Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,040 --> 00:04:11,519
Hey, what the hell.
2
00:04:11,600 --> 00:04:13,716
Ooh!
3
00:05:18,120 --> 00:05:21,669
'Commander Forrester,
Gelson on line four, sir.'
4
00:05:22,680 --> 00:05:24,033
Forrester.
5
00:05:24,120 --> 00:05:26,793
- Listen, we've got another one.
- Are you sure?
6
00:05:26,880 --> 00:05:30,031
He trashed an arcade full of video games
without touchin' 'em.
7
00:05:30,120 --> 00:05:33,715
Two officers chased him into
the Ricks Brothers warehouse on 37th.
8
00:05:33,800 --> 00:05:36,394
Keep this off the airwaves. I'm on my way.
9
00:05:36,480 --> 00:05:37,993
'You got it.'
10
00:05:56,800 --> 00:05:59,917
- Yeah.
- 'I think we found another one. Get ready.'
11
00:06:00,000 --> 00:06:01,797
Great.
12
00:06:44,840 --> 00:06:46,398
Shut up.
13
00:06:58,560 --> 00:07:01,074
- Where is he?
- Inside, sir.
14
00:07:01,160 --> 00:07:03,674
- Is he alone?
- Yes, sir.
15
00:07:03,760 --> 00:07:06,069
Block up both ends of the street.
16
00:07:10,000 --> 00:07:13,117
Leave me alone!
17
00:07:18,480 --> 00:07:20,994
What are you looking at?
18
00:07:21,080 --> 00:07:23,640
You're not allowed to look at me.
19
00:07:52,880 --> 00:07:54,836
He's in there.
20
00:07:56,960 --> 00:07:59,155
You hear him?
21
00:08:23,640 --> 00:08:25,949
Hurry. Let's go.
22
00:08:26,920 --> 00:08:29,639
- I brought Feck and Gruner.
- Scanners, are you sure?
23
00:08:29,720 --> 00:08:31,836
Nembutal boosters.
24
00:08:31,920 --> 00:08:34,593
We want him unharmed.
25
00:08:36,240 --> 00:08:38,390
I don't want a scan war up there.
26
00:08:38,480 --> 00:08:41,074
Relax, they're not going to try to scan him.
27
00:08:41,160 --> 00:08:43,116
We'll just use tranquillizers.
28
00:09:35,360 --> 00:09:37,237
Ah!
29
00:10:00,040 --> 00:10:01,996
Morning, Dr. Morse.
30
00:10:08,160 --> 00:10:09,912
Hi, Doc.
31
00:11:03,080 --> 00:11:07,153
Relax, Peter, you're amongst friends.
We understand you.
32
00:11:07,240 --> 00:11:10,357
- Bullshit.
- My name is Dr. Morse.
33
00:11:10,440 --> 00:11:13,034
My specialty is the study of scanners.
34
00:11:13,120 --> 00:11:16,237
- Scanners...
- That's what you are, Peter.
35
00:11:16,320 --> 00:11:18,276
- Scanner, huh?
- Mmm.
36
00:11:18,360 --> 00:11:20,954
They called me worse names
in the nuthouse.
37
00:11:21,040 --> 00:11:23,634
Well, they didn't understand you.
38
00:11:26,800 --> 00:11:29,109
They said you were sick, didn't they?
39
00:11:29,200 --> 00:11:33,990
Hmm? Well, you're not sick.
You're just very special, very talented.
40
00:11:34,080 --> 00:11:36,674
What do you want with me, then?
41
00:11:36,760 --> 00:11:42,118
I promise you one thing, Peter.
I won't send you back to the hospital.
42
00:11:42,200 --> 00:11:45,749
- 'I asked you a question, Doctor.'
- 'I just want to help you.'
43
00:11:45,840 --> 00:11:49,799
Liar, you want to use me like a guinea pig.
44
00:11:49,880 --> 00:11:52,997
Stick wires in my head, control me.
45
00:11:53,920 --> 00:11:57,913
The wires aren't to control. They're to help.
46
00:12:00,000 --> 00:12:01,956
Give him the EPH-2.
47
00:12:02,800 --> 00:12:04,074
Wait!
48
00:12:21,000 --> 00:12:22,956
There was no other way.
49
00:12:23,040 --> 00:12:24,996
Drak was a perfectly potent scanner,
50
00:12:25,080 --> 00:12:28,197
but you're going to turn him into
another EPH-2 junkie.
51
00:12:28,280 --> 00:12:32,353
Now he's had a taste, he'll want more
and within six months he'll deteriorate.
52
00:12:32,440 --> 00:12:35,113
Right now it's the only way
we can control them.
53
00:12:35,200 --> 00:12:37,350
Within a year, he'll be worthless.
54
00:12:37,440 --> 00:12:39,396
Look at this.
55
00:12:39,480 --> 00:12:43,712
You've got them under control, all right,
but they're useless to me.
56
00:12:45,720 --> 00:12:47,870
It's pathetic.
57
00:12:47,960 --> 00:12:50,269
They're just dying drug addicts now.
58
00:12:58,960 --> 00:13:00,916
I think Drak is strong enough.
59
00:13:01,000 --> 00:13:05,471
A combination of EPH-2 and psychotropics,
we can get some miles out of him.
60
00:13:22,120 --> 00:13:25,874
'Now the local scene.
It's a hazy day out there in the metro area,
61
00:13:25,960 --> 00:13:28,269
'with a pollution index of 7.5.
62
00:13:28,360 --> 00:13:31,909
'People with respiratory conditions
are advised to stay indoors.
63
00:13:32,000 --> 00:13:35,356
'Police have no suspects
in the milk murderer tampering case.
64
00:13:35,440 --> 00:13:37,749
'Two children died of strychnine poisoning.
65
00:13:37,840 --> 00:13:39,956
'A third remains in critical condition.'
66
00:13:40,040 --> 00:13:44,636
'And on the sports scene, there are rumors
coming out of New York...'
67
00:14:07,040 --> 00:14:09,634
Mr. Kellum, you're late.
68
00:14:09,720 --> 00:14:11,676
Sorry.
69
00:14:14,440 --> 00:14:16,749
You missed all the fun.
70
00:14:16,840 --> 00:14:20,913
And, as you saw,
there's a metal ring lodged in the stomach.
71
00:14:21,000 --> 00:14:23,468
So let's proceed with the gastrontomy.
72
00:14:24,560 --> 00:14:27,154
Here's the stomach.
73
00:14:27,240 --> 00:14:28,639
Scalpel.
74
00:14:29,520 --> 00:14:31,317
Harris.
75
00:14:47,720 --> 00:14:49,676
Are you all right?
76
00:14:51,160 --> 00:14:53,116
I'm don't feel very well.
77
00:15:05,280 --> 00:15:07,794
What's the matter? Are you squeamish?
78
00:15:07,880 --> 00:15:11,668
No. I've just been getting
these headaches lately.
79
00:15:11,760 --> 00:15:15,036
At least you don't have canine encephalitis.
80
00:15:15,120 --> 00:15:20,148
Look at this puppy. We'll probably put him to
sleep when they're finished experimenting.
81
00:15:25,680 --> 00:15:27,636
There's a good boy.
82
00:15:28,680 --> 00:15:30,989
You're gonna be OK.
83
00:15:32,040 --> 00:15:34,634
Be a good boy and we'll get you out of here.
84
00:16:04,520 --> 00:16:07,273
So I never asked you where you're from.
85
00:16:07,360 --> 00:16:09,316
Bridge Falls, Vermont.
86
00:16:09,400 --> 00:16:12,949
My er... parents have a farm out there.
87
00:16:13,040 --> 00:16:15,918
Only been gone three weeks
and I already miss it.
88
00:16:16,000 --> 00:16:18,673
- Don't you like the city?
- No. What's to like?
89
00:16:18,760 --> 00:16:23,197
So much noise, noise and traffic.
Sometimes you can't even breathe.
90
00:16:23,280 --> 00:16:24,952
- Too many people.
- Hi, Alice.
91
00:16:25,040 --> 00:16:28,316
- Hi, Glen.
- Don't you have any friends in the city?
92
00:16:28,400 --> 00:16:30,709
Not really.
93
00:16:30,800 --> 00:16:36,033
Well, I'll be your friend, David.
Alice... Leonardo, like the artist.
94
00:16:39,400 --> 00:16:43,837
Well, look, I ought to get back to the dorm,
cram for that pathology assignment.
95
00:16:43,920 --> 00:16:48,072
Pathology? On a Friday night?
96
00:16:48,160 --> 00:16:50,674
David, that's pathetic.
97
00:16:50,760 --> 00:16:53,069
I mean, you gotta have some fun.
98
00:16:53,160 --> 00:16:56,835
- At least that's what this doctor orders.
- But you're only a vet.
99
00:16:56,920 --> 00:17:00,151
And not for four years,
but some remedies work across species.
100
00:17:00,240 --> 00:17:01,992
So what species am I?
101
00:17:02,080 --> 00:17:04,514
We can talk about it over dinner.
Italian food.
102
00:17:04,600 --> 00:17:08,388
- Look, I'm behind. I've got to get back.
- You don't have to.
103
00:17:09,600 --> 00:17:11,909
But what have you got to lose?
104
00:17:12,000 --> 00:17:13,718
- Nothing, I guess.
- Great.
105
00:17:21,400 --> 00:17:23,391
Why did you decide to become a vet?
106
00:17:23,480 --> 00:17:25,994
I like animals.
I feel comfortable around them.
107
00:17:26,080 --> 00:17:30,517
- Not like humans, liars and hypocrites.
- You're so right.
108
00:17:34,400 --> 00:17:36,356
There are good sides to humans.
109
00:17:40,440 --> 00:17:42,954
- I thought you were shy.
- Only with humans.
110
00:17:43,040 --> 00:17:45,634
- So what am I?
- I'm not sure yet.
111
00:17:46,560 --> 00:17:49,313
I guess I'll have to buy you a drink.
What do you want?
112
00:17:49,400 --> 00:17:51,152
A draught.
113
00:17:54,840 --> 00:17:56,796
A draught and a Pepsi.
114
00:18:28,120 --> 00:18:30,076
David!
115
00:18:30,160 --> 00:18:32,116
Forget it.
116
00:18:37,960 --> 00:18:39,393
David?
117
00:18:43,720 --> 00:18:45,438
I'm sorry.
118
00:18:45,520 --> 00:18:47,272
I...
119
00:18:50,760 --> 00:18:53,877
I didn't mean to run out of there like that.
120
00:18:53,960 --> 00:18:56,713
Oh, the migraines are just so bad lately.
121
00:19:21,200 --> 00:19:26,593
'Mr. Montoya told us that you were
the price of doing business in this town.'
122
00:19:26,680 --> 00:19:29,194
'You're right. I am the best lawyer in town.'
123
00:19:29,280 --> 00:19:31,475
Not any more, Karman, baby.
124
00:19:31,560 --> 00:19:32,709
So how can I help you?
125
00:19:32,800 --> 00:19:37,430
We've got a pipeline for 50ks a month
straight from Peru.
126
00:19:37,520 --> 00:19:41,513
Now, this is not our turf.
We need introductions.
127
00:19:41,600 --> 00:19:43,750
Uh-huh, I see.
128
00:19:43,840 --> 00:19:49,233
By the way, your introduction, Mr. Montoya,
129
00:19:49,320 --> 00:19:52,437
just happens to have been
cremated two weeks ago.
130
00:19:54,520 --> 00:19:57,512
Who the hell do you think
you're fucking with here?
131
00:19:59,400 --> 00:20:01,709
Show these zombies the stairs.
132
00:20:19,800 --> 00:20:22,997
What's the matter, counselor?
133
00:20:23,080 --> 00:20:26,629
Little nosebleed. Maybe it's the blow.
134
00:20:38,800 --> 00:20:42,509
Your mother's phone number.
That's sweet.
135
00:21:00,680 --> 00:21:02,398
Fire!
136
00:21:14,600 --> 00:21:16,352
Scum.
137
00:21:16,440 --> 00:21:20,194
'Now I'll try and get
a few words from Commander Forrester.'
138
00:21:20,280 --> 00:21:22,396
'This office used to belong
139
00:21:22,480 --> 00:21:26,109
'to the most corrupt lawyer in the city,
Mr. Karman Lucret.
140
00:21:26,200 --> 00:21:32,355
'Like you see here tonight, we'll need
surgeons who will rid society of his kind.
141
00:21:32,440 --> 00:21:36,831
'Lucret put criminals back on the street.
Now he doesn't.'
142
00:21:36,920 --> 00:21:41,357
You know... when my parents
brought me to this country,
143
00:21:41,440 --> 00:21:46,468
they were looking for freedom, for security
and a chance for a better life.
144
00:21:46,560 --> 00:21:48,869
All of this is now in danger.
145
00:21:50,240 --> 00:21:55,030
If we are going to save the society,
we're gonna have to cure crime.
146
00:21:55,920 --> 00:21:58,593
'We'll need new
and more powerful medicines.
147
00:21:58,680 --> 00:22:02,195
'We'll need surgical procedures,
like you see here tonight.
148
00:22:02,280 --> 00:22:07,434
'We need an entire new order in our society,
a coalition of political figures,
149
00:22:07,520 --> 00:22:11,274
law-enforcement officers
and honest citizens.'
150
00:22:25,440 --> 00:22:27,396
Good morning, Louise.
151
00:22:27,480 --> 00:22:29,436
Thanks.
152
00:22:36,160 --> 00:22:40,312
Who do you think you are, talking to
the press without my authorization?
153
00:22:40,400 --> 00:22:43,073
- I apologize.
- Apologize to the Mayor.
154
00:22:43,160 --> 00:22:45,674
There was smoke coming
out of her ears all morning
155
00:22:45,760 --> 00:22:48,593
over that line of yours
about flaccid leadership.
156
00:22:48,680 --> 00:22:50,989
What's this about this new order of yours?
157
00:22:51,080 --> 00:22:52,798
It's just rhetoric, Chief.
158
00:22:52,880 --> 00:22:59,353
The only new order around here is when
I investigate your so-called special unit.
159
00:23:02,720 --> 00:23:05,314
Have a nice day, sir.
160
00:23:19,320 --> 00:23:21,914
- How's everything?
- Not good.
161
00:23:22,920 --> 00:23:27,710
Elaine, one of our female scanners,
just died. We're losing too many too fast.
162
00:23:27,800 --> 00:23:31,759
The only functional scanners
we have left are Feck, Gruner and Drak.
163
00:23:31,840 --> 00:23:34,434
I wouldn't call that functional.
164
00:23:34,520 --> 00:23:38,513
He's got tremendous command of
his powers. He could bounce back.
165
00:23:38,600 --> 00:23:43,993
He's a psychopath.
What we need is a clean scanner.
166
00:23:44,080 --> 00:23:45,433
A virgin mind.
167
00:24:03,720 --> 00:24:05,870
- Who is it?
- It's David.
168
00:24:08,320 --> 00:24:11,437
Hi there. I was just about
to get dinner ready.
169
00:24:12,760 --> 00:24:14,716
Enter.
170
00:24:20,480 --> 00:24:22,436
Kiss?
171
00:24:25,480 --> 00:24:27,630
What's in the blanket?
172
00:24:34,480 --> 00:24:38,029
- Oh, my God.
- He's all right. He's completely cured.
173
00:24:38,120 --> 00:24:39,872
Hi there.
174
00:24:43,560 --> 00:24:47,633
I told you, I have a way with animals.
175
00:24:47,720 --> 00:24:50,314
- He's adorable.
- He's yours.
176
00:24:51,680 --> 00:24:53,830
Really?
177
00:24:53,920 --> 00:24:57,037
He seems to think so.
What are you going to call him?
178
00:24:57,120 --> 00:24:59,076
- Fred?
- Uh-uh.
179
00:24:59,960 --> 00:25:04,033
Trooper... cos he made it. He survived.
180
00:25:08,360 --> 00:25:11,477
So... when's dinner going to be ready?
181
00:25:13,320 --> 00:25:15,629
As soon as I get some pesto sauce.
182
00:25:16,480 --> 00:25:18,198
Thanks. Come again.
183
00:25:18,280 --> 00:25:20,032
Bye.
184
00:25:21,200 --> 00:25:23,873
- Want anything from downstairs?
- No, I'm OK.
185
00:25:24,960 --> 00:25:28,270
And I need some milk and water.
186
00:25:28,360 --> 00:25:30,112
Mm-hm.
187
00:25:35,640 --> 00:25:37,437
Hang on, I need some milk.
188
00:25:37,520 --> 00:25:39,431
- Sorry.
- What?
189
00:25:39,520 --> 00:25:43,069
What kind of sicko would stick
strychnine in kids' milk?
190
00:25:44,200 --> 00:25:46,794
- I hope they catch the bastard.
- Mm-hm.
191
00:25:46,880 --> 00:25:50,031
Everybody freeze. Nobody move.
192
00:25:50,120 --> 00:25:52,998
All you've got now!
193
00:25:57,960 --> 00:26:00,269
Down! You, too, bitch!
194
00:26:06,520 --> 00:26:08,476
Hey!
195
00:26:11,880 --> 00:26:14,348
- Quiet!
- You bastard!
196
00:26:14,440 --> 00:26:17,557
You drop it or I'll decorate
the place with her brains.
197
00:26:21,640 --> 00:26:25,394
- We're out of here, man. We're out of here.
- Let her go.
198
00:26:26,480 --> 00:26:28,038
No!
199
00:26:39,960 --> 00:26:42,679
- What kind of crazy...
- David!
200
00:27:52,000 --> 00:27:53,956
You tell me.
201
00:27:54,040 --> 00:27:56,713
A beautiful, beautiful scanner.
202
00:28:00,280 --> 00:28:02,236
I want him.
203
00:28:12,080 --> 00:28:14,230
Excuse me.
204
00:28:15,080 --> 00:28:18,595
You can see her now,
but just for five minutes.
205
00:28:18,680 --> 00:28:21,956
- She's had a concussion.
- Thanks.
206
00:28:26,840 --> 00:28:28,751
David...
207
00:28:31,400 --> 00:28:33,356
What happened?
208
00:28:33,440 --> 00:28:35,590
It's all right. You're OK.
209
00:28:36,640 --> 00:28:38,790
What about you?
210
00:28:39,680 --> 00:28:41,432
I'm fine.
211
00:28:42,920 --> 00:28:44,876
But in the store...
212
00:28:47,360 --> 00:28:51,114
- What happened to that man?
- I don't know.
213
00:28:51,200 --> 00:28:53,350
Yes, you do.
214
00:29:04,240 --> 00:29:09,268
Ever since I was a little kid,
I've been able to do things.
215
00:29:09,360 --> 00:29:11,749
What kind of things?
216
00:29:11,840 --> 00:29:17,597
Sort of telepathic things, I guess.
I've never really understood it.
217
00:29:26,280 --> 00:29:28,874
It's never been like this. I...
218
00:29:29,920 --> 00:29:33,993
It's getting stronger.
I don't know what's happening to me.
219
00:29:34,080 --> 00:29:35,957
I don't know if I can stop it.
220
00:29:38,960 --> 00:29:40,916
Your time's up.
221
00:30:18,200 --> 00:30:20,156
Hello, David.
222
00:30:25,280 --> 00:30:28,829
My name is Commander Forrester.
I'm with the police.
223
00:30:29,920 --> 00:30:31,876
What do you want?
224
00:30:31,960 --> 00:30:33,791
You killed a man last night.
225
00:30:33,880 --> 00:30:36,189
- I didn't touch him.
- I know you didn't.
226
00:30:36,280 --> 00:30:39,750
That's what makes it so interesting,
don't you think?
227
00:30:40,680 --> 00:30:43,353
Don't worry. You're not in trouble, David.
228
00:30:46,160 --> 00:30:48,754
I came here as a friend, not to arrest you.
229
00:30:49,560 --> 00:30:53,109
What happened last night is between us.
230
00:30:57,640 --> 00:31:01,474
You see, I happen to understand
your problem.
231
00:31:01,560 --> 00:31:05,394
And you may not know it,
but there are others like you.
232
00:31:06,400 --> 00:31:08,356
You're not alone.
233
00:31:10,760 --> 00:31:13,877
OK, we'll just focus this.
234
00:31:14,920 --> 00:31:19,357
Good. Now, what we're doing
is measuring your PSI.
235
00:31:19,440 --> 00:31:21,396
Your psychic energy waves.
236
00:31:21,480 --> 00:31:23,436
Just keep still.
237
00:31:55,440 --> 00:31:57,476
The migraines are more than headaches?
238
00:31:57,560 --> 00:32:00,154
Your brain is like a radio receiver.
239
00:32:03,640 --> 00:32:06,598
It picks up other people's PSI waves.
240
00:32:07,640 --> 00:32:09,790
Their thoughts.
241
00:32:09,880 --> 00:32:11,836
Their rage.
242
00:32:13,000 --> 00:32:15,150
All those voices.
243
00:32:15,240 --> 00:32:19,313
The sheer volume of the telepathic input
causes severe pressure.
244
00:32:19,400 --> 00:32:23,188
However, a few, such as yourself,
are also senders.
245
00:32:23,280 --> 00:32:26,477
You can project your thoughts
into the world.
246
00:32:27,440 --> 00:32:29,749
Why? Why am I like this?
247
00:32:29,840 --> 00:32:32,434
Probably because of your mother.
248
00:32:33,920 --> 00:32:38,914
Back in the '50s and '60s, there was
an experimental drug called Ephemerol
249
00:32:39,000 --> 00:32:42,276
prescribed to a sizeable group
of pregnant women.
250
00:32:42,360 --> 00:32:44,954
It was supposed to ease discomfort.
251
00:32:45,040 --> 00:32:48,794
Instead, it caused an unusual birth defect.
252
00:32:49,840 --> 00:32:51,751
It created scanners.
253
00:32:55,720 --> 00:32:57,472
Can I turn it off?
254
00:32:57,560 --> 00:33:00,154
There is another drug, EPH-2.
255
00:33:01,200 --> 00:33:03,714
It'll relieve the pressure.
256
00:33:03,800 --> 00:33:06,394
Clear your mind, stop the headaches.
257
00:33:06,480 --> 00:33:08,630
And it's very addictive.
258
00:33:09,640 --> 00:33:12,154
The side effects can be devastating.
259
00:33:16,960 --> 00:33:21,397
David, you don't want to take the drug,
260
00:33:21,480 --> 00:33:23,994
under any circumstances.
261
00:33:24,080 --> 00:33:27,197
But it's got so much stronger lately.
In the last month.
262
00:33:27,280 --> 00:33:31,239
Probably because
you've never lived in a city before.
263
00:33:31,320 --> 00:33:35,393
In the country, everything's quieter, simpler.
264
00:33:36,240 --> 00:33:41,268
And the moral code is stronger.
The society is more stable.
265
00:33:43,880 --> 00:33:46,155
We lose our sense of values here.
266
00:33:47,040 --> 00:33:50,157
So my scanning ability
never had a chance to develop.
267
00:33:50,240 --> 00:33:52,356
It was latent for the most part.
268
00:33:52,440 --> 00:33:54,908
But subconsciously you knew how to use it.
269
00:33:55,000 --> 00:33:59,790
Now, what we want to do here
is teach you to control your power,
270
00:33:59,880 --> 00:34:04,078
so that you can use it
and protect yourself from overload.
271
00:34:04,160 --> 00:34:06,116
I need to do that.
272
00:34:07,320 --> 00:34:11,074
David, I'd like you to meet Peter Drak.
He's also a scanner.
273
00:34:11,160 --> 00:34:13,879
So a new a lab rat?
274
00:34:13,960 --> 00:34:16,554
He give you any of the magic potion yet?
275
00:34:16,640 --> 00:34:21,077
Peter has had a particularly difficult time
dealing with his special talent.
276
00:34:21,160 --> 00:34:24,835
- We're trying to help him.
- Yeah, they're lovely to me here.
277
00:34:24,920 --> 00:34:29,038
Took me to Lewis's, bought me
some threads. Very snappy, huh?
278
00:34:30,640 --> 00:34:33,757
Peter, you promised to cooperate.
279
00:34:33,840 --> 00:34:36,354
Maybe if I had one more shot.
280
00:34:41,480 --> 00:34:43,630
Sorry.
281
00:34:43,720 --> 00:34:45,392
I need another shot.
282
00:34:45,480 --> 00:34:47,789
You'll get one when we're finished.
283
00:34:47,880 --> 00:34:49,836
Sorry, David.
284
00:34:51,120 --> 00:34:54,396
"What pretty eyes you have," said the wolf.
285
00:34:56,120 --> 00:34:58,270
Block his scan, David.
286
00:35:01,640 --> 00:35:04,234
You can do it.
287
00:35:06,320 --> 00:35:09,153
Excellent. Excellent.
288
00:35:09,240 --> 00:35:11,754
Now, focus your scan.
289
00:35:11,840 --> 00:35:14,354
Link up with his nervous system.
290
00:35:15,320 --> 00:35:19,598
That's it. Gradually try to take control.
291
00:35:37,160 --> 00:35:39,469
- I'm sorry...
- I'm gonna make you pay.
292
00:35:39,560 --> 00:35:45,317
- Peter, Peter, that's enough.
- You ain't seen nothing yet.
293
00:35:50,080 --> 00:35:52,594
You did very well, David.
294
00:35:54,360 --> 00:35:56,874
I didn't mean to hurt him.
295
00:35:56,960 --> 00:36:01,033
You protected yourself,
like you did at the store.
296
00:36:04,840 --> 00:36:06,796
I killed that man.
297
00:36:07,800 --> 00:36:11,873
It's terrible, I know. I've had to kill.
298
00:36:11,960 --> 00:36:13,916
Just as you had to.
299
00:36:16,720 --> 00:36:21,157
Now, listen, it was him or you.
300
00:36:21,240 --> 00:36:23,754
Him or Alice, wasn't it?
301
00:36:25,640 --> 00:36:27,596
I thought so.
302
00:36:28,640 --> 00:36:34,397
If you have a power, a power like yours,
not to use it is the real crime.
303
00:36:36,680 --> 00:36:39,274
Power obliges us, David.
304
00:36:47,280 --> 00:36:49,794
Hey, get your ass over here!
305
00:36:50,800 --> 00:36:54,634
One man over there
and a second man over by the door there.
306
00:36:54,720 --> 00:36:56,631
And a third man out on the catwalk.
307
00:36:56,720 --> 00:37:01,157
Even with all the security we've put on,
we haven't been able to find the milk killer.
308
00:37:01,240 --> 00:37:04,357
Now, this kind of criminal
is very hard to catch, David.
309
00:37:04,440 --> 00:37:06,556
I want you to help us.
310
00:37:08,880 --> 00:37:11,394
Just walk around. Make eye contact.
311
00:37:12,560 --> 00:37:14,312
And concentrate.
312
00:38:07,920 --> 00:38:09,672
You.
313
00:38:09,760 --> 00:38:13,230
- What do you want?
- Your name is Ralph Cheney.
314
00:38:14,120 --> 00:38:17,476
- Who are you?
- You've been working here 13 years.
315
00:38:17,560 --> 00:38:20,074
You feel you should
have been made the manager.
316
00:38:20,160 --> 00:38:22,037
You don't think that's fair.
317
00:38:24,720 --> 00:38:26,278
Get the hell out of here.
318
00:38:26,360 --> 00:38:30,273
That's why you injected
those milk cartons with strychnine.
319
00:38:30,360 --> 00:38:32,828
Oh, those poor children.
320
00:38:34,960 --> 00:38:36,916
Stop!
321
00:38:42,880 --> 00:38:45,838
- OK, I did it.
- Did what, Mr. Cheney?
322
00:38:45,920 --> 00:38:48,275
Poisoned the milk, two containers.
323
00:38:50,280 --> 00:38:53,113
- Oh! Oh!
- OK, enough, David, enough!
324
00:38:54,880 --> 00:38:56,836
Take him away.
325
00:39:05,840 --> 00:39:07,796
I don't get it.
326
00:39:11,680 --> 00:39:15,434
I've been working with the police.
I'm the one who found him.
327
00:39:15,520 --> 00:39:18,717
The milk murderer,
I'm the one who made him confess.
328
00:39:18,800 --> 00:39:20,756
Are you serious?
329
00:39:20,840 --> 00:39:23,149
Oh.
330
00:39:23,240 --> 00:39:29,588
By using my powers, I scanned the guy.
331
00:39:29,680 --> 00:39:31,432
Scanned?
332
00:39:31,520 --> 00:39:35,593
I used telepathy
to read his mind, see his thoughts.
333
00:39:37,320 --> 00:39:41,279
I have this power. I was born with it.
334
00:39:42,240 --> 00:39:44,196
I'm a scanner.
335
00:39:46,040 --> 00:39:48,634
Don't worry. It's good.
336
00:39:49,680 --> 00:39:51,636
I'm relieved.
337
00:39:54,240 --> 00:39:58,074
All my life I've felt
there was something wrong with me.
338
00:39:59,080 --> 00:40:04,234
I had this secret problem.
I felt ashamed, like I was a freak.
339
00:40:06,360 --> 00:40:11,150
Now this Captain uh... Forrester
has shown me it's not a problem.
340
00:40:11,240 --> 00:40:13,390
It's a gift.
341
00:40:13,480 --> 00:40:17,234
- It's amazing.
- No, you're amazing.
342
00:40:33,280 --> 00:40:35,236
David...
343
00:40:35,320 --> 00:40:37,072
Relax.
344
00:40:37,160 --> 00:40:39,116
I want to try something.
345
00:40:47,240 --> 00:40:49,390
God, what are you doing to me?
346
00:40:57,960 --> 00:40:59,916
Time is up.
347
00:41:18,080 --> 00:41:20,674
- Don't stop.
- Don't worry.
348
00:42:26,880 --> 00:42:29,030
You're under arrest.
349
00:42:33,160 --> 00:42:35,116
Get down on the floor.
350
00:42:36,760 --> 00:42:39,274
Keep your hands where I can see them.
351
00:42:39,360 --> 00:42:41,316
I've got a better idea.
352
00:42:41,400 --> 00:42:45,279
I'll stay here. You stay there.
353
00:42:45,360 --> 00:42:48,477
Now, open your mouth.
354
00:42:51,520 --> 00:42:54,956
Put the gun under your tongue.
355
00:43:01,080 --> 00:43:04,197
Good, Mitchie.
356
00:43:04,280 --> 00:43:08,353
Now, pull the trigger-wigger.
357
00:43:12,840 --> 00:43:16,594
I said pull it.
358
00:43:50,480 --> 00:43:52,391
Good morning, David.
359
00:43:52,480 --> 00:43:56,553
I'm sorry to disturb you, but I need you
to come with me right now.
360
00:43:56,640 --> 00:43:58,596
I'll be waiting for you.
361
00:44:06,240 --> 00:44:09,357
We're all awaiting
the arrival of Mayor Franzone,
362
00:44:09,440 --> 00:44:13,911
who will be confirming the apparent suicide
of Chief of Police Mitchel Stokes
363
00:44:14,000 --> 00:44:17,390
and announcing an acting chief
as his immediate successor.
364
00:44:17,480 --> 00:44:22,554
Sources close to the Mayor have confirmed
that her choice is Vice Chief Norman Yancy.
365
00:44:22,640 --> 00:44:25,916
That man Yancy, he's soft,
against everything we discussed.
366
00:44:26,000 --> 00:44:28,150
- But how do I know?
- He's not a leader.
367
00:44:28,240 --> 00:44:31,357
Under him, the city will get sicker,
probably die.
368
00:44:31,440 --> 00:44:35,877
David, cities die sometimes.
Do you know that?
369
00:44:35,960 --> 00:44:39,077
New York's already dead. Los Angeles...
370
00:44:42,000 --> 00:44:45,117
- I need you now.
- What do you want me to do?
371
00:44:45,200 --> 00:44:47,156
Scan the Mayor.
372
00:44:47,240 --> 00:44:49,196
Let's go. Come on.
373
00:44:49,280 --> 00:44:51,032
Officer.
374
00:44:52,880 --> 00:44:55,155
Sit in there.
375
00:45:07,480 --> 00:45:10,597
Ladies and gentlemen,
Mayor Franzone.
376
00:45:10,680 --> 00:45:12,989
This isn't right. She was elected.
377
00:45:13,080 --> 00:45:15,799
David, if we don't do it, nobody will.
378
00:45:22,960 --> 00:45:26,077
We did all right at the dairy
the other day, didn't we?
379
00:45:26,160 --> 00:45:28,310
- I deeply mourn...
- Trust me.
380
00:45:28,400 --> 00:45:32,279
...the death of my dear friend
Chief Mitchel Stokes.
381
00:45:32,360 --> 00:45:39,152
We are shocked and grieved
by his sudden departure.
382
00:45:41,040 --> 00:45:43,713
Because of the crucial nature
of the vacant post
383
00:45:43,800 --> 00:45:46,758
- and the present circumstances of the city...
- Do it.
384
00:45:46,840 --> 00:45:53,473
...l, as Mayor, believe it necessary to appoint
an acting chief of police without delay.
385
00:45:53,560 --> 00:45:55,198
Do it, David.
386
00:45:55,280 --> 00:45:57,396
Therefore, I...
387
00:45:57,480 --> 00:46:01,268
I am naming an interim successor...
388
00:46:02,080 --> 00:46:05,629
Let me introduce
our Acting Chief of Police...
389
00:46:05,720 --> 00:46:08,109
Commander...
390
00:46:09,160 --> 00:46:11,469
John Forrester.
391
00:46:25,360 --> 00:46:29,433
Thank you, Ms Mayor. I'm truly honored.
392
00:46:30,480 --> 00:46:34,029
The other night I said
this city needed a new order.
393
00:46:34,880 --> 00:46:40,000
Well, now the Mayor, in her wisdom,
has given me a chance to provide it.
394
00:46:40,080 --> 00:46:42,389
And I thank her.
395
00:46:42,480 --> 00:46:45,597
I give the people of this city my word,
396
00:46:45,680 --> 00:46:48,194
I will begin a new order.
397
00:46:49,200 --> 00:46:51,953
A new war against crime in our city.
398
00:46:52,040 --> 00:46:57,068
I'm going to begin
by giving the streets back to the people...
399
00:47:06,240 --> 00:47:09,198
- So you passed the big test, huh?
- Out of my way.
400
00:47:09,280 --> 00:47:12,829
He said he'd get you to do it,
but I didn't believe it. He's good.
401
00:47:12,920 --> 00:47:16,037
Forrester's good.
Have you ever scanned Forrester?
402
00:47:16,120 --> 00:47:20,591
Better than a splatter film.
You know how his new order works?
403
00:47:20,680 --> 00:47:23,638
They use scanners to control the society.
404
00:47:23,720 --> 00:47:27,474
- You're crazy.
- Maybe I am, but doesn't mean I'm wrong.
405
00:47:27,560 --> 00:47:32,350
You don't believe me? Check out
the scanners in Morse's basement.
406
00:47:32,440 --> 00:47:37,468
Cos if you don't work out for them, baby,
that's your next address.
407
00:47:52,280 --> 00:47:55,238
Aren't you going to tell me
what's the matter?
408
00:47:55,320 --> 00:47:57,470
Forrester's the new Chief of Police.
409
00:47:58,400 --> 00:48:00,709
I made it happen.
410
00:48:06,120 --> 00:48:08,429
Drak's a psycho case.
411
00:48:08,520 --> 00:48:14,550
I know so much of it could be true,
but... I have to find out...
412
00:48:14,640 --> 00:48:17,234
cos if there is something else going on...
413
00:48:17,320 --> 00:48:19,470
How are you going to know?
414
00:48:20,880 --> 00:48:23,189
I have to go over to the institute.
415
00:48:23,280 --> 00:48:25,236
See for myself.
416
00:48:26,960 --> 00:48:30,077
You don't know what
you could be walking into.
417
00:48:30,160 --> 00:48:32,116
I can protect myself.
418
00:48:33,400 --> 00:48:36,517
'Commander John Forrester.'
419
00:48:37,360 --> 00:48:40,477
'Mayor Franzone
was unavailable to comment
420
00:48:40,560 --> 00:48:42,869
'concerning the unexpected appointment,
421
00:48:42,960 --> 00:48:47,033
'but her office did confirm that
John Forrester would likely be replaced
422
00:48:47,120 --> 00:48:50,078
'by her permanent selection
for Chief of Police.'
423
00:48:50,160 --> 00:48:52,913
That's what she thinks.
424
00:48:55,960 --> 00:48:58,474
See what a clean scanner can do?
425
00:48:58,560 --> 00:49:04,078
It worked out OK this time, but I don't
know how long we can control him.
426
00:49:04,160 --> 00:49:07,038
Never mind. Leave David to me.
427
00:49:07,120 --> 00:49:09,190
We have a special relationship.
428
00:49:12,840 --> 00:49:14,751
I wouldn't be too sure of that.
429
00:49:36,800 --> 00:49:39,473
Ah. Come in. Come in.
430
00:49:39,560 --> 00:49:41,869
David, is there something wrong?
431
00:49:41,960 --> 00:49:45,236
Uh... you're upset
about what happened today.
432
00:49:45,320 --> 00:49:48,551
I admit it was uh... unorthodox.
433
00:49:48,640 --> 00:49:52,713
That's right.
I want to find out what's really going on.
434
00:49:55,080 --> 00:49:58,197
Now, David, stop it. I have nothing to hide.
435
00:50:01,480 --> 00:50:03,675
David...
436
00:50:05,760 --> 00:50:07,955
Oh, God.
437
00:50:09,280 --> 00:50:10,872
It's true.
438
00:50:12,480 --> 00:50:14,436
Look at you.
439
00:50:17,280 --> 00:50:19,510
Enough, asshole.
440
00:50:23,440 --> 00:50:25,032
Ah!
441
00:50:30,480 --> 00:50:34,029
Now, David, two things to remember.
442
00:50:34,120 --> 00:50:37,237
First, never question my authority.
443
00:50:37,320 --> 00:50:41,108
And second, never, ever scan me.
444
00:50:41,200 --> 00:50:43,794
It won't work, your new order.
445
00:50:43,880 --> 00:50:46,792
- Why not?
- Cos I won't let it.
446
00:50:46,880 --> 00:50:48,279
Oh!
447
00:50:49,320 --> 00:50:50,878
Damn you!
448
00:51:13,960 --> 00:51:15,916
Shit!
449
00:51:18,080 --> 00:51:20,310
Shit!
450
00:51:29,200 --> 00:51:32,192
Gelson, David Kellum's loose.
451
00:51:32,280 --> 00:51:34,874
I want him back... alive.
452
00:51:45,760 --> 00:51:47,910
Hello?
453
00:51:48,000 --> 00:51:52,596
- David.
- No... no, I won't let them hurt you.
454
00:51:53,880 --> 00:51:56,997
- Well, what's the matter?
- I'm going home.
455
00:51:58,080 --> 00:52:01,436
- Home.
- David?
456
00:52:41,480 --> 00:52:43,789
David?
457
00:52:45,320 --> 00:52:47,470
Sorry to wake you, Miss Leonardo.
458
00:52:50,480 --> 00:52:53,597
I'm Lieutenant Gelson.
This is my colleague Mr. Drak.
459
00:52:54,480 --> 00:52:58,996
We're looking for David Kellum and believe
you know his present whereabouts.
460
00:52:59,960 --> 00:53:03,555
No... I have no idea.
461
00:53:03,640 --> 00:53:06,200
Are you sure about that, now?
462
00:53:09,560 --> 00:53:13,109
It's OK. We're finished here now.
463
00:53:13,200 --> 00:53:15,350
Sorry to bother you, miss.
464
00:53:56,680 --> 00:53:58,830
David?
465
00:53:58,920 --> 00:54:01,434
George! George!
466
00:54:06,240 --> 00:54:09,994
Ma, when you were pregnant with me,
you took a drug called Ephemerol.
467
00:54:10,080 --> 00:54:14,153
- What are you talking about?
- Ephemerol caused a birth defect.
468
00:54:15,160 --> 00:54:17,116
Birth defect?
469
00:54:17,200 --> 00:54:21,398
Quit treating me like a child.
Just tell me the truth.
470
00:54:21,480 --> 00:54:24,438
The truth? About what?
471
00:54:24,520 --> 00:54:27,114
Why you kept me away from the other kids.
472
00:54:28,120 --> 00:54:32,193
How I could get straight A's
in school without trying.
473
00:54:32,280 --> 00:54:35,317
The truth about my being a scanner.
474
00:54:38,760 --> 00:54:41,354
You know what that word means, don't you?
475
00:54:42,360 --> 00:54:48,879
Well... there was always something
very different about you, David.
476
00:54:58,640 --> 00:55:02,474
We're not really your parents, David.
477
00:55:07,160 --> 00:55:12,188
- I'm adopted?
- Eventually we adopted you. Yeah.
478
00:55:15,280 --> 00:55:17,794
Who are my real parents?
479
00:55:18,880 --> 00:55:21,997
Your mother's name was Kim Obrist.
480
00:55:23,040 --> 00:55:26,589
And your father was
a man called Cameron Vale.
481
00:55:28,720 --> 00:55:31,393
No one knows
what really happened to them.
482
00:55:32,800 --> 00:55:34,950
I'm afraid they're both dead.
483
00:55:35,040 --> 00:55:37,349
They died when you were still a baby.
484
00:55:39,720 --> 00:55:43,793
My parents... were they scanners?
485
00:55:45,360 --> 00:55:51,117
Yeah, they used that word. It was a long
time before we realized what it meant.
486
00:55:54,480 --> 00:55:56,436
Why did they give me away?
487
00:55:56,520 --> 00:56:02,550
They didn't. They asked us to watch over
you for a few months, until it was safe.
488
00:56:02,640 --> 00:56:04,949
They told us their lives were in danger.
489
00:56:05,880 --> 00:56:07,836
Obviously, they were right.
490
00:57:09,760 --> 00:57:11,512
Hello.
491
00:57:12,640 --> 00:57:16,076
My name's Gelson.
I'm a friend of your son David.
492
00:57:16,160 --> 00:57:19,709
- Is he here?
- No. No, he isn't.
493
00:57:22,840 --> 00:57:26,389
- When do you expect him back?
- Around Christmas time.
494
00:57:29,160 --> 00:57:31,469
You think I'm stupid, don't you, old man?
495
00:57:31,560 --> 00:57:34,358
You and your friend
are going to have to leave.
496
00:57:34,440 --> 00:57:37,557
- Sure, sure.
- This is private property.
497
00:57:37,640 --> 00:57:39,949
I understand.
498
00:58:11,400 --> 00:58:13,914
- Who are they?
- They're looking for David.
499
00:58:14,000 --> 00:58:16,878
Go upstairs, call Sheriff Johnson and hurry.
500
00:58:16,960 --> 00:58:18,916
- Who are they?
- Hurry, hurry!
501
00:58:30,520 --> 00:58:32,511
I thought I told you...
502
00:58:51,640 --> 00:58:55,189
'District Sheriff's office.
Deputy Berry speaking.
503
00:58:55,280 --> 00:58:58,511
'Hello? Hello?
504
00:58:58,600 --> 00:59:02,195
'Sheriff's office,
is there anyone there? Hello?'
505
00:59:07,640 --> 00:59:10,757
'Hey, what the hell's going on there?
Speak to me!'
506
00:59:10,840 --> 00:59:12,910
Sorry. She can't talk right now.
507
00:59:42,480 --> 00:59:44,436
Dad!
508
00:59:47,560 --> 00:59:51,109
Upstairs. Help her. Upstairs.
509
01:00:13,880 --> 01:00:16,189
No...
510
01:00:23,720 --> 01:00:25,676
- How is he?
- Hurry!
511
01:00:28,000 --> 01:00:30,309
Here, let me.
512
01:00:33,320 --> 01:00:35,276
Dad.
513
01:00:35,360 --> 01:00:37,874
It's gonna be OK.
514
01:00:37,960 --> 01:00:40,349
I won't let you go!
515
01:00:48,720 --> 01:00:51,757
All right. He's coming back.
516
01:00:51,840 --> 01:00:55,594
'You don't have to speak.
I can hear your thoughts.
517
01:00:55,680 --> 01:00:57,636
'I need you, Father.'
518
01:00:58,840 --> 01:01:00,796
'You're all I've got left.'
519
01:01:00,880 --> 01:01:06,989
'No, David. You have someone else.'
520
01:01:07,080 --> 01:01:09,389
- 'What?'
- 'An older sister.
521
01:01:10,640 --> 01:01:13,518
'Her name is... Julie.
522
01:01:14,800 --> 01:01:16,950
'She lives up north.
523
01:01:18,240 --> 01:01:20,754
'Lake Washeneska.'
524
01:01:28,320 --> 01:01:31,312
- 'Hello?'
- Hi, it's me.
525
01:01:31,400 --> 01:01:36,554
David, don't say anything.
The police are watching me.
526
01:01:36,640 --> 01:01:39,791
- They came for you.
- They killed my mother.
527
01:01:42,200 --> 01:01:45,317
I... just called to make sure you're OK.
528
01:01:46,680 --> 01:01:52,437
- They're probably listening, so I gotta go.
- David, I love you.
529
01:01:52,520 --> 01:01:55,080
I love you, too.
530
01:03:12,720 --> 01:03:14,472
Hello?
531
01:03:22,720 --> 01:03:24,472
Hello?
532
01:04:05,560 --> 01:04:10,588
'God, you look so much like Father.'
533
01:04:13,080 --> 01:04:16,197
When I left the hospital,
he was going to make it.
534
01:04:18,120 --> 01:04:20,429
What do they want from me?
535
01:04:21,520 --> 01:04:25,069
To control you. To use you.
536
01:04:25,160 --> 01:04:28,277
I'm not a thing, a tool.
537
01:04:31,640 --> 01:04:33,596
To them, you are.
538
01:04:33,680 --> 01:04:36,797
Everyone is. It was
the same with Mom and Dad.
539
01:04:43,320 --> 01:04:45,276
Your real mom and dad.
540
01:04:48,920 --> 01:04:52,993
They were talking to other scanners,
bringing them together.
541
01:04:53,080 --> 01:04:57,596
Discussing what they should do
with their... powers.
542
01:04:57,680 --> 01:05:02,117
There are some people who wanted
to use them and you can imagine how.
543
01:05:03,280 --> 01:05:05,236
Mom and Dad opposed that.
544
01:05:07,240 --> 01:05:09,390
So they killed them.
545
01:05:18,640 --> 01:05:21,757
This... gift...
546
01:05:23,480 --> 01:05:27,917
makes our lives impossible.
It's why I came up here.
547
01:05:29,720 --> 01:05:31,676
Eight years.
548
01:05:33,120 --> 01:05:35,076
I'll never go back.
549
01:05:39,080 --> 01:05:41,036
Aren't you lonely?
550
01:05:47,520 --> 01:05:50,114
I had a boyfriend back there.
551
01:05:50,200 --> 01:05:52,350
My fianc�.
552
01:06:00,440 --> 01:06:02,590
Don't scan me.
553
01:06:03,640 --> 01:06:07,713
I don't like it. Ask and I'll tell you.
554
01:06:07,800 --> 01:06:09,756
Yes, Walter was a scanner.
555
01:06:10,760 --> 01:06:13,433
That's what you wanted to know, right?
556
01:06:15,240 --> 01:06:17,834
I still think about him all the time.
557
01:06:21,560 --> 01:06:24,677
Being with another scanner, was that...
558
01:06:24,760 --> 01:06:26,716
It was easier in a way.
559
01:06:27,680 --> 01:06:29,830
Things you didn't have to explain.
560
01:06:31,240 --> 01:06:34,471
But Walter was worried
about what to do with his power.
561
01:06:36,640 --> 01:06:41,430
So he entered a programme
and they gave him a new drug.
562
01:06:42,600 --> 01:06:44,556
EPH-2.
563
01:06:45,560 --> 01:06:48,472
EPH-1. It was eight years ago.
564
01:06:49,480 --> 01:06:51,994
- Morse.
- And Forrester.
565
01:06:52,080 --> 01:06:54,389
He's the one who killed Dad.
566
01:06:55,520 --> 01:07:00,310
I tried to get Walter away,
but he was addicted.
567
01:07:02,320 --> 01:07:06,393
One day... he disappeared.
568
01:07:07,840 --> 01:07:09,796
And the cops came after me.
569
01:07:09,880 --> 01:07:11,836
I had to kill two of them.
570
01:07:14,840 --> 01:07:17,798
- Someone has to stop them.
- Don't even try.
571
01:07:17,880 --> 01:07:21,953
They're animals, David.
Let them destroy each other.
572
01:07:22,040 --> 01:07:24,235
- They're human.
- But we're not.
573
01:07:25,200 --> 01:07:26,952
Not really.
574
01:07:28,640 --> 01:07:30,232
I love a girl back there.
575
01:07:32,400 --> 01:07:34,356
A normal girl?
576
01:07:40,320 --> 01:07:42,470
You poor boy.
577
01:07:42,560 --> 01:07:44,391
It won't work.
578
01:07:47,520 --> 01:07:52,116
- I have to try.
- David, I've been through it.
579
01:08:02,280 --> 01:08:03,838
David.
580
01:08:06,640 --> 01:08:08,232
I do, too.
581
01:08:33,560 --> 01:08:37,633
Sorry, Miss Leonardo, but orders are
to keep you here until this is cleared up.
582
01:08:37,720 --> 01:08:40,837
If you need anything,
we'll be glad to get it for you.
583
01:08:57,160 --> 01:08:59,674
- Just one more question.
- Make it fast.
584
01:08:59,760 --> 01:09:02,877
Lately you've been putting yourself
more in the public eye.
585
01:09:02,960 --> 01:09:06,270
Clearly you've become an advocate
for change in our society.
586
01:09:06,360 --> 01:09:07,713
What's the question?
587
01:09:07,800 --> 01:09:12,590
Well, would it be fair to assume that
you're considering running for mayor?
588
01:09:14,160 --> 01:09:19,678
Well, you know, Kerry, the voters are looking
for someone to keep this city under control,
589
01:09:19,760 --> 01:09:24,788
so... well, if the people need me...
590
01:09:25,880 --> 01:09:28,633
yes, I'll run.
591
01:09:28,720 --> 01:09:30,472
- Excuse me.
- Cut.
592
01:09:30,560 --> 01:09:34,792
'The forecast, cloudy skies.
We can expect up to an inch of snow...'
593
01:09:34,880 --> 01:09:38,634
'... Mayor Franzone's
dismal failure to halt crime in our city.
594
01:09:38,720 --> 01:09:43,919
'Acting Police Chief Forrester intends
to challenge the Mayor in the election.
595
01:09:44,000 --> 01:09:48,357
'Furthermore, a news radio poll has
revealed that of 100 sampled voters,
596
01:09:48,440 --> 01:09:52,877
'more than half would vote for Chief
Forrester if the election were held today.'
597
01:09:56,400 --> 01:09:58,356
Oh, excuse me.
598
01:09:58,440 --> 01:10:01,238
- Excuse me, sir.
- I'm gonna win this election.
599
01:10:01,320 --> 01:10:04,437
- No doubt, sir.
- And you know what that means?
600
01:10:04,520 --> 01:10:06,078
What, sir?
601
01:10:06,160 --> 01:10:09,277
That you are going to be
the next Chief of Police.
602
01:10:09,360 --> 01:10:11,316
But only if you find David Kellum.
603
01:10:11,400 --> 01:10:16,190
I don't care if you have to use every man
in this department, but just bring him back,
604
01:10:16,280 --> 01:10:17,998
dead or alive.
605
01:10:18,080 --> 01:10:20,674
Funny you should mention him.
We just spotted him.
606
01:10:20,760 --> 01:10:23,877
- Where?
- He's parked right outside City Hall.
607
01:10:52,720 --> 01:10:55,837
Friday, two o'clock.
Perfect, thank you. Bye-bye.
608
01:10:55,920 --> 01:10:58,388
Pardon me, ma'am, a gentleman to see you.
609
01:10:58,480 --> 01:11:00,198
I told you not to disturb me.
610
01:11:00,280 --> 01:11:03,795
It's about Chief Forrester.
He says it's important.
611
01:11:03,880 --> 01:11:08,396
- Who are you?
- Please, just sit down and listen.
612
01:11:10,960 --> 01:11:13,110
My name is David Kellum.
613
01:11:13,960 --> 01:11:17,873
I know you didn't mean to appoint
Forrester as Chief of Police.
614
01:11:17,960 --> 01:11:19,916
How do you know that?
615
01:11:20,000 --> 01:11:22,116
Because I made you do it.
616
01:11:23,200 --> 01:11:27,637
I was born with a kind of... telepathic ability.
617
01:11:27,720 --> 01:11:29,676
I used it on you.
618
01:11:30,840 --> 01:11:33,513
There are others like me.
619
01:11:33,600 --> 01:11:37,229
Forrester has forced
some of us to work for him.
620
01:11:37,320 --> 01:11:39,038
They call us scanners.
621
01:11:40,200 --> 01:11:42,156
Scanners?
622
01:11:44,600 --> 01:11:47,717
- Please, Mr. Kellum, don't make...
- Don't make you laugh.
623
01:11:47,800 --> 01:11:51,873
I can make you laugh. I can make you cry.
624
01:11:51,960 --> 01:11:53,871
I can make you do anything.
625
01:11:53,960 --> 01:11:55,678
Have a cigarette.
626
01:11:55,760 --> 01:11:58,069
I don't smoke.
627
01:11:59,040 --> 01:12:01,349
Those are just for...
628
01:12:18,200 --> 01:12:19,952
Tell me more about this.
629
01:12:23,320 --> 01:12:26,198
- Forrester.
- 'It's Gelson. I found Kellum.
630
01:12:26,280 --> 01:12:31,673
'He's at the Mayor's house. I can see them
through the window. They're talking.'
631
01:12:31,760 --> 01:12:33,796
You know what to do.
632
01:12:36,560 --> 01:12:41,076
Using scanners,
Forrester can control anyone.
633
01:12:43,080 --> 01:12:45,230
Unless we stop him now.
634
01:12:50,240 --> 01:12:53,118
- 'Internal Affairs.'
- This is Mayor Franzone.
635
01:12:53,200 --> 01:12:57,273
I need to speak with the Assistant Director
right now. Tell him...
636
01:13:08,520 --> 01:13:10,670
Oh, my God.
637
01:13:24,240 --> 01:13:26,390
There he is! Fire!
638
01:13:45,160 --> 01:13:47,879
Find him and call me.
Don't let anyone through.
639
01:14:27,520 --> 01:14:30,193
'There's been a shooting
at the Mayor's house.
640
01:14:30,280 --> 01:14:32,589
'Our news reporter is rushing to the scene.'
641
01:15:07,080 --> 01:15:09,878
- We got him.
- Take good care of him.
642
01:15:12,280 --> 01:15:15,397
Hey, Davie, time for a little one on one.
643
01:15:15,480 --> 01:15:19,712
We're both scanners, Drak.
Why help them?
644
01:15:19,800 --> 01:15:23,429
They're going to use you and throw
you away. You know it. You told me.
645
01:15:23,520 --> 01:15:26,796
And what are you gonna do, Dave,
be my best friend?
646
01:15:35,080 --> 01:15:37,674
We can work together, all of us!
647
01:15:37,760 --> 01:15:40,877
No! Protect each other!
648
01:15:40,960 --> 01:15:43,269
Put our powers to some decent use.
649
01:15:43,360 --> 01:15:45,078
I like this use.
650
01:15:47,680 --> 01:15:50,638
Power doesn't make you good, Dave.
651
01:15:50,720 --> 01:15:52,711
It just makes you powerful.
652
01:15:53,560 --> 01:15:56,472
And it makes me hungry.
653
01:15:56,560 --> 01:16:00,109
I'm gonna suck you dry, pretty boy.
654
01:16:26,200 --> 01:16:28,156
Hurry up! Get in!
655
01:16:33,720 --> 01:16:38,510
'... a few minutes later and Police Lieutenant
Gelson took charge of the operation.
656
01:16:38,600 --> 01:16:42,149
'Before the police intervened,
shots were fired inside the house.
657
01:16:42,240 --> 01:16:45,073
'The Mayor was declared dead
on arrival at the hospital
658
01:16:45,160 --> 01:16:48,709
'and police confirmed that she died
of a gunshot wound to the head.
659
01:16:48,800 --> 01:16:52,076
'David Kellum, the man sought
for the murder of Mayor Franzone,
660
01:16:52,160 --> 01:16:56,950
'is a mental patient who recently escaped
from the hospital where he is being treated.'
661
01:16:57,040 --> 01:17:00,589
Smells good. What's cooking?
662
01:17:00,680 --> 01:17:02,989
Soup.
663
01:17:04,920 --> 01:17:08,469
- Want some?
- Yeah, sure. Why not?
664
01:17:52,840 --> 01:17:55,149
That's the same place, all right.
665
01:17:55,240 --> 01:17:59,552
I'm pretty sure one of those guards is
a scanner. How am I going to get past him?
666
01:18:03,680 --> 01:18:05,636
Just before he died...
667
01:18:08,440 --> 01:18:10,590
Dad taught me a trick.
668
01:18:10,680 --> 01:18:12,716
We practiced it a few times.
669
01:18:12,800 --> 01:18:16,634
If I can remember... how.
670
01:18:16,720 --> 01:18:19,075
Show me.
671
01:18:19,960 --> 01:18:23,396
Look into my eyes and do as I say.
672
01:18:25,080 --> 01:18:27,036
Scan me.
673
01:18:28,080 --> 01:18:29,638
Lightly.
674
01:18:29,720 --> 01:18:31,472
No, lighter.
675
01:18:32,640 --> 01:18:37,668
If you want to slip into my mind, go gently.
676
01:18:40,920 --> 01:18:42,876
Keep trying.
677
01:18:42,960 --> 01:18:44,712
Concentrate.
678
01:18:53,000 --> 01:18:54,956
That's better.
679
01:18:55,960 --> 01:19:02,877
Now, get... behind... my eyes.
680
01:19:04,400 --> 01:19:06,356
And look out.
681
01:19:12,320 --> 01:19:14,072
But...
682
01:19:14,160 --> 01:19:17,948
- You just turned into me.
- Because you're looking through my eyes.
683
01:19:18,920 --> 01:19:20,956
My eyes...
684
01:19:22,960 --> 01:19:25,474
- It's Gelson.
- Let's use him.
685
01:19:42,760 --> 01:19:46,036
- You see?
- Yes.
686
01:19:51,840 --> 01:19:54,434
Lieutenant, is something the matter?
687
01:19:56,200 --> 01:19:59,476
I'm fine. Just open the gate.
688
01:20:03,920 --> 01:20:05,672
Lighten up.
689
01:20:05,760 --> 01:20:07,318
Pull back.
690
01:20:09,040 --> 01:20:10,996
Hi.
691
01:20:34,560 --> 01:20:36,516
He doesn't even know we're there.
692
01:20:37,440 --> 01:20:39,749
Relax your control.
693
01:20:39,840 --> 01:20:41,796
Let him go on with his business.
694
01:20:52,080 --> 01:20:54,036
Let's take over.
695
01:20:54,880 --> 01:20:56,233
Look around.
696
01:21:02,960 --> 01:21:04,234
Remember the code.
697
01:21:26,720 --> 01:21:29,029
The scanners.
698
01:21:29,120 --> 01:21:30,553
Or what's left of them.
699
01:21:39,080 --> 01:21:41,036
Oh, God.
700
01:21:45,800 --> 01:21:47,950
Walter.
701
01:21:51,040 --> 01:21:53,349
He's alive.
702
01:22:02,080 --> 01:22:05,197
Gelson, you're not supposed to be in here.
703
01:22:05,280 --> 01:22:06,474
Morse.
704
01:22:06,560 --> 01:22:09,074
I thought I heard something.
705
01:22:10,000 --> 01:22:13,117
I've waited eight years for this.
706
01:22:16,200 --> 01:22:18,873
Oh. Argh!
707
01:22:37,920 --> 01:22:41,037
Let's give the doctor
a taste of his own medicine.
708
01:23:56,720 --> 01:23:58,153
There's someone else.
709
01:23:58,240 --> 01:24:00,470
Knock, knock.
710
01:24:05,160 --> 01:24:07,469
Is that you in there, Davie?
711
01:24:15,920 --> 01:24:17,990
This is fun.
712
01:24:21,400 --> 01:24:24,756
It's like playing with a puppet.
713
01:24:25,680 --> 01:24:27,636
Argh!
714
01:25:17,120 --> 01:25:18,872
Ah! Argh!
715
01:25:53,560 --> 01:25:55,516
Did you get 'em?
716
01:26:04,720 --> 01:26:06,915
Look, I haven't seen anything up here.
717
01:26:13,560 --> 01:26:15,312
Oh!
718
01:26:30,760 --> 01:26:32,716
It's all right.
719
01:26:32,800 --> 01:26:34,711
It'll wear off. Just give it time.
720
01:26:34,800 --> 01:26:36,313
Go help Walter.
721
01:26:37,400 --> 01:26:39,356
I'll be fine.
722
01:26:39,440 --> 01:26:40,759
Go.
723
01:26:46,280 --> 01:26:50,717
Sir, we have to leave. I've arranged
an interview before the reception.
724
01:26:58,360 --> 01:26:59,918
Yes?
725
01:27:00,000 --> 01:27:02,719
'Excuse me, sir.
There's been an emergency.'
726
01:27:11,120 --> 01:27:14,237
What's the matter, got a little nosebleed?
727
01:27:23,120 --> 01:27:25,475
Not bad, pretty boy.
728
01:27:55,760 --> 01:27:58,274
Your name's Walter.
729
01:27:58,360 --> 01:28:01,158
- Who are you?
- My name's David Kellum.
730
01:28:01,240 --> 01:28:05,074
My sister's Julie. Julie Vale, remember?
731
01:28:07,680 --> 01:28:09,636
Julie...
732
01:28:09,720 --> 01:28:12,234
No.
733
01:28:15,280 --> 01:28:18,511
She's waiting upstairs.
We came to help you.
734
01:28:18,600 --> 01:28:20,909
All of you!
735
01:28:22,760 --> 01:28:25,069
You're killing yourselves here!
736
01:28:25,920 --> 01:28:27,876
You have to get out.
737
01:28:29,600 --> 01:28:32,876
Nobody is going anywhere.
738
01:28:34,720 --> 01:28:38,269
This is the big feed.
739
01:28:40,760 --> 01:28:42,876
I'll finish you now.
740
01:28:42,960 --> 01:28:45,269
Like I did your loving mother.
741
01:28:45,360 --> 01:28:47,112
You bastard.
742
01:28:47,960 --> 01:28:49,678
Bye-bye, cutie.
743
01:28:57,120 --> 01:28:59,270
- No!
- Get out of my way!
744
01:29:14,480 --> 01:29:16,198
Urgh!
745
01:30:42,880 --> 01:30:44,836
Find them.
746
01:30:57,080 --> 01:30:59,036
Argh!
747
01:31:41,720 --> 01:31:43,676
This can't be.
748
01:31:46,680 --> 01:31:48,238
Don't move.
749
01:31:48,320 --> 01:31:50,276
Turn that camera off!
750
01:31:52,200 --> 01:31:56,273
- You're not going to talk to anybody.
- What's going on here, Chief Forrester?
751
01:31:56,360 --> 01:31:59,318
For security reasons,
you have to clear the area.
752
01:31:59,400 --> 01:32:01,834
Have you been using
psychics called scanners?
753
01:32:01,920 --> 01:32:04,150
There are no scanners. It's a myth.
754
01:32:04,240 --> 01:32:07,471
- Chief Forrester...
- I'm sorry. You all have to leave.
755
01:32:07,560 --> 01:32:11,314
What is your response to allegations
that you have deliberately...
756
01:32:11,400 --> 01:32:15,154
that you have deliberately assassinated
criminals to gain popularity?
757
01:32:15,240 --> 01:32:20,314
Nonsense. We've just captured
the Mayor's assassin inside this building.
758
01:32:20,400 --> 01:32:21,799
His name is David Kellum.
759
01:32:21,880 --> 01:32:25,953
But we have just learned that David Kellum
is not an escaped mental patient.
760
01:32:26,040 --> 01:32:28,554
He may be a scanner.
What is your comment?
761
01:32:28,640 --> 01:32:32,189
Kellum's a maniac
and there's no such thing as a scanner.
762
01:32:32,280 --> 01:32:34,236
You're a liar.
763
01:32:34,320 --> 01:32:38,677
Are you trying to tell us that David Kellum
is responsible for all this violence?
764
01:32:38,760 --> 01:32:43,675
Of course not. Kellum had accomplices,
drug addicts. They're all inside.
765
01:32:43,760 --> 01:32:46,354
Why don't you just tell the truth?
766
01:32:46,440 --> 01:32:48,590
That girl is one of them. Arrest her.
767
01:32:48,680 --> 01:32:50,716
No!
768
01:32:56,480 --> 01:33:01,190
Urgh, no! No, it's not true!
769
01:33:05,280 --> 01:33:07,635
Come on. Stop it. Can't get away.
770
01:33:07,720 --> 01:33:10,109
Stop it, stop it...
771
01:33:13,880 --> 01:33:15,836
Stop it!
772
01:33:18,240 --> 01:33:21,357
All right, I'll say it.
773
01:33:21,440 --> 01:33:25,274
Everything. I...
I only had to do it to save the order!
774
01:33:25,360 --> 01:33:27,078
The new order, the future!
775
01:33:27,160 --> 01:33:28,912
What did you have to do, sir?
776
01:33:29,000 --> 01:33:31,309
Argh!
777
01:33:31,400 --> 01:33:34,949
I ordered Chief Stokes killed!
778
01:33:36,120 --> 01:33:39,669
The Mayor and... and... and...
779
01:33:41,040 --> 01:33:42,758
murdered.
780
01:33:44,960 --> 01:33:47,269
You should come with us, sir.
781
01:33:50,760 --> 01:33:53,354
I only did it to save the society.
782
01:34:49,920 --> 01:34:51,876
Argh!
783
01:34:56,280 --> 01:34:58,236
No pictures!
784
01:35:00,520 --> 01:35:02,476
Enough.
785
01:35:03,680 --> 01:35:05,636
No more killing.
786
01:35:08,080 --> 01:35:12,870
We didn't want this. We mean you no harm.
787
01:35:20,160 --> 01:35:22,116
We're just here to help.
58541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.