Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:05,379
Brindo por el amor.
2
00:00:05,404 --> 00:00:07,701
�Felicidades, capullos!
3
00:00:07,726 --> 00:00:09,610
�Siempre quiso unirse al sacerdocio?
4
00:00:09,635 --> 00:00:11,119
Joder, no.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,479
�Eres de verdad cura?
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,759
S�.
7
00:00:13,760 --> 00:00:16,546
�Y t� familia se re�ne mucho o...?
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,199
Pues que te jodan.
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,289
�Quieres saber qu� regalo
le voy a hacer a tu padre?
10
00:00:20,313 --> 00:00:21,772
- Dios.
- Un retrato.
11
00:00:21,797 --> 00:00:23,367
- Dios.
- De vosotras, chicas.
12
00:00:23,368 --> 00:00:25,531
- Dios.
- �Est�s enfadada o est�s haciendo pop�?
13
00:00:25,556 --> 00:00:27,799
�Aparta las manos de mi aborto!
14
00:00:27,800 --> 00:00:29,130
- �Qu� ha pasado?
- No ha pasado nada.
15
00:00:29,155 --> 00:00:31,091
- He sufrido un...
- �Qu�? �Qu�, cielo?
16
00:00:31,115 --> 00:00:32,800
- Aborto.
- Al hospital, ya.
17
00:00:32,825 --> 00:00:34,169
�Qu� pasa con la cuenta? Si�ntate.
18
00:00:34,194 --> 00:00:35,223
Yo me encargo. Yo lo pago.
19
00:00:35,248 --> 00:00:37,639
Si alguna vez necesitas
a alguien, ah� estar�.
20
00:00:37,640 --> 00:00:39,404
Si no quiere estar ah� dentro,
no quiere estar ah� dentro.
21
00:00:39,429 --> 00:00:40,943
Algo no estaba bien.
22
00:00:42,593 --> 00:00:44,319
�Qu� cojones...?
23
00:00:46,880 --> 00:00:49,177
- El cura est� bastante bueno.
- Superbueno.
24
00:00:51,094 --> 00:00:53,759
Las paz sea contigo.
S�, tambi�n, gracias.
25
00:00:53,760 --> 00:00:56,399
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
26
00:00:56,400 --> 00:00:58,439
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
27
00:00:58,440 --> 00:00:59,519
La paz sea contigo.
28
00:00:59,520 --> 00:01:00,559
La paz sea contigo.
29
00:01:00,560 --> 00:01:02,479
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
30
00:01:02,480 --> 00:01:04,399
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
31
00:01:04,400 --> 00:01:05,440
Recemos.
32
00:01:12,480 --> 00:01:18,119
Padre nuestro, que est�s en los
cielos, santificado sea tu nombre;
33
00:01:18,120 --> 00:01:23,799
venga a nosotros tu reino y h�gase tu
voluntad en la Tierra como en el cielo.
34
00:01:23,800 --> 00:01:28,599
Danos hoy el pan nuestro de cada
d�a y perd�nanos nuestras ofensas
35
00:01:28,600 --> 00:01:32,599
as� como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
36
00:01:32,600 --> 00:01:36,319
Y no nos dejes caer en la tentaci�n,
37
00:01:36,320 --> 00:01:38,040
mas l�branos del mal.
38
00:01:40,880 --> 00:01:41,987
Am�n.
39
00:01:42,012 --> 00:01:44,015
www.subtitulamos.tv
40
00:01:44,040 --> 00:01:50,359
41
00:01:50,360 --> 00:01:51,879
Por favor, sentaos.
42
00:01:51,880 --> 00:01:53,144
Y contigo.
43
00:02:00,840 --> 00:02:05,240
Lo siento, s�, las...
44
00:02:07,960 --> 00:02:09,839
Las noticias de hoy.
45
00:02:09,840 --> 00:02:15,280
Hay una rifa en el evento de ma�ana
para recaudar fondos para...
46
00:02:16,400 --> 00:02:19,639
lo siento... la peregrinaci�n
de la di�cesis a Lourdes.
47
00:02:19,640 --> 00:02:23,039
Felicidades al club de
f�tbol St. Ethelred.
48
00:02:23,040 --> 00:02:24,599
49
00:02:24,600 --> 00:02:25,919
Victoria por tres a uno.
50
00:02:25,920 --> 00:02:28,279
El pr�ximo viernes es
Primer Viernes y voy a
51
00:02:28,280 --> 00:02:32,479
hacer mis usuales visitas a enfermos
a domicilio con la eucarist�a
52
00:02:32,480 --> 00:02:36,399
y, por fin, el jueves voy a empezar
con las clases preparatorias
53
00:02:36,400 --> 00:02:39,239
para la comuni�n; y
hay m�s detalles de eso
54
00:02:39,240 --> 00:02:42,559
en el bolet�n parroquial,
junto con mi �ltima rese�a.
55
00:02:44,200 --> 00:02:45,439
Eso es todo, amigos.
56
00:02:45,440 --> 00:02:47,520
Por favor, en pie para
la bendici�n de Dios.
57
00:02:48,265 --> 00:02:49,678
Muchas gracias.
58
00:02:49,703 --> 00:02:51,295
- Gracias, padre. - Te deseo lo
mejor. Hasta la semana que viene.
59
00:02:51,320 --> 00:02:52,328
Te deseo lo mejor.
60
00:02:52,353 --> 00:02:54,519
- Realmente buena, padre.
- Me ha alegrado verte, Gina.
61
00:02:54,520 --> 00:02:56,319
Me ha encantado la historia de su ojo.
62
00:02:56,320 --> 00:02:59,439
Anda, vete. Dales
recuerdos a tus periquitos.
63
00:03:01,560 --> 00:03:03,639
- Hola.
- Hola.
64
00:03:03,640 --> 00:03:06,239
- Eso es precioso.
- Gracias. Gracias.
65
00:03:06,240 --> 00:03:07,759
Cre�a que estar�as en
prisi�n a estas alturas.
66
00:03:07,760 --> 00:03:11,079
Bueno, sigo intent�ndolo,
pero no me quieren all�.
67
00:03:11,080 --> 00:03:13,079
- Siento lo de tu ojo.
- No pasa nada.
68
00:03:13,080 --> 00:03:14,519
Me hace interesante.
69
00:03:14,520 --> 00:03:16,439
Les he soltado una buena trola heroica.
70
00:03:16,440 --> 00:03:17,559
Que Dios te bendiga, Sandy.
71
00:03:17,560 --> 00:03:18,601
- Gracias, padre.
- Que Dios te bendiga.
72
00:03:18,626 --> 00:03:19,718
Gracias, padre.
73
00:03:19,742 --> 00:03:21,359
- Gracias.
- Adi�s.
74
00:03:21,360 --> 00:03:23,039
- Adi�s. Que tengas buen d�a.
- Que Dios te bendiga.
75
00:03:23,064 --> 00:03:25,184
- Adi�s. Hasta la semana que viene.
- Que Dios te bendiga.
76
00:03:26,200 --> 00:03:28,127
Solo quer�a devolverte lo de la cena...
77
00:03:28,152 --> 00:03:30,283
- �No! Gracias, de verdad.
- porque... No, no, en serio, insisto.
78
00:03:30,338 --> 00:03:32,143
- Tendr� que ser a plazos...
- No lo quiero. No lo quiero.
79
00:03:32,168 --> 00:03:33,807
- No tengo bolsillos.
- Por favor...
80
00:03:33,831 --> 00:03:35,785
De verdad, gracias. �No!
81
00:03:35,810 --> 00:03:38,605
Voy a cortar algo las velas,
padre. Est�n un poco taponadas.
82
00:03:38,630 --> 00:03:40,679
- De acuerdo, Pam.
- S�.
83
00:03:40,680 --> 00:03:42,596
Bueno, el secador de pelo est�
en el caj�n desvencijado...
84
00:03:42,621 --> 00:03:45,079
Bajo el caj�n desvencijado. S�, lo s�.
85
00:03:45,080 --> 00:03:46,479
- Hola, cielo.
- Hola.
86
00:03:46,480 --> 00:03:49,158
�Eso es para la colecta?
Qu� encanto. Muy amable.
87
00:03:49,183 --> 00:03:50,280
Gracias.
88
00:03:51,777 --> 00:03:52,897
Esa es Pam.
89
00:03:56,570 --> 00:03:57,890
�Te gusta el t�?
90
00:04:07,479 --> 00:04:08,714
Jes�s.
91
00:04:16,160 --> 00:04:17,800
- �T�!
- Estupendo.
92
00:04:19,960 --> 00:04:22,014
No quiero presumir,
pero hago uno aluci...
93
00:04:22,039 --> 00:04:24,159
�Torpe! Lo siento.
94
00:04:24,160 --> 00:04:25,636
�Torpe!
95
00:04:25,660 --> 00:04:27,660
Deja que lo limpie.
96
00:04:28,280 --> 00:04:30,419
- Vaya.
- �Es sagrado?
97
00:04:30,444 --> 00:04:33,223
Ahora un poco menos que antes.
98
00:04:33,248 --> 00:04:35,309
Mierda. Bueno...
99
00:04:37,280 --> 00:04:39,122
�l lo entender�. Es de los comprensivos.
100
00:04:39,146 --> 00:04:40,403
Vale.
101
00:04:42,920 --> 00:04:44,200
Ah� tienes.
102
00:04:44,911 --> 00:04:46,708
Siento todo el desorden.
103
00:04:46,760 --> 00:04:49,559
Es para una fiesta al aire libre
para recaudar fondos ma�ana.
104
00:04:49,584 --> 00:04:51,439
Mucho que hacer, pocos para hacerlo.
105
00:04:51,440 --> 00:04:54,159
Puedes ofrecerte voluntaria si quieres.
106
00:04:54,185 --> 00:04:56,239
Solo bromeo.
107
00:04:56,240 --> 00:04:58,919
Probablemente tendr�s una vida.
108
00:04:58,920 --> 00:05:00,239
�Qu� hora es?
109
00:05:00,240 --> 00:05:03,119
�Quieres beber algo de verdad?
Tengo latas de gin-tonic.
110
00:05:03,120 --> 00:05:04,759
De M&S.
111
00:05:04,760 --> 00:05:06,639
- Bueno, es un poco...
- Yo bebo si t� bebes.
112
00:05:06,640 --> 00:05:08,429
Vale.
113
00:05:08,454 --> 00:05:09,960
Vale.
114
00:05:18,440 --> 00:05:19,760
Gracias.
115
00:05:25,051 --> 00:05:26,668
Eres un cura enrollado, �verdad?
116
00:05:26,693 --> 00:05:27,964
- �Un cura enrollado?
- S�.
117
00:05:27,989 --> 00:05:29,489
No. Soy un gran lector sin amigos.
118
00:05:29,513 --> 00:05:30,599
�Eres t� una persona enrollada?
119
00:05:30,600 --> 00:05:32,759
- Soy una persona bastante normal.
- �Una persona normal?
120
00:05:32,760 --> 00:05:34,365
- S�, una persona normal.
- �Qu� te hace una persona normal?
121
00:05:34,390 --> 00:05:36,760
Bueno, no creo en Dios...
122
00:05:41,252 --> 00:05:42,972
Me encanta cuando hace eso.
123
00:05:50,760 --> 00:05:52,548
Pues estuviste en mis oraciones anoche.
124
00:05:52,587 --> 00:05:54,063
Igualmente.
125
00:05:54,120 --> 00:05:56,519
Siento tu p�rdida.
126
00:05:56,520 --> 00:05:58,199
�Qu�?
127
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
Tu beb�.
128
00:06:00,920 --> 00:06:03,139
�Ah, s�! Gracias.
129
00:06:04,120 --> 00:06:06,160
Gracias. S�...
130
00:06:07,860 --> 00:06:09,219
Gracias.
131
00:06:09,244 --> 00:06:11,003
�El padre est� bien?
132
00:06:11,104 --> 00:06:13,368
Bueno, �l realmente no...
133
00:06:15,423 --> 00:06:16,680
existe.
134
00:06:18,480 --> 00:06:19,760
Comprendo.
135
00:06:21,720 --> 00:06:24,813
La liturgia funeraria dice
136
00:06:24,884 --> 00:06:28,633
que la vida se transmuta, no acaba.
137
00:06:31,040 --> 00:06:33,519
Siempre me ha gustado eso,
si es que sirve de ayuda.
138
00:06:33,520 --> 00:06:35,816
Bueno, much�simas gracias,
pero en realidad soy atea.
139
00:06:35,856 --> 00:06:38,639
S�, me he percatado por
lo de oler la Biblia.
140
00:06:41,587 --> 00:06:43,025
�Un serm�n nuevo?
141
00:06:43,050 --> 00:06:46,470
Oh, no, no, no, no, no,
no. Eso es... Escribo...
142
00:06:46,533 --> 00:06:48,640
rese�as de restaurantes
para la revista parroquial
143
00:06:48,665 --> 00:06:50,384
y estaba acabando la �ltima.
144
00:06:50,409 --> 00:06:51,976
En realidad, acababa de
dar con un t�tulo genial.
145
00:06:52,001 --> 00:06:53,240
�Cu�l?
146
00:06:54,080 --> 00:06:55,430
- No.
- �Qu�?
147
00:06:55,454 --> 00:06:57,679
- No, no mola mucho.
- Bueno, nosotros tampoco, as� que...
148
00:06:57,680 --> 00:07:00,367
"Pasar�a 40 d�as y 40
noches en ese postre".
149
00:07:04,126 --> 00:07:06,046
Ay, Dios. Me gusta un cura.
150
00:07:08,281 --> 00:07:11,101
SEXO CURA CAT�LICO
151
00:07:17,024 --> 00:07:20,851
DEFINICI�N DE CELIBATO
152
00:07:31,005 --> 00:07:34,614
�QU� PASA CUANDO UN CURA TIENE SEXO?
153
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
Aqu� tienes.
154
00:07:48,960 --> 00:07:50,433
Hola.
155
00:07:50,458 --> 00:07:52,439
�Est�s celebrando un evento?
156
00:07:52,440 --> 00:07:53,799
No.
157
00:07:53,800 --> 00:07:55,479
�Por qu� hay tanta gente aqu�?
158
00:07:55,480 --> 00:07:57,639
Bueno, tiene �xito, supongo.
159
00:07:57,640 --> 00:07:59,943
�Por qu� hablan todos con todos?
160
00:07:59,968 --> 00:08:01,287
Es Mi�rcoles de Charleta.
161
00:08:01,312 --> 00:08:02,463
Si consumes algo, tienes que charlar
162
00:08:02,488 --> 00:08:04,295
- con alguien que no conoces.
- �Qu�?
163
00:08:04,320 --> 00:08:06,199
La soledad vende.
164
00:08:06,960 --> 00:08:08,519
Escucha, �podemos...?
165
00:08:08,520 --> 00:08:09,560
Claro.
166
00:08:13,960 --> 00:08:16,239
- S� que t� y yo no...
- �Te has hecho una revisi�n?
167
00:08:16,240 --> 00:08:18,719
S�, estoy bien. No es para tanto.
168
00:08:18,720 --> 00:08:20,230
- Sucede todo el tiempo...
- �Hola!
169
00:08:20,254 --> 00:08:21,719
- No.
- �De d�nde eres?
170
00:08:21,720 --> 00:08:24,629
Yo no... Esto no... Yo
no formo parte de esto.
171
00:08:24,654 --> 00:08:27,001
No deber�a tener que...
No quiero dec�rtelo.
172
00:08:27,026 --> 00:08:28,954
No. Lo siento, no.
173
00:08:29,920 --> 00:08:31,197
Barrio chino.
174
00:08:31,868 --> 00:08:33,427
No ha consumido nada a�n, Joe.
175
00:08:33,452 --> 00:08:36,452
Mierda. Lo siento mucho.
176
00:08:38,136 --> 00:08:39,455
�Lo sabe Martin?
177
00:08:39,480 --> 00:08:41,424
Se supone que no hay que dec�rselo
a nadie las primeras 12...
178
00:08:41,449 --> 00:08:42,674
- Bueno, se lo puedes decir al padre.
- No se lo he dicho.
179
00:08:42,699 --> 00:08:44,847
- Vale, �pero qu� sabe?
- No quiero hablar de eso, �vale?
180
00:08:44,872 --> 00:08:47,206
Y no quiero que nadie lo sepa nunca.
181
00:08:47,230 --> 00:08:48,363
Es tuyo.
182
00:08:48,388 --> 00:08:50,214
T� est�s m�s acostumbrada
a sufrir cosas malas.
183
00:08:50,238 --> 00:08:51,609
- Yo no lo quiero.
- Pues t� lo cogiste,
184
00:08:51,634 --> 00:08:53,877
ahora todos creen que es
algo tuyo, as� que es tuyo.
185
00:09:01,091 --> 00:09:02,690
�Qu�?
186
00:09:02,715 --> 00:09:04,288
Son unas zapatillas muy cantosas.
187
00:09:04,313 --> 00:09:05,804
He dicho que estoy bien.
188
00:09:05,807 --> 00:09:07,529
Es que, de veras, no
quiero que nadie haga
189
00:09:07,554 --> 00:09:09,122
de esto una monta�a, �vale?
190
00:09:09,147 --> 00:09:11,706
Brutal. Simplemente brutal.
191
00:09:11,707 --> 00:09:13,386
Debes sentirte podrida.
192
00:09:13,387 --> 00:09:14,946
�Te sientes podrida?
193
00:09:14,947 --> 00:09:17,096
Preferir�a no hablar de
ello si no te importa.
194
00:09:17,121 --> 00:09:19,146
Por supuesto, querida. Vamos arriba.
195
00:09:19,147 --> 00:09:21,026
Claire, cierra la puerta, por Dios.
196
00:09:21,027 --> 00:09:22,816
�Sab�as qui�n era el padre?
197
00:09:22,841 --> 00:09:24,996
�Sabes? Preferir�a no hablar
de ello si no te importa.
198
00:09:25,021 --> 00:09:27,090
No, por supuesto, querida.
199
00:09:27,978 --> 00:09:29,940
Tengo una pose pensada con
la que estoy muy ilusionada.
200
00:09:29,965 --> 00:09:31,684
- Va a ser muy impactante.
- Genial.
201
00:09:31,685 --> 00:09:34,044
Bien, Claire, t� si�ntate aqu�.
202
00:09:34,045 --> 00:09:35,153
As� genial.
203
00:09:35,178 --> 00:09:37,930
Y, querida, t� a su lado as�.
204
00:09:37,955 --> 00:09:39,495
Genial.
205
00:09:39,520 --> 00:09:41,524
En realidad, si pudieras...
206
00:09:41,525 --> 00:09:43,300
Eso es, eso es.
207
00:09:43,325 --> 00:09:44,685
Solo un poco.
208
00:09:46,141 --> 00:09:47,900
Un poco m�s.
209
00:09:47,901 --> 00:09:49,300
Ah�, perfecto.
210
00:09:49,301 --> 00:09:50,581
Espl�ndido, s�.
211
00:09:53,981 --> 00:09:55,780
Lo siento, no, si pudieras...
212
00:09:55,781 --> 00:09:57,781
Eso es. Gracias, querida.
213
00:09:58,821 --> 00:10:01,100
- Pues...
- No puede hablar de ello.
214
00:10:01,101 --> 00:10:03,180
- bueno, tengo seis amigas...
- Mentira.
215
00:10:03,181 --> 00:10:05,540
que han sufrido abortos.
216
00:10:05,541 --> 00:10:08,820
Cinco de ellas nunca pudieron
volver a tener hijos,
217
00:10:08,821 --> 00:10:11,054
pero la sexta s� y luego se arrepinti�,
218
00:10:11,116 --> 00:10:13,952
as� que creo que es posible
que haya sido para bien.
219
00:10:14,015 --> 00:10:15,221
Gracias.
220
00:10:17,056 --> 00:10:18,615
�T� nunca quisiste tener hijos?
221
00:10:18,640 --> 00:10:20,280
A�n sigo consider�ndolo.
222
00:10:21,461 --> 00:10:23,380
�Est� pap� aqu�? Le he
mandado un mensaje, pero...
223
00:10:23,381 --> 00:10:25,180
- Ya lo he visto.
- �Entonces est� aqu�?
224
00:10:25,181 --> 00:10:27,541
Lo siento, no, tengo yo su tel�fono.
225
00:10:29,541 --> 00:10:31,220
Me encanta ese color.
226
00:10:31,221 --> 00:10:32,260
�Cu�l?
227
00:10:32,261 --> 00:10:35,238
- Ese.
- Son tres colores.
228
00:10:35,318 --> 00:10:37,557
Bueno, me voy a desprender de �l.
229
00:10:38,069 --> 00:10:39,580
Pero fue toda una aventura pintarlo.
230
00:10:39,581 --> 00:10:41,500
Tuve un orgasmo al acabarlo.
231
00:10:41,501 --> 00:10:43,942
Pues espero que nosotras obtengamos
el mismo placer con este.
232
00:10:43,981 --> 00:10:45,309
No, no. �Puedes...?
233
00:10:45,348 --> 00:10:48,056
Tengo una tarde bastante
ajetreada, as� que...
234
00:10:48,088 --> 00:10:49,791
�Tienes que regresar a Finlandia?
235
00:10:49,816 --> 00:10:51,455
No, Finlandia viene aqu�.
236
00:10:51,486 --> 00:10:53,060
Vaya, eso es m�s f�cil para ti.
237
00:10:53,061 --> 00:10:54,220
238
00:10:54,221 --> 00:10:55,827
�A�n te parece bien
recoger las invitaciones?
239
00:10:55,852 --> 00:10:57,460
S�, por supuesto.
240
00:10:57,461 --> 00:10:59,053
�Y encontraste esa
cinta para las flores?
241
00:10:59,077 --> 00:11:00,540
- S�.
- Estupendo.
242
00:11:00,541 --> 00:11:02,045
�Y la nariz de Martin va mejor?
243
00:11:02,070 --> 00:11:03,138
S�.
244
00:11:03,163 --> 00:11:04,952
�Y c�mo va el solo de fagot?
245
00:11:04,977 --> 00:11:06,539
S�, est� practicando.
246
00:11:06,564 --> 00:11:08,858
- Dios, y ahora tengo que...
- �Qu�?
247
00:11:08,883 --> 00:11:10,282
Lo siento, Claire, �puedes
levantar la cara, por favor?
248
00:11:10,307 --> 00:11:11,314
Gracias.
249
00:11:11,339 --> 00:11:13,740
Organizar los canap�s para
una entrega de premios.
250
00:11:13,741 --> 00:11:15,580
Dios, debes estar exhausta.
251
00:11:15,581 --> 00:11:17,402
�Tu peque�o caf� hace canap�s?
252
00:11:17,427 --> 00:11:19,207
Podr�a hacerlos, s�.
253
00:11:19,232 --> 00:11:21,751
Ah� lo tienes. Una
cosa menos en la lista.
254
00:11:21,776 --> 00:11:22,816
Genial.
255
00:11:26,025 --> 00:11:30,064
Dios, �no es el tuyo un
cuello precioso y fornido?
256
00:11:31,981 --> 00:11:33,700
- Ha sido divertido.
- Gracias.
257
00:11:33,725 --> 00:11:35,522
De veras que puedo ocuparme
yo de los canap�s si...
258
00:11:35,547 --> 00:11:37,872
- Voy a decirte esto r�pido, �vale?
- Vale.
259
00:11:37,897 --> 00:11:40,060
Martin quiere presentar una
denuncia contra ti por agresi�n.
260
00:11:40,061 --> 00:11:42,155
He intentando disuadirlo, pero,
para ser justos, le pegaste
261
00:11:42,180 --> 00:11:43,621
- jodidamente fuerte.
- ��Qu�?!
262
00:11:43,622 --> 00:11:46,085
Te proporcionar� consejo
legal excepcional mientras
263
00:11:46,110 --> 00:11:48,365
no le digas a nadie que te voy a
proporcionar consejo legal excepcional.
264
00:11:48,390 --> 00:11:50,225
- ��Qu�?!
- Est� pasando,
265
00:11:50,250 --> 00:11:53,129
me siento mortificada,
pero est� pasando, �vale?
266
00:11:53,154 --> 00:11:55,100
Contratar� a ese abogado
para amedrentarlo
267
00:11:55,101 --> 00:11:57,871
y te contratar� a ti para los canap�s.
268
00:11:57,901 --> 00:11:59,460
- �Qui�n es el abogado?
- Es un amigo m�o.
269
00:11:59,461 --> 00:12:01,340
Defiende sobre todo a violadores.
270
00:12:01,341 --> 00:12:02,522
Entonces tendr� un alto
porcentaje de �xito.
271
00:12:02,547 --> 00:12:05,186
Invicto. Vamos.
272
00:12:05,301 --> 00:12:07,420
Le he contado lo b�sico.
273
00:12:07,421 --> 00:12:09,785
- �Que tu marido es un animal?
- No bromees.
274
00:12:09,809 --> 00:12:12,556
T� haz lo que �l te diga
y no flirtees con �l.
275
00:12:12,581 --> 00:12:15,585
No voy a flir...
276
00:12:15,661 --> 00:12:17,820
La hostia, vale.
277
00:12:17,821 --> 00:12:19,580
- �Claire!
- David, muchas gracias por...
278
00:12:19,581 --> 00:12:21,140
Lo siento.
279
00:12:21,141 --> 00:12:22,660
Podr�a llevarte a juicio por eso.
280
00:12:23,821 --> 00:12:25,391
�Esta es nuestra gamberrilla?
281
00:12:25,415 --> 00:12:26,740
- Hola.
- Hola.
282
00:12:26,741 --> 00:12:30,165
Escucha, solo quiero que quede
claro que pase lo que pase,
283
00:12:30,190 --> 00:12:32,923
no me acuesto con la gente
con la que trabajo, �vale?
284
00:12:36,552 --> 00:12:38,425
Es co�a.
285
00:12:38,450 --> 00:12:40,276
Pasen, se�oritas.
286
00:12:40,301 --> 00:12:43,433
Bueno, si escupes que eres culpable,
te tragar�s tiempo de c�rcel
287
00:12:43,458 --> 00:12:44,948
o servicios comunitarios
si tienes suerte.
288
00:12:44,973 --> 00:12:46,002
�O?
289
00:12:46,027 --> 00:12:47,450
- �Claramente empezaste t�?
- S�.
290
00:12:47,475 --> 00:12:50,263
- �Alg�n testigo?
- Unos 30.
291
00:12:51,482 --> 00:12:53,286
Lo m�s importante, cielo,
292
00:12:53,311 --> 00:12:55,704
es que no te disculpes
bajo ninguna circunstancia.
293
00:12:55,729 --> 00:12:57,899
- Puedo hacerlo.
- No es eso lo que hab�amos acordado.
294
00:12:57,924 --> 00:13:00,700
Bueno, eso podr�a ser considerado
una admisi�n de culpabilidad.
295
00:13:00,701 --> 00:13:02,660
�Tengo entendido que
conoces a la v�ctima?
296
00:13:02,661 --> 00:13:04,693
- S�.
- No, y no le llamemos
297
00:13:04,717 --> 00:13:06,980
- a�n v�ctima, �vale?
- Bueno, es lo que es.
298
00:13:06,981 --> 00:13:08,780
S�. Vale.
299
00:13:08,781 --> 00:13:10,180
Est� claro que han follado.
300
00:13:10,181 --> 00:13:11,940
Solo queremos un escrito
para amedrentarlo
301
00:13:11,941 --> 00:13:13,540
si acaba buscando alguna acci�n legal.
302
00:13:13,581 --> 00:13:15,657
- No tiene ning�n sentido, Claire.
- Aunque puede que no.
303
00:13:15,682 --> 00:13:17,212
Yo creo que tiene todo
el sentido del mundo.
304
00:13:17,237 --> 00:13:19,329
- Solo quiero ir un paso por delante.
- Dios, no sabr�a decirlo.
305
00:13:19,354 --> 00:13:21,837
- Es una costumbre muy tuya, he o�do.
- Ah, ya s�.
306
00:13:21,862 --> 00:13:23,088
- �Lo es?
- No lo han hecho.
307
00:13:23,113 --> 00:13:24,588
Vas a tener que decirme
qui�n te ha dicho eso.
308
00:13:24,612 --> 00:13:26,071
- Jam�s.
- Pero van a hacerlo.
309
00:13:26,096 --> 00:13:27,885
- David.
- Dios, tengo que salir.
310
00:13:27,917 --> 00:13:29,476
- Claire.
- Perd�n.
311
00:13:29,477 --> 00:13:30,473
�D�nde va, jovencita?
312
00:13:30,505 --> 00:13:33,723
Es que tengo que... S�.
313
00:13:50,357 --> 00:13:51,676
�Est�s bien?
314
00:13:51,677 --> 00:13:53,769
S�, es que he pensado en dej�rtelo a ti.
315
00:13:54,677 --> 00:13:56,476
- Lo siento.
- �Qu�?
316
00:13:56,477 --> 00:13:58,589
Dice que solo te representar�
en futuros procesos
317
00:13:58,614 --> 00:14:00,222
- si sales a tomar algo con �l.
- �Qu�?
318
00:14:00,246 --> 00:14:01,772
- Lo s�.
- Intolerable.
319
00:14:01,797 --> 00:14:03,516
- Deja de sonre�r.
- Yo cre�a que iba tras de ti.
320
00:14:03,541 --> 00:14:06,251
Yo tambi�n, pero no tengo el
pelo muy boyante �ltimamente.
321
00:14:06,276 --> 00:14:08,156
De todos modos, es muy inapropiado.
322
00:14:08,157 --> 00:14:09,543
- No te acuestes con �l.
- No lo har�.
323
00:14:09,568 --> 00:14:10,801
- No lo hagas.
- No lo har�.
324
00:14:10,825 --> 00:14:11,933
Ya no hago esas cosas.
325
00:14:11,958 --> 00:14:14,276
�Qu�? �Por qu�? �Est�s enferma?
326
00:14:14,277 --> 00:14:15,756
- No.
- �Entonces qu�?
327
00:14:15,757 --> 00:14:18,192
Bueno, es que...
328
00:14:18,217 --> 00:14:19,840
Dios m�o. �Has conocido a alguien?
329
00:14:19,865 --> 00:14:22,196
Bueno, no realmente.
330
00:14:22,197 --> 00:14:23,796
- �Has vuelto con Harry?
- No, en realidad...
331
00:14:23,797 --> 00:14:24,904
- �Alguien nuevo?
- Bueno...
332
00:14:24,929 --> 00:14:27,077
- �Est� soltero?
- Algo as�.
333
00:14:28,917 --> 00:14:30,436
Toma esto.
334
00:14:30,437 --> 00:14:32,842
Tratar� de disuadir a Martin,
pero ll�malo si le necesitas.
335
00:14:32,867 --> 00:14:34,716
Es muy buen abogado.
336
00:14:34,717 --> 00:14:36,836
Sorprendentemente...
337
00:14:36,917 --> 00:14:39,173
sensible bajo toda esa apariencia.
338
00:14:39,197 --> 00:14:40,689
Lo sab�a.
339
00:14:40,714 --> 00:14:42,970
Lo que hiciste en el
restaurante fue imperdonable.
340
00:14:42,994 --> 00:14:44,994
Lo s�.
341
00:14:45,019 --> 00:14:46,277
Gracias.
342
00:14:48,541 --> 00:14:49,820
De acuerdo, bueno...
343
00:14:49,845 --> 00:14:52,679
Escucha, en realidad,
yo quer�a darte esto.
344
00:14:52,704 --> 00:14:55,056
Es solo una sesi�n, pero has
pasado por mucho, as� que...
345
00:14:55,081 --> 00:14:56,877
Dios m�o, he dicho que estoy bien.
346
00:14:58,277 --> 00:14:59,517
Estoy extra�amente bien.
347
00:15:02,037 --> 00:15:03,837
Preferir�a quedarme con el dinero.
348
00:15:19,401 --> 00:15:21,734
Perdona, tengo los brazos resecos.
349
00:15:22,508 --> 00:15:23,750
Claro.
350
00:15:26,157 --> 00:15:27,956
�Y por qu� has acudido a esta sesi�n?
351
00:15:27,957 --> 00:15:30,041
Ah, era un regalo de
cumplea�os de mi padre.
352
00:15:30,877 --> 00:15:32,516
�Es una broma?
353
00:15:32,517 --> 00:15:33,877
No.
354
00:15:35,597 --> 00:15:37,516
Ser�a mejor no gastar bromas aqu�.
355
00:15:37,517 --> 00:15:42,613
Solo por si algo se pierde
en la traducci�n humor�stica.
356
00:15:42,637 --> 00:15:44,757
No s� si puedo hacer eso.
357
00:15:46,197 --> 00:15:47,556
�Es una broma?
358
00:15:47,557 --> 00:15:48,597
No.
359
00:15:49,957 --> 00:15:53,759
Intenta no hacerlas o
que sean muy obvias.
360
00:15:54,637 --> 00:15:55,956
Claro.
361
00:15:55,957 --> 00:15:58,892
�Y por qu� crees que tu padre
te ha sugerido venir a terapia?
362
00:15:58,917 --> 00:16:01,698
Creo que porque mi madre muri�
y �l no puede hablar de ello
363
00:16:01,723 --> 00:16:03,879
y porque mi hermana y yo no nos
hablamos durante un a�o porque cree
364
00:16:03,904 --> 00:16:05,832
que intent� acostarme con su marido
y porque he pasado la mayor parte
365
00:16:05,857 --> 00:16:08,590
de mi vida adulta usando el
sexo para obviar el enorme vac�o
366
00:16:08,615 --> 00:16:11,212
que alberga mi coraz�n.
Se me da bien esto.
367
00:16:11,237 --> 00:16:13,140
Aunque ya no hago eso.
368
00:16:13,877 --> 00:16:15,812
�Est�s unida a tu familia?
369
00:16:17,867 --> 00:16:19,276
Ah� vamos.
370
00:16:19,277 --> 00:16:21,636
- �Habl�is?
- �Dios, no!
371
00:16:21,637 --> 00:16:23,596
�Alg�n amigo?
372
00:16:23,597 --> 00:16:25,837
- �Perd�n?
- �Alg�n amigo?
373
00:16:27,837 --> 00:16:29,276
374
00:16:29,277 --> 00:16:31,250
No, no tengo mucho tiempo para...
375
00:16:31,317 --> 00:16:34,156
Bueno, tengo una cobaya,
pero es de humor cambiante.
376
00:16:34,196 --> 00:16:35,391
No es una broma.
377
00:16:36,997 --> 00:16:38,996
H�blame del sexo.
378
00:16:41,477 --> 00:16:42,996
�De todo?
379
00:16:42,997 --> 00:16:44,756
Has dicho que ya no lo practicabas.
380
00:16:44,757 --> 00:16:46,464
Ah, no, ahora solo juego al solitario.
381
00:16:48,677 --> 00:16:49,880
Un p�blico dif�cil.
382
00:16:51,157 --> 00:16:52,497
Lo siento.
383
00:16:52,557 --> 00:16:54,466
Es que...
384
00:16:54,597 --> 00:16:57,333
el sexo no me ha tra�do nada...
385
00:16:57,437 --> 00:16:59,645
bueno, as� que trato de no...
386
00:17:01,191 --> 00:17:02,590
Pero he...
387
00:17:02,661 --> 00:17:04,732
�Y qu� has encontrado en tu abstinencia?
388
00:17:04,757 --> 00:17:07,677
Bueno, que voy salida y
su fular no ayuda nada.
389
00:17:09,837 --> 00:17:12,364
Entonces, �el impulso sigue ah�?
390
00:17:12,421 --> 00:17:14,192
391
00:17:14,261 --> 00:17:17,450
S�, el impulso...
392
00:17:17,477 --> 00:17:20,328
El impulso sigue ah� mismo.
393
00:17:20,397 --> 00:17:22,531
Es que nunca es la persona correcta.
394
00:17:22,597 --> 00:17:24,036
395
00:17:24,094 --> 00:17:26,828
�As� que hay alguna persona en
particular con quien no tienes sexo?
396
00:17:26,877 --> 00:17:28,375
�No!
397
00:17:28,437 --> 00:17:31,356
Bueno, a ver, no ha
pasado nada. Es que...
398
00:17:31,357 --> 00:17:33,156
no est� disponible.
399
00:17:33,157 --> 00:17:35,396
- �Est� en una relaci�n?
- S�, una mala.
400
00:17:35,397 --> 00:17:37,076
�De veras? �C�mo es eso?
401
00:17:37,077 --> 00:17:38,875
Es el tipo de relaci�n
en la que uno de los dos
402
00:17:38,900 --> 00:17:41,464
- le dice al otro c�mo vestirse.
- �Est�s enamorada de �l?
403
00:17:41,489 --> 00:17:43,391
�No!
404
00:17:43,416 --> 00:17:45,636
�Por qu� encuentras eso gracioso?
405
00:17:45,637 --> 00:17:47,356
Bueno...
406
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
no s�, es que...
407
00:17:49,277 --> 00:17:51,516
Yo no... �No!
408
00:17:51,517 --> 00:17:53,766
- �No eres rom�ntica?
- No.
409
00:17:54,517 --> 00:17:56,076
�Solo...
410
00:17:56,178 --> 00:17:58,298
una chica sin amigos y un coraz�n vac�o?
411
00:18:01,837 --> 00:18:03,317
Seg�n tu propia descripci�n.
412
00:18:09,237 --> 00:18:10,516
Tengo amigos.
413
00:18:10,517 --> 00:18:12,437
As� que tienes alguien con quien hablar.
414
00:18:14,437 --> 00:18:15,597
S�.
415
00:18:17,677 --> 00:18:19,156
�Los ves a menudo?
416
00:18:19,157 --> 00:18:21,474
Siempre... siempre est�n ah�.
417
00:18:21,529 --> 00:18:23,185
Siempre...
418
00:18:23,237 --> 00:18:25,030
siempre est�n ah�.
419
00:18:25,517 --> 00:18:26,975
�Por qu� encuentras eso gracioso?
420
00:18:26,999 --> 00:18:28,474
Escuche, no necesito que me analicen.
421
00:18:28,499 --> 00:18:29,788
Tengo una buena vida, solo...
422
00:18:29,812 --> 00:18:31,812
solo quiero descambiar
el vale por el dinero.
423
00:18:31,837 --> 00:18:33,716
Ya es un poco tarde para eso.
424
00:18:33,717 --> 00:18:35,437
Solo llevo aqu� cinco minutos.
425
00:18:38,070 --> 00:18:39,951
Quiero el dinero.
426
00:18:42,277 --> 00:18:44,373
Quiero follarme a un cura.
427
00:18:44,437 --> 00:18:46,156
- �Cat�lico?
- �S�!
428
00:18:46,157 --> 00:18:47,836
- �Uno bueno?
- �S�!
429
00:18:47,837 --> 00:18:49,771
- Le queda bien la...
- S�.
430
00:18:49,795 --> 00:18:51,583
Comprendo.
431
00:18:52,157 --> 00:18:54,076
�De verdad quieres follarte a un cura
432
00:18:54,077 --> 00:18:56,316
o quieres follarte a Dios?
433
00:18:56,317 --> 00:18:59,116
- �Te puedes follar a Dios?
- Oh, s�.
434
00:18:59,117 --> 00:19:02,504
Escuche, por favor, d�game solo
c�mo no follarme a un cura
435
00:19:02,529 --> 00:19:04,168
antes de que me arresten.
436
00:19:04,193 --> 00:19:06,621
Bueno, creo que follarse a un cura
no te va a hacer sentir tan poderosa
437
00:19:06,646 --> 00:19:09,396
- como t� crees.
- �Puede decirme entonces qu� hacer?
438
00:19:09,397 --> 00:19:10,644
Ya lo sabes.
439
00:19:11,957 --> 00:19:14,916
Ya sabes qu� vas a hacer.
Todo el mundo lo sabe.
440
00:19:14,917 --> 00:19:16,196
��Qu�?!
441
00:19:16,197 --> 00:19:18,659
Ya has decidido lo que vas a hacer.
442
00:19:19,437 --> 00:19:21,676
Entonces, �qu� sentido tiene esto?
443
00:19:23,357 --> 00:19:24,877
Ya sabes lo que vas a hacer.
444
00:19:26,477 --> 00:19:28,116
- No, no lo s�.
- S�, s� lo sabes.
445
00:19:28,117 --> 00:19:29,495
- �No!
- �S�!
446
00:19:29,520 --> 00:19:30,648
- �No! No lo...
- �S�!
447
00:19:32,430 --> 00:19:34,263
- �Buena suerte!
- Gracias.
448
00:19:34,288 --> 00:19:35,770
Ni una palabra.
449
00:19:36,797 --> 00:19:38,716
Hola, �me das dos boletos
para la rifa, por favor?
450
00:19:38,717 --> 00:19:41,105
- Dios m�o.
- Dios m�o. �Hola!
451
00:19:41,130 --> 00:19:42,916
�Hola! Est�s...
452
00:19:42,941 --> 00:19:43,979
- �S�!
- con un hijo.
453
00:19:44,003 --> 00:19:44,946
- S�.
- �Genial!
454
00:19:44,971 --> 00:19:46,455
- �T�, t� llevas flequillo!
- �S�!
455
00:19:46,479 --> 00:19:47,532
S�. Genial.
456
00:19:47,557 --> 00:19:50,409
- �T� siempre has querido un beb�!
- T� siempre has querido un flequillo.
457
00:19:50,410 --> 00:19:52,365
Es incre�ble.
458
00:19:52,390 --> 00:19:54,886
- Es decir, ha sido duro,
pero incre�ble. - �S�?
459
00:19:54,911 --> 00:19:56,929
S�, bueno, el parto pas� factura.
460
00:19:56,930 --> 00:19:59,072
- �De veras? �Fue uno complicado?
- No me acuerdo ya.
461
00:19:59,097 --> 00:20:02,509
Pero todo aquello me ha cambiado.
462
00:20:02,534 --> 00:20:04,169
No siento...
463
00:20:04,170 --> 00:20:05,868
Bueno, tengo la
sensibilidad a flor de piel.
464
00:20:05,892 --> 00:20:08,505
Noto mi cuerpo distinto.
465
00:20:08,530 --> 00:20:11,690
Aunque Elaine ha sido
un apoyo incre�ble...
466
00:20:11,715 --> 00:20:13,366
Parece que sufres de
depresi�n postparto.
467
00:20:13,390 --> 00:20:15,819
S�, s�, pero estamos trabajando en ello.
468
00:20:17,250 --> 00:20:18,950
- Claro.
- Para que lo sep�is,
469
00:20:18,975 --> 00:20:20,718
la banda va a empezar
en un par de minutos.
470
00:20:20,743 --> 00:20:22,449
Hola, padre. �Esta es Suzie!
471
00:20:22,450 --> 00:20:24,809
No s� hablarles a los beb�s, lo siento.
472
00:20:24,810 --> 00:20:26,449
�Os conoc�is vosotros dos?
473
00:20:26,450 --> 00:20:28,090
- S�.
- Fuimos...
474
00:20:28,129 --> 00:20:30,183
- Fue mi novia.
- Fui su novia.
475
00:20:30,210 --> 00:20:31,570
Estupendo.
476
00:20:32,890 --> 00:20:34,650
�Bien por ti!
477
00:20:34,690 --> 00:20:36,491
Voy a ir a ense�arle los cocos.
478
00:20:36,516 --> 00:20:39,165
- Se le da muy bien contar.
- Vale.
479
00:20:39,210 --> 00:20:41,089
�Perdonad!
480
00:20:41,090 --> 00:20:44,929
�La banda juvenil est� a
punto de tocar una oda a algo!
481
00:20:44,930 --> 00:20:46,749
- �Te diviertes?
- S�, s�.
482
00:20:46,774 --> 00:20:48,178
- �Buenas ventas?
- S�, eso creo. - Bien.
483
00:20:48,203 --> 00:20:49,577
�Puzles! �Me encantan los puzles!
484
00:20:49,602 --> 00:20:51,539
- La banda juvenil est� a punto...
- S�, te he o�do, Pam.
485
00:20:51,564 --> 00:20:53,750
Gracias, muchas gracias. Gracias.
486
00:20:55,850 --> 00:20:58,114
- Ah� est� la atracci�n principal.
- �S�!
487
00:20:58,139 --> 00:21:01,043
- Mucho talento.
- Ella... ella...
488
00:21:01,068 --> 00:21:03,298
No lo digas. En realidad, ella...
489
00:21:03,323 --> 00:21:04,407
No lo digas.
490
00:21:04,432 --> 00:21:06,689
En realidad, ella tuvo
un orgasmo al acabarlo.
491
00:21:06,690 --> 00:21:07,889
Lo he dicho.
492
00:21:07,914 --> 00:21:09,634
Al parecer.
493
00:21:11,962 --> 00:21:13,802
Bueno, lo que haga falta.
494
00:21:16,610 --> 00:21:19,859
�Padre! �Padre! �Tenemos un
problemilla con un cupcake!
495
00:21:19,884 --> 00:21:21,769
�Vale, Pam! �Ya voy a ver ese cupcake!
496
00:21:23,250 --> 00:21:25,010
Muchas gracias por ayudar.
497
00:21:30,438 --> 00:21:32,238
Toque de brazo.
498
00:21:38,810 --> 00:21:42,529
Al menos mi hijo est� en la banda
juvenil. �Cu�l es tu excusa?
499
00:21:42,530 --> 00:21:44,489
500
00:21:44,490 --> 00:21:46,609
Estoy ayudando al cura.
501
00:21:46,610 --> 00:21:49,689
Vaya, te gustan los retos, �eh?
502
00:21:50,198 --> 00:21:51,618
Oye, solo quiero decir una cosa...
503
00:21:51,643 --> 00:21:53,409
Es de River Island. Lo
compr� la semana pasada.
504
00:21:53,434 --> 00:21:57,929
No, quiero decir que siento
haber dicho lo que dije.
505
00:21:57,930 --> 00:22:00,289
Siento lo que te ha ocurrido.
506
00:22:00,290 --> 00:22:01,838
Lo siento.
507
00:22:01,862 --> 00:22:03,569
S� lo que est�s haciendo.
No voy a decirlo.
508
00:22:03,570 --> 00:22:05,089
Solo estoy diciendo que lo siento.
509
00:22:05,090 --> 00:22:06,369
No voy a decirlo.
510
00:22:06,370 --> 00:22:08,089
Lo siento.
511
00:22:08,090 --> 00:22:09,250
512
00:22:12,130 --> 00:22:14,100
Vale.
513
00:22:14,130 --> 00:22:15,609
Y gracias.
514
00:22:15,610 --> 00:22:17,649
Ella y yo nunca hemos estado mejor.
515
00:22:17,650 --> 00:22:19,689
T� has tenido mucho que ver en eso.
516
00:22:19,690 --> 00:22:21,689
Me alegro por ti.
517
00:22:21,690 --> 00:22:24,721
Me alegro de que hayas encontrado el
modo de dejar a un lado tu pat�tica,
518
00:22:24,746 --> 00:22:27,846
autolesiva, egoc�ntrica,
masturbatoria...
519
00:22:27,871 --> 00:22:29,769
No me puedo creer lo bien
que est� saliendo esto.
520
00:22:29,794 --> 00:22:32,209
patosa, insidiosa, insidiosa,
521
00:22:32,210 --> 00:22:34,010
y aplastante mediocridad,
522
00:22:34,035 --> 00:22:36,442
solo para darte cuenta
al fin de que en el fondo
523
00:22:36,466 --> 00:22:39,763
solo eres un debil�n.
524
00:22:40,650 --> 00:22:41,809
�Mierda!
525
00:22:41,810 --> 00:22:44,169
- �Un "debil�n"?
- �Mierda! �Mierda!
526
00:22:44,170 --> 00:22:46,198
Vaya. Un "debil�n".
527
00:22:52,090 --> 00:22:55,369
En ese caso, solo quiero que sepas
528
00:22:55,409 --> 00:22:58,909
que estoy impresionado del modo en
que siempre consigues recuperarte.
529
00:22:58,963 --> 00:23:00,729
De verdad que s�.
530
00:23:00,730 --> 00:23:03,641
Eres fuertecina.
531
00:23:04,672 --> 00:23:06,452
Ha estado genial, t�o.
532
00:23:06,477 --> 00:23:08,129
Siniestro Jake, dice
sobre todo cosas como...
533
00:23:08,130 --> 00:23:09,529
- �D�nde est� Claire?
- y...
534
00:23:09,530 --> 00:23:10,609
�D�nde est� Claire?
535
00:23:10,610 --> 00:23:12,129
No ha podido venir, t�o.
536
00:23:12,130 --> 00:23:15,192
Por suerte para nosotros, tu t�a
se pasa mucho por la iglesia.
537
00:23:15,217 --> 00:23:16,609
Hola. Gracias por verme.
538
00:23:16,610 --> 00:23:19,065
Has estado excelente.
539
00:23:19,090 --> 00:23:20,729
540
00:23:20,730 --> 00:23:22,249
Cuidado, colega.
541
00:23:22,250 --> 00:23:24,575
Podr�an detenerte por esa clase de
comportamiento en estos tiempos.
542
00:23:24,600 --> 00:23:26,897
- Solo era un abrazo.
- �"Solo era un abrazo"!
543
00:23:26,922 --> 00:23:28,811
Tienes que ir con m�s cuidado
en estos tiempos, chaval.
544
00:23:28,836 --> 00:23:31,225
- Sobre todo cerca de esta juerguista.
- Pero no he...
545
00:23:31,249 --> 00:23:32,717
Vamos.
546
00:23:33,610 --> 00:23:35,626
No quiero ser un capullo.
547
00:23:35,650 --> 00:23:37,569
Solo quiero que ella sea feliz.
548
00:23:37,570 --> 00:23:41,236
Y ella era muy feliz...
549
00:23:41,290 --> 00:23:43,080
hasta que te vio.
550
00:23:43,970 --> 00:23:45,726
Ah� lo dejo.
551
00:23:45,810 --> 00:23:47,130
552
00:23:58,290 --> 00:23:59,743
553
00:23:59,768 --> 00:24:01,649
Hola, Jake.
554
00:24:01,674 --> 00:24:04,985
Dile que le deje.
555
00:24:05,010 --> 00:24:06,689
�Qu�?
556
00:24:06,690 --> 00:24:10,855
Dile que le deje.
557
00:24:19,610 --> 00:24:21,570
Alg�n d�a va a matar a alguien.
558
00:24:24,826 --> 00:24:27,343
- �Oye!
- �S�, padre?
559
00:24:27,380 --> 00:24:28,411
�S�, padre?
560
00:24:28,436 --> 00:24:30,193
No me puedo creer que
vaya a decir esto, pero...
561
00:24:30,218 --> 00:24:31,296
Dios.
562
00:24:31,321 --> 00:24:34,249
�Me puedes devolver el coco?
En realidad son de prestado.
563
00:24:34,250 --> 00:24:36,569
No estoy siquiera
seguro de si son reales,
564
00:24:36,570 --> 00:24:39,593
lo que es moralmente dudoso, pero
tenemos que conseguir dinero como sea.
565
00:24:39,618 --> 00:24:42,449
- Gracias.
- Roce de nudillos.
566
00:24:42,450 --> 00:24:45,245
Y, adem�s, espero que
no te importe, pero...
567
00:24:45,282 --> 00:24:48,115
he marcado unas cuantas p�ginas
aqu� que he cre�do te podr�an...
568
00:24:48,148 --> 00:24:49,708
569
00:24:49,733 --> 00:24:51,853
No, no, no, no. No trato de...
570
00:24:53,330 --> 00:24:54,799
Son solo palabras.
571
00:24:54,850 --> 00:24:58,849
Vale, es que... Creo que s� lo que pasa.
572
00:24:58,890 --> 00:25:00,130
Cl�sico.
573
00:25:01,730 --> 00:25:03,050
Vamos, l�elo.
574
00:25:05,675 --> 00:25:07,434
Me gustar�a saber qu� piensas.
575
00:25:07,490 --> 00:25:09,546
Y si alguna vez quieres...
576
00:25:09,616 --> 00:25:11,687
hablar de lo que sea, aqu� estoy.
577
00:25:11,730 --> 00:25:13,734
Con un gin-tonic, por supuesto.
578
00:25:15,104 --> 00:25:16,744
Puedes venir siempre que quieras.
579
00:25:18,170 --> 00:25:20,241
Me gustar�a que vinieras,
580
00:25:20,324 --> 00:25:21,844
si te ayuda.
581
00:25:33,137 --> 00:25:38,137
www.subtitulamos.tv
42211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.