 206 00:22:50,780 --> 00:22:53,800 - Wo sind wir? - Ich weiß nicht. Hab nichts gesehen. 207 00:22:53,240 --> 00:22:55,330 Habe bei 2.000 m das Bewusstsein verloren. 208 00:22:57,330 --> 00:23:01,250 - Hörst du das? - Ja. Es ist ein Dickfer. 209 00:23:01,460 --> 00:23:03,590 - Was ist ein Dickfer? - Zum Pinkeln. 210 00:23:08,720 --> 00:23:10,260 War ich das? 211 00:23:27,780 --> 00:23:31,280 - Wir brauchen einen Plan. - Stellen wir uns tot. 212 00:23:36,660 --> 00:23:41,000 - Los, Superspion, denk dir was aus. - Du bist der Diplomat. Rede mit ihnen. 213 00:23:46,960 --> 00:23:48,130 Na gut. 214 00:23:49,900 --> 00:23:52,470 Bleibt dort stehen und ich bringe die Sonne zurück. 215 00:23:53,470 --> 00:23:54,470 Ok? 216 00:23:55,930 --> 00:23:58,850 Das ist meine Schwester. Ihr könnt sie alle haben. 217 00:23:59,600 --> 00:24:00,770 Sie soll sehr gut sein. 218 00:24:01,600 --> 00:24:04,350 - Nur einen Schritt und ich hole aus! - Er bedroht euch. 219 00:24:04,560 --> 00:24:05,810 Schnappt ihn euch! 220 00:24:06,200 --> 00:24:09,690 - Reiß dich zusammen! - Fürs Beeindrucken ist es zu spät. 221 00:24:11,950 --> 00:24:12,950 Das reicht. 222 00:24:20,400 --> 00:24:22,580 - Austin Millbarge? - Hier, Sir. 223 00:24:23,540 --> 00:24:24,960 Emmett Fitz-Hume. 224 00:24:25,880 --> 00:24:26,880 Hallo. 225 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 Sir. 226 00:24:33,510 --> 00:24:37,850 Colonel Rhombus, Spezialprojekttraining. Wir haben auf Sie gewartet. 227 00:24:38,600 --> 00:24:41,480 Entschuldigung, aber was soll das alles... 228 00:24:41,680 --> 00:24:43,350 So begrüße ich neue Auszubildende. 229 00:24:43,690 --> 00:24:45,560 Warum kein Kaffee mit Händedruck? 230 00:24:45,770 --> 00:24:49,270 Ich muss Sie auf den Kampf im Einsatz vorbereiten. 231 00:24:49,480 --> 00:24:52,570 Ich muss sofort wissen, was mir zur Verfügung steht. 232 00:24:52,780 --> 00:24:54,280 Ich habe mich entschieden. 233 00:24:55,570 --> 00:24:57,490 - Was steht da? - Weichlinge. 234 00:24:57,660 --> 00:25:01,400 Das ist nicht fair. Sie hatten Schwerter. Was sollten wir denn tun? 235 00:25:01,200 --> 00:25:05,400 Das hängt von der jeweiligen Kampfumgebung ab. 236 00:25:05,250 --> 00:25:06,580 Vielleicht das. 237 00:25:11,100 --> 00:25:12,100 Oh! 238 00:25:23,640 --> 00:25:25,770 Ich bringe Sie zurück zur Basis. 239 00:25:26,150 --> 00:25:28,650 Hat! Hat! Hat! Hat! Hat! 240 00:25:28,820 --> 00:25:30,570 Dies ist der Hindernislauf. 241 00:25:31,300 --> 00:25:34,110 Es ist der gleiche wie für Streitkraftrekruten. 242 00:25:34,320 --> 00:25:36,820 Hier beim Geheimdiensttraining 243 00:25:36,990 --> 00:25:39,700 machen wir es nur etwas anders. 244 00:25:39,280 --> 00:25:41,580 Wir fügten das Element der verbrannten Erde hinzu. 245 00:25:51,500 --> 00:25:54,630 Das ist der Standardtest für Sumpfverhandlungen. 246 00:25:57,430 --> 00:26:00,550 Gewertet werden Ihre Überlebensfähigkeit und Ihre Zeit. 247 00:26:01,100 --> 00:26:02,430 Rein... 248 00:26:02,640 --> 00:26:03,840 jetzt! 249 00:26:04,140 --> 00:26:06,340 Au! Au! Au! 250 00:26:11,940 --> 00:26:13,440 - Köpfe runter! - Ha! Oh! 251 00:26:17,110 --> 00:26:21,370 Dies wird Ihre Schwimmfähigkeit bei hoher Geschwindigkeit testen. 252 00:26:33,630 --> 00:26:36,720 Wir beginnen jetzt mit dem AFPBT... 253 00:26:36,930 --> 00:26:39,340 Air-Force-Passiver-Belastungstest. 254 00:26:41,300 --> 00:26:43,850 Sie müssen sich nicht anstrengen. 255 00:26:44,600 --> 00:26:48,350 Sie müssen die erschwerte Messung der Körpertemperatur überleben. 256 00:26:51,400 --> 00:26:54,190 - Hey! Oh! Au! Au! Au! Au! 257 00:26:54,440 --> 00:26:56,150 Heiß! Heiß! Heiß! 258 00:26:56,320 --> 00:27:00,740 Jetzt bestimmen wir Ihre Andruckschwelle, meine Herren. 259 00:27:02,330 --> 00:27:05,990 - Wir müssen nur hier sitzen? - Kinderleicht. 260 00:27:40,200 --> 00:27:42,660 - Willst du einen Kaffee? - Gute Idee. 261 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 Häh. 262 00:27:48,870 --> 00:27:52,250 Colonel, wir haben gerade geredet... 263 00:27:52,460 --> 00:27:55,500 Wir hatten wirklich Spaß hier. Haben viele neue Freunde gewonnen 264 00:27:55,670 --> 00:27:57,420 und haben gut gegessen, oder? 265 00:27:57,590 --> 00:28:00,510 Ja, der Thunfisch-Käse-Auflauf war wunderbar. 266 00:28:00,760 --> 00:28:03,430 Jedenfalls haben wir geredet und wir möchten nach Hause. 267 00:28:03,590 --> 00:28:06,760 Danke für die blauen Flecken und Sie können die Stuhlproben behalten. 268 00:28:12,730 --> 00:28:16,400 Jungs, es wäre eine Schande, Sie jetzt zu töten. 269 00:28:18,900 --> 00:28:22,570 - Was meinte er damit? - Wir sind UPB. 270 00:28:22,780 --> 00:28:23,820 Was ist das? 271 00:28:24,300 --> 00:28:26,620 Unfreiwillige Pflichtbeamte. 272 00:28:27,950 --> 00:28:31,410 Die Simulation des radikalen vertikalen Aufschlags beginnt 273 00:28:31,580 --> 00:28:32,780 jetzt. 274 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 Eintreten. 275 00:28:53,200 --> 00:28:54,770 Sie wollten uns sehen, Sir? 276 00:28:59,650 --> 00:29:00,650 Setzen Sie sich. 277 00:29:08,950 --> 00:29:10,290 Glückwunsch, Männer. 278 00:29:10,450 --> 00:29:13,870 Sie werden nun in die operative Phase Ihres Auftrages eintreten. 279 00:29:15,000 --> 00:29:17,330 Ich darf Ihnen nicht sämtliche operativen Details geben, 280 00:29:17,500 --> 00:29:22,380 aber ich kann Ihnen sagen, dass Ihr Abwurf weit im Inneren von Pakistan sein wird. 281 00:29:23,100 --> 00:29:24,470 - Pakistan? - Pakistan? 282 00:30:36,410 --> 00:30:38,830 Ist einer von denen unser Kontakt? 283 00:30:42,500 --> 00:30:46,720 Ok. Wer hatte in der American League 1953 die meisten Homeruns? 284 00:30:51,500 --> 00:30:52,640 Ich kümmere mich darum. 285 00:31:11,620 --> 00:31:14,800 Wenn ihr mich gehen lasst, 286 00:31:14,290 --> 00:31:17,410 dürft ihr den Kopf meines Freundes fürs Polo verwenden. 287 00:31:24,210 --> 00:31:27,300 - Was tut er? - So begrüßen sie sich. 288 00:31:27,510 --> 00:31:30,680 Hallo. Ich bin Austin. 289 00:31:35,350 --> 00:31:39,180 Hi. Bud Schnelker, Kontaktbüro. U.S.- Konsulat, Karachi. 290 00:31:39,390 --> 00:31:43,270 Rob Hodges. DIA, westasiatische Sektion. Willkommen in Pakistan. 291 00:31:43,520 --> 00:31:46,820 Ihr glaubt gar nicht, wie sehr wir uns freuen, euch zu sehen. 292 00:31:46,980 --> 00:31:50,450 - Wann gibt es Essen? - Komm schon. Der Jeep steht da drüben. 293 00:31:58,200 --> 00:32:00,460 Ich verhungere. Wie spät ist es? 294 00:32:06,750 --> 00:32:08,420 Hey. Könnten wir anhalten? 295 00:32:08,970 --> 00:32:11,800 - Was ist los? - Ich muss pinkeln. 296 00:32:22,810 --> 00:32:24,440 Du solltest auch gehen. 297 00:32:25,480 --> 00:32:26,820 Bist du meine Mutter? 298 00:32:26,980 --> 00:32:30,570 Glaubst du nicht, dass ich selber weiß, wann ich aufs Klo muss? 299 00:32:30,740 --> 00:32:34,530 - Ist es jetzt nicht so weit? - Nein. 300 00:32:34,780 --> 00:32:38,410 Du fühlst nicht einen Druck auf die innere Wand deiner Blase 301 00:32:38,580 --> 00:32:42,540 - in genau diesem Moment? - Nein. Mir geht's gut. 302 00:32:43,370 --> 00:32:46,400 Würdest du dich nicht viel besser fühlen, wenn du dich von 303 00:32:46,210 --> 00:32:50,590 allen sich ansammelnden Körperflüssigkeiten befreien könntest? 304 00:32:50,760 --> 00:32:52,510 Ich muss pinkeln? 305 00:32:54,590 --> 00:32:57,680 - Haut nicht ab. - Wir warten hier. 306 00:33:03,690 --> 00:33:08,520 Diese Kerle sind nicht unsere Kontakte. Die gehören zu einer KGB-Spezialabteilung. 307 00:33:09,700 --> 00:33:10,690 - Komm schon. - Sag mir nicht so was. 308 00:33:10,860 --> 00:33:12,280 Das war eine russische Armbanduhr. 309 00:33:12,450 --> 00:33:14,650 Ich kenne den Herkunftsort jedes Zeitmessers. 310 00:33:14,820 --> 00:33:17,530 Das war eine russische Kopie eines Timex-Originals von 1969. 311 00:33:18,300 --> 00:33:19,870 Ist das eine Art Hobby für dich? 312 00:33:20,400 --> 00:33:24,400 Die häufigste Spionagepanne. Wir sind direkt in die Arme des Feindes gelaufen. 313 00:33:27,670 --> 00:33:28,880 - Hi. - Nur zwischen uns, 314 00:33:29,500 --> 00:33:30,880 wenn ihr euren endgültigen Auftrag kennt, 315 00:33:31,500 --> 00:33:34,720 wäre es klug, ihn uns zu verraten. Wir können es euch dann einfacher machen. 316 00:33:36,390 --> 00:33:38,970 Wie schon gesagt, wir kennen ihn noch nicht. 317 00:33:39,140 --> 00:33:42,180 Ihr wisst schon, was man über solche Operationen sagt: 318 00:33:54,530 --> 00:33:55,900 - Fuß. - Hut. 319 00:34:03,620 --> 00:34:04,790 Komm schon! 320 00:34:11,420 --> 00:34:12,710 Pass auf! 321 00:34:18,930 --> 00:34:20,800 Die haben mich wirklich getäuscht. 322 00:34:20,970 --> 00:34:23,560 Die Sowjets wissen also, dass wir jetzt hier sind. 323 00:34:23,930 --> 00:34:27,440 - Wohin jetzt, Boss? - Zunächst sehen wir nach dem Benzin. 324 00:34:27,650 --> 00:34:31,110 - Wie sieht's mit dem Benzin aus? - Acht 20-I-Kanister. 325 00:34:31,360 --> 00:34:34,150 - Reicht das bis zu einem Flughafen? - Das hoffe ich. 326 00:34:34,610 --> 00:34:37,950 Wir fahren in Schichten. Einer fährt, der andere schläft. 327 00:34:38,160 --> 00:34:40,120 Ich fahre, du schläfst. 328 00:34:41,740 --> 00:34:44,620 - Weck mich auf, wenn du müde wirst. - Ok. 329 00:34:44,790 --> 00:34:47,290 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 330 00:34:48,790 --> 00:34:51,420 - Schlaf gut. - Danke. 331 00:34:51,630 --> 00:34:54,900 - Süße Träume. - Ok. 332 00:34:55,130 --> 00:34:56,330 Nacht. 333 00:35:32,400 --> 00:35:35,800 Guten Morgen. Gibt es einen Flughafen in der Nähe? 334 00:36:04,740 --> 00:36:07,370 Austin. Du bist dran. 335 00:36:14,340 --> 00:36:17,420 Das sind die Yusufzai. Das sind afghanische Freiheitskämpfer. 336 00:36:17,630 --> 00:36:18,960 Das sind unsere Alliierten. 337 00:36:19,420 --> 00:36:20,420 Oh! 338 00:36:22,760 --> 00:36:24,390 Wir sind Amerikaner! 339 00:36:40,740 --> 00:36:41,950 Dr. Hadley! 340 00:36:47,870 --> 00:36:49,660 Oh, mein Gott! 341 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Was tun Sie da? 342 00:36:58,300 --> 00:37:01,880 Es tut mir leid. Sie sind Außenstehenden gegenüber sehr misstrauisch. 343 00:37:02,260 --> 00:37:05,680 - Kein Problem. - Ihre Männer sollen sie runterholen. 344 00:37:16,860 --> 00:37:18,610 - Wer sind Sie? - Oh, Entschuldigung. 345 00:37:18,770 --> 00:37:21,190 Hadley, College der Medizin London. 346 00:37:21,360 --> 00:37:24,320 Wir dürfen nur hier sein, damit wir den Verletzten helfen. 347 00:37:24,530 --> 00:37:26,280 Sie wussten nicht, dass Sie vom Einsatz sind. 348 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 Vom Einsatz? 349 00:37:27,490 --> 00:37:29,850 Vom medizinischen Einsatz der Vereinten Nationen natürlich. 350 00:37:30,400 --> 00:37:32,900 Sind Sie nicht die Doktoren Trowbridge und Greenberg? 351 00:37:32,190 --> 00:37:33,750 Doktoren? 352 00:37:33,910 --> 00:37:37,250 Ja, klar. Das sind wir. Wir sind Doktoren. Ich bin Dr. Trowbridge. Das ist Dr... 353 00:37:37,420 --> 00:37:38,540 - Greenbaum. - Berg. 354 00:37:38,710 --> 00:37:41,500 Greenbaumberg. Wir sind Doktoren. 355 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 Jeder hier sieht gesund aus. Was sagst du? 356 00:37:44,470 --> 00:37:46,300 Ich sage ja, Doktor. 357 00:37:49,140 --> 00:37:51,220 Strecken Sie bitte Ihre Zunge raus. 358 00:37:55,520 --> 00:37:56,690 Alles ist gut. 359 00:37:59,200 --> 00:38:01,150 Dann machen wir uns mal auf den Rückweg zur U.N. 360 00:38:01,320 --> 00:38:05,240 Natürlich werden wir denen sagen, welch gute Arbeit Sie hier leisten. 361 00:38:06,910 --> 00:38:09,450 Der amerikanische Sinn für Humor. 362 00:38:09,780 --> 00:38:12,910 Kommen Sie. Man wartet schon auf Sie. 363 00:38:15,620 --> 00:38:18,500 Haben wir schon die letzte Lieferung Penicillin erhalten? 364 00:38:18,670 --> 00:38:21,670 - Noch nicht, nein. - Vielleicht morgen. 365 00:38:21,880 --> 00:38:23,460 Es kommen 2 Konvois. 366 00:38:29,850 --> 00:38:33,100 Ah. Da sind wir. Ich bin Hadley, Innere Medizin. 367 00:38:33,520 --> 00:38:36,100 Dr. La Fong, Ansteckende Krankheiten. 368 00:38:36,390 --> 00:38:38,940 Dr. Boyer, Bakteriologie. 369 00:38:39,150 --> 00:38:43,690 Doktoren Stinson, Marston und Gill vom Trauma-Institut Northhampton. 370 00:38:43,900 --> 00:38:46,860 Und Dr. Imhaus von der Unterstützungskasse Zürich. 371 00:38:47,910 --> 00:38:50,950 Das sind unsere neuen Chirurgen, Trowbridge und Greenbaum. 372 00:38:51,160 --> 00:38:52,870 - Doktor. - Doktor. 373 00:38:53,400 --> 00:38:54,240 Doktor. - Doktor. 374 00:38:54,410 --> 00:38:58,160 - Doktor. - Doktor. 375 00:38:58,330 --> 00:39:00,400 Doktor. - Doktor. 376 00:39:00,210 --> 00:39:04,100 - Doktor. - Doktor. 377 00:39:06,300 --> 00:39:07,300 - Doktor. 378 00:39:07,470 --> 00:39:08,470 Doktor. 379 00:39:08,630 --> 00:39:10,970 - Und, Doktor. - Haben wir jemanden vergessen? 380 00:39:11,140 --> 00:39:12,720 Entspannen Sie sich, meine Herren. 381 00:39:13,180 --> 00:39:16,560 Der Stamm plant für morgen einen Überfall auf eine sowjetische Panzerdivision. 382 00:39:16,730 --> 00:39:18,520 Dann werden wir viel zu tun haben. 383 00:39:19,310 --> 00:39:20,440 Doktoren. 384 00:39:22,200 --> 00:39:25,820 - Doktor. - Doktor. 385 00:39:33,910 --> 00:39:35,300 Doktor. - Doktor. 386 00:39:35,200 --> 00:39:36,240 Doktor. - Doktor. 387 00:39:36,540 --> 00:39:38,290 - Doktor. - Doktor. 388 00:39:40,580 --> 00:39:41,620 Wir sind keine Doktoren. 389 00:39:41,790 --> 00:39:44,920 Wir müssen von hier verschwinden. Je eher, desto besser. 390 00:39:45,900 --> 00:39:47,960 - Nicht bis ich... - Entschuldigung. 391 00:39:49,340 --> 00:39:50,340 Sie. 392 00:39:50,800 --> 00:39:55,100 - Störe ich? - Überhaupt nicht. Er wollte gerade gehen. 393 00:39:59,100 --> 00:40:02,200 Was ist, wenn die echten Doktoren kommen? 394 00:40:05,270 --> 00:40:07,820 - Dr. Trowbridge. - Wo? 395 00:40:07,990 --> 00:40:09,530 Oh! Richtig. 396 00:40:10,740 --> 00:40:14,300 - Willkommen. Setzen Sie sich. - Danke. 397 00:40:27,840 --> 00:40:29,300 Was kann ich für Sie tun? 398 00:40:29,510 --> 00:40:32,180 Dr. Trowbridge... Darf ich Sie Homer nennen? 399 00:40:32,380 --> 00:40:34,800 - Warum? - Das ist Ihr Name. 400 00:40:35,220 --> 00:40:38,810 Oh! Richtig! Homer. Natürlich Wie lautet Ihr Name? 401 00:40:39,600 --> 00:40:41,480 - Karen. - Karen. 402 00:40:42,560 --> 00:40:46,440 Dr. Trowbridge... Homer, als Sie in dieses Zelt kamen, 403 00:40:46,650 --> 00:40:49,690 war das der aufregendste Moment meines Lebens. 404 00:40:50,740 --> 00:40:51,740 Warten Sie erst mal ab. 405 00:40:51,990 --> 00:40:54,910 Sie sind ein Held für mich. Ich habe alle Ihre Arbeiten gelesen. 406 00:40:55,700 --> 00:40:56,550 Wie sind Sie an meine Arbeiten gekommen? 407 00:40:56,650 --> 00:40:58,650 Oh, Sie meinen meine medizinischen Arbeiten. Richtig. 408 00:40:59,540 --> 00:41:02,960 - Machen Sie sich über mich lustig? - Oh, Karen. Unser erster Streit. 409 00:41:03,170 --> 00:41:05,730 Sie denken vielleicht, dass es kindisch ist, Sie so zu verehren, 410 00:41:05,920 --> 00:41:08,130 aber nach meiner Einschätzung sind Sie ein Genie. 411 00:41:09,170 --> 00:41:12,590 "Genie" ist schon ein starkes Wort, aber wenn Sie darauf bestehen, 412 00:41:12,760 --> 00:41:13,840 kann ich damit umgehen. 413 00:41:14,100 --> 00:41:17,140 Ich zögere noch etwas, Ihnen von meinem Problem zu erzählen. 414 00:41:17,350 --> 00:41:19,760 Es ist Ihren Fähigkeiten nicht würdig. 415 00:41:20,180 --> 00:41:22,980 Erzählen Sie es mir ruhig. Es gibt nichts, das ich nicht tun würde. 416 00:41:23,140 --> 00:41:27,730 Es ist der Bruder vom Khan. Er klagt über Schmerzen am rechten Unterleib. 417 00:41:27,940 --> 00:41:31,150 - Offensichtlich entzündeter Blinddarm. - Offensichtlich. 418 00:41:31,360 --> 00:41:34,780 Dr. Hadley wollte ihn entfernen, aber da Sie nun hier sind... 419 00:41:34,950 --> 00:41:38,370 Zu sehen, wie Sie diese einfache Operation durchführen, 420 00:41:38,530 --> 00:41:40,990 wäre ein Höhepunkt in meinem Leben. 421 00:41:41,200 --> 00:41:44,580 Besser nicht. Ich habe meine Instrumente nicht dabei. 422 00:41:44,830 --> 00:41:47,960 Verwenden Sie die von Dr. Hadley. Bitte, Homer. 423 00:41:48,210 --> 00:41:51,880 Der Bruder vom Khan wird vorbereitet. Wenn Sie es nicht tun, 424 00:41:52,500 --> 00:41:55,100 wird der Khan das Vertrauen in Sie und uns verlieren. 425 00:41:55,220 --> 00:41:57,720 Die Konsequenzen könnten ernst sein. 426 00:41:59,760 --> 00:42:02,100 Verstehe. Nun... 427 00:42:02,560 --> 00:42:04,600 Ich bin wirklich ein toller Chirurg. 428 00:42:05,230 --> 00:42:09,230 Aber ich habe neulich den Nerv meiner linken Hand schlimm verletzt. 429 00:42:09,440 --> 00:42:11,520 Oh, mein Gott! 430 00:42:13,300 --> 00:42:16,700 Sehen Sie. Überhaupt kein Gefühl. 431 00:42:16,410 --> 00:42:17,410 Tot. 432 00:42:17,870 --> 00:42:21,700 - Wie ist das passiert? - Ich hab ein Auto von einem Kind gehoben. 433 00:42:21,910 --> 00:42:23,740 Es war ein großes Auto, ein Cadillac. 434 00:42:24,830 --> 00:42:29,880 Ich bin so enttäuscht. Und der Khan wird sehr misstrauisch sein. 435 00:42:31,400 --> 00:42:34,420 - Mein Gott. - Oh, schon gut. 436 00:42:35,130 --> 00:42:37,930 Ich könnte vielleicht auch ohne meine Hände operieren. 437 00:42:38,900 --> 00:42:39,570 Dr. Greenbaum könnte meine Hand sein. 438 00:42:39,720 --> 00:42:42,500 Ich sage ihm, was zu tun ist und er wird es für mich tun. 439 00:42:42,220 --> 00:42:46,390 - Dann könnten Sie mich in Aktion sehen. - Das wäre wunderbar. 440 00:42:47,440 --> 00:42:52,110 Natürlich werde ich nach der Operation sehr deprimiert sein, 441 00:42:52,270 --> 00:42:54,900 weil ich sie nicht selbst durchführen konnte. 442 00:42:55,570 --> 00:42:57,240 Es ist eine schwere Zeit für mich. 443 00:42:57,650 --> 00:43:00,780 Keine Sorge. Ich werde für Sie da sein. 444 00:43:04,950 --> 00:43:06,410 Mach mal halblang. 445 00:43:10,460 --> 00:43:12,210 In einer Stunde? 446 00:43:12,460 --> 00:43:13,920 Gut. Eine Stunde. 447 00:43:16,170 --> 00:43:17,300 Danke. 448 00:43:17,470 --> 00:43:19,800 - Bis dann. - Bis dann. 449 00:43:23,260 --> 00:43:25,890 Du beherrschst Werkzeuge, oder? Geräte, Instrumente? 450 00:43:26,600 --> 00:43:28,480 Was? Machst du Witze? Du sprichst hier mit Millbarge. 451 00:43:28,640 --> 00:43:31,330 Du willst etwas umgerüstet, gebaut, repariert oder modifiziert haben? 452 00:43:31,430 --> 00:43:32,770 Du sprichst mit Mr. Hände. 453 00:43:36,240 --> 00:43:38,860 Ah. Oh. Stört es Sie, wenn ich hier spiele? 454 00:43:42,300 --> 00:43:45,830 Doktor. Doktor. Ha. Zum Glück bin ich nicht krank. 455 00:43:55,380 --> 00:43:58,340 Wenn ihm etwas passiert, wird mein Volk sehr wütend werden. 456 00:43:59,500 --> 00:44:04,100 Es ist ruhmreich, im Kampf zu sterben. Es ist eine Schande, in einem Zelt zu sterben. 457 00:44:04,680 --> 00:44:07,310 Und hiermit übergebe ich an Dr. Julius Greenbaum. 458 00:44:08,270 --> 00:44:09,680 Danke, Doktor. 459 00:44:09,850 --> 00:44:12,200 Ich gehe nur schnell eine rauchen. 460 00:44:12,190 --> 00:44:13,790 Vielleicht bleibe ich auch hier. He, he. 461 00:44:14,110 --> 00:44:16,520 Heute entfernen wir den Blinddarm des Patienten. 462 00:44:16,730 --> 00:44:20,320 Der erste Schritt in einer Operation dieser Art... 463 00:44:34,500 --> 00:44:36,340 ...ist die Rasur des Patienten. 464 00:44:42,300 --> 00:44:44,220 Ah. Vergiss es, mach weiter. 465 00:44:46,390 --> 00:44:50,100 Wir überspringen die Rasur und machen mit der Operation weiter. 466 00:44:50,310 --> 00:44:54,310 Der zweite Schritt einer Operation dieser Art ist... 467 00:45:00,320 --> 00:45:02,360 die Anästhesie. 468 00:45:04,660 --> 00:45:08,620 Aber sehen Sie nicht? Ihm wurde schon die nötige Dosis Pentothal verabreicht. 469 00:45:08,790 --> 00:45:09,830 Natürlich. 470 00:45:10,000 --> 00:45:14,370 Er hat die notwendigen Injektionen bereits erhalten. 471 00:45:14,790 --> 00:45:17,710 Alles klar. Lassen Sie uns die Operation beginnen. 472 00:45:38,700 --> 00:45:39,610 Danke, Doktor. 473 00:45:41,190 --> 00:45:43,320 Und jetzt der erste Schnitt. 474 00:45:52,250 --> 00:45:53,290 Doktor. 475 00:45:53,500 --> 00:45:56,920 Ist dieser Einschnitt nicht etwas hoch für den Blinddarm? 476 00:45:57,130 --> 00:46:01,210 Wollen Sie lieber operieren? Gut. Kommen Sie her und machen Sie es. 477 00:46:01,670 --> 00:46:04,170 - Imhaus. - Er hat in seine Brust geschnitten! 478 00:46:04,340 --> 00:46:07,500 Haben Sie mich schneiden sehen? Habe ich ihn in die Brust geschnitten? 479 00:46:07,150 --> 00:46:10,170 Ich wollte etwas schneiden, um Muskel- spannkraft und Knochendichte zu testen. 480 00:46:10,310 --> 00:46:11,850 Es ist eine neue Technik. 481 00:46:12,200 --> 00:46:15,520 - Wir scheuen Dinge, die wir nicht kennen. - Ja. 482 00:46:17,150 --> 00:46:19,480 Mach weiter. Ich werde hungrig. 483 00:46:21,480 --> 00:46:23,980 Und jetzt der erste Schnitt. 484 00:46:47,260 --> 00:46:50,340 Ich werde jetzt schneiden. 485 00:46:57,200 --> 00:46:58,690 Schneide den Trottel. 486 00:47:14,370 --> 00:47:17,000 Der Mann ist tot. 487 00:47:50,700 --> 00:47:51,470 Oh, oh! 488 00:47:52,120 --> 00:47:53,370 Entschuldigung. 489 00:47:53,910 --> 00:47:55,800 Danke. 490 00:48:39,790 --> 00:48:40,790 Hey! 491 00:48:50,970 --> 00:48:51,970 Ah! 492 00:49:01,940 --> 00:49:03,230 Lass mich! 493 00:49:25,580 --> 00:49:27,290 Emmett! 494 00:49:27,630 --> 00:49:28,830 Hilfe! 495 00:49:34,930 --> 00:49:36,140 Lass los! 496 00:49:37,430 --> 00:49:38,430 Ah! 497 00:50:28,100 --> 00:50:30,600 Das Drive-In ist geschlossen. 498 00:50:31,200 --> 00:50:33,190 Wir gehören zur Ace Tomaten-Firma. 499 00:50:49,670 --> 00:50:53,340 Dieses Mantel-Messer-Zeug. Das Militär liebt es. 500 00:50:53,590 --> 00:50:56,420 Himmel, schau dir das nur an. 501 00:51:13,610 --> 00:51:15,980 - Mr. Ruby. - Sir. 502 00:51:16,150 --> 00:51:17,280 Mr. Keyes. 503 00:51:17,450 --> 00:51:21,450 - Ja, Sir. - Möchten Sie vielleicht eine Pepsi? 504 00:51:44,100 --> 00:51:46,310 2 Pepsis zum Mitnehmen. 505 00:51:54,690 --> 00:51:55,820 Und jetzt? 506 00:51:56,300 --> 00:52:00,820 "Möchten Sie vielleicht eine Pepsi?" 507 00:52:14,630 --> 00:52:16,900 Sie machen das. 508 00:52:45,280 --> 00:52:46,490 Hier entlang, meine Herren. 509 00:52:53,210 --> 00:52:54,960 Willkommen im W.A.M.P. 510 00:53:03,380 --> 00:53:06,180 - General Sline, Sir. - Ja, Sergeant? 511 00:53:06,350 --> 00:53:09,140 Es ist ein R-Gespräch für Mr. Ruby. 512 00:53:09,350 --> 00:53:11,850 - Ein Mr. Fitz-Hume. - Ah! 513 00:53:12,600 --> 00:53:13,600 Was? 514 00:53:13,230 --> 00:53:17,520 Leute, nur noch einen Moment. Vielen Dank für die Geduld. 515 00:53:17,690 --> 00:53:19,320 Es ist persönlich, Sir. R- Gespräch. 516 00:53:19,480 --> 00:53:22,680 Ihre Kontakte wollten sie umbringen und jetzt wissen sie nicht, was sie tun sollen. 517 00:53:22,780 --> 00:53:26,200 Und das haben sie Ihnen über ein öffentliches Telefon erzählt? 518 00:53:26,370 --> 00:53:29,450 Nein, Sir. Die Vermittlungs-Telefonistin hat es unserer Telefonistin erzählt. 519 00:53:30,540 --> 00:53:33,290 - Die sind verrückt. - Und anscheinend freilaufend. 520 00:53:33,460 --> 00:53:34,790 Er ist auf Leitung 7, Sir. 521 00:53:34,960 --> 00:53:36,580 Holen Sie uns hier raus, verdammt! 522 00:53:36,750 --> 00:53:39,420 Alles ist unter Kontrolle, Mr. Fitz-Hume. 523 00:53:39,880 --> 00:53:41,380 Warten Sie einen Moment. 524 00:53:41,630 --> 00:53:43,920 Je länger wir sie im Einsatz behalten, 525 00:53:44,900 --> 00:53:47,430 desto besser lenken sie von dem richtigen Team ab. 526 00:53:48,260 --> 00:53:51,390 Ich stimme zu. Schicken wir sie über die Grenze. 527 00:53:52,390 --> 00:53:55,480 - Wie kommen sie dorthin? - Das ist deren Problem. 528 00:53:55,690 --> 00:53:57,350 Hallo, meine Herren. 529 00:53:58,270 --> 00:54:01,150 Wir werden einen Rettungseinsatz für Sie organisieren. 530 00:54:01,400 --> 00:54:04,280 Sobald Sie Ihre letzte Mission erfüllt haben. 531 00:54:04,450 --> 00:54:06,110 Was ist unsere letzte Mission? 532 00:54:06,280 --> 00:54:09,200 Solche Informationen werden nur wenn nötig gegeben. 533 00:54:09,410 --> 00:54:12,490 Und momentan müssen Sie das noch nicht wissen. 534 00:54:12,700 --> 00:54:15,910 Wir können Ihnen jedoch sagen, dass Sie sich sofort zum 535 00:54:16,120 --> 00:54:18,630 sowjetischen Pamir-Distrikt begeben müssen. 536 00:54:19,920 --> 00:54:23,800 Warten Sie auf Ihren nächsten Kontakt auf der Straße nach Duschanbe. 537 00:54:28,300 --> 00:54:29,890 Die Straße nach Duschanbe? 538 00:54:30,500 --> 00:54:32,390 Sie haben Ihnen fast die Angriffszone verraten. 539 00:54:32,560 --> 00:54:34,730 Hören Sie. Selbst wenn sie es dort überhaupt hinschaffen, 540 00:54:34,830 --> 00:54:37,480 werden sie von der sowjetischen Infanterie aufgegriffen werden. 541 00:54:37,650 --> 00:54:41,150 Die Straße nach Duschanbe ist eine viel befahrene militärische Hauptader. 542 00:54:41,940 --> 00:54:44,110 Das erledigt sich also von selbst. 543 00:54:45,320 --> 00:54:47,820 Wir dürfen diesmal keinen Fehler machen. 544 00:54:49,300 --> 00:54:52,700 Unsere Lebensweise steht auf dem Spiel, meine Herren. 545 00:54:59,790 --> 00:55:01,170 Pamir? Duschanbe? 546 00:55:01,340 --> 00:55:04,170 - Das soll er gesagt haben? - Ja. 547 00:55:04,630 --> 00:55:08,500 - Ist das in Russland? - Und wie. 548 00:55:12,470 --> 00:55:14,510 Nein, danke. Ich habe schon gegessen. 549 00:55:14,680 --> 00:55:17,180 Wie kommen wir dorthin? Das sind bestimmt 1.500 km bis dahin. 550 00:55:17,350 --> 00:55:20,400 Wenn dies der untere kohistanische Distrikt ist, 551 00:55:20,560 --> 00:55:23,570 befinden wir uns nur 240 km von der sowjetischen Grenze. 552 00:55:23,780 --> 00:55:25,610 So etwas musst du natürlich wissen. 553 00:55:26,860 --> 00:55:31,300 Moment mal. Die sowjetische Grenze? Wie sollen wir da rüberkommen? 554 00:55:31,410 --> 00:55:34,200 Wir rasieren uns nicht, verkaufen den Krankenwagen, 555 00:55:34,370 --> 00:55:37,540 verkaufen unsere Kleidung und machen es wie die Einheimischen. 556 00:55:51,500 --> 00:55:53,500 Wie weit müssen wir noch mit diesem Bus fahren? 557 00:55:53,220 --> 00:55:55,390 So weit es geht. 558 00:56:06,700 --> 00:56:08,190 Hey, schau! Da ist Dr. Boyer. 559 00:56:15,580 --> 00:56:18,290 Die hat uns noch gefehlt. 560 00:56:18,710 --> 00:56:20,830 Nein, sie ist nett. 561 00:56:59,290 --> 00:57:01,960 - Ist das die Grenze? - Nein. Straßenzoll. 562 00:57:02,120 --> 00:57:05,540 Hoffentlich gibt es keine Wachen am Grenzübergang. 563 00:57:08,500 --> 00:57:11,420 Schau. Dr. Boyer. 564 00:57:13,470 --> 00:57:15,300 Lass es bleiben. 565 00:57:24,310 --> 00:57:26,810 Ich habe mich nicht verabschiedet. Kannst du mir verzeihen? 566 00:57:30,900 --> 00:57:32,190 Wohin gehst du? 567 00:57:32,360 --> 00:57:34,660 Du kannst nicht vergessen haben, was zwischen uns passiert ist. 568 00:57:34,760 --> 00:57:36,280 Fass mich nicht an. 569 00:57:36,450 --> 00:57:37,660 Komm schon. 570 00:57:39,990 --> 00:57:40,990 Hü! 571 00:57:44,790 --> 00:57:46,370 "Fass mich nicht an." 572 00:57:59,350 --> 00:58:02,100 Schau mal. Das ist wirklich toll. Ha, ha. 573 00:58:05,520 --> 00:58:09,230 Was sagst du dazu? Der Tod beeinflusst tatsächlich ihre Liebe zu mir. 574 00:58:09,400 --> 00:58:13,940 Sie wären beim Bruder des Khan auch nicht besser gewesen. Das sind keine Doktoren. 575 00:58:14,110 --> 00:58:15,150 Was meinst du? 576 00:58:15,320 --> 00:58:17,990 Dieser Metallkoffer, den sie auf ihr Pferd gepackt hat. 577 00:58:18,160 --> 00:58:20,370 - Was ist damit? - Es ist eine Satellitendatenstation. 578 00:58:20,540 --> 00:58:22,740 Ausgeklügeltes System zum Senden, Stören, 579 00:58:22,910 --> 00:58:25,210 Empfangen und Entschlüsseln von Satellitennachrichten. 580 00:58:25,370 --> 00:58:27,710 Also ist sie eine sehr gebildete Frau. 581 00:58:27,920 --> 00:58:30,880 Das ist Spionageausrüstung mit höchster Geheimhaltungsstufe. 582 00:58:31,500 --> 00:58:35,720 - Dann ist sie eben ein geheimes Stück. - Komm schon, hör auf. 583 00:58:36,260 --> 00:58:39,550 Was willst du sagen? Dass sie Spione wie wir sind? 584 00:58:39,760 --> 00:58:42,890 Es sind Spione, aber vermutlich nicht auf unserer Seite. 585 00:58:44,890 --> 00:58:47,480 Es ist unsere Pflicht als amerikanische Agenten, 586 00:58:47,690 --> 00:58:50,730 ihr zu folgen und herauszufinden, was sie vorhat. 587 00:58:50,900 --> 00:58:53,190 - Du willst ihr nur folgen. - Nein. 588 00:58:53,400 --> 00:58:55,860 Du denkst mit deinem Schwanz. 589 00:58:56,300 --> 00:58:57,610 Sie haben ihren Land-Rover hier gelassen. 590 00:58:57,710 --> 00:59:00,740 Vermutlich wollen sie zu einer geheimen Stelle an der Grenze. 591 00:59:00,910 --> 00:59:02,950 Das würde uns viel Ärger ersparen. 592 00:59:03,120 --> 00:59:06,330 Sie scheinen wirklich in die Richtung zu wollen. 593 00:59:06,500 --> 00:59:09,830 - Dein Schwanz ist gar nicht so blöd. - Hat mich durch die Highschool gebracht. 594 00:59:25,100 --> 00:59:28,200 Glaubst du, dass diese Männer uns folgen? 595 00:59:30,810 --> 00:59:34,270 Sie sind vermutlich Chitrali-Nomaden. Keine Sorge. 596 00:59:52,630 --> 00:59:55,800 - Hast du "sitz" gesagt? - Ich habe nicht "sitz" gesagt. 597 00:59:56,300 --> 00:59:59,590 - Hast du "sitz" gesagt? - Nein, habe ich nicht. Was... 598 01:00:05,930 --> 01:00:06,970 Und jetzt? 599 01:00:08,310 --> 01:00:09,980 Wir müssen wohl laufen. 600 01:00:39,500 --> 01:00:40,840 Warum müssen wir das ganze Zeug schleppen? 601 01:00:41,100 --> 01:00:44,590 Die Duschanbe-Straße führt über den Berg. Das Dach der Welt. 602 01:00:44,760 --> 01:00:48,180 Dort herrschen arktische Temperaturen. Du wirst mir noch danken. 603 01:00:48,810 --> 01:00:50,350 "Du wirst mir noch danken." 604 01:01:21,920 --> 01:01:22,970 Das ist sie. 605 01:01:23,430 --> 01:01:25,500 Die Duschanbe-Straße, 606 01:01:25,470 --> 01:01:28,970 wo wir unsere Kontakte treffen sollen. Hoffentlich. 607 01:01:35,770 --> 01:01:40,110 Nur wenn es die Überzeugungen des Präsidenten bestätigt. 608 01:01:40,320 --> 01:01:43,110 Das ist wirklich ein aufregendes Projekt hier, General. 609 01:01:43,320 --> 01:01:45,490 Was hat dieses Star Wars-System denn gekostet? 610 01:01:45,660 --> 01:01:47,740 - Knapp 60 Milliarden. - Ein echtes Schnäppchen. 611 01:01:47,910 --> 01:01:50,740 Sir. Ausdruck vom Gravsat. 612 01:01:51,910 --> 01:01:55,750 Mal sehen. Eine Übertragung vom Einsatz, Ihre GLG-20er. 613 01:01:57,250 --> 01:01:59,610 Wunderbar. Sie bestätigen die voraussichtliche Ankunftszeit 614 01:01:59,750 --> 01:02:02,590 in der Angriffszone morgen um 18 Uhr ihrer Zeit. 615 01:02:02,760 --> 01:02:05,880 Das ist 9 Uhr morgens hier. Genau nach Zeitplan. 616 01:02:06,500 --> 01:02:09,180 Man kann sich immer auf unsere Leute verlassen. 617 01:02:17,610 --> 01:02:19,600 Hier sind wir. 618 01:02:20,270 --> 01:02:22,610 Wo sind die Kontakte, von denen wir so viel gehört haben? 619 01:02:22,780 --> 01:02:25,300 Sie haben nicht gesagt, wo auf der Straße, oder? 620 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 Nein. 621 01:02:27,280 --> 01:02:29,660 Vielleicht sollten wir trampen. 622 01:02:29,870 --> 01:02:32,450 Wir sind in der Sowjetunion. 623 01:02:33,580 --> 01:02:38,330 - Hätten wir nur nicht Boyer verloren. - Sie sind geritten. Wir waren zu Fuß! 624 01:02:55,600 --> 01:02:56,980 Das ist die Tadzhik-Straßenpatrouille. 625 01:02:58,730 --> 01:03:03,110 Die haben dort im Dunkeln gewartet. Sie haben alles gehört. 626 01:03:05,240 --> 01:03:06,650 Was sagen sie? 627 01:03:06,820 --> 01:03:10,160 Er sagt, dass wir nicht mehr flüstern müssen. 628 01:03:10,660 --> 01:03:12,490 Komm schon, lass uns abhauen. 629 01:03:12,700 --> 01:03:16,120 - Dann werden sie uns abknallen. - Wir können nicht mit ihnen gehen. 630 01:03:16,330 --> 01:03:18,210 Welche Wahl haben wir? 631 01:03:18,370 --> 01:03:21,750 Wenn wir uns ergeben, kann das Auslandsministerium uns 632 01:03:21,920 --> 01:03:23,240 - nach Hause holen. - Nicht mich! 633 01:03:30,300 --> 01:03:32,100 Hi! Nur mich. 634 01:03:56,870 --> 01:03:58,950 Ich habe nur nach dem Burt Reynolds-Theater gesucht. 635 01:04:03,250 --> 01:04:05,500 Bekomme ich keinen Telefonanruf? 636 01:04:14,470 --> 01:04:16,260 Und wen wollen Sie anrufen? 637 01:04:22,900 --> 01:04:25,900 Verdammt. Er gibt einfach auf. 638 01:04:30,490 --> 01:04:33,160 - Was ist Ihr Auftrag? - Mein Auftrag? 639 01:04:33,370 --> 01:04:37,740 Ich will eine Frau zum Essen einladen und dann will sie nicht. 640 01:04:41,580 --> 01:04:46,590 - Warum sind Sie hier? - Warum ich hier bin? Warum sind Sie hier? 641 01:04:46,750 --> 01:04:49,880 Warum ist irgendjemand hier? Ich glaube, Jean-Paul Sartre hat mal gesagt... 642 01:04:50,500 --> 01:04:51,970 Wie buchstabiert man Sartre? 643 01:04:52,430 --> 01:04:53,970 Das soll Ihnen eine Lehre sein! 644 01:04:54,140 --> 01:04:56,540 Jede Minute, in der Sie uns nicht sagen, warum Sie hier sind, 645 01:04:56,640 --> 01:04:58,520 schneide ich einen Finger ab. 646 01:04:58,680 --> 01:05:01,140 - Meine oder Ihre? - Ihre. 647 01:05:01,350 --> 01:05:02,390 Verdammt! 648 01:05:02,650 --> 01:05:06,150 Oh! Warum schlagen Sie mich noch? Er wird mir die Finger abschneiden. 649 01:05:06,320 --> 01:05:09,730 - Sie haben 30 Sekunden. - Gibt es keine Jeopardy-Musik? 650 01:05:09,940 --> 01:05:13,320 Wir beginnen mit dem kleinen. 651 01:05:13,490 --> 01:05:16,120 Schon gut. Schon gut. Ich bin ein amerikanischer Agent. 652 01:05:16,450 --> 01:05:18,490 - Und... - Und, äh... 653 01:05:19,450 --> 01:05:23,160 Sie haben mich geschickt, damit ich Ihren Premier erledige. 654 01:05:23,370 --> 01:05:27,750 - Ich wusste es! Du zahlst. - Wir schneiden trotzdem die Finger ab. 655 01:05:27,920 --> 01:05:28,920 Nein. 656 01:05:29,800 --> 01:05:32,840 Wir nehmen ihn mit zum Hauptquartier nach Moskau. 657 01:05:33,100 --> 01:05:36,220 Gute Entscheidung. Gute Entscheidung. Hauptquartier. 658 01:05:40,600 --> 01:05:42,520 Es sollte nicht viel weiter sein. Wir sind gut in der Zeit. 659 01:05:42,690 --> 01:05:45,480 Von hier an gehen wir zu Fuß. 660 01:06:12,170 --> 01:06:15,550 Oh. Ah! Oh! Oh! Oh! 661 01:06:16,140 --> 01:06:17,140 Oh! 662 01:06:26,270 --> 01:06:27,850 Verflucht! 663 01:06:36,610 --> 01:06:38,360 Häh? Häh! 664 01:06:38,530 --> 01:06:39,740 Ah! Oh! 665 01:06:40,300 --> 01:06:41,630 Oh! Hey! 666 01:06:45,540 --> 01:06:47,290 Hi. He, he, he. 667 01:06:47,460 --> 01:06:50,400 Wie geht's? Erinnern Sie sich an mich? 668 01:06:50,250 --> 01:06:53,460 - Was machen Sie denn hier? - Was machen Sie denn hier? 669 01:06:53,670 --> 01:06:56,840 Sie haben uns überrascht. Grenztruppen. 670 01:06:57,500 --> 01:06:58,430 Sie haben meinen Partner erwischt. 671 01:06:58,640 --> 01:07:01,220 - Sie auch? - Mir geht's gut! 672 01:07:01,390 --> 01:07:06,230 Ist ja klar, dass sie nicht operieren konnten. Sie sind Spione wie wir! 673 01:07:06,390 --> 01:07:10,150 - Sie meinen, Sie... - Austin Millbarge. Ich bin ein GLG-20er. 674 01:07:10,310 --> 01:07:11,710 Also... 675 01:07:12,520 --> 01:07:16,240 Sie beide sind also die anderen GLG-20er. Die Köder! 676 01:07:16,450 --> 01:07:18,700 - Köder? - Seien Sie leise. 677 01:07:18,910 --> 01:07:23,200 Darum war das Training so kurz. Darum trafen wir auf den KGB. 678 01:07:23,410 --> 01:07:26,370 - Darum schickten sie uns zum Feind. - Genau. 679 01:07:26,580 --> 01:07:31,210 Ich bin wirklich angepisst. Mein Partner und ich wurden reingelegt. 680 01:07:31,420 --> 01:07:35,760 Vergessen Sie es, das ist vorbei. Jetzt müssen wir diese Körper vergraben, 681 01:07:35,920 --> 01:07:40,130 ein neues Basiscamp errichten und dieses Projekt beenden. 682 01:07:40,340 --> 01:07:42,430 Projekt? Fitz-Hume ist wegen Ihnen 683 01:07:42,600 --> 01:07:45,560 in Gefangenschaft der Tadzhik-Straßenpatrouille. 684 01:07:48,640 --> 01:07:52,400 Mein einziges Projekt ist, meinen Partner zu befreien. 685 01:08:09,920 --> 01:08:13,580 Fitz-Hume! Fitz-Hume! 686 01:08:25,930 --> 01:08:26,970 Komm schon! 687 01:08:27,890 --> 01:08:29,290 Ah! Oh! 688 01:08:38,740 --> 01:08:43,160 - Guck mal! Warst du das? - Ja, das war nur für dich. 689 01:09:09,600 --> 01:09:14,600 Ich muss dich wirklich mögen, denn ich mag Pferde nicht und hasse Waffen. 690 01:09:34,750 --> 01:09:37,340 - Was ist das? - Das willst du nicht! 691 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 Runter! 692 01:10:05,570 --> 01:10:07,280 Ich hole das Pferd. 693 01:10:19,130 --> 01:10:20,380 Los geht's! 694 01:10:23,130 --> 01:10:25,220 Hi-yo, Silver! Davon! 695 01:10:35,940 --> 01:10:36,940 Ha! 696 01:11:02,630 --> 01:11:06,470 Das ist "Soul Finger" von den Bar-kays. 697 01:11:07,340 --> 01:11:09,930 Die haben wohl Probleme, Auftritte zu bekommen. 698 01:11:24,650 --> 01:11:25,650 Wow. 699 01:11:28,360 --> 01:11:31,450 Das ist eine sowjetische ICBM-Basis. 700 01:11:37,000 --> 01:11:41,710 Das ist eine SS-50-Langstreckenrakete mit mobiler Abschussrampe. 701 01:11:46,340 --> 01:11:49,630 Sie sind gerade angekommen. Haben noch nicht ihr Ortungssignal aufgebaut. 702 01:11:49,800 --> 01:11:52,220 Sie sind also nicht mit der sowjetischen Verteidigung verbunden. 703 01:11:52,320 --> 01:11:53,720 Sie haben keinen Funkkontakt. 704 01:11:53,930 --> 01:11:55,140 Nur 3 Männer. 705 01:11:57,310 --> 01:11:58,310 Und deren Mutter. 706 01:12:10,530 --> 01:12:11,530 Oh! 707 01:12:15,950 --> 01:12:16,950 Lass mich sehen. 708 01:12:17,700 --> 01:12:18,700 Komm schon! 709 01:12:29,880 --> 01:12:32,640 Wirklich. Sie beide sind echt unglaublich. 710 01:12:33,550 --> 01:12:37,890 - Moment mal. Was machen wir hier? - Das ist unser letzter Auftrag. 711 01:12:38,100 --> 01:12:42,100 Wir müssen die Crew überwältigen und die Kontrolle übernehmen. 712 01:12:42,270 --> 01:12:45,980 Warten Sie mal. Wir gehen nicht näher ran. Diese Rakete ist mit einem 713 01:12:46,150 --> 01:12:48,750 - 40-Megatonnen-Sprengkopf bestückt. - Gute Nacht, alle zusammen. 714 01:12:48,940 --> 01:12:50,740 - Wohin gehen Sie? - Nach Hause. 715 01:12:50,950 --> 01:12:55,700 Da stimme ich vollkommen zu. Wir sollten alle sofort gehen. 716 01:12:55,240 --> 01:12:57,100 Wissen Sie, was diese Dinger anrichten können? 717 01:12:57,110 --> 01:13:00,700 Sie saugen die Farbe von Ihrem Haus und verpassen Ihrer Familie orangene Haare. 718 01:13:00,170 --> 01:13:04,250 Mir ist egal, was Sie beide tun, aber ich erfülle meine Pflicht. 719 01:13:04,420 --> 01:13:08,630 Ich werde dort runtergehen und die Kontrolle übernehmen. Auch allein. 720 01:13:08,800 --> 01:13:09,920 Jetzt warte mal. 721 01:13:10,900 --> 01:13:13,340 Wir würden alles für dich tun, aber wir können diese Rakete nicht sicherstellen. 722 01:13:13,510 --> 01:13:17,140 - Wir müssten jeden dort unten töten. - Und ich töte niemanden. 723 01:13:17,470 --> 01:13:19,200 Ich auch nicht. 724 01:13:26,190 --> 01:13:30,150 Sie sollten den Ernst dieser Lage verstehen. 725 01:13:30,360 --> 01:13:35,280 Ich habe die letzten 2,5 Jahre damit verbracht, mich hierfür vorzubereiten. 726 01:13:35,490 --> 01:13:38,450 Heute Nachmittag habe ich meinen Partner Jerry Hadley begraben, 727 01:13:38,620 --> 01:13:43,370 der wohl passionierteste GLG-20er in der Geschichte des Dienstes. 728 01:13:43,580 --> 01:13:46,290 Er ist nun für immer unter Schnee begraben. 729 01:13:46,460 --> 01:13:48,380 Und das wird nicht umsonst passiert sein! 730 01:13:49,590 --> 01:13:54,630 Wir sind hier, um die Freiheit eines jeden Amerikaners zu gewährleisten. 731 01:13:54,840 --> 01:13:59,760 Und wir sollten die Worte von Präsident John F. Kennedy nicht vergessen: 732 01:13:59,930 --> 01:14:02,640 "Frage nicht, was dein Land für dich tun kann..." 733 01:14:02,850 --> 01:14:06,100 "...sondern, was du für dein Land tun kannst." 734 01:14:08,860 --> 01:14:10,200 Willst du mich heiraten? 735 01:14:18,200 --> 01:14:19,410 Also... 736 01:14:20,490 --> 01:14:23,950 Das sind Hochkompressionsbetäubungspistolen. 737 01:14:24,120 --> 01:14:26,580 Wir werden niemanden töten, 738 01:14:26,920 --> 01:14:30,670 aber wir müssen sehr nah ran, um sie zu verwenden. 739 01:14:43,180 --> 01:14:46,440 Stunden, T minus 2 bis zum Zielpunkt. 740 01:14:50,110 --> 01:14:53,980 Sir, Luftverkehr über dem Resonanzkorridor wurde umgeleitet. 741 01:14:54,190 --> 01:14:57,660 Wie sieht der momentane Betriebsstatus aus? 742 01:14:58,700 --> 01:15:01,410 Reaktor Michigan und Atomkraftwerke in Washington State sind online, General. 743 01:15:03,700 --> 01:15:05,120 Schließen Sie uns ein, Sergeant. 744 01:15:13,380 --> 01:15:14,710 W.A.M.P. gesichert, Sir. 745 01:15:16,340 --> 01:15:20,500 Alles klar. Gehen Sie auf Alarmstufe Gelb. 746 01:15:20,350 --> 01:15:22,720 Stufe Gelb eingeleitet. 747 01:15:52,210 --> 01:15:54,420 Schalten Sie Servo ein und machen Sie sie scharf. 748 01:16:31,960 --> 01:16:34,380 Servo ein und scharf. 749 01:17:01,910 --> 01:17:03,530 "Soul Finger." 750 01:17:09,540 --> 01:17:10,750 "Soul Finger." 751 01:17:49,740 --> 01:17:51,330 Was sagt sie? 752 01:17:52,400 --> 01:17:54,420 Haar... Haarbürste... Haarband. 753 01:17:55,210 --> 01:17:57,330 Mensch, wo hast du Russisch gelernt, bei J.C. Penney? 754 01:18:04,930 --> 01:18:08,220 Als sie ein Kind in Litauen war, erzählte ihr ihr Onkel eine Geschichte 755 01:18:08,390 --> 01:18:12,640 über merkwürdige Wesen, die von einer Scheibe kamen und einen Ochsen stahlen, 756 01:18:12,850 --> 01:18:16,310 den das Dorf zum Rösten vorbereitet hatte. 757 01:18:16,520 --> 01:18:19,940 Ich wusste, dass es funktioniert. Jeder kennt UFOs. 758 01:18:20,150 --> 01:18:23,610 Anscheinend nahmen die Aliens von der silbernen Scheibe den Ochsen auseinander 759 01:18:23,780 --> 01:18:26,320 und behielten die besten Stücke für sich. 760 01:18:26,530 --> 01:18:28,780 Na und? Dann schulden wir ihnen eine Kuh. 761 01:18:30,160 --> 01:18:32,490 Wo bekommen wir eine her? 762 01:19:05,150 --> 01:19:06,450 Mach mir das nach. 763 01:19:39,560 --> 01:19:42,230 Satscram-Signal aus der Angriffszone. 764 01:19:42,440 --> 01:19:45,900 Ihre GLG-20er sind erfolgreich eingedrungen und warten auf den Go-Code. 765 01:19:46,700 --> 01:19:48,990 Bodendeflektoren öffnen und einrasten. 766 01:20:25,480 --> 01:20:27,650 Bodendeflektoren geöffnet und eingerastet. 767 01:20:41,880 --> 01:20:45,630 - Ok, Dostojewski, was steht da? - Da steht: 768 01:20:45,840 --> 01:20:47,840 "SS-50 nähern..." 769 01:20:48,500 --> 01:20:51,590 "...programmierbare Rakete finden." 770 01:20:59,390 --> 01:21:00,640 Einfach. 771 01:21:00,850 --> 01:21:05,520 "Kontrollbox vorne am Transporter aufspüren." 772 01:21:08,820 --> 01:21:10,320 Das ist kinderleicht. 773 01:21:10,740 --> 01:21:14,450 "Den roten Knopf des Bedienungsfeldes drücken." 774 01:21:27,210 --> 01:21:29,130 "Roten Schlüsselschalter auskuppeln." 775 01:21:30,590 --> 01:21:33,900 - "Erste Nummernsequenz eingeben." - Los. 776 01:21:33,430 --> 01:21:34,760 "3, 3, 9..." 777 01:21:36,100 --> 01:21:38,100 "...Strich 2, 5, 9..." 778 01:21:39,600 --> 01:21:40,140 "...Strich 6." 779 01:21:42,560 --> 01:21:45,270 "Erlaubnis wird mit Satscram überprüft." 780 01:21:45,440 --> 01:21:48,570 GLG-20er bestätigen Programmierung und Erlaubnis. 781 01:21:48,780 --> 01:21:51,280 Bringen Sie alle Vögel in den finalen Ablenkmodus. 782 01:22:53,840 --> 01:22:55,670 Ablenkmodus eingeleitet. 783 01:22:57,220 --> 01:22:59,340 Senden Sie den Go-Code. 784 01:23:13,230 --> 01:23:16,190 "Weiter mit Nummernsequenz 7, 4..." 785 01:23:17,280 --> 01:23:19,360 "...Strich 7, 4..." 786 01:23:19,620 --> 01:23:21,700 "...Strich 8, 8, 3..." 787 01:23:21,870 --> 01:23:23,990 "...Strich 5, Strich 3." 788 01:24:28,770 --> 01:24:32,200 SAC-COM bestätigt eine Markierung im sowjetischen Zentralasien. 789 01:24:32,940 --> 01:24:34,200 Sie ist auf dem Weg. 790 01:24:34,230 --> 01:24:37,730 Setzen Sie SAC-Warnungen außer Kraft mit Nichteingriffsbefehl für 10 Minuten. 791 01:24:39,280 --> 01:24:41,200 SAC-Eingriffscode eingegeben. 792 01:24:41,450 --> 01:24:43,280 Fehler. Kein Eingriff. 793 01:25:15,110 --> 01:25:17,230 Ich glaube, wir haben den Dritten Weltkrieg begonnen. 794 01:25:21,360 --> 01:25:23,950 Sie will wissen, warum wir so etwas tun würden. 795 01:25:27,120 --> 01:25:28,640 Sag ihr, dass wir uns das auch fragen. 796 01:25:42,130 --> 01:25:44,840 - Was sagen sie? - Es ist 4:47 Uhr. 797 01:25:45,900 --> 01:25:48,930 Sie sagen, es wird 28 Minuten dauern, bevor die Rakete über ihrem Ziel 798 01:25:49,100 --> 01:25:51,520 irgendwo in den Vereinigten Staaten explodieren wird. 799 01:25:56,200 --> 01:25:59,730 Mal sehen, 28 Minuten. Das sind 18 bis sie auf dem U.S.- Radar auftaucht. 800 01:25:59,940 --> 01:26:04,360 Vielleicht 2 für unsere Antwort, also 20 bis zum vollen Einsatz. 801 01:26:04,570 --> 01:26:09,300 20, 22 bist zum ersten Einschlag unseres Vergeltungsschlages. 802 01:26:09,240 --> 01:26:13,580 Wir haben also noch 42 Minuten bis zum Ende der uns bekannten Zivilisation. 803 01:26:17,920 --> 01:26:21,510 - Willst du mit einem Knall untergehen? - Wie bitte? 804 01:26:22,720 --> 01:26:23,920 Nur so eine Idee. 805 01:26:24,180 --> 01:26:27,930 Wenn wir in einer Bar wären, würde ich dir einen Drink ins Gesicht schütten. 806 01:26:32,560 --> 01:26:34,770 Aber unter diesen Umständen, 807 01:26:34,980 --> 01:26:36,810 ist es gar keine üble Idee. 808 01:28:17,750 --> 01:28:19,410 Vollen Impuls freigeben. 809 01:28:20,400 --> 01:28:21,400 3, 810 01:28:22,800 --> 01:28:23,800 2, 811 01:28:24,250 --> 01:28:25,250 1. 812 01:28:25,500 --> 01:28:26,500 Feuer. 813 01:28:37,560 --> 01:28:40,600 Ablenkstrahl hat das Ziel verfehlt, Sir. 814 01:28:41,270 --> 01:28:44,200 - Was sagen Sie da, Soldat? - Wir haben sie verpasst, Sir. 815 01:28:44,190 --> 01:28:46,520 - Was? - Es hat nicht funktioniert. 816 01:28:48,570 --> 01:28:51,360 Nicht funktioniert? Wohin ging der Strahl? 817 01:28:51,570 --> 01:28:54,530 Ich weiß nicht, Sir, aber es hat definitiv nicht richtig funktioniert. 818 01:29:05,340 --> 01:29:06,500 - Wow. - Exzellent! 819 01:29:10,840 --> 01:29:13,630 - Wir verständigen besser den Präsident. - Wir verständigen niemanden. 820 01:29:13,730 --> 01:29:15,720 Was meinen Sie damit? 821 01:29:15,890 --> 01:29:19,600 Der Präsident muss wissen, dass dieser Angriff nicht von der Sowjetunion ausging. 822 01:29:23,730 --> 01:29:26,400 Auf diese Eventualität sind wir vorbereitet. 823 01:29:27,700 --> 01:29:28,860 Was, zur Hölle, haben Sie vor? 824 01:29:29,300 --> 01:29:30,570 Sie verstehen doch, 825 01:29:30,740 --> 01:29:34,530 dass wir für den Abschuss einer Nuklearwaffe auf unser Land verantwortlich sind! 826 01:29:34,700 --> 01:29:38,240 Niemand außerhalb dieser Kommando- zentrale hat diese Information, meine Herren. 827 01:29:38,700 --> 01:29:41,580 Als wir die Schmectel-Corporation damit beauftragten, dieses Szenario 828 01:29:41,750 --> 01:29:45,000 zu entwerfen, wurde entschieden, 829 01:29:45,170 --> 01:29:48,800 dass das beständige Stapeln und Entwickeln von Nuklearwaffen 830 01:29:49,100 --> 01:29:54,260 selbstzerstörerisch wird. Eine unbenutzte Waffe ist eine unnütze Waffe. 831 01:29:54,720 --> 01:29:57,640 SAC-COM bestätigt. Alle Verteidigungssysteme sind bereit. 832 01:29:57,850 --> 01:30:01,930 Es wurde bestätigt. Der Präsident befindet sich in der fliegenden Kommandozentrale. 833 01:30:03,310 --> 01:30:08,440 Es wird sicherlich nur Minuten dauern, bis der Präsident den Gegenschlag befiehlt. 834 01:30:11,360 --> 01:30:13,160 Oh, Gott. 835 01:30:18,450 --> 01:30:23,750 Wir mussten zeigen, dass wir die technischen Fähigkeiten besitzen würden 836 01:30:24,330 --> 01:30:25,830 und entschlossen sind. 837 01:30:27,460 --> 01:30:32,460 Die Geschichte beweist, dass der naive Wunsch nach Frieden, 838 01:30:32,970 --> 01:30:37,180 der einfachste Weg ist, um einen Aggressor zu ermutigen. 839 01:30:37,340 --> 01:30:40,600 Schalten Sie mich sofort zum Präsidenten durch! 840 01:30:40,220 --> 01:30:43,640 Ruhig, Mr. Ruby. Diese Einrichtung ist bestens ausgerüstet 841 01:30:43,850 --> 01:30:46,770 für angenehme 17 Monate des Untergrundlebens. 842 01:30:46,980 --> 01:30:48,190 Wir sind sicher. 843 01:30:48,440 --> 01:30:51,820 Durch Ihre Taten riskieren Sie die Zukunft der menschlichen Rasse! 844 01:30:53,320 --> 01:30:56,400 Um die amerikanische Lebensweise zu sichern, 845 01:30:57,240 --> 01:31:00,300 nehme ich dieses Risiko gerne auf mich. 846 01:31:10,670 --> 01:31:12,960 Kaum zu glauben, dass erst 15 Minuten vergangen sind, 847 01:31:13,130 --> 01:31:14,530 seitdem ich die Welt zerstört habe. 848 01:31:15,170 --> 01:31:17,880 In weiteren 15 Minuten wird alles vorbei sein. 849 01:31:18,260 --> 01:31:21,100 Es braucht wenig Zeit, um eine Welt zu zerstören. 850 01:31:21,470 --> 01:31:25,680 Und mein Vertrauenslehrer in der Schule meinte, ich würde zu nichts taugen. 851 01:31:25,890 --> 01:31:27,390 Das zeigt nur... 852 01:31:27,600 --> 01:31:30,480 Moment mal. Quellenprogrammierbare Steuerung! 853 01:31:30,940 --> 01:31:34,440 Fitz-Hume! Boyer! Aufstehen! Aufstehen! 854 01:31:39,490 --> 01:31:42,120 Kommt schon! Kommt schon! 855 01:31:43,450 --> 01:31:46,410 Fitz-Hume! Boyer! 856 01:31:54,000 --> 01:31:55,670 Moment mal. Was geht hier vor? 857 01:31:55,920 --> 01:31:58,550 - Du hast ein Zelt? - Bring mir die Satscram-Schüssel. 858 01:31:58,760 --> 01:32:00,340 Ich glaube, wir können einen Rückruf starten. 859 01:32:00,440 --> 01:32:02,720 Was meinst du? Wie bei einem fehlerhaften Auto? 860 01:32:05,770 --> 01:32:08,180 Bring das hoch. Hoch. Klettern! Äh... 861 01:32:10,770 --> 01:32:13,610 Hol einen Stein! Hol einen Hammer! Wir können sie ablenken! 862 01:32:13,770 --> 01:32:17,280 Sie folgt Kommandos während des Fluges durch das Satellitennetzwerk. 863 01:32:17,440 --> 01:32:20,410 - Hier ist ein Stein. - Geh zum Satscram-Terminal. 864 01:32:22,450 --> 01:32:24,330 - Und jetzt. - Hau das Ding kaputt. 865 01:32:29,420 --> 01:32:31,580 - Es ist kaputt. - Bring es her. 866 01:32:31,790 --> 01:32:33,400 Nicht den Stein. 867 01:32:36,760 --> 01:32:38,840 Was soll das? Es ist vermutlich schon alles vorbei. 868 01:32:39,100 --> 01:32:42,430 Nein, nein, nein. Wir müssen nur die Sendeplatinen vertauschen. 869 01:32:45,600 --> 01:32:49,390 Boyer, senden Sie die Abschusssequenz in umgekehrter Reihenfolge. 870 01:32:49,810 --> 01:32:50,810 Ja, Sir. 871 01:32:57,990 --> 01:33:01,570 Fitz-Hume, halte die zusammen. 872 01:33:02,700 --> 01:33:04,950 Ich muss sie verbinden. Halte sie zusammen. 873 01:33:05,740 --> 01:33:08,800 - Au! Ich habe einen Schlag bekommen. - Und es kommen noch mehr. 874 01:33:08,180 --> 01:33:10,960 Egal wie schmerzhaft es ist, du musst sie zusammenhalten. 875 01:33:11,120 --> 01:33:12,790 Du bist die Brückenschaltung. 876 01:33:13,400 --> 01:33:15,670 - Aber, aber, aber... - Ich brauche... 877 01:33:16,340 --> 01:33:17,460 Größer als ein Brotkasten? 878 01:33:17,630 --> 01:33:20,800 - Ich brauche... - Der Name eines Films? 879 01:33:24,140 --> 01:33:27,310 Tiere in ihrer natürlichen Umgebung? Buchtitel? Dinge, die rund sind? 880 01:33:27,470 --> 01:33:30,100 Etwas Quadratisches. Etwas, das einen Stromschlag bekommt? 881 01:33:30,270 --> 01:33:31,480 - Ich hab's! - Ah! 882 01:33:41,650 --> 01:33:44,500 Meilen: 5... 883 01:33:44,870 --> 01:33:45,870 0... 884 01:33:56,340 --> 01:33:58,210 - Wir haben es geschafft! - Haben wir? 885 01:33:58,840 --> 01:33:59,880 Wir haben es geschafft! 886 01:34:02,550 --> 01:34:04,470 Kann ich mir dein Zelt leihen? 887 01:34:05,470 --> 01:34:09,600 SAC-COM bestätigt Zerstörung der Rakete bei Zulu 3.000 Stunden. 888 01:34:09,220 --> 01:34:12,140 - Was ist mit den restlichen Raketen? Es gibt keine, Sir. 889 01:34:12,350 --> 01:34:15,730 Die USA und die Sowjetunion haben beide ihre Erwiderung zurückgerufen. 890 01:34:16,650 --> 01:34:19,610 Verdammt. Ein Rückruf. 891 01:34:43,880 --> 01:34:46,840 - Nehmt sie fest. Alle. - Moment! 892 01:34:47,500 --> 01:34:49,640 - Wir kennen diese Männer nicht. - Oh! Wir wurden gekidnappt. 893 01:34:49,850 --> 01:34:52,270 - Genau! Gekidnappt! Das wurden wir! 894 01:34:52,470 --> 01:34:54,200 Wir waren beim Drive-In! 895 01:34:54,440 --> 01:34:57,520 Während die Abrüstungsgespräche hinter verschlossenen Türen geführt werden... 896 01:34:59,200 --> 01:35:02,690 ...gibt es im Pressekorps an diesem Nachmittag 897 01:35:02,900 --> 01:35:04,940 ein Gefühl der positiven Erwartung. 898 01:35:07,410 --> 01:35:09,490 Die Türen des Konferenzraums öffnen sich. 899 01:35:09,700 --> 01:35:13,660 Ich sehe den Delegierten der Vereinigten Staaten, Mr. Emmett Fritz-Hume. 900 01:35:14,460 --> 01:35:16,540 - Mr. Fritz-Hume. - Hi, Ed. 901 01:35:16,750 --> 01:35:21,670 Jeder zu Hause möchte wissen, wie es dort drinnen gelaufen ist. 902 01:35:21,880 --> 01:35:24,760 Nun, Ed, momentan befinden wir uns in einer sehr kritischen Situation. 903 01:35:24,920 --> 01:35:28,470 Und natürlich könnte die kleinste missverstandene Geste 904 01:35:28,680 --> 01:35:31,100 alles zerstören, was wir heute erreicht haben. 905 01:35:31,220 --> 01:35:34,390 - Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, Ed. - Danke, Mr. Fritz-Hume. 906 01:35:34,600 --> 01:35:35,770 Danke, Ed. 907 01:35:35,930 --> 01:35:38,940 Mr. Emmett Fitz-Hume, der Hauptvermittler des Außenministeriums, 908 01:35:39,100 --> 01:35:42,440 hier bei den Abrüstungsgesprächen, setzt das fort, was er 909 01:35:42,610 --> 01:35:44,940 die "empfindlich ausbalancierten Verhandlungen" nennt. 910 01:35:48,410 --> 01:35:50,100 Kamerad! 911 01:35:53,120 --> 01:35:54,120 Ok. 912 01:35:54,870 --> 01:36:00,120 Welcher Little Richard-Song war der Titel eines 50er-Jahre-Films... 913 01:36:00,580 --> 01:36:03,380 ...mit Jayne Mansfield? 914 01:36:12,500 --> 01:36:14,350 "Good Golly Miss Molly"? 915 01:36:16,640 --> 01:36:17,980 "Great Balls of Fire"? 916 01:36:18,230 --> 01:36:20,650 Falsch! Es war "The Girl Can't Help It." 917 01:36:22,150 --> 01:36:24,110 - Tut mir leid. Sie haben verloren. - Osteuropa. 918 01:36:24,320 --> 01:36:25,820 Osteuropa. 70255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.