Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,875 --> 00:00:12,833
H�jere!
2
00:00:17,875 --> 00:00:20,708
H�jere!
3
00:00:29,667 --> 00:00:34,083
LHITISKA, RUSLAND
FOR TI �R SIDEN
4
00:00:42,208 --> 00:00:47,625
- Hvad laver I?
- Lena vil ikke give mig bilen.
5
00:00:47,708 --> 00:00:50,458
Hold op med at fjolle rundt.
6
00:00:54,083 --> 00:01:01,458
- S�t dig.
- Det er for godt. Jeg kan ikke vente.
7
00:01:01,542 --> 00:01:06,417
N�r jeg er sulten,
m� jeg have mad.
8
00:01:07,292 --> 00:01:14,292
- Lena, ikke med fingrene.
- Tal ikke med mad i munden.
9
00:01:14,375 --> 00:01:20,292
- Fort�l, hvor I var med far.
- P� legepladsen.
10
00:01:20,375 --> 00:01:24,583
Tal ikke med mad i munden.
11
00:01:29,333 --> 00:01:33,583
De sover begge to.
12
00:01:38,833 --> 00:01:41,708
Kom her.
13
00:01:42,708 --> 00:01:48,500
- Jeg skal vaske op.
- Det kan vente.
14
00:01:48,583 --> 00:01:53,125
- Sk�l.
- Sk�l.
15
00:02:22,125 --> 00:02:25,542
Jeg f�ler mig alene, skat.
16
00:02:25,625 --> 00:02:30,125
B�rn... Madlavning... Reng�ring...
17
00:02:31,125 --> 00:02:36,917
Du har ikke tid til stakkels Ruslan.
18
00:02:47,875 --> 00:02:53,292
- Lad den ringe.
- Nej, jeg er p� vagt.
19
00:02:53,375 --> 00:02:56,625
Jeg hader dig.
20
00:02:56,708 --> 00:02:59,375
Ja?
21
00:02:59,458 --> 00:03:03,458
Ti minutter. Ja.
22
00:03:07,125 --> 00:03:14,542
De k�rer acceleratoren. De tror,
transformatoren er brudt sammen.
23
00:03:14,625 --> 00:03:20,792
- Det tager kun fem minutter.
- Hvad skete der med: "Det kan vente"?
24
00:03:35,833 --> 00:03:41,500
Str�mstyrken g�r op og ned,
men det skyldes ikke transformatoren.
25
00:03:41,583 --> 00:03:45,917
Ja. Godnat.
26
00:05:40,125 --> 00:05:46,458
Partikelstr�mmen bev�ger sig
omkring transformatoren 11.245 gange -
27
00:05:46,542 --> 00:05:51,833
- f�r den ender i en serie
af spektakul�re frontalkollisioner.
28
00:05:51,917 --> 00:05:55,250
Der starter vores rejse
mod m�rk energi.
29
00:05:55,333 --> 00:05:58,333
- Jeg er dr. Karl Dameron...
- Jeg er Rachel Reed.
30
00:05:58,417 --> 00:06:03,458
Vi er cheffysikere
p� Proteus DRIL-switch-projekt.
31
00:06:08,333 --> 00:06:14,125
M�rk energi blev skabt ved "Big Bang"
og optager 75% af universet.
32
00:06:14,208 --> 00:06:20,958
Vores eksperiment lyser op i m�rket,
og hvis vi har ret...
33
00:06:21,042 --> 00:06:24,167
Og det er vi ret sikre p�.
34
00:06:24,250 --> 00:06:28,958
...vil det forandre
vores energiproduktion.
35
00:06:29,042 --> 00:06:32,458
Gratis energi.
36
00:06:35,042 --> 00:06:42,208
Proteus' grundl�gger Max Salinger
havde f�et et tredje hjerteanfald.
37
00:06:43,250 --> 00:06:47,333
S� det bliver ikke gratis,
men meget billigere.
38
00:06:47,417 --> 00:06:51,458
Vi graver en br�nd i rummet -
39
00:06:51,542 --> 00:06:56,042
- ved hj�lp af DRIL-switch,
Dark Radiation Integrated Lattice.
40
00:06:56,125 --> 00:06:59,333
Vores vand er den m�rke energi.
41
00:06:59,417 --> 00:07:02,875
Den kan generere s� meget energi -
42
00:07:02,958 --> 00:07:09,833
- at vi aldrig mere vil v�re afh�ngige
af fossilt br�ndstof og kernekraft.
43
00:07:09,917 --> 00:07:14,458
Hilsner fra P53.
I dr�ber vores planet!
44
00:07:21,042 --> 00:07:26,042
Udfordringen er ikke at forandre
verden, men at omdanne den.
45
00:07:26,125 --> 00:07:29,833
Eller betale kloge folk
til at g�re det.
46
00:07:29,917 --> 00:07:35,292
Dr. Reed og dr. Damerons
arbejde vil forandre verden.
47
00:07:35,375 --> 00:07:40,542
Deres navne vil st� ved siden af de
store: Feynman, Hawking, Einstein...
48
00:07:40,625 --> 00:07:47,000
...Ali. Jeg h�rer, at du sl�r
godt med h�jre h�nd, doktor.
49
00:07:47,083 --> 00:07:53,167
Jeg startede Proteus for 30 �r siden
for at g�re jorden bedre.
50
00:07:53,250 --> 00:08:00,250
Men med store ambitioner f�lger
et stort ansvar. At k�mpe h�rdere.
51
00:08:00,333 --> 00:08:06,167
At h�ve os over den ubetydelige rolle
i universet og blive et med det.
52
00:08:06,250 --> 00:08:12,542
Energi er alt, og vi st�r
p� randen til en fantastisk rejse.
53
00:08:12,625 --> 00:08:18,167
Mine damer og herrer... En sk�l
for videnskabens Adam og Eva.
54
00:08:18,250 --> 00:08:20,083
Sk�l.
55
00:08:23,583 --> 00:08:28,708
Peebles forsker i tyngdekraft
p� Princeton. Vi kan ringe til ham.
56
00:08:28,792 --> 00:08:35,417
Ignorer hende. Du har ikke brug for
mere uddannelse, men nogle �r fri.
57
00:08:35,500 --> 00:08:40,250
- Jeg stemmer p� Max.
- Det er bare kompliceret.
58
00:08:40,333 --> 00:08:46,208
Jeg gik ikke p� college, men l�rte
af konkurrenternes fejltagelser.
59
00:08:46,292 --> 00:08:50,458
Du skal m�de
nogle interessante mennesker.
60
00:08:50,542 --> 00:08:56,917
- Hun er ambiti�s.
- Og Max gik p� Sorbonne i tre �r.
61
00:08:57,000 --> 00:08:59,958
Det var nok p� grund af osten.
62
00:09:00,042 --> 00:09:03,917
- Se, hvem der kommer.
- �h nej...
63
00:09:04,000 --> 00:09:08,042
Dr. Reed. Dr. Dameron.
64
00:09:08,125 --> 00:09:11,083
Flot fremm�de i aften.
65
00:09:11,167 --> 00:09:16,625
Fire ambassad�rer, tre modtagere af
nobelprisen og udenrigsministeren.
66
00:09:16,708 --> 00:09:21,083
Mr. Salinger regner med,
at I klarer det.
67
00:09:21,167 --> 00:09:27,333
- Det er ingen konkurrence.
- Nyd aftenen. Tag en drink.
68
00:09:29,250 --> 00:09:32,458
B�de charmerende og klog...
69
00:09:33,833 --> 00:09:39,083
Tak for jeres engagement.
Proteus skal vide -
70
00:09:39,167 --> 00:09:43,333
- at vi ikke tolererer,
at de skader milj�et.
71
00:09:43,417 --> 00:09:47,958
Vi kan ikke tillade dem at lege Gud.
72
00:10:17,250 --> 00:10:20,125
Kom.
73
00:10:30,292 --> 00:10:34,708
90 sekunder fra... nu!
74
00:10:34,792 --> 00:10:40,708
Proteus ejer tusindvis af v�ksthuse,
hvor de smadrer Moder Natur.
75
00:10:40,792 --> 00:10:46,708
De ejer 22.000 genpatenter,
og der kommer flere hver uge.
76
00:10:46,792 --> 00:10:54,250
Salinger p�st�r, at hans madfabrikker
vil kunne m�tte verden om 20 �r.
77
00:10:54,333 --> 00:10:59,208
Glem Moder Natur.
Han vil skabe sin egen verden.
78
00:11:00,208 --> 00:11:05,875
Det er en ny art.
Derfor er laboratoriet i karant�ne.
79
00:11:05,958 --> 00:11:10,083
Dna-koden er en kopi
af metastaserende kr�ft -
80
00:11:10,167 --> 00:11:14,042
- og skal tilskynde v�kst og h�st.
81
00:11:14,125 --> 00:11:20,250
De vil have, at vi spiser industrielt
fremstillede svulster hver dag.
82
00:11:20,333 --> 00:11:24,083
Sp�rgsm�let er:
Hvad skjuler de ellers?
83
00:11:25,125 --> 00:11:29,958
- Hvad laver I herinde?
- Kom!
84
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
K�r, k�r!
85
00:11:39,583 --> 00:11:43,083
Stands, eller jeg skyder!
86
00:11:54,542 --> 00:11:57,333
Klarer du dig?
87
00:11:58,750 --> 00:12:02,083
Ja, de sk�d n�sten forbi.
88
00:12:02,167 --> 00:12:06,542
- Det ser ikke godt ud.
- Skiderikker!
89
00:12:06,625 --> 00:12:13,208
Vi m� v�re h�rdere.
Jeg mener det. De skyder p� os!
90
00:12:15,542 --> 00:12:18,208
Lad os sprede dette f�rst.
91
00:12:21,750 --> 00:12:28,708
- Ved I, hvem der gjorde det?
- En aktivistgruppe kaldet P53.
92
00:12:28,792 --> 00:12:34,792
De mist�nkes for angreb p� Proteus'
servere, men nu g�r de videre -
93
00:12:34,875 --> 00:12:38,375
- med direkte aktioner.
94
00:12:38,458 --> 00:12:43,333
Vi holder �je med dem,
men de er paranoide.
95
00:12:43,417 --> 00:12:45,542
Uforudsigelige.
96
00:12:45,625 --> 00:12:49,125
- Hvad g�r politiet?
- De ved intet.
97
00:12:49,208 --> 00:12:55,417
Godt. Forts�t s�dan. Der er
ingen grund til, at det kommer ud.
98
00:12:56,667 --> 00:13:01,750
- Hvad vil det koste?
- Planter for nogle tusind dollar.
99
00:13:01,833 --> 00:13:07,667
- De optrapper angrebene.
- �g sikkerheden p� laboratoriet.
100
00:13:07,750 --> 00:13:14,333
Folk er vrede. Forst�eligt, men jeg
vil ikke have dem ved min d�r.
101
00:13:14,417 --> 00:13:18,833
Eksperimentet skal lykkes.
102
00:13:34,042 --> 00:13:37,042
- Godmorgen.
- Godmorgen.
103
00:13:37,125 --> 00:13:43,542
- Du har sovet l�nge.
- Du holdt mig v�gen i g�r aftes.
104
00:13:50,208 --> 00:13:53,875
Det er blevet en d�rlig vane.
105
00:14:01,250 --> 00:14:04,792
Har vi talt om at have t�j her?
106
00:14:04,875 --> 00:14:09,042
Der er meget, vi ikke taler om.
Det sker alligevel.
107
00:14:09,125 --> 00:14:13,417
- Hvordan g�r det p� laboratoriet?
- Godt.
108
00:14:13,500 --> 00:14:20,792
- Intet sp�ndende. Bare videnskab.
- Den har kostet mig tre milliarder.
109
00:14:20,875 --> 00:14:23,875
Er vi klar til at starte?
110
00:14:26,958 --> 00:14:31,208
Slap af. Vi har styr p� det.
111
00:15:03,917 --> 00:15:09,375
- Har du stadig ondt i h�nden?
- Han skr�mte livet af mig.
112
00:15:09,458 --> 00:15:15,583
Det var ikke helt spildt.
Du er popul�r p� YouTube.
113
00:15:15,667 --> 00:15:19,042
- Der er energiafvigelsen.
- 0,1 procent.
114
00:15:19,125 --> 00:15:25,625
- Det er inden for tilladt afvigelse.
- Der b�r ikke v�re en variation.
115
00:15:25,708 --> 00:15:31,292
- Vi kan stadig k�re acceleratoren.
- Det er en mindre afvigelse, men...
116
00:15:31,375 --> 00:15:38,792
Jeg elsker din perfektionisme, men
problemet er nok en billig komponent.
117
00:15:38,875 --> 00:15:42,167
Find den og skift den ud.
118
00:15:45,125 --> 00:15:50,083
Fine �reringe. De ser �gte ud.
Vi betaler hende for meget.
119
00:15:50,167 --> 00:15:56,458
Str�mstyrken er ikke l�ngere
et problem. Vi kan g� i gang.
120
00:15:56,542 --> 00:16:01,750
- Hvordan ser det ud?
- Protonerne er i acceleratoren.
121
00:16:01,833 --> 00:16:05,083
- Hvad ligger energien p�?
- 6,9 teravolt.
122
00:16:05,167 --> 00:16:12,208
- �g til 7,9.
- Intervallet er p� 40 nanosekunder.
123
00:16:12,292 --> 00:16:17,875
�bn reaktor B
og send dem i begge retninger.
124
00:16:22,583 --> 00:16:26,792
- Den er �ben.
- Protont�theden er god.
125
00:16:26,875 --> 00:16:30,125
- Kryostat?
- 1,9 grader kelvin.
126
00:16:30,208 --> 00:16:33,833
Hold �je med den. 1,89 er optimalt.
127
00:16:33,917 --> 00:16:39,167
F� magnetfeltet i supralederen
over 8,5 tesla.
128
00:16:39,250 --> 00:16:45,042
Der er bev�gelse i begge retninger.
Lad os se p� placeringerne.
129
00:16:45,125 --> 00:16:51,792
- Det ser perfekt ud.
- Protonerne er p� det rette niveau.
130
00:16:54,542 --> 00:16:58,542
Tillykke, alle sammen.
Acceleratoren fungerer.
131
00:16:58,625 --> 00:17:02,833
Vi er officielt klar
til rigtige eksperimenter.
132
00:17:25,917 --> 00:17:28,958
Det er et sv�rt skud for hende.
133
00:17:29,042 --> 00:17:32,500
Nej!
134
00:17:32,583 --> 00:17:38,792
- Hvorfor tager hun mine kugler?
- Hun vandt, men hun var heldig.
135
00:17:38,875 --> 00:17:43,458
- Men jeg spillede ikke.
- Jeg viste, hvordan man g�r.
136
00:17:43,542 --> 00:17:49,042
- Hun er bedre.
- Koordination er ikke hans styrke.
137
00:17:49,125 --> 00:17:55,125
- Moster Jenna skal l�re mig det.
- Jeg viser dig det. F�r jeg kuglen?
138
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
S�dan...
139
00:17:57,958 --> 00:18:05,167
Det var mit yndlingsspil som barn.
Min far ramte altid.
140
00:18:05,250 --> 00:18:09,583
S�t fingeren bagved og...
141
00:18:11,000 --> 00:18:16,958
Det er fint. Der er energi i alt.
Kuglerne, din tommelfinger...
142
00:18:17,042 --> 00:18:22,333
Og inde i dig. Lige der.
Den er inde i dig!
143
00:18:25,042 --> 00:18:30,042
- Jeg elsker s�ndage.
- T�nk, at du husker dem.
144
00:18:37,708 --> 00:18:41,208
Skynd dig. Vi er sent p� den igen.
145
00:18:42,500 --> 00:18:45,542
Kom nu!
146
00:18:50,875 --> 00:18:55,958
- Jeg skal g�.
- Hvorfor g�r du altid s�dan?
147
00:18:56,042 --> 00:19:01,042
Mange penge og 15 �r
af mit liv st�r p� spil -
148
00:19:01,125 --> 00:19:04,208
- og desv�rre har jeg
ikke normale arbejdstider.
149
00:19:04,292 --> 00:19:09,458
Det er dit problem,
s� det m� du klare.
150
00:19:09,542 --> 00:19:12,125
Ja...
151
00:19:12,208 --> 00:19:15,625
Jeg ved, at jeg er frav�rende -
152
00:19:15,708 --> 00:19:22,708
- og jeg finder ud af det,
men f�dre har brug for plads.
153
00:19:22,792 --> 00:19:27,458
- Du forst�r ikke.
- Jo. Det er d�rlig timing.
154
00:19:27,542 --> 00:19:34,208
Sig en ting til Ruby, som er vigtig,
men som hun ikke forst�r.
155
00:19:37,542 --> 00:19:41,250
Mit arbejde betyder
ikke mere end dig.
156
00:19:41,333 --> 00:19:48,042
Jeg elsker dig, men n�r man f�lger
sin overbevisning, mister man noget.
157
00:19:48,125 --> 00:19:54,333
M�ske meget. Men man f�r
kun en chance, og livet er kort.
158
00:19:54,417 --> 00:20:01,083
Det er vigtigt at have
lidenskab og selvst�ndighed.
159
00:20:01,167 --> 00:20:04,708
Det g�r livet v�rd at leve.
160
00:20:04,792 --> 00:20:09,042
Og det... er alt, hvad jeg vil sige.
161
00:20:09,125 --> 00:20:13,208
Ruby, hvad vil du sige?
162
00:20:15,292 --> 00:20:19,208
Jeg tror, at du er deprimeret.
163
00:20:19,292 --> 00:20:24,750
Du har v�ret deprimeret,
siden mor d�de. Det er ti �r siden.
164
00:20:25,750 --> 00:20:32,708
Vi laver intet. Du stirrer p� tal.
Det er ikke lidenskab.
165
00:20:34,083 --> 00:20:37,667
Du stikker hovedet i sandet.
166
00:20:41,500 --> 00:20:45,125
Du b�r tage antidepressiva.
167
00:20:47,333 --> 00:20:49,792
Eller noget...
168
00:20:51,583 --> 00:20:56,000
MADHATTER53:
HVORDAN G�R DET?
169
00:20:58,167 --> 00:21:00,833
KEDER MIG
170
00:21:08,042 --> 00:21:09,708
SE HER
171
00:21:14,292 --> 00:21:17,542
Dette er en besked til fjenden.
172
00:21:17,625 --> 00:21:22,167
Vi er P53,
og vi repr�senterer folket.
173
00:21:22,250 --> 00:21:26,083
H�r efter,
kapitalister og store firmaer.
174
00:21:26,167 --> 00:21:30,042
Vi har set jer mislykkes.
175
00:21:30,125 --> 00:21:34,083
Jeres tid ved magten er slut.
176
00:21:34,167 --> 00:21:36,958
I f�r kun en advarsel.
177
00:21:37,042 --> 00:21:41,833
Stop den systematiske
masseforgiftning af jeres folk.
178
00:21:41,917 --> 00:21:48,500
Verdens regeringer har alt for l�nge
ignoreret folkets �nsker.
179
00:21:48,583 --> 00:21:56,042
I iscenesatte industrialiseringen
og skabte et kolonialistisk regime -
180
00:21:56,125 --> 00:22:00,917
- som stadig findes
i vores politiske kultur.
181
00:22:03,042 --> 00:22:07,875
- FEDT. FACETALK?
- LAD OS M�DES.
182
00:22:07,958 --> 00:22:13,625
M�SKE. HVAD MED ET BILLEDE?
183
00:22:15,958 --> 00:22:18,208
Ja?
184
00:22:20,042 --> 00:22:22,292
Hej.
185
00:22:23,292 --> 00:22:26,417
Undskyld det i morges. Undskyld.
186
00:22:27,417 --> 00:22:33,625
Terapi er godt,
og du skal vide, at jeg...
187
00:22:33,708 --> 00:22:36,708
- Jeg skal p� toilettet.
- Vent! Ruby...
188
00:22:36,792 --> 00:22:41,625
Vil du behandles som en voksen,
s� opf�r dig som en.
189
00:22:41,708 --> 00:22:48,458
- Og ikke kun, n�r du har lyst.
- Ja. Sig frem.
190
00:22:49,542 --> 00:22:51,542
Godt.
191
00:22:51,625 --> 00:22:57,583
- Tak for tiden hos dr. Stone.
- Sloan. Dr. Sloan.
192
00:22:57,667 --> 00:23:02,667
- Du kan ikke huske hendes navn.
- Jeg v�rds�tter det stadig.
193
00:23:02,750 --> 00:23:07,833
Du h�rer aldrig efter,
for du t�nker altid p� noget andet.
194
00:23:07,917 --> 00:23:10,917
Jeg er ikke perfekt.
195
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Undskyld mig.
196
00:23:30,333 --> 00:23:33,875
Hvordan g�r det?
197
00:23:33,958 --> 00:23:37,042
Jeg tror, at jeg har hende.
198
00:23:39,042 --> 00:23:46,125
- Hun er nerv�s. Jeg sover tre timer.
- Pr�v yoga. Man sover som et barn.
199
00:23:46,208 --> 00:23:52,917
Ligner dette en yoga-krop?
Jeg kan ikke n� t�erne med et jern.
200
00:23:54,333 --> 00:24:00,167
- Hvordan elsker du med konen, Bamse?
- Det er et personligt sp�rgsm�l.
201
00:24:00,250 --> 00:24:04,667
Jeg giver hende min l�n
og tager et brusebad.
202
00:24:04,750 --> 00:24:10,958
- Det er slemt, min ven.
- Jeg har kun dette liv.
203
00:24:11,042 --> 00:24:14,250
Jeg m� f� det bedste ud af det.
204
00:24:19,125 --> 00:24:24,542
G� hjem og tal med Ruby.
Jeg kan g�re det f�rdigt.
205
00:24:24,625 --> 00:24:30,042
- Vi skal overholde tidsplanen.
- Man kan ikke altid arbejde.
206
00:24:30,125 --> 00:24:34,708
- Der skal v�re en balance.
- Og det skulle komme fra dig.
207
00:24:34,792 --> 00:24:38,083
Du er en eremit besat af fysik.
208
00:24:38,167 --> 00:24:43,875
Du arbejder med fysik, og i weekenden
arbejder du med matematik og fysik.
209
00:24:43,958 --> 00:24:51,417
- Jo flere cocktails, desto bedre?
- Jeg multitasker. Det l�nner sig.
210
00:24:51,500 --> 00:24:56,292
Ja. Det er vigtigt at skaffe midler.
211
00:24:56,375 --> 00:25:00,208
Men du kan ikke p�st�, at du ikke -
212
00:25:00,292 --> 00:25:05,167
- ser efter en chance
for at stige i graderne.
213
00:25:06,042 --> 00:25:09,292
Pas p�. Det er personligt.
214
00:25:09,375 --> 00:25:15,833
Folk er �rlige, n�r de holder af en.
Er du ikke �rlig over for mig?
215
00:25:15,917 --> 00:25:22,167
Du var �rlig omkring mit �gteskab,
Ruby og alle de fejl, jeg beg�r.
216
00:25:22,250 --> 00:25:26,042
- Du var ikke glad for det.
- Men jeg lyttede.
217
00:25:26,125 --> 00:25:33,625
Jeg k�mper for at vise hende
en voldelig og uforudsigelig verden.
218
00:25:33,708 --> 00:25:39,417
Apropos enkeltsporet og tillukket...
Hvorfor er du ikke gift?
219
00:25:40,417 --> 00:25:45,125
Den rette mand var taget.
220
00:25:48,583 --> 00:25:53,708
Red Moder Jord, red Moder Jord!
221
00:25:53,792 --> 00:25:58,958
Gruppen, som har sl�et sig ned her,
kalder sig "Bes�t verden".
222
00:25:59,042 --> 00:26:02,042
Budskabet er tydeligt milj�fokuseret.
223
00:26:02,125 --> 00:26:07,542
De lover at blive her,
indtil budskabet er n�et ud.
224
00:26:07,625 --> 00:26:13,708
- Lokalnyhederne. CNN er ligeglade.
- De store mediefirmaer afskyr det.
225
00:26:13,792 --> 00:26:19,583
Fredelige protester hj�lper ikke.
Politiet stopper det p� en uge.
226
00:26:19,667 --> 00:26:23,667
Anarkisterne er p� vores side.
Kaos kan v�re godt...
227
00:26:23,750 --> 00:26:28,875
Anarkisterne og bes�tterne
er bare unge med plakater.
228
00:26:28,958 --> 00:26:33,458
Se p� Julian.
�jeblikkelig polarisering.
229
00:26:33,542 --> 00:26:40,750
Hans netv�rk d�kker hele verden.
Alle ved det. Du er en helt.
230
00:26:40,833 --> 00:26:46,208
Mange af dem, vi har talt med,
udtrykker bekymring omkring Proteus -
231
00:26:46,292 --> 00:26:49,583
- og planerne om genmanipuleret mad.
232
00:26:49,667 --> 00:26:54,167
Proteus' gensamling
synger m�ske p� sidste vers.
233
00:26:54,250 --> 00:26:59,167
De vil tage skridtet
ind i energisektoren.
234
00:26:59,250 --> 00:27:05,250
- De tror, de er guder.
- De ved ikke, hvem de er oppe imod.
235
00:27:05,333 --> 00:27:11,750
De finder snart ud af det. P53,
proteinet, som regulerer cellecyklen.
236
00:27:11,833 --> 00:27:16,958
Vi er genomets beskyttere.
Kr�ftdr�berne.
237
00:27:20,792 --> 00:27:25,833
Hej. Hvordan g�r det?
Jeg var begravet i papirarbejde.
238
00:27:25,917 --> 00:27:31,708
Max bad mig informere ledelsen.
Ingen problemer med DRIL?
239
00:27:31,792 --> 00:27:38,625
Intet g�r rigtigt... Det falder inden
for fejlmarginen, hvis den findes.
240
00:27:38,708 --> 00:27:43,125
Vi skabte den, fordi vi er
s� gode til at mislykkes.
241
00:27:43,208 --> 00:27:49,875
- Starter vi testen til tiden?
- Jeg husker, da jeg underviste dig.
242
00:27:49,958 --> 00:27:53,958
Og jeg husker,
da jeg blev chef for projektet.
243
00:27:54,042 --> 00:27:57,917
Jeg siger til,
hvis det bliver forsinket.
244
00:27:58,000 --> 00:28:02,875
Vi m� ikke blive indblandet
i Jacksons bureaukratifetish.
245
00:28:02,958 --> 00:28:09,667
Et n�dvendigt onde.
Det er hans job at g� op i det.
246
00:28:13,125 --> 00:28:19,917
Du blev overfaldet af et medlem
af P53, en milj�aktivistgruppe.
247
00:28:20,000 --> 00:28:22,708
De bryder ind i vores v�ksthuse.
248
00:28:22,792 --> 00:28:26,542
- Jeg er vist p� YouTube.
- 37.000 har set det.
249
00:28:26,625 --> 00:28:32,750
For din og din datters sikkerhed,
giver vi jer begge to livvagter.
250
00:28:32,833 --> 00:28:37,875
Jeg kan selv afv�rge
et vredt t�rteangreb.
251
00:28:37,958 --> 00:28:43,958
Vi frygter, at de v�lger noget
farligere end t�rte n�ste gang.
252
00:28:44,042 --> 00:28:50,375
- Ingen m� komme til skade.
- Ellers f�r I d�rlig omtale?
253
00:28:50,458 --> 00:28:54,083
I vil ikke se dem.
254
00:28:54,167 --> 00:28:59,958
Tak for tilbuddet om at kr�nke
mine forfatningsm�ssige rettigheder.
255
00:29:00,042 --> 00:29:03,542
Men jeg tror, at jeg takker nej.
256
00:29:06,708 --> 00:29:11,458
- Jeg st�dte p� Maria i dag.
- Jeg hader hendes Facebook.
257
00:29:11,542 --> 00:29:15,125
Paris, London, Buenos Aires...
Jeg f�ler mig som...
258
00:29:15,208 --> 00:29:20,833
...en smuk, fantastisk sexbombe?
259
00:29:20,917 --> 00:29:28,000
- Hun ligner en p� 50 med den hud.
- Nu har jeg det bedre.
260
00:29:29,000 --> 00:29:33,458
Med det og l�nnen klarer jeg mig.
261
00:29:33,542 --> 00:29:38,542
Men jeg har en fornemmelse af,
at jobbet ikke er permanent...
262
00:29:38,625 --> 00:29:46,125
- Rolig. De er underbemandede.
- Drengene talte om det der Proteus.
263
00:29:47,875 --> 00:29:52,417
- Hvad er det?
- De vil skabe gratis energi.
264
00:29:52,500 --> 00:29:58,042
Elmont�rer er altid n�dvendige.
Din l�n er sikret.
265
00:29:58,125 --> 00:30:01,167
Det h�ber jeg.
266
00:30:12,125 --> 00:30:16,042
Du er en god ven.
267
00:30:20,208 --> 00:30:25,417
- Du svinger som Tigger.
- Tiger.
268
00:30:25,500 --> 00:30:31,083
Du holder den forkert.
Lad mig vise dig det.
269
00:30:31,167 --> 00:30:36,375
Jeg viser dig det.
Vent, jeg viser dig det.
270
00:30:36,458 --> 00:30:41,292
Saml f�dderne og sving h�rdt.
271
00:30:44,875 --> 00:30:49,500
Henry! Din onkel er farlig.
272
00:30:49,583 --> 00:30:54,667
Du har et dejligt liv,
din heldige mand.
273
00:31:05,542 --> 00:31:10,875
- S�t ham p� sofaen.
- Hvis du siger det...
274
00:31:14,500 --> 00:31:19,667
S�dan. Jeg m� hellere... g�.
275
00:31:27,667 --> 00:31:31,125
Er du utro, Ruslan?
276
00:31:32,417 --> 00:31:36,417
Hvorfor er du
s� fandens usikker?
277
00:31:37,292 --> 00:31:40,417
Du er frav�rende.
278
00:31:40,500 --> 00:31:43,583
Du r�rer mig ikke...
279
00:31:43,667 --> 00:31:47,167
- Du kysser mig ikke.
- Jeg er tr�t.
280
00:31:47,250 --> 00:31:52,542
Jeg er tr�t af det hele.
Jeg er tr�t af alt det lort.
281
00:31:52,625 --> 00:31:57,833
Du laver intet.
Du sidder og drikker og beklager dig.
282
00:31:57,917 --> 00:32:03,625
Du pr�ver ikke.
Tag dig af dig selv engang imellem.
283
00:32:03,708 --> 00:32:07,500
S� ville du m�ske kunne f� b�rn.
284
00:32:07,583 --> 00:32:11,875
Hvor vover du
at smide det i ansigtet p� mig?
285
00:32:11,958 --> 00:32:18,125
Du ved, hvor gerne... Du ved,
hvor gerne jeg vil g�re dig glad.
286
00:32:19,375 --> 00:32:24,708
Har du t�nkt p�, at det m�ske
er grunden til, at jeg drikker?
287
00:32:40,917 --> 00:32:43,917
Jeg tror ikke,
at vi har glemt noget.
288
00:32:44,875 --> 00:32:50,458
T�nk, at vi efter alle de �r
vil se dr�mmene b�re frugt.
289
00:32:50,542 --> 00:32:53,333
Det er vores baby.
290
00:32:53,417 --> 00:32:58,042
Og det startede med en �l
og et sk�nderi om din afhandling.
291
00:32:58,125 --> 00:33:01,792
Nu er hun stor og flytter hjemmefra.
292
00:33:01,875 --> 00:33:05,292
Klar til at forandre verden...
293
00:33:05,375 --> 00:33:09,375
Har du flere afhandlinger?
294
00:33:10,375 --> 00:33:14,208
Det kommer an p�...
Har du en �l?
295
00:33:33,708 --> 00:33:36,542
V�rsgo.
296
00:33:38,458 --> 00:33:41,125
S�dan...
297
00:33:44,958 --> 00:33:48,250
Hvad er der nu galt?
298
00:33:49,250 --> 00:33:54,750
- Jeg er veganer.
- Veganer? Siden hvorn�r?
299
00:33:55,750 --> 00:34:00,333
Siden jorden �del�gges af
genmanipuleret mad og superinsekter -
300
00:34:00,417 --> 00:34:05,417
- som udvikles p� grund af
antibiotikabrug og genfoder.
301
00:34:07,083 --> 00:34:12,250
- Jeg sagde det i sidste m�ned.
- Nu husker jeg det.
302
00:34:12,333 --> 00:34:19,833
Jeg er ikke deprimeret. Det meste
er noget, du skal arbejde med.
303
00:34:23,500 --> 00:34:25,833
Ruby?
304
00:35:12,458 --> 00:35:17,500
- Hej. Har du det godt?
- Ja.
305
00:35:17,583 --> 00:35:21,375
Jude og jeg havde problemer.
306
00:35:21,458 --> 00:35:25,000
Arbejder man p� det,
s� ordner det sig.
307
00:35:25,083 --> 00:35:29,333
Det passer ikke, Dom.
308
00:35:29,417 --> 00:35:33,750
Det hj�lper ikke at drikke.
Jeg har v�ret i dine sko.
309
00:35:33,833 --> 00:35:36,292
Nej, det har du ikke.
310
00:35:36,375 --> 00:35:41,958
Det, du har, har jeg mistet.
Det var mit liv, Dom.
311
00:35:42,042 --> 00:35:46,583
Hvordan ville du have det,
hvis du mistede alt?
312
00:35:46,667 --> 00:35:51,000
Jeg k�mper stadig.
Det g�r Jenna ikke.
313
00:35:51,083 --> 00:35:54,917
Fortjener hun ikke
at kende til din fortid?
314
00:35:55,000 --> 00:36:01,875
- Det er min sorg, ikke hendes.
- Det er sv�rere ikke at vide det.
315
00:36:01,958 --> 00:36:05,333
Du forst�r ikke. Hun er som Jude.
316
00:36:05,417 --> 00:36:10,250
Hun elsker dig
og vil g�re alt for dig.
317
00:36:10,333 --> 00:36:13,083
Det er rigtigt.
318
00:36:13,167 --> 00:36:18,375
Ingen g�r dig noget.
Du g�r det mod dig selv.
319
00:36:20,125 --> 00:36:23,208
Hun fortjener
at f� sandheden at vide.
320
00:36:54,583 --> 00:36:58,708
Godt... S� starter vi testen.
321
00:36:58,792 --> 00:37:03,833
- Er laseren klar til kalibrering?
- Vi indstiller det sidste.
322
00:37:03,917 --> 00:37:08,042
- Er energiniveauet stabilt?
- Under en tiendedel af en procent.
323
00:37:08,125 --> 00:37:11,542
Hold �je med det.
324
00:37:11,625 --> 00:37:16,042
- Hvad er protonintervallet?
- 28 nanosekunder.
325
00:37:17,167 --> 00:37:22,042
Protonerne i acceleratoren
ligger p� 8 teravolt. Fuld energi.
326
00:37:22,125 --> 00:37:27,208
DRIL b�r v�re online,
men jeg kan ikke se den. Hvor er den?
327
00:37:27,292 --> 00:37:29,542
Undskyld.
328
00:37:35,917 --> 00:37:41,417
- Sensorerne er aktiveret.
- S� er vi klar til protonstr�len.
329
00:37:53,625 --> 00:38:01,042
Mr. Baines! Sikken �re
at have dig som g�st. S�t dig.
330
00:38:01,125 --> 00:38:08,250
Noget at drikke? Jeg har alt:
Kaffe, te, �l, vin, sodavand?
331
00:38:08,333 --> 00:38:13,958
- Jeg elsker sodavand.
- Vand er fint.
332
00:38:14,042 --> 00:38:21,500
Jeg er himmelhenrykt over,
at pr�sidenten viser... S�t dig.
333
00:38:21,583 --> 00:38:24,125
...viser interesse for vores projekt.
334
00:38:24,208 --> 00:38:28,458
- Ren energi er en prioritet.
- Det bliver ikke renere.
335
00:38:28,542 --> 00:38:34,500
- Vi f�r se.
- Ja. Jeg stoler p� mit hold.
336
00:38:37,708 --> 00:38:40,833
Der er forstyrrelser.
337
00:38:44,875 --> 00:38:49,333
Acceleratorens magnetisme svinger.
338
00:38:50,167 --> 00:38:53,792
En teknisk fejl eller en sensor?
339
00:38:53,875 --> 00:39:00,125
En af de magnetiske dipoler
svigter, men kryostaten fungerer.
340
00:39:01,292 --> 00:39:06,917
- Hvad tror du?
- Vi vil ikke have afk�lingsproblemer.
341
00:39:07,000 --> 00:39:13,000
Chloe, du kender supralederne bedre
end nogen anden. Kan du se p� dem?
342
00:39:13,083 --> 00:39:16,875
Vi kan kalibrere imens.
343
00:39:16,958 --> 00:39:23,583
Opm�rksomheden er smigrende,
men jeg er ogs� overrasket.
344
00:39:23,667 --> 00:39:29,958
- Det Hvide Hus viste ikke interesse.
- Pr�sidenten satser p� vindere.
345
00:39:30,042 --> 00:39:36,583
Ren energi er godt for jorden og
�konomien, og det skaber job, men...
346
00:39:36,667 --> 00:39:42,958
- Vi vil ikke have et nyt Solyndra.
- Der sker ikke her.
347
00:39:43,042 --> 00:39:49,375
�rlig talt husker jeg ikke at have
modtaget penge af regeringen.
348
00:39:49,458 --> 00:39:56,167
- Desv�rre, m� jeg sige.
- Alt er muligt med gode resultater.
349
00:39:58,000 --> 00:40:03,792
Der er en stor verden derude,
og jeg har f�et nye venner.
350
00:40:03,875 --> 00:40:08,167
Kina, Indien, Rusland...
351
00:40:11,500 --> 00:40:17,500
International handel er en hj�rnesten
i det amerikanske samfund.
352
00:40:19,125 --> 00:40:25,750
Men vi tror, at det er vigtigt,
at teknologien forbliver... beskyttet.
353
00:40:25,833 --> 00:40:28,250
Jeg er patriot.
354
00:40:28,333 --> 00:40:35,458
Pr�sidenten holder tale p� fredag
om fremtiden og olieafh�ngighed.
355
00:40:35,542 --> 00:40:40,167
- Han vil have, at du kommer.
- Jeg stemte ikke p� ham.
356
00:40:40,250 --> 00:40:45,708
Det vil du g�re, n�r Energistyrelsen
l�ner jer 1,5 milliarder.
357
00:40:45,792 --> 00:40:52,583
- Nu?
- P� fredag. Det er din chance, Max.
358
00:40:52,667 --> 00:40:57,583
Pr�sidenten vil snart
overveje andre muligheder.
359
00:41:06,875 --> 00:41:10,042
Godt. Der er den.
360
00:41:10,125 --> 00:41:15,333
Unders�g for skader og se,
om I kan afl�se noget.
361
00:41:18,875 --> 00:41:23,500
- Magnetfeltet ligger p� 7 tesla.
- Ind med protonerne.
362
00:41:23,583 --> 00:41:27,917
Hvilket problem handler det om?
363
00:41:28,000 --> 00:41:32,167
En "quench", som den i Cern -
364
00:41:32,250 --> 00:41:36,875
- opst�r, n�r supralederne
udviser normal modstand.
365
00:41:36,958 --> 00:41:42,542
- Tak for forklaringen.
- Magneten overopheder og eksploderer.
366
00:41:42,625 --> 00:41:45,250
Det er alvorligt.
367
00:41:46,250 --> 00:41:51,250
- Det hj�lper ikke...
- Det er bare en kalibreringsomgang.
368
00:41:51,333 --> 00:41:56,167
Vi tjekker,
om protonstr�len b�jer rigtigt.
369
00:41:56,250 --> 00:42:03,500
I den indledende test lader vi
protonerne kollidere ved lav energi -
370
00:42:03,583 --> 00:42:09,458
- og i hovedeksperimentet lader vi
dem kollidere ved fuld hastighed.
371
00:42:09,542 --> 00:42:15,042
- S� borer vi.
- Nu f�rer jeg protonerne ind.
372
00:42:15,125 --> 00:42:18,500
Han spurgte.
373
00:42:20,458 --> 00:42:25,667
- Der er kondens.
- Det b�r der ikke v�re.
374
00:42:25,750 --> 00:42:29,417
Hvad har du fundet, Chloe?
375
00:42:29,500 --> 00:42:32,083
Ikke meget.
376
00:42:34,917 --> 00:42:40,250
Hastigheden i magnetfeltet er fin.
377
00:42:40,333 --> 00:42:45,583
Ingen tegn p� en quench.
Vi skifter magneterne ud bagefter.
378
00:42:45,667 --> 00:42:51,708
Vi sender str�len gennem DRIL.
G�r intet, f�r vi har kalibreret.
379
00:43:11,667 --> 00:43:14,833
S�dan. Den kalibrerer.
380
00:43:28,167 --> 00:43:30,833
R�r den ikke, Ray!
381
00:43:33,250 --> 00:43:35,333
Nej!
382
00:44:13,083 --> 00:44:15,167
MISLYKKET
383
00:44:15,250 --> 00:44:18,375
- Vi har mistet kryostaten.
- Hvad skete der?
384
00:44:28,458 --> 00:44:34,000
Hallo... Hvad er der galt?
Rus, hvad er det?
385
00:44:34,833 --> 00:44:38,250
- Din mand har problemer.
- Ja, det ved jeg.
386
00:44:38,333 --> 00:44:42,083
Du m� passe p� dig selv.
387
00:44:51,583 --> 00:44:56,625
- Vi har problemer med magnetismen.
- Sluk for str�len.
388
00:44:56,708 --> 00:45:00,125
Der sker ikke noget, vel?
389
00:45:05,000 --> 00:45:11,542
- Der er noget galt.
- Det var nok transformatorstationen.
390
00:45:11,625 --> 00:45:14,833
Nej, det var ikke normalt.
391
00:45:14,917 --> 00:45:20,500
Kom. Hovedkontoret m� vide,
hvad der skete.
392
00:45:25,417 --> 00:45:28,792
- Hvad skete der?
- Kryostaten eksploderede.
393
00:45:28,875 --> 00:45:34,958
- Hvad? Er du uskadt?
- Ja, det tror jeg.
394
00:45:35,042 --> 00:45:42,458
- Jeg ved ikke med de andre.
- Var det en teknisk fejl? En sensor?
395
00:45:45,750 --> 00:45:49,458
Jeg ringer tilbage. Det er mig.
396
00:45:49,542 --> 00:45:55,875
Tal ikke med nogen endnu.
Ikke engang med Reed eller Dameron.
397
00:45:55,958 --> 00:45:58,667
Fint.
398
00:46:00,500 --> 00:46:05,792
Sp�r omr�det af og f� fat
i sikkerhedspersonalet.
399
00:46:05,875 --> 00:46:10,375
Jeg hader vampyrfilm.
Vampyrer er grimme.
400
00:46:10,458 --> 00:46:16,667
Ikke dem her. De g�r i high school og
f�r brysterne opereret. Ogs� fyrene.
401
00:46:17,667 --> 00:46:20,958
Kan jeg hj�lpe?
402
00:46:23,167 --> 00:46:26,583
- Er der intet galt?
- Nej. Hvem er du?
403
00:46:26,667 --> 00:46:31,708
- Jeg hedder Ruslan. Jeg er elmont�r.
- Hvad skulle der v�re galt?
404
00:46:34,917 --> 00:46:40,250
- Det ved jeg ikke.
- Kom, Rus. Der er frokost.
405
00:46:41,250 --> 00:46:44,875
Er alt normalt?
406
00:46:48,000 --> 00:46:51,458
- Undskyld forstyrrelsen.
- Det er fint.
407
00:46:51,542 --> 00:46:55,250
Tror jeg...
408
00:47:06,083 --> 00:47:11,250
- Hvad er det? Du g�r mig bange.
- Jeg troede, at der ville ske noget.
409
00:47:11,333 --> 00:47:16,875
- Jenna tager den ikke.
- Hun bor hos os.
410
00:47:16,958 --> 00:47:21,750
Efter i g�r aftes...
Jude bad mig sige det.
411
00:47:25,792 --> 00:47:30,292
- Hvad skal vi?
- Tale med Max. Hvad skete der?
412
00:47:30,375 --> 00:47:37,875
Vi unders�gte kryostaten,
og jeg s� en s�r elektrisk b�lge.
413
00:47:37,958 --> 00:47:42,292
- Hvordan s�r?
- Den var lilla.
414
00:47:42,375 --> 00:47:46,042
- Det er unaturligt.
- Det betyder intet.
415
00:47:46,125 --> 00:47:51,292
- Var det nogens skyld?
- Vores? Nej.
416
00:47:51,375 --> 00:47:58,792
Han fik elektrisk st�d. Da Ray
hev ham v�k, eksploderede r�ret.
417
00:47:58,875 --> 00:48:05,792
- Det var nok ikke kryostaten.
- Vi m� tale med Salinger.
418
00:48:05,875 --> 00:48:12,875
Eksperimentet, som gennemf�resi Proteus' topmoderne accelerator -
419
00:48:12,958 --> 00:48:20,250
- kan vende op og ned p� markedet.Energiaktierne falder allerede.
420
00:48:23,917 --> 00:48:28,042
- Hvor l�nge har du st�et der?
- Har du det godt?
421
00:48:28,125 --> 00:48:35,250
- Nej, det har jeg ikke.
- Kom hjem, s� taler vi om det.
422
00:48:35,333 --> 00:48:38,500
Du har allerede sagt,
hvordan du har det.
423
00:48:38,583 --> 00:48:44,625
- S�dan er det ikke. Jeg mente ikke...
- Du mente det, da du sagde det.
424
00:48:44,708 --> 00:48:50,083
Det er det, som g�r ondt.
Jeg har f�et nok.
425
00:48:59,625 --> 00:49:04,458
- Jeg troede, at Max var her.
- Ikke l�nge endnu.
426
00:49:04,542 --> 00:49:10,333
- Skal du holde mig v�k?
- �rlig talt? Jeg er �rlig.
427
00:49:10,417 --> 00:49:14,667
Det ser bedre ud,
hvis det var en teknisk fejl.
428
00:49:14,750 --> 00:49:18,708
Lad folk tro det i nogle dage.
429
00:49:18,792 --> 00:49:22,833
Fakta er fakta.
Det kan jeg ikke �ndre p�.
430
00:49:24,292 --> 00:49:30,000
K�r hen til Max og slap af.
I morgen er en ny dag.
431
00:49:47,417 --> 00:49:51,292
- Jeg m� tale med nogen.
- Beklager.
432
00:49:51,375 --> 00:49:58,792
- Ingen kommer ind uden tilladelse.
- Det er ikke sikkert, det, de laver!
433
00:49:58,875 --> 00:50:06,042
- Beklager. Jeg m� ikke lukke dig ind.
- Jeg vil tale med nogen lige nu!
434
00:50:06,125 --> 00:50:09,750
Du m� g�, sir.
435
00:50:21,083 --> 00:50:27,458
Jeg sendte hende hjem til dig.
Kun holdet ved, at hun er der.
436
00:50:27,542 --> 00:50:32,125
De finder ud af det. V�r parat.
437
00:50:32,208 --> 00:50:37,042
En person er d�d...
Klarer den anden sig?
438
00:50:37,125 --> 00:50:40,542
Giv familierne det, de beh�ver.
439
00:50:40,625 --> 00:50:44,792
- Laura arbejder p� et forlig.
- Godt.
440
00:50:44,875 --> 00:50:50,750
- Og os? Er vi d�de endnu?
- Vi kan klare det.
441
00:50:50,833 --> 00:50:57,208
Du s� kvartalsrapporten.
Lykkes testen ikke, er det slut.
442
00:50:57,292 --> 00:51:01,750
Teknikeren kan ikke tale endnu.
Det giver os tid.
443
00:51:01,833 --> 00:51:07,917
Politi, efterforskning,
bureaukrati... Hvordan klarer vi det?
444
00:51:08,000 --> 00:51:12,625
Jeg ordner det.
Men vi har to problemer.
445
00:51:12,708 --> 00:51:17,000
- Chloe. Taler hun, er det slut.
- Jeg klarer hende.
446
00:51:17,083 --> 00:51:24,208
Og nobelprismodtagerne. De lukker det
ned, indtil de ved, hvad der skete.
447
00:51:24,292 --> 00:51:29,167
Jeg taler med Rachel. Jeg ved
lidt om, hvordan hun fungerer.
448
00:51:29,250 --> 00:51:33,875
Godt... Jeg stoler p� dig.
449
00:51:37,000 --> 00:51:41,875
- D�de Frank?
- Hans kone har lige f�dt.
450
00:51:41,958 --> 00:51:45,042
- Hvor er Chloe?
- Hun har det godt.
451
00:51:45,125 --> 00:51:51,750
- Hvad sagde hun? Hvad skete der?
- Det var en ulykke. Det, du talte om.
452
00:51:51,833 --> 00:51:56,833
- En magnetisk quench?
- Ja...
453
00:51:56,917 --> 00:52:02,625
- Det er begr�nset til en magnet.
- Hvordan d�de Frank?
454
00:52:02,708 --> 00:52:08,250
- Vi ved det ikke. Vi unders�ger det.
- Vi b�r st� for unders�gelsen.
455
00:52:08,333 --> 00:52:12,167
Skyldes det den indledende test?
456
00:52:12,250 --> 00:52:17,125
Magneten fungerede ikke optimalt,
men testen gik fint.
457
00:52:17,208 --> 00:52:24,375
Det m� have v�ret
en fabrikationsfejl i supralederen.
458
00:52:24,458 --> 00:52:30,833
- Vi m� se p� alle data.
- G�r det. Jeg skal bruge nogle timer.
459
00:52:30,917 --> 00:52:36,875
- Det tager mere end nogle timer.
- Det er bare en talem�de, doktor.
460
00:52:36,958 --> 00:52:39,958
Vi tales ved.
461
00:52:42,125 --> 00:52:48,125
- Hvad tror du?
- Heliummet fik det til at eksplodere.
462
00:52:48,208 --> 00:52:53,417
- Det m� v�re blevet b�jet.
- Kablet er helt smeltet.
463
00:52:53,500 --> 00:52:59,250
- Det fort�ller os intet.
- Vi m� tale med Chloe.
464
00:53:02,750 --> 00:53:07,042
Jeg m� sige sandheden.
En mand d�de.
465
00:53:07,125 --> 00:53:09,917
Hvorfor starte nu?
466
00:53:10,000 --> 00:53:14,375
- Og det kommer fra dig?
- Jeg siger ikke, at jeg er moralsk.
467
00:53:14,458 --> 00:53:20,125
- Du vil bare udnytte mig.
- Det er for sent til det.
468
00:53:20,208 --> 00:53:25,208
- Hold k�ft.
- Det er fordelagtigt for os begge.
469
00:53:25,292 --> 00:53:30,792
- Betyder jeg ikke mere for dig?
- Du betyder meget for mig.
470
00:53:30,875 --> 00:53:33,042
Jeg mener det.
471
00:53:33,125 --> 00:53:36,875
Men jeg har brug for din hj�lp.
472
00:53:36,958 --> 00:53:42,833
- Hele min fremtid st�r p� spil.
- Jeg tilbyder dig en ny.
473
00:53:47,625 --> 00:53:51,542
Vi m� stoppe. S�dan er det.
474
00:53:54,875 --> 00:53:58,125
M� vi, Karl?
475
00:54:01,917 --> 00:54:06,542
Vi har arbejdet p� det i 15 �r.
476
00:54:06,625 --> 00:54:12,750
Jeg kan ikke forestille mig
at stoppe, n�r vi er s� t�t p�.
477
00:54:12,833 --> 00:54:19,750
Det ligner en quench, men intet
tyder p� �get modstand f�r ulykken.
478
00:54:20,750 --> 00:54:27,000
- Vi m� finde ud af, hvad der skete.
- Ja. Du har ret.
479
00:54:27,083 --> 00:54:30,250
- Jeg taler med Max.
- Jeg g�r med.
480
00:54:30,333 --> 00:54:37,625
Nej, det er fint.
Tag hjem til Ruby. Jeg klarer ham.
481
00:55:20,083 --> 00:55:23,917
Patriarkatet g�r videre i kampen.
482
00:55:24,000 --> 00:55:29,083
Biologisk krigsf�relse.
I forgifter vandet med affald.
483
00:55:29,167 --> 00:55:32,417
I �del�gger atmosf�ren med kuldioxid.
484
00:55:32,500 --> 00:55:36,042
I tils�tter v�ksthormoner -
485
00:55:36,125 --> 00:55:40,417
- kemikalier og spr�jtegift
til f�dek�den.
486
00:55:40,500 --> 00:55:45,500
I vinder ikke denne kamp.
Lyt til os, verdens borgere.
487
00:55:45,583 --> 00:55:51,167
Proteus er en sygdom,
som hjems�ger jer. Vi er P53.
488
00:55:51,250 --> 00:55:54,792
Vi er kr�ftdr�berne.
489
00:56:06,250 --> 00:56:10,000
- Hvor er din far?
- Et �jeblik.
490
00:56:10,083 --> 00:56:14,625
- Jeg m� tale med ham.
- Vent derude.
491
00:56:14,708 --> 00:56:20,292
- Jeg m� tale med ham nu.
- Far, far!
492
00:56:20,375 --> 00:56:23,292
Far!
493
00:56:23,375 --> 00:56:29,125
- Jeg m� tale med dig.
- Hvem fanden er du?
494
00:56:29,208 --> 00:56:32,500
Hvad fanden laver du i mit hus?
495
00:56:35,500 --> 00:56:39,667
Du ved ikke, hvad du laver.
496
00:56:39,750 --> 00:56:44,542
- Hvad taler du om?
- Lhitiska.
497
00:56:44,625 --> 00:56:48,750
- Lhitiska?
- Lhitiska.
498
00:56:48,833 --> 00:56:55,042
Byen findes ikke p� kortet l�ngere.
Der var ogs� en accelerator.
499
00:56:55,125 --> 00:57:00,875
- Hvad taler du om?
- Min familie boede i Lhitiska.
500
00:57:00,958 --> 00:57:05,333
Jeg s� byen forsvinde.
501
00:57:05,417 --> 00:57:11,417
Himlen blev d�kket af
det smukkeste lys, jeg har set.
502
00:57:11,500 --> 00:57:17,708
Men s� var den v�k... S�dan.
503
00:57:19,500 --> 00:57:26,125
I dag... I dag s� jeg
det samme lys. De samme lyn.
504
00:57:26,208 --> 00:57:30,500
I har en accelerator. Hvorfor?
505
00:57:31,875 --> 00:57:39,083
Tusind mennesker d�de i Lhitiska.
De forsvandt fra jordens overflade.
506
00:57:41,083 --> 00:57:44,917
Jeg mistede alt.
507
00:58:02,750 --> 00:58:06,875
Hvorfor overlevede kun jeg?
508
00:58:10,792 --> 00:58:14,292
Kan du svare p� det?
509
00:58:14,375 --> 00:58:18,208
Svar p� det.
510
00:58:19,208 --> 00:58:22,167
Forsvind herfra.
511
00:58:39,458 --> 00:58:42,667
Har du det godt?
512
00:58:45,333 --> 00:58:50,500
Vi m� finde ud af, hvad der skete.
Vi m� tale med Chloe.
513
00:58:50,583 --> 00:58:55,083
- Vi m� fink�mme alle data.
- Ja.
514
00:58:55,167 --> 00:58:59,500
- Skal vi tale om det, vi ved?
- Ja.
515
00:59:00,458 --> 00:59:07,083
I vidste, at der var problemer
med magneten, men I fortsatte.
516
00:59:07,167 --> 00:59:13,708
Og I sendte personale til stedet,
mens acceleratoren var i gang.
517
00:59:13,792 --> 00:59:19,083
- Det er normal procedure.
- De vil v�re uenige.
518
00:59:19,167 --> 00:59:23,125
- Hvem?
- Det vil blive unders�gt.
519
00:59:23,208 --> 00:59:29,708
- Vi risikerer at f� d�rlig omtale.
- Jeg gjorde, som jeg blev bedt om.
520
00:59:31,417 --> 00:59:38,417
- Ofrer du mig?
- Du havde ikke tilladelse til...
521
00:59:38,500 --> 00:59:43,750
...at risikere sikkerheden
for Proteus-ansatte.
522
00:59:48,792 --> 00:59:54,917
Du er en iskold idiot. Du ved,
at dine ordrer var skyld i dette.
523
00:59:55,000 --> 01:00:01,042
Det er fint. Hvis du forst�r,
at hvis projektet forsinkes -
524
01:00:01,125 --> 01:00:05,667
- s� vil du blive ofret.
525
01:00:05,750 --> 01:00:10,667
En unders�gelse ville finde
din d�mmekraft tvivlsom.
526
01:00:10,750 --> 01:00:15,042
Sker det, tager jeg dig med i faldet.
527
01:00:15,125 --> 01:00:19,625
Det er ikke n�dvendigt.
Jeg vil miste alt.
528
01:00:19,708 --> 01:00:24,458
M�rk energi vil d�.
Alt, hvad du har arbejdet for...
529
01:00:24,542 --> 01:00:29,542
I et �rti.
M�ske for altid. Hvem ved?
530
01:00:33,625 --> 01:00:37,500
Jeg troede, at du var bedre.
531
01:00:37,583 --> 01:00:42,583
- K�r testen. S� enkelt er det.
- Jeg m� vurdere skaderne.
532
01:00:42,667 --> 01:00:48,500
Magneterne kan blive skiftet ud
p� otte timer. De er allerede i gang.
533
01:00:48,583 --> 01:00:51,667
Selvf�lgelig...
534
01:00:54,167 --> 01:00:58,542
Fint. Vi forts�tter som planlagt.
535
01:00:58,625 --> 01:01:01,750
Hvis det hj�lper, Rach...
536
01:01:03,125 --> 01:01:06,042
...er jeg virkelig ked af det.
537
01:01:06,125 --> 01:01:08,958
Nej, det er du ikke.
538
01:01:09,042 --> 01:01:12,667
Du ved ikke engang,
hvad det betyder.
539
01:01:24,208 --> 01:01:28,208
Vi m� begynde at l�se d�ren.
540
01:01:28,292 --> 01:01:31,292
Den var l�st.
541
01:01:31,375 --> 01:01:37,125
N�... S� b�r vi nok ikke
lukke fremmede ind.
542
01:01:37,208 --> 01:01:40,292
Hvorfor melder du ham ikke?
543
01:01:40,375 --> 01:01:45,917
Vi beh�ver ikke indblande politiet.
Han kommer ikke tilbage.
544
01:01:46,000 --> 01:01:50,375
- Hvad talte han om?
- Jeg ved det ikke, Ruby.
545
01:01:50,458 --> 01:01:56,875
- Hvorfor forsvandt hans by?
- Han var nok en milj�galning.
546
01:01:56,958 --> 01:01:59,750
Det l�d ikke s�dan.
547
01:01:59,833 --> 01:02:06,917
Men du lytter aldrig. Han er ikke den
eneste, som synes, at du leger Gud.
548
01:02:10,292 --> 01:02:13,000
Hvor skal du hen?
549
01:02:15,917 --> 01:02:18,458
Ruby?
550
01:02:21,833 --> 01:02:24,583
Ruby?
551
01:02:27,667 --> 01:02:30,292
Ruby!
552
01:02:54,000 --> 01:02:59,000
- Hej! Det er dig.
- I egen h�je person...
553
01:02:59,083 --> 01:03:02,250
Godt, at du kom.
554
01:03:04,500 --> 01:03:09,833
- Rart at m�de dig. Bliver du lidt?
- Ja, jeg vil v�re med.
555
01:03:09,917 --> 01:03:14,208
Jeg vil g�re... noget.
556
01:03:15,917 --> 01:03:20,875
- Fedt sted.
- Ja. Vi k�mper for det gode.
557
01:03:20,958 --> 01:03:24,250
Jeg viser dig rundt.
558
01:03:24,333 --> 01:03:27,875
Bes�tterne ved ikke, hvad de vil -
559
01:03:27,958 --> 01:03:32,667
- s� vi fokuserer p�
de store milj�sp�rgsm�l.
560
01:03:32,750 --> 01:03:38,000
Hvad betyder det, om man er
fattig eller rig, hvis planeten d�r?
561
01:03:38,083 --> 01:03:44,042
- Noget galt?
- Min skulder er skadet. Politivold.
562
01:03:44,125 --> 01:03:50,625
- De kan ikke tage sandheden.
- Vi siger bare sandheden.
563
01:04:26,083 --> 01:04:33,542
- Hvor er du?
- Jeg sover hos Izzy. Alt er fint.
564
01:04:33,625 --> 01:04:40,208
- Hvad foreg�r der?
- Intet. Vi ser en film.
565
01:04:40,292 --> 01:04:47,167
Hvis jeg ringer til Izzys mor,
kan hun finde dig p� Izzys v�relse?
566
01:04:47,250 --> 01:04:51,250
- Jeg er hos Izzy.
- Ja.
567
01:05:12,292 --> 01:05:16,458
- Hallo?
- Ilya, det er Karl Dameron.
568
01:05:16,542 --> 01:05:23,875
- En overraskelse. Hvordan g�r det?
- Det g�r godt. Du...
569
01:05:23,958 --> 01:05:30,417
Du fortalte engang, at du efter
din doktoreksamen arbejdede -
570
01:05:30,500 --> 01:05:34,333
- for milit�ret i Arkhangelsk.
571
01:05:34,417 --> 01:05:39,583
Jeg ville sp�rge, om du har h�rt
om en by, som hedder Lhitiska.
572
01:05:44,750 --> 01:05:49,833
Var der en accelerator?
Det var for ti �r siden.
573
01:05:49,917 --> 01:05:52,958
Ilya?
574
01:05:54,500 --> 01:05:58,125
Jeg ved det ikke, min ven. Beklager.
575
01:06:13,333 --> 01:06:20,708
- Det er en sv�r balancegang, David.
- Det er sikkert, men ulykker kan ske.
576
01:06:20,792 --> 01:06:25,500
- Ikke p� min vagt. Klarer Ray sig?
- Ja.
577
01:06:25,583 --> 01:06:29,583
Han taler ikke endnu.
Jeg ved ikke, hvad han husker.
578
01:06:29,667 --> 01:06:36,375
- Blev det anmeldt?
- Ja. Politiet lader os h�ndtere det.
579
01:06:36,458 --> 01:06:42,250
- Hvad sagde Chloe?
- At det var en tragisk ulykke.
580
01:06:42,333 --> 01:06:46,333
Hvorn�r f�r jeg en rapport?
581
01:06:46,417 --> 01:06:50,542
F�rst om nogle uger.
Ingen bekymring, dr. Reed.
582
01:06:50,625 --> 01:06:55,208
Koncentrer dig om eksperimentet,
s� klarer vi resten.
583
01:07:01,292 --> 01:07:04,375
V�gn op, dovendyr.
584
01:07:04,458 --> 01:07:07,125
Sovetryne...
585
01:07:07,208 --> 01:07:12,875
- Koffein er godt. Jeg indtager meget.
- G�r du? Du er s� rolig.
586
01:07:12,958 --> 01:07:15,625
Ja, ikke?
587
01:07:15,708 --> 01:07:19,792
Min bror kalder mig Rykker McSpasm.
588
01:07:19,875 --> 01:07:25,042
Deler du seng med mig,
v�gner du med bl� m�rker.
589
01:07:25,125 --> 01:07:27,958
Nej... Nej, det l�d forkert.
590
01:07:28,042 --> 01:07:33,042
Jeg mente ikke,
at du skulle g� i seng med mig.
591
01:07:33,125 --> 01:07:39,917
Jeg ved, hvad du mener.
Jeg er ogs� s�dan.
592
01:07:43,667 --> 01:07:49,167
- Overv�ger du os?
- Jeg vil v�re her, n�r det sker.
593
01:07:49,250 --> 01:07:52,292
Acceleratoren virker igen.
594
01:07:52,375 --> 01:07:57,125
- Hvorn�r har vi fuld str�mstyrke?
- Om tre timer.
595
01:07:58,125 --> 01:08:01,708
Jeg vidste ikke, at du kom.
596
01:08:01,792 --> 01:08:08,708
- Hvordan har du det?
- Fint. Jeg havde bare brug for s�vn.
597
01:08:10,417 --> 01:08:16,417
Det var utrolig heldigt,
at du klarede dig med livet i behold.
598
01:08:18,833 --> 01:08:22,500
Tror du, at det var en quench?
599
01:08:23,625 --> 01:08:26,750
Gik det s�dan til?
600
01:08:28,833 --> 01:08:34,292
Mine m�linger viste
�get modstand f�r eksplosionen.
601
01:08:35,292 --> 01:08:39,292
Det s� vi ikke i vores system.
602
01:08:40,125 --> 01:08:43,417
Det stemmer med skaderne p� kablet.
603
01:08:43,500 --> 01:08:48,833
Min b�rbare br�ndte sammen,
men jeg s� det.
604
01:08:48,917 --> 01:08:51,500
Jeg er sikker.
605
01:08:54,583 --> 01:08:58,417
S� du Max i g�r aftes?
606
01:09:03,292 --> 01:09:06,292
Det gjorde jeg ogs�.
607
01:09:07,833 --> 01:09:11,375
Vi spiller p� samme hold, ikke?
608
01:09:13,917 --> 01:09:20,875
Hvad du end tror, Chloe...
Du balancerer p� en meget tynd line.
609
01:09:20,958 --> 01:09:23,833
Jeg ved ikke,
hvad han sagde til dig.
610
01:09:23,917 --> 01:09:29,625
Men Max Salinger
b�r man ikke altid tro p�.
611
01:09:29,708 --> 01:09:34,583
Det er det sidste r�d,
du nogensinde f�r af mig.
612
01:09:41,625 --> 01:09:44,875
Tid til aktivering:
4 timer og 20 minutter.
613
01:09:44,958 --> 01:09:49,458
Aktiver str�ling
og sikkerhedsproceduren.
614
01:09:49,542 --> 01:09:55,000
- Alle v�rdier er normale.
- K�r magnetfeltet og protonerne.
615
01:09:59,833 --> 01:10:05,875
- Hvad laver I? Rachel... Hvad er det?
- Den indledende test er p�begyndt.
616
01:10:07,625 --> 01:10:13,833
- En mand d�de. Betyder det intet?
- Han d�de, hvor l�nge vi end venter.
617
01:10:13,917 --> 01:10:20,750
- Er det ikke lidt koldt?
- Som videnskabsmand forst�r du fakta.
618
01:10:20,833 --> 01:10:26,833
- Jeg tror ikke, at du forst�r mig.
- Kan vi tale om det alene?
619
01:10:26,917 --> 01:10:30,667
Sig til, n�r reaktorerne er klar.
620
01:10:39,000 --> 01:10:43,917
Det betyder intet, hvad du siger.
Jeg stopper eksperimentet.
621
01:10:44,000 --> 01:10:49,042
Det var en ulykke. Gennemf�res
testen ikke, s� var hans liv spildt.
622
01:10:49,125 --> 01:10:55,958
Gik testen ikke perfekt?
Ingen problemer med protonstr�len?
623
01:10:56,042 --> 01:10:59,333
- Det gik fint.
- Jeg havde bes�g i g�r.
624
01:10:59,417 --> 01:11:05,167
Ja. Han er en russisk elmont�r.
Han er ikke med i P53. Vi tjekkede.
625
01:11:05,250 --> 01:11:10,458
Overv�ger I mig?
S� ved I, hvorfor han var der.
626
01:11:10,542 --> 01:11:17,375
Da vi studerede, gik der rygter om
acceleratoreksperimenter i Rusland.
627
01:11:17,458 --> 01:11:21,125
Jeg tjekkede det. Det stemmer.
628
01:11:21,208 --> 01:11:27,333
Hans by, Lhitiska, er v�k.
Den findes ikke p� kortet efter 2003.
629
01:11:27,417 --> 01:11:34,917
Jeg ringede til Ilya for at sp�rge.
Han sagde intet, og han lagde p�.
630
01:11:35,000 --> 01:11:38,875
Der er noget m�rkeligt ved det.
631
01:11:38,958 --> 01:11:45,583
Jeg ved ikke... Russerne ville ikke
kunne skjule, at en by forsvandt.
632
01:11:45,667 --> 01:11:51,917
- Ikke med nutidens teknologi.
- Min fornemmelse plejer at v�re nok.
633
01:11:52,000 --> 01:11:59,417
Det er hypoteser. Det er ikke
nok til at stoppe eksperimentet.
634
01:11:59,500 --> 01:12:04,125
- Mener du det?
- Jeg er chef for programmet.
635
01:12:04,208 --> 01:12:07,917
Jeg afg�r det.
636
01:12:08,000 --> 01:12:12,667
Vi har arbejdet sammen i 15 �r.
Er det takken?
637
01:12:12,750 --> 01:12:18,542
Det er et sikkerhedssp�rgsm�l.
Din datter var i kontakt med P53.
638
01:12:18,625 --> 01:12:26,083
Det er en gruppe milj�terrorister,
som rekrutterer via sociale medier.
639
01:12:26,167 --> 01:12:32,583
- Spionerer I ogs� p� min datter?
- Vi kontrollerer ikke vores ansatte.
640
01:12:32,667 --> 01:12:36,042
Men vi f�lger grupper som P53.
641
01:12:36,125 --> 01:12:40,458
De kan v�re indblandet
i episoden i g�r.
642
01:12:40,542 --> 01:12:46,000
Dermed havner vi i en sv�r position
med hensyn til din indflydelse her.
643
01:12:47,375 --> 01:12:53,167
Ved du hvad? Jeg vil ikke
skabe problemer for jer l�ngere.
644
01:12:53,250 --> 01:12:56,000
Jeg stopper.
645
01:12:57,333 --> 01:13:00,208
Karl!
646
01:13:02,750 --> 01:13:08,583
- Karl? Karl!
- Du lytter ikke til mig.
647
01:13:08,667 --> 01:13:14,458
Du saboterer din karriere.
Jeg pr�ver at beskytte dig.
648
01:13:14,542 --> 01:13:19,708
Jeg er ligeglad med min karriere.
Jeg vil forst�, hvad der foreg�r.
649
01:13:19,792 --> 01:13:24,750
Det handler aldrig om mennesker.
650
01:13:24,833 --> 01:13:28,625
Der st�r meget p� spil.
651
01:13:28,708 --> 01:13:32,792
Jeg har l�rt dig, hvad jeg kan.
Vi var venner.
652
01:13:32,875 --> 01:13:38,500
Er vi ikke venner, fordi jeg for en
gangs skyld bad dig om at st�tte mig?
653
01:13:38,583 --> 01:13:44,042
Jeg tog en beslutning. Jeg har
brug for dig. Du h�rer til derinde.
654
01:13:44,125 --> 01:13:49,250
Vil du tale om partnerskab?
Det er partnerskab.
655
01:13:54,042 --> 01:14:00,167
- Jeg pr�vede at v�kke dig to gange.
- Demonstrationer er udmattende.
656
01:14:00,250 --> 01:14:06,542
N�ste gang bruger jeg pinden.
Det er ulovligt at spilde god java.
657
01:14:06,625 --> 01:14:12,833
- Vi har vigtigere ting for.
- Det er jeg helt med p�.
658
01:14:12,917 --> 01:14:15,542
Fuldst�ndig med p�...
659
01:14:19,375 --> 01:14:22,792
Undskyld,
hvis du ikke kunne lide det.
660
01:14:22,875 --> 01:14:27,708
- Jeg m�tte g�re det.
- Jeg kunne godt lide det.
661
01:14:30,125 --> 01:14:34,125
Du har meget at tilbyde.
Det mener jeg.
662
01:14:34,208 --> 01:14:40,917
- Vil du g�re en forskel?
- Det er grunden til, at jeg er her.
663
01:14:44,625 --> 01:14:52,000
- Det er fredelige...
- De m� ikke tage os. Vi har planer.
664
01:14:59,125 --> 01:15:04,083
- B�r vi ikke hj�lpe?
- Vi m� hellere lade v�re.
665
01:15:04,167 --> 01:15:08,458
- Hvad er det for et sted?
- Du skal m�de en person.
666
01:15:10,667 --> 01:15:14,167
Rolig. Du vil elske ham.
667
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
Velkommen.
668
01:15:35,417 --> 01:15:40,125
Godt, at du vil v�re med,
men vi m� v�re forsigtige.
669
01:15:40,208 --> 01:15:46,875
Madhatter taler godt for dig, men jeg
kender dig ikke. Kender du til os?
670
01:15:46,958 --> 01:15:51,542
- Forst�r du, hvad vi laver?
- Ja...
671
01:15:51,625 --> 01:15:55,625
Han fortalte,
at I kastede en t�rte p� min far...
672
01:15:55,708 --> 01:16:01,583
...og jeg forst�r. Han er
chefforsker. I vil have budskabet ud.
673
01:16:01,667 --> 01:16:04,417
Nej, hun kan ikke blive.
674
01:16:12,917 --> 01:16:19,458
- Kom. Du m� ud.
- Nej! Hvorfor?
675
01:16:20,292 --> 01:16:26,542
- P� grund af min far?
- Ja. Han forst�r ikke, hvad han g�r.
676
01:16:26,625 --> 01:16:30,875
- Jeg er imod alt, hvad han st�r for.
- Er du?
677
01:16:30,958 --> 01:16:37,125
- Proteus har �delagt alt for mig.
- Jeg forst�r dig.
678
01:16:38,500 --> 01:16:42,375
Proteus er en kr�ftsvulst.
679
01:16:43,875 --> 01:16:47,000
Jeg kan hj�lpe.
680
01:16:47,083 --> 01:16:50,292
Kan du?
681
01:16:59,208 --> 01:17:04,333
- Velkommen til natholdet.
- Jeg er lige v�gnet. Hvad sker der?
682
01:17:04,417 --> 01:17:11,458
En masse transformatorer svigtede
i g�r eller tidligt i morges.
683
01:17:11,542 --> 01:17:17,833
Det bliver ved. Vi m� reparere dem,
f�r hele kvarterer slukkes.
684
01:17:17,917 --> 01:17:20,792
Jeg klarer det.
685
01:17:20,875 --> 01:17:26,292
Vidste den sk�re elmont�r noget,
som vi ikke ved?
686
01:17:26,375 --> 01:17:29,542
Det tvivler jeg p�.
687
01:17:51,875 --> 01:17:58,833
- Der er adgangskoder p� systemet.
- Jeg kender de fleste af hans koder.
688
01:17:58,917 --> 01:18:05,000
Det er Ruby et eller andet,
som min f�dselsdag eller...
689
01:18:05,083 --> 01:18:07,750
...min mors f�dselsdag.
690
01:18:12,542 --> 01:18:17,750
- S�dan.
- Giv mig, hvad han har p� harddisken.
691
01:18:27,125 --> 01:18:31,625
- Det er min far.
- Tal med ham.
692
01:18:34,708 --> 01:18:40,417
- Hej far.
- Hej. Det bliver sent igen.
693
01:18:40,500 --> 01:18:47,167
- Det t�nkte jeg nok.
- Er du stadig hos Izzy?
694
01:18:48,250 --> 01:18:52,333
- Ja.
- Godt.
695
01:18:54,375 --> 01:18:57,542
- Jeg elsker dig, Ruby.
- Godt...
696
01:18:58,833 --> 01:19:01,125
Godt.
697
01:19:06,708 --> 01:19:12,792
Det var lige det, Run talte om.
Du m� v�lge side. Nu.
698
01:19:28,208 --> 01:19:32,250
Det er et adgangskort til omr�det.
699
01:19:32,333 --> 01:19:38,708
Han m� ikke have flere, men jeg fik
et for at kunne m�de ham der.
700
01:19:45,542 --> 01:19:51,292
- Jeg er forbundet med din computer.
- Jeg f�r dig ind p� hovedserveren.
701
01:19:51,375 --> 01:19:54,250
Sig til...
702
01:20:05,208 --> 01:20:09,958
- Er det i Italien?
- Ja.
703
01:20:10,042 --> 01:20:16,125
Det er mor i Toscana og Piedmonte.
Vi var der for nogle �r siden.
704
01:20:16,208 --> 01:20:22,292
Fint. Og Kreml? Og Tyskland?
705
01:20:22,375 --> 01:20:25,542
�lbryggeri? Fedt...
706
01:20:25,625 --> 01:20:30,583
- Er det en elefant?
- Ja. Vi var p� safari.
707
01:20:30,667 --> 01:20:35,292
Vi var der nogle �r efter mors d�d.
708
01:20:35,375 --> 01:20:39,042
Han ville vise mig det,
f�r det forsvinder.
709
01:20:43,958 --> 01:20:46,917
Jeg er inde.
710
01:20:47,958 --> 01:20:52,417
- Hvad vil du g�re?
- Klone systemet og holde �je.
711
01:20:53,250 --> 01:20:55,792
Forsegl magnetkamrene.
712
01:21:05,417 --> 01:21:08,333
Acceleration til en teravolt.
713
01:21:08,417 --> 01:21:14,125
- Hvordan ligger vi positionsm�ssigt?
- Ingen afvigelser.
714
01:21:14,208 --> 01:21:19,083
- Interval mellem protonerne?
- 25 nanosekunder.
715
01:21:19,167 --> 01:21:23,708
T�theden ser god ud.
Hvad med den nye magnet?
716
01:21:23,792 --> 01:21:27,000
Perfekt styrke. Vi er klar.
717
01:21:27,083 --> 01:21:29,458
Karl?
718
01:21:29,542 --> 01:21:33,667
- Er du tilfreds?
- Vi er klar.
719
01:21:36,833 --> 01:21:39,583
S�dan.
720
01:21:42,125 --> 01:21:45,708
Selv om han arbejder for firmaeliten -
721
01:21:45,792 --> 01:21:50,500
- m� jeg indr�mme,
at han virker som en god far.
722
01:21:50,583 --> 01:21:55,375
- Du bor ikke sammen med ham.
- Det er rigtigt.
723
01:21:55,458 --> 01:22:00,333
Min far tog mig kun med
i supermarkedet og sprutbutikken.
724
01:22:00,417 --> 01:22:03,542
S�dan var det.
725
01:22:10,333 --> 01:22:16,125
Vi aktiverer DRIL og sender
str�ler ind i begge retninger.
726
01:22:24,333 --> 01:22:29,333
- Vi har en str�le i DRIL.
- Hvordan er t�theden?
727
01:22:29,417 --> 01:22:35,542
Perfekt. Fokusmagneterne
har en god og st�rk str�le.
728
01:22:35,625 --> 01:22:39,125
K�r den indledende test.
729
01:22:41,042 --> 01:22:43,875
DRIL-switch aktiveret.
730
01:22:53,125 --> 01:22:56,750
Hvad er det?
731
01:22:56,833 --> 01:23:00,583
- Hvad skete der?
- Der er �get styrke i sektion E-44.
732
01:23:00,667 --> 01:23:05,667
- Hvad med rel�erne?
- Der kommer intet ind. Det er lokalt.
733
01:23:35,625 --> 01:23:40,875
Det kan ikke v�re lokalt.
Det m� komme fra et sted.
734
01:23:40,958 --> 01:23:44,833
- Det er v�k.
- Det er umuligt.
735
01:23:44,917 --> 01:23:51,708
- M�ske en fejl p� ledningsnettet.
- Det er et omr�de p� ti gader.
736
01:23:54,000 --> 01:23:57,458
Acceleratoren virker igen.
737
01:23:57,542 --> 01:24:00,167
DRIL-switch er i drift.
738
01:24:00,250 --> 01:24:04,667
- Det var nok et computerproblem.
- Vi f�r det unders�gt.
739
01:24:05,667 --> 01:24:08,375
Jeg kommer om lidt.
740
01:24:10,417 --> 01:24:14,042
- Hvad er det?
- Jeg ved det ikke.
741
01:24:22,667 --> 01:24:26,042
�h gud! �h gud!
742
01:24:29,083 --> 01:24:35,083
Mor! Vi m� have b�rnene ud!
Vi kommer tilbage efter dig.
743
01:24:37,292 --> 01:24:41,167
�h gud, lad dem klare sig.
744
01:24:46,958 --> 01:24:54,417
- Antiprotonerne er fuldt ladede.
- Testdata er noteret.
745
01:24:54,500 --> 01:25:00,958
Mange tak, mine damer og herrer.
Det kan kaldes en succes.
746
01:25:01,042 --> 01:25:05,292
Vi er klar til den rigtige test.
747
01:25:07,000 --> 01:25:09,333
L�b!
748
01:25:12,833 --> 01:25:18,125
Se, Karl. Vi er der n�sten.
Ingen grund til bekymring.
749
01:25:18,208 --> 01:25:21,833
Jeg henter mor.
750
01:25:23,875 --> 01:25:26,167
Mor!
751
01:25:28,500 --> 01:25:33,375
Mor... �h nej, mor...
752
01:25:35,708 --> 01:25:39,750
Jeg l�gger champagnen p� k�l.
753
01:25:52,958 --> 01:25:57,417
- For fanden! Ingen linje.
- Vi finder dem.
754
01:25:58,792 --> 01:26:03,167
Det er mit hus. Det er mit hus!
755
01:26:05,375 --> 01:26:08,417
Er der folk derinde?
756
01:26:08,500 --> 01:26:14,167
- Sir, du m� ikke g� derind.
- Min kone og mine b�rn er derinde!
757
01:26:14,250 --> 01:26:17,417
Du m� ikke g� derind.
758
01:26:17,500 --> 01:26:20,958
- Sir?
- Nej, Dom! Nej!
759
01:26:21,042 --> 01:26:24,500
Det er for farligt.
760
01:26:26,625 --> 01:26:29,083
Nej!
761
01:26:29,167 --> 01:26:33,000
Hallo? Jude?
Er du og b�rnene uskadte?
762
01:26:33,083 --> 01:26:38,542
Vi er uskadte.
Vi er p� King's Gate Hospital.
763
01:26:38,625 --> 01:26:41,542
Vi mistede mor.
764
01:26:42,917 --> 01:26:47,708
Nej... Adelina er derinde.
765
01:26:47,792 --> 01:26:54,167
- Og b�rnene? Hvad med b�rnene?
- Henry har brandskader.
766
01:26:54,250 --> 01:26:59,083
- Det er slemt.
- Nej, nej, nej!
767
01:26:59,167 --> 01:27:02,167
- Hvad er det?
- Henry er brandskadet.
768
01:27:02,250 --> 01:27:05,375
- Hvad med Jenna?
- Hun klarer sig.
769
01:27:05,458 --> 01:27:09,333
Hun klarer sig. Vi er p� vej.
770
01:27:09,417 --> 01:27:13,667
Vi m� hen p� hospitalet. Kom!
771
01:27:16,333 --> 01:27:23,458
Branden ramte ti gader. Vi talte med
brandchefer og borgmesterkontoret.
772
01:27:23,542 --> 01:27:30,833
Men ingen ved, hvad der
for�rsagede branden i omr�det.
773
01:27:30,917 --> 01:27:34,833
Mayfair er v�k.
Hvor stort er omr�det?
774
01:27:34,917 --> 01:27:42,292
Ti gader er v�k, og yderligere ti
er ramt. Det er en k�mpe brand.
775
01:27:42,375 --> 01:27:45,667
- Det var jeg ikke forberedt p�.
- Heller ikke jeg.
776
01:27:45,750 --> 01:27:52,375
- Er det en transformatorstation?
- Str�mstyrken er ikke �get.
777
01:27:52,458 --> 01:27:59,500
- Aktiver beredskabsplanen.
- Modtaget.
778
01:27:59,583 --> 01:28:04,625
Kalder alle mobiler.
Meld jer til opgaver.
779
01:28:04,708 --> 01:28:09,000
- Hvad er det?
- DRIL-switch gik ned.
780
01:28:09,083 --> 01:28:12,917
- Magnetismen sank.
- Overophedede supraledere?
781
01:28:13,000 --> 01:28:16,208
Nej, kryostaten virker, som den skal.
782
01:28:16,292 --> 01:28:21,250
- M�lte du lysstyrken?
- Jeg tjekker.
783
01:28:21,333 --> 01:28:25,750
Det ser godt ud. Mange kollisioner.
784
01:28:27,833 --> 01:28:32,125
- Jeg s� noget.
- Hvad?
785
01:28:32,208 --> 01:28:35,875
En slags... aura.
786
01:28:35,958 --> 01:28:39,333
Kan vi se det igen?
787
01:28:47,542 --> 01:28:52,375
- Hvad er det?
- Frie protoner kommer ud i rummet.
788
01:28:52,458 --> 01:28:57,417
- St�rk energi. Hvor kom de fra?
- De blev spredt fra str�len.
789
01:28:57,500 --> 01:29:03,333
Visse modeller tyder p�, at der
kan opst� mikroskopiske trykb�lger -
790
01:29:03,417 --> 01:29:06,333
- hvilket ville sende partikler ud.
791
01:29:07,458 --> 01:29:12,833
Vi var der lige.
Alt er i flammer. Et inferno.
792
01:29:12,917 --> 01:29:18,375
Min s�n er s�ret. Vi er p� vej
til hospitalet. Jeg ringer senere.
793
01:29:18,458 --> 01:29:24,583
En �gning i str�mstyrken m� have
�delagt rel�erne. Alle sendes derhen.
794
01:29:24,667 --> 01:29:30,667
- Det er ikke str�mstyrken.
- Er du ingeni�r nu? K�r!
795
01:29:30,750 --> 01:29:33,750
Ja.
796
01:29:36,125 --> 01:29:40,625
Ilden spredte sig ikke
fra et bestemt sted.
797
01:29:40,708 --> 01:29:47,583
Den udbr�d overalt samtidig,
hvilket kan tyde p� terrorisme.
798
01:29:47,667 --> 01:29:53,875
En r�kke personer er k�rt
til King's Gate Hospital.
799
01:29:53,958 --> 01:30:01,417
- Tror du, at det var testen?
- Jeg ved ikke. Interessant timing.
800
01:30:01,500 --> 01:30:08,875
Hvad er oddsene? Konkluder intet,
f�r vi har set p� al data.
801
01:30:10,042 --> 01:30:15,833
- Ligger Mayfair ved lufthavnen?
- Nej, p� den anden side af byen.
802
01:30:17,917 --> 01:30:24,125
- Ruby er hos en ven.
- Ja...
803
01:30:31,125 --> 01:30:36,792
- Der. Gudskelov, at I er uskadte!
- Skat...
804
01:30:37,792 --> 01:30:42,917
Gudskelov... Jeg troede ikke,
at jeg ville se jer igen.
805
01:30:43,000 --> 01:30:48,292
- Hvad g�r de med Henry?
- Jeg ved det ikke. Det er kaotisk.
806
01:30:48,375 --> 01:30:51,625
Ingen fort�ller mig noget.
807
01:30:56,792 --> 01:30:59,208
Henry...
808
01:31:02,375 --> 01:31:06,958
Hej... V�r st�rk, kammerat.
809
01:31:09,208 --> 01:31:12,250
Du klarer dig. Ikke?
810
01:31:12,333 --> 01:31:15,458
Det lover jeg.
811
01:31:17,208 --> 01:31:22,833
Frygteligt med din mor.
Og det, der skete. Jude...
812
01:31:29,208 --> 01:31:34,000
- Godt, at du er uskadt.
- Jenna...
813
01:31:34,083 --> 01:31:38,042
Undskyld det, jeg sagde. Jeg...
814
01:31:39,167 --> 01:31:43,458
Undskyld det hele.
815
01:31:50,000 --> 01:31:55,125
- Er der noget?
- Det ser fint ud.
816
01:31:55,208 --> 01:31:59,167
Ingen skader
eller konstruktionsfejl...
817
01:31:59,250 --> 01:32:04,000
- Ingen afvigelser overhovedet?
- Lyd ikke s� glad for det.
818
01:32:04,083 --> 01:32:08,333
Jeg er ikke glad for,
at du valgte dette �jeblik -
819
01:32:08,417 --> 01:32:12,750
- til at t�nke over, om vi leger Gud.
820
01:32:12,833 --> 01:32:19,542
Det handler ikke om at lege Gud.
Vi skal vide, hvad vi laver.
821
01:32:19,625 --> 01:32:24,125
Skaber vi et sort hul,
er det midlertidigt.
822
01:32:24,208 --> 01:32:29,583
Det er ukendt terr�n.
M�rk energi er et nyt omr�de.
823
01:32:29,667 --> 01:32:34,042
- Det kan v�re fyldt med modsigelser.
- Selvf�lgelig.
824
01:32:34,125 --> 01:32:37,167
Men vi har intet bevis p� det.
825
01:32:37,250 --> 01:32:42,250
Beviset stirrer os lige i ansigtet,
men du v�lger at kigge v�k.
826
01:32:42,333 --> 01:32:48,958
- Hvad sker der med os to?
- Nu lyder du som min datter.
827
01:32:49,042 --> 01:32:54,583
V�r ikke nedladende. Jeg er intet
barn. Men det er en del af problemet.
828
01:32:54,667 --> 01:32:58,250
Du hader mig.
829
01:32:58,333 --> 01:33:04,375
- Nu kommer det hele frem...
- Du har ingen tiltro til mig.
830
01:33:04,458 --> 01:33:08,667
Det irriterer dig,
at mine ideer fuldender dine.
831
01:33:08,750 --> 01:33:14,958
Jeg accepterede det. Jeg fandt en,
som viste mig noget, jeg ikke vidste.
832
01:33:15,042 --> 01:33:21,875
- Det er det, jeg pr�ver at g�re nu.
- Du vil sabotere vores livsv�rk.
833
01:33:21,958 --> 01:33:24,708
Du er langt ude.
834
01:33:31,417 --> 01:33:36,375
- Vi har alle hans data.
- Godt. Fint bidrag, Ruby.
835
01:33:36,458 --> 01:33:40,042
I morgen spreder vi budskabet.
836
01:33:40,125 --> 01:33:46,792
- Hvilken slags protest bliver det?
- Du har en stemme. Det har vi alle.
837
01:33:46,875 --> 01:33:50,667
H�ver vi dem sammen,
skaber vi en masse larm.
838
01:33:50,750 --> 01:33:58,250
Folk skal h�re os.
Det er fint. Stoler du p� mig?
839
01:33:58,333 --> 01:34:03,333
Mahatma Gandhi sagde:
"Beslutsomme sj�le med ub�ndig tro -
840
01:34:03,417 --> 01:34:07,958
- kan forandre historien".
841
01:34:18,208 --> 01:34:24,000
- Hvordan g�r det med ulykken?
- Vi indgik forlig med familierne.
842
01:34:24,083 --> 01:34:30,542
- Godt. Og PR?
- Fint. Vi har begr�nset spredningen.
843
01:34:30,625 --> 01:34:35,042
- Nyt fra Energistyrelsen?
- Ledelsen klarer det.
844
01:34:35,125 --> 01:34:40,083
- Sikkerhedsministeriet kan tage over.
- Det skal de ikke.
845
01:34:40,167 --> 01:34:44,167
Vil du se kvartalsrapporten?
846
01:34:44,250 --> 01:34:48,167
- Hvor slemt er det?
- Tocifret.
847
01:34:48,250 --> 01:34:52,417
S� m� vi s�rge for,
at DRIL-projektet ikke forsinkes.
848
01:34:52,500 --> 01:34:59,333
- Karl og Rachel er p� vej op.
- Vi ved, hvor firmaet st�r.
849
01:35:16,500 --> 01:35:20,583
- Vi har et lille problem.
- Hvad?
850
01:35:20,667 --> 01:35:26,208
- Mr. Salinger vil have en forsikring.
- Hvorfor?
851
01:35:26,292 --> 01:35:31,208
Han tror,
at Karl og Rachel ikke ser klart.
852
01:35:32,208 --> 01:35:38,167
Hvad betyder det? At de ikke fusker
med resultaterne, som I �nsker?
853
01:35:38,250 --> 01:35:42,542
Vi vil have tilgang til al data.
854
01:35:42,625 --> 01:35:46,167
Hvorfor har I ikke det?
855
01:35:46,250 --> 01:35:49,500
Max vil have tilgang til al data -
856
01:35:49,583 --> 01:35:54,792
- uanset hvor grundige de er,
f�r de g�r ud med dem.
857
01:35:54,875 --> 01:35:57,583
I ejer computerne.
858
01:35:57,667 --> 01:36:03,875
De har patent p� visse dele af
DRIL-switch, som Karl har krypteret.
859
01:36:03,958 --> 01:36:09,708
- Forhindrer det ikke spionage?
- Jo.
860
01:36:09,792 --> 01:36:12,458
Men det er ikke problemet.
861
01:36:12,542 --> 01:36:19,292
Du skal installere
et alternativt datasystem.
862
01:36:21,750 --> 01:36:29,208
Har I et nyt hold forskere, som kan
bruges, hvis det bliver n�dvendigt?
863
01:36:36,625 --> 01:36:39,792
- Godmorgen.
- Godmorgen, Max.
864
01:36:39,875 --> 01:36:46,375
Vil I tale om h�ndelsen i g�r?
Jeg kan berolige jer.
865
01:36:46,458 --> 01:36:53,917
Jeg har sat mine bedste m�nd p� det.
Familierne f�r god kompensation.
866
01:36:54,000 --> 01:36:59,333
Godt, at alt er vel p� kontoret.
Det er det ikke i kontrolrummet.
867
01:36:59,417 --> 01:37:02,667
Hvorfor, Karl?
868
01:37:04,042 --> 01:37:11,125
Det er uansvarligt at forts�tte
med s� mange ul�ste variabler.
869
01:37:11,208 --> 01:37:17,917
- Jeg betaler jer for at l�se det.
- Vi tror, at det var skyld i ulykken.
870
01:37:18,000 --> 01:37:23,042
Jeg er ligeglad med,
hvad I tror. Hvad ved I?
871
01:37:23,125 --> 01:37:28,667
Intet endnu. Derfor foresl�r vi,
at eksperimentet udskydes.
872
01:37:28,750 --> 01:37:32,458
Jeg foresl�r, at vi forts�tter.
873
01:37:32,542 --> 01:37:37,125
Far sagde: "Man jager ikke,
n�r man har mad p� bordet".
874
01:37:37,208 --> 01:37:42,250
- Og branden i Mayfair?
- Karl tror, at testen udl�ste den.
875
01:37:42,333 --> 01:37:46,417
For syv �r siden
skete det samme i Lhitiska.
876
01:37:46,500 --> 01:37:50,917
Der var en accelerator i omr�det.
877
01:37:51,000 --> 01:37:54,292
Lhitiska? Hvad skete der?
878
01:37:56,125 --> 01:38:00,458
Byen er v�k.
Den er slettet fra kortet.
879
01:38:00,542 --> 01:38:07,167
- Det lyder som en stor l�gn.
- De eksperimenterede med m�rk energi.
880
01:38:07,250 --> 01:38:13,125
Ud fra det konkluderer
din videnskabelige hjerne -
881
01:38:13,208 --> 01:38:18,125
- at vores indledende test
startede en brand helt magisk?
882
01:38:18,208 --> 01:38:24,958
Videnskab kan ligne magi, indtil
man forst�r den. Det er pointen.
883
01:38:25,042 --> 01:38:27,458
Hvad siger du?
884
01:38:27,542 --> 01:38:32,208
Med reparationer
og mindre justeringer -
885
01:38:32,292 --> 01:38:36,042
- kan vi forts�tte som planlagt.
886
01:38:36,125 --> 01:38:43,542
- Hvordan kan du sige det?
- Det er din mulighed, ikke vores.
887
01:38:43,625 --> 01:38:47,125
Det er nu, du kan forandre verden.
888
01:38:47,208 --> 01:38:51,458
Du gav mig
fuld akademisk frihed.
889
01:38:51,542 --> 01:38:56,708
- Jeg fik kontrol over laboratoriet.
- Det har du.
890
01:38:56,792 --> 01:39:03,458
Jeg vil ikke forhindre kreativitet.
Du f�r bare en tidsramme: I dag.
891
01:39:03,542 --> 01:39:08,667
Din partner er en fantastisk kvinde.
Du b�r lytte til hende.
892
01:39:08,750 --> 01:39:16,167
Held og lykke med testen i dag.
Jeg ser med. G�r mig stolt.
893
01:39:25,583 --> 01:39:30,375
Tak for st�tten.
Tr�kker du kniven ud af min ryg?
894
01:39:30,458 --> 01:39:34,792
- En forsinkelse vil koste millioner.
- Lad mig sp�rge...
895
01:39:34,875 --> 01:39:40,250
Er du villig til at skrotte
din logiske tankegang for penge?
896
01:39:40,333 --> 01:39:46,417
De finansierer vores forskning,
s� du kan sidde p� din h�je hest.
897
01:39:46,500 --> 01:39:52,250
Vi kan reparere magnetfeltet. Og det
med Lhitiska... Jeg tror ikke p� det.
898
01:39:52,333 --> 01:39:59,167
- Du opgiver dine principper og mig.
- Er du overrasket?
899
01:39:59,250 --> 01:40:03,458
- Hvad betyder det?
- Ved du, at du m�ske tager fejl?
900
01:40:03,542 --> 01:40:09,250
H�r her. Russeren ved, hvad der
foreg�r. Det er jeg overbevist om.
901
01:40:09,333 --> 01:40:15,875
- Han er bare en elmont�r.
- Einstein arbejdede med patenter.
902
01:40:17,208 --> 01:40:22,500
Jeg m� tale med
Denver Power and Light.
903
01:40:35,333 --> 01:40:39,125
- Hvor k�rer de ham hen?
- Jeg ved det ikke.
904
01:40:39,208 --> 01:40:43,625
Undskyld. Vi har ti patienter,
som skal opereres.
905
01:40:43,708 --> 01:40:48,417
- Han er h�jeste prioritet.
- Er det s� slemt?
906
01:40:48,500 --> 01:40:53,542
Han har sv�re nerveskader
og dybe v�vskader.
907
01:40:53,625 --> 01:40:58,917
- Han kan miste h�nden.
- Nej!
908
01:40:59,000 --> 01:41:04,500
- Mist ikke h�bet.
- �h nej, Dom...
909
01:41:05,500 --> 01:41:08,167
Det skal nok g�.
910
01:41:27,083 --> 01:41:29,792
Hej.
911
01:41:29,875 --> 01:41:34,875
- Alt i orden?
- Ja... Hvorfor?
912
01:41:34,958 --> 01:41:39,625
Jeg sp�rger bare.
P� grund af brandene...
913
01:41:39,708 --> 01:41:42,958
Jeg er hos Izzy, s� alt er fint.
914
01:41:44,167 --> 01:41:47,625
- Kom hjem.
- Ja.
915
01:41:50,000 --> 01:41:53,375
- Jeg l�gger p�, far.
- Ja...
916
01:41:54,833 --> 01:41:57,875
Jeg elsker dig, Ruby.
917
01:41:57,958 --> 01:42:01,333
Ja. Farvel.
918
01:42:02,333 --> 01:42:07,625
- Alt i orden?
- Jeg vil vide, hvad vi laver.
919
01:42:08,625 --> 01:42:13,500
- Vi taler om det i bilen.
- Jeg ved ikke...
920
01:42:13,583 --> 01:42:16,417
Det begynder at f�les underligt.
921
01:42:16,500 --> 01:42:23,833
- Far er intet d�rligt menneske.
- Det handler ikke om ham. Kom.
922
01:42:51,000 --> 01:42:55,000
Jeg ved ikke,
hvad jeg ville g�re uden dig.
923
01:42:57,750 --> 01:43:01,750
Hvorfor er du s� kold?
924
01:43:01,833 --> 01:43:07,125
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
Hvad er der galt?
925
01:43:07,208 --> 01:43:10,625
Jeg ved det ikke.
926
01:43:10,708 --> 01:43:16,125
- Kan du ikke bare elske mig?
- Det g�r jeg, Jenna.
927
01:43:16,208 --> 01:43:22,375
- Det g�r jeg, men...
- Det f�les, som om jeg svigter dig.
928
01:43:22,458 --> 01:43:26,167
Hele tiden.
929
01:43:26,250 --> 01:43:29,208
Jeg orker ikke mere.
930
01:43:31,333 --> 01:43:34,333
Jeg er ked af det, Rus.
931
01:43:44,125 --> 01:43:49,250
- Jeg kan ikke diskutere det med dig.
- Er der fejl i systemet?
932
01:43:49,333 --> 01:43:56,250
- Rapporten kommer om tre m�neder.
- Jeg vil vide, om noget er galt.
933
01:43:56,333 --> 01:44:00,667
- Kom det lige pludselig?
- Vi overs� intet.
934
01:44:00,750 --> 01:44:07,750
Vi havde ingen tekniske problemer.
Det steg pludselig til 1,7 gigawatt.
935
01:44:07,833 --> 01:44:10,833
- Det er alt.
- Hvor kom det fra?
936
01:44:10,917 --> 01:44:15,250
Vidste jeg det, ville jeg sige det.
937
01:44:15,333 --> 01:44:22,167
Telefonerne ringer. Vrede mont�rer
sp�rger, hvad der foreg�r p� forh�nd.
938
01:44:22,250 --> 01:44:25,833
H�r her: Vi ved det ikke.
939
01:44:25,917 --> 01:44:31,542
- Elmont�ren... Var han russer?
- Er han din ven?
940
01:44:31,625 --> 01:44:37,625
- Ved du, hvor jeg kan finde ham?
- Jeg talte med hans partner.
941
01:44:37,708 --> 01:44:43,542
- Han er p� hospitalet med familien.
- P� hospitalet? Tak.
942
01:44:53,500 --> 01:44:56,125
Fandens ogs�...
943
01:45:05,625 --> 01:45:10,083
- Hvad laver du her?
- Jeg tjekker bare det sidste.
944
01:45:10,167 --> 01:45:16,708
Der er procedurer. Jeg har ikke
givet gr�nt lys til testen.
945
01:45:16,792 --> 01:45:22,667
Jeg ville v�re et skridt foran.
Med alle problemerne...
946
01:45:22,750 --> 01:45:26,250
Du er d�rlig til at lyve, Chloe.
947
01:45:27,542 --> 01:45:32,542
- Hvad mener du?
- Kontrol sker fra arbejdsstationen.
948
01:45:32,625 --> 01:45:37,833
Det h�rer til proceduren,
s� vi ikke overf�rer virus.
949
01:45:38,875 --> 01:45:44,875
- M� jeg give dig et r�d, dr. Reed?
- Nej.
950
01:45:44,958 --> 01:45:49,292
S� bliver det bare en udtalelse.
951
01:45:49,375 --> 01:45:53,792
Du har v�ret en god l�rer og mentor.
952
01:45:53,875 --> 01:46:00,333
Unge kvinder m� have forbilleder som
dig inden for videnskab og matematik.
953
01:46:01,208 --> 01:46:06,833
Som knalder sig til toppen.
Du er noget helt s�rligt.
954
01:46:06,917 --> 01:46:10,875
- Hvem taler vi om?
- Ingen moralpr�diken.
955
01:46:10,958 --> 01:46:14,333
Jeg ved alt om dig og Max.
956
01:46:15,875 --> 01:46:20,417
Det er ti �r siden.
Og det ang�r ikke dig.
957
01:46:20,500 --> 01:46:25,708
- Sagde jeg, at det var forkert?
- Han var ikke min chef dengang.
958
01:46:25,792 --> 01:46:32,167
- Men du n�ede hertil.
- Han n�ede hertil.
959
01:46:35,208 --> 01:46:38,750
Derfor ser jeg op til dig.
960
01:46:38,833 --> 01:46:42,000
Du skaber dine egne regler.
961
01:46:42,083 --> 01:46:45,000
Lige som jeg.
962
01:47:27,792 --> 01:47:32,125
Ruslan... Jeg m� tale med dig.
963
01:47:40,333 --> 01:47:43,500
Det var, fordi du ikke lyttede.
964
01:47:43,583 --> 01:47:48,542
- Hjalp det?
- Ikke rigtig.
965
01:47:48,625 --> 01:47:52,875
Hvad vil du?
Jeg pr�vede at advare dig.
966
01:47:52,958 --> 01:47:59,042
Du br�d ind og skr�mte min datter.
Du m� �ndre fremgangsm�den.
967
01:48:00,042 --> 01:48:06,250
Se. Se dig omkring.
Det beh�vede ikke at v�re sket.
968
01:48:06,333 --> 01:48:11,625
Jeg pr�ver at finde ud af,
hvad der skete. Du kan hj�lpe.
969
01:48:14,750 --> 01:48:20,083
Jeg er ingen forsker.
Jeg arbejder som elmont�r.
970
01:48:20,167 --> 01:48:26,125
De forskede i m�rk energi
i Lhitiska. Det er jeg sikker p�.
971
01:48:26,208 --> 01:48:30,458
Jeg m� finde ud af,
hvad der skete. Hvad s� du?
972
01:48:30,542 --> 01:48:35,375
Det, jeg s� her, var mindre.
Det var en br�kdel.
973
01:48:35,458 --> 01:48:40,458
I var heldige. Det er intet
sammenlignet med Lhitiska.
974
01:48:40,542 --> 01:48:46,000
Men det er det samme, ikke?
Dette var bare opvarmningen.
975
01:48:46,083 --> 01:48:50,042
- Eksperimentet sker om nogle timer.
- Stop det!
976
01:48:50,125 --> 01:48:55,958
Jeg fors�ger. Jeg m� finde ud af, om
det, som skete i Lhitiska, sker her.
977
01:48:56,042 --> 01:49:00,458
Du var der,
s� hvis du husker noget...
978
01:49:00,542 --> 01:49:03,583
Jeg husker det. Det er problemet.
979
01:49:03,667 --> 01:49:09,417
Alt forsvandt.
Men minderne... forsvinder aldrig.
980
01:49:31,750 --> 01:49:34,292
Er vi klar?
981
01:49:40,708 --> 01:49:44,917
Sig til Max,
at vi forts�tter som planlagt.
982
01:49:50,583 --> 01:49:53,333
Start uret.
983
01:49:54,292 --> 01:49:58,750
T minus tre timer. Nedt�lling.
984
01:49:58,833 --> 01:50:05,625
- Forbered protoner og antiprotoner.
- Systemet er i drift.
985
01:50:05,708 --> 01:50:10,125
- K�rer systemkontrol.
- Hvordan ser afk�lingen ud?
986
01:50:10,208 --> 01:50:13,208
Alt ligger p� grundlinjen.
987
01:50:14,208 --> 01:50:20,958
Alle systemer skal dobbelttjekkes,
f�r vi g�r i gang. Forst�et?
988
01:50:22,000 --> 01:50:24,083
Tak.
989
01:50:37,708 --> 01:50:45,125
- Sikkerhedsministeriet?
- G�r I ikke op i sikkerhed?
990
01:50:45,208 --> 01:50:51,375
Vi g�r ikke noget stort ud af det.
Vi fokuserer p� det positive.
991
01:50:51,458 --> 01:50:56,042
Tak, fordi du kom.
Du skal m�de nogle folk.
992
01:50:56,125 --> 01:51:01,750
Konnichiwa. Tak, fordi I kom.
993
01:51:03,417 --> 01:51:08,833
Efter lyset og lynene
var auraen tilbage.
994
01:51:08,917 --> 01:51:13,167
Jeg h�rte dem i radioen.
995
01:51:13,250 --> 01:51:16,833
De gik amok i laboratoriet.
996
01:51:17,833 --> 01:51:21,333
Nogle af dem var mine venner.
997
01:51:22,583 --> 01:51:26,375
Fysikere? Som mig?
998
01:51:27,375 --> 01:51:31,750
Jeg skulle �ge str�mstyrken -
999
01:51:31,833 --> 01:51:36,542
- for de kunne ikke stoppe
eller kontrollere det...
1000
01:51:36,625 --> 01:51:39,250
Jeg husker ikke hvilken...
1001
01:51:39,333 --> 01:51:44,708
De sagde,
at vi m�tte give den mere energi.
1002
01:51:45,583 --> 01:51:49,208
Jeg kunne kun t�nke p� min familie.
1003
01:51:50,958 --> 01:51:55,333
Mine venner var r�dselsslagne.
1004
01:51:56,292 --> 01:52:00,583
Jeg gjorde, som de sagde,
og gik forbi rel�erne -
1005
01:52:00,667 --> 01:52:04,958
- og gav dem al den el, jeg havde.
1006
01:52:08,333 --> 01:52:12,750
- Laboratoriet eksploderede.
- Ja...
1007
01:52:12,833 --> 01:52:17,917
Hjalp det?
Blev ulykken begr�nset s�dan?
1008
01:52:18,000 --> 01:52:21,042
Jeg ved det ikke...
1009
01:52:21,125 --> 01:52:25,167
Hvordan "hjalp"?
1010
01:52:26,708 --> 01:52:30,333
Jeg mistede min elskede.
1011
01:52:30,417 --> 01:52:33,292
Jeg mistede mine b�rn.
1012
01:52:33,375 --> 01:52:37,000
Hvordan kan noget hj�lpe?
1013
01:52:39,625 --> 01:52:42,792
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
1014
01:52:42,875 --> 01:52:46,875
Jeg vidste intet om din sorg.
1015
01:52:46,958 --> 01:52:50,583
Jeg kunne have hjulpet dig.
1016
01:52:50,667 --> 01:52:55,792
Du skulle ikke b�re det.
1017
01:52:55,875 --> 01:53:03,167
Sorgen var min, ikke din. Det ville
ikke v�re retf�rdigt mod dig.
1018
01:53:03,250 --> 01:53:06,125
Sorgen var min...
1019
01:53:09,500 --> 01:53:13,125
Det ville ikke v�re
retf�rdigt mod dig.
1020
01:53:27,167 --> 01:53:30,458
V�r ikke bange. Det skal nok g�.
1021
01:53:30,542 --> 01:53:34,625
Du skal bare tage stilling.
1022
01:53:34,708 --> 01:53:39,792
- Hvad skal vi?
- Alle nyhedsbureauer f�lger det.
1023
01:53:39,875 --> 01:53:45,875
De skal vide, at vi ikke accepterer,
at de angriber vores univers.
1024
01:54:08,667 --> 01:54:13,667
- Hvad er det?
- Kig mig ikke over skulderen.
1025
01:54:13,750 --> 01:54:17,458
Der er altid nogen, som kigger.
1026
01:54:17,542 --> 01:54:21,708
Hvordan er str�lingsv�rdierne i DRIL?
1027
01:54:21,792 --> 01:54:26,917
Normale. Acceleratoren er ladet,
og kryostaten er stabil.
1028
01:54:27,000 --> 01:54:30,458
T minus 1 time og 58 minutter.
1029
01:54:30,542 --> 01:54:34,500
Send protonerne ind
og tjek kalibreringen.
1030
01:54:34,583 --> 01:54:40,792
Se p� afl�sningen
p� partikeldetektor E fra testen.
1031
01:54:40,875 --> 01:54:44,250
Hvorfor? Der var ingen kollisioner.
1032
01:54:44,333 --> 01:54:49,333
Der er store m�ngder data,
men det kan ikke p�vises.
1033
01:54:50,333 --> 01:54:56,708
- Hvad ligner det?
- Hvad synes du, dr. Reed?
1034
01:54:59,167 --> 01:55:01,708
Vi m� afbryde.
1035
01:55:29,792 --> 01:55:33,042
Godt. Ind og ud.
1036
01:55:33,125 --> 01:55:36,125
Nu.
1037
01:55:56,167 --> 01:56:00,167
Det b�r v�re heroppe. Kom.
1038
01:56:02,542 --> 01:56:09,333
- Hvad laver vi? Det er generatorer.
- De forsyner hele Proteus med str�m.
1039
01:56:10,792 --> 01:56:13,083
Og?
1040
01:56:14,042 --> 01:56:17,292
Tag masken p�.
1041
01:56:27,417 --> 01:56:33,292
Rachel? Elselskabet oplevede
en pludselig stigning.
1042
01:56:33,375 --> 01:56:40,417
Der skete noget. Jeg beregnede
energim�ngden. Den var p� n�sten...
1043
01:56:40,500 --> 01:56:44,250
- 1,7 gigawatt?
- Ja.
1044
01:56:44,333 --> 01:56:51,792
Du har ret. Jeg taler med Max.
Sp�rg Jackson, hvor jeg er begravet.
1045
01:56:51,875 --> 01:56:54,625
Jeg l�gger p�.
1046
01:57:02,125 --> 01:57:04,458
Kom.
1047
01:57:12,542 --> 01:57:15,167
Tak, farmand.
1048
01:57:30,250 --> 01:57:32,375
Undskyld...
1049
01:57:32,458 --> 01:57:34,875
Undskyld.
1050
01:57:36,208 --> 01:57:41,250
- Har du tid?
- Bliv endelig her. Jeg lytter gerne.
1051
01:57:41,333 --> 01:57:46,917
Du er sjov. Det er n�dvendigt
i Det Hvide Hus for tiden, ikke?
1052
01:58:14,833 --> 01:58:17,500
S� g�r vi det.
1053
01:58:17,583 --> 01:58:21,250
- Hvad er det?
- M�nedens smag.
1054
01:58:21,333 --> 01:58:28,792
I tager hovedrel�et p� sydsiden.
Her. Vi ses om to minutter.
1055
01:58:28,875 --> 01:58:32,792
Sikkerheden er helt i top.
1056
01:58:32,875 --> 01:58:35,625
Kom.
1057
01:58:38,083 --> 01:58:44,375
- Jeg ved ikke...
- G�r det ikke mod mig. D�mp dig.
1058
01:58:51,583 --> 01:58:55,208
Vi skal spr�nge dem, ikke?
1059
01:59:27,750 --> 01:59:33,917
Du sagde "ingen vold". Hvad med
det milit�rindustrielle kompleks?
1060
01:59:34,000 --> 01:59:38,583
Ingen kommer til skade.
Vi stopper eksperimentet.
1061
01:59:38,667 --> 01:59:43,042
P53 f�r global opm�rksomhed.
1062
01:59:43,125 --> 01:59:46,708
- Du kunne ikke lide mig.
- S�dan er det ikke...
1063
01:59:46,792 --> 01:59:50,042
Hold mund. Jeg er ikke dum.
1064
01:59:50,125 --> 01:59:56,292
- Du planlagde det. Du ops�gte mig.
- Ja. Vi vil forandre verden.
1065
01:59:56,375 --> 02:00:00,542
Min far er derinde.
1066
02:00:00,625 --> 02:00:05,625
Du m� ikke spr�nge stedet
og g�re mig ansvarlig for...
1067
02:00:05,708 --> 02:00:08,917
Du fortalte mig ikke... Nej!
1068
02:00:09,000 --> 02:00:11,833
R�r mig ikke!
1069
02:00:11,917 --> 02:00:17,125
- S� skriger jeg.
- Kom nu, Ruby... H�r her.
1070
02:00:51,042 --> 02:00:54,458
Hvem der?
1071
02:00:54,542 --> 02:01:00,458
- Hj�lp! Han har en bombe!
- Calla, nej!
1072
02:01:02,542 --> 02:01:05,667
Calla, hvorfor gjorde du det?
1073
02:01:10,375 --> 02:01:13,083
Du har dr�bt ham.
1074
02:01:14,333 --> 02:01:16,750
Calla?
1075
02:01:16,833 --> 02:01:20,333
Hvad er det, Calla?
1076
02:01:20,417 --> 02:01:24,208
Blev jeg... Blev jeg ramt?
1077
02:01:25,792 --> 02:01:28,750
�h nej... Nej.
1078
02:01:29,750 --> 02:01:32,500
Calla? Calla!
1079
02:01:33,833 --> 02:01:36,917
- Vi var enige.
- �benbart ikke.
1080
02:01:37,000 --> 02:01:40,125
Jeg forklarer det en gang til.
1081
02:01:40,208 --> 02:01:44,917
- Du bestemmer ikke her.
- Karl havde ret. Omkring det hele!
1082
02:01:45,000 --> 02:01:51,083
Vi var skyld i branden i Denver.
Der mangler energi i eksperimentet.
1083
02:01:51,167 --> 02:01:55,833
- Den burde aldrig have v�ret der.
- Karl har smittet dig med sin virus.
1084
02:01:55,917 --> 02:01:59,625
Virus? Max, det er sandheden.
1085
02:01:59,708 --> 02:02:06,917
Det er slut. Afbryd eksperimentet,
ellers afsl�rer jeg dig foran alle.
1086
02:02:07,000 --> 02:02:09,250
Ja...
1087
02:02:09,333 --> 02:02:12,542
Du har ret. Jeg t�nker ikke altid.
1088
02:02:12,625 --> 02:02:17,958
I m� hj�lpe mig med at skrive
noget kedeligt og videnskabeligt.
1089
02:02:18,042 --> 02:02:20,708
Vi aflyser eksperimentet, fordi...
1090
02:02:20,792 --> 02:02:24,250
Vi kan sige "inkonsekvent data".
1091
02:02:24,333 --> 02:02:31,792
Har du ret, bliver vi angrebet
med s�gsm�l. Sig intet endnu.
1092
02:02:31,875 --> 02:02:36,792
Lad os ikke g�re det v�rre,
end det er.
1093
02:02:36,875 --> 02:02:40,333
- Ikke?
- Ja.
1094
02:02:52,625 --> 02:02:57,042
- Han tr�kker vejret.
- Hvad?
1095
02:02:57,125 --> 02:03:02,292
Han er i live.
Vi m� g�re noget. Hj�lp mig.
1096
02:03:02,375 --> 02:03:07,958
- Vi m� tage bomberne.
- Vi kan ikke lade ham d�.
1097
02:03:08,042 --> 02:03:13,375
- Du t�nker ikke. S�dan er vi ikke.
- Jeg ved det godt, men t�nk p� Calla.
1098
02:03:14,833 --> 02:03:18,458
Vi m� ikke tabe krigen.
1099
02:03:18,542 --> 02:03:23,292
Der kommer nogen og hj�lper ham.
Eksploderer bomberne, s� d�r de.
1100
02:03:23,375 --> 02:03:30,292
- S� er Callas arbejde forspildt.
- Hans liv er lige s� vigtigt.
1101
02:03:30,375 --> 02:03:35,500
Hent bomberne.
Jeg bliver hos Ruby.
1102
02:03:35,583 --> 02:03:38,625
L�g ham p� ryggen.
1103
02:03:47,875 --> 02:03:54,250
- Jeg kan godt skrive det selv.
- Mr. Salinger bad om overv�gning.
1104
02:03:54,333 --> 02:03:58,583
Han vil minimere
de juridiske skader.
1105
02:03:58,667 --> 02:04:03,250
Vi m� n�vne
episoden med magneten.
1106
02:04:03,333 --> 02:04:06,292
Passer det?
1107
02:04:06,375 --> 02:04:12,042
- Var vi virkelig skyld i branden?
- Det m� vi finde ud af.
1108
02:04:16,375 --> 02:04:21,458
- Ja?
- Vi m� rykke det frem.
1109
02:04:24,375 --> 02:04:29,583
- Hvad har Rachel sagt?
- Er du klar? Du kan betale nu, Chloe.
1110
02:04:33,000 --> 02:04:36,917
- Giv mig nogle minutter.
- I gang. Du har ansvaret.
1111
02:04:40,250 --> 02:04:43,833
Godt. Det er ret ligetil.
1112
02:04:43,917 --> 02:04:50,333
Vi siger, at uventede afvigelser
p�virkede den indledende test.
1113
02:04:55,042 --> 02:04:58,083
Vil du l�se det eller ej?
1114
02:05:00,083 --> 02:05:03,917
Nej. Det vil jeg ikke.
1115
02:05:05,000 --> 02:05:09,250
Jeg ved ikke,
hvordan det gik s� galt.
1116
02:05:09,333 --> 02:05:13,000
Hvad taler du om, David?
1117
02:05:15,625 --> 02:05:20,208
Udtalelsen ser aldrig dagens lys.
1118
02:05:33,250 --> 02:05:39,250
Der er blod i munden, og han tr�kker
ikke vejret. Han m� have hj�lp.
1119
02:05:44,542 --> 02:05:47,250
Hallo?
1120
02:05:47,333 --> 02:05:49,500
Hallo?
1121
02:05:49,583 --> 02:05:53,917
En skadet vagt ved
transformatorstationen skal hj�lpes.
1122
02:05:54,000 --> 02:05:59,083
Hvem er det? Bliv, hvor du er.
1123
02:05:59,167 --> 02:06:01,917
Vi sender en bil.
1124
02:06:17,458 --> 02:06:20,625
Godt. Lad den op.
1125
02:06:20,708 --> 02:06:26,375
- Send protonstr�lerne ind i DRIL.
- Er du sikker p� det?
1126
02:06:26,458 --> 02:06:30,458
En direkte ordre fra mr. Salinger.
1127
02:06:38,167 --> 02:06:40,792
S�dan...
1128
02:06:48,000 --> 02:06:51,167
M� jeg f� jeres opm�rksomhed?
1129
02:06:51,250 --> 02:06:57,750
Mine damer og herrer.
Vi gennemf�rer testen lidt tidligere.
1130
02:06:57,833 --> 02:07:01,667
Under budgettet
og tidligere end beregnet.
1131
02:07:03,667 --> 02:07:08,083
Mine damer og herrer,
lad mig pr�sentere vores fremtid.
1132
02:07:10,917 --> 02:07:14,333
Din skiderik...
1133
02:07:19,750 --> 02:07:24,167
Vi f�r sm�
magnetiske variationer igen.
1134
02:07:25,167 --> 02:07:31,250
�g effekten. Vi m� styrke
magnetfeltet. F�lg proceduren.
1135
02:07:31,333 --> 02:07:35,375
Godt. Alt er skruet op...
1136
02:07:35,458 --> 02:07:38,500
...og magnetfeltet er stabilt.
1137
02:07:38,583 --> 02:07:43,375
"S� graver vi et hul",
som Karl altid sagde.
1138
02:07:47,667 --> 02:07:50,292
DRIL-switch aktiveret.
1139
02:08:11,000 --> 02:08:14,792
Der er vejen
til det forj�ttede land.
1140
02:08:17,833 --> 02:08:20,792
Det er fandens smukt.
1141
02:08:40,208 --> 02:08:44,750
Og der genereres str�m i DRIL-switch.
1142
02:08:45,917 --> 02:08:48,667
�h gud... Hvad laver du?
1143
02:08:54,083 --> 02:08:57,708
Godt. Han har en puls.
1144
02:08:57,792 --> 02:09:00,583
Du fik ham tilbage.
1145
02:09:04,292 --> 02:09:09,042
Mine damer og herrer.
Dette er... m�rk energi.
1146
02:09:09,125 --> 02:09:12,917
- Genialt.
- Utroligt!
1147
02:09:13,000 --> 02:09:15,167
Fantastisk.
1148
02:09:35,542 --> 02:09:38,000
Var det en eksplosion?
1149
02:09:38,083 --> 02:09:40,333
Run!
1150
02:09:41,667 --> 02:09:45,750
- Hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
1151
02:09:45,833 --> 02:09:48,125
Vi m� afbryde.
1152
02:09:48,208 --> 02:09:51,208
- Vi m� ud.
- Men vagten?
1153
02:09:51,292 --> 02:09:54,375
De kommer og hj�lper ham.
1154
02:10:06,542 --> 02:10:09,708
Endnu en eksplosion...
1155
02:10:09,792 --> 02:10:13,958
Begge transformatorstationer
m� v�re g�et ned.
1156
02:10:15,167 --> 02:10:19,583
Vi har ingen elektricitet...
Hvor kommer lyset fra?
1157
02:10:29,375 --> 02:10:33,083
Magnetkamrene er �bne.
1158
02:10:34,417 --> 02:10:38,875
Det er umuligt.
Den forts�tter uden elektricitet.
1159
02:10:59,542 --> 02:11:03,458
�h gud... Ruby!
1160
02:11:41,833 --> 02:11:44,125
Hvad har vi gjort?
1161
02:11:45,625 --> 02:11:50,542
I skal se, hvad der foreg�r.
Det er utroligt!
1162
02:11:50,625 --> 02:11:54,750
Nej. Du har gjort nok.
1163
02:12:21,917 --> 02:12:25,708
H�r efter, alle sammen!
Tag det roligt.
1164
02:12:25,792 --> 02:12:29,125
Vi har styr p� det.
1165
02:12:29,208 --> 02:12:33,958
Mor sagde altid: "S�t ikke ild
til dig selv, fordi du fryser".
1166
02:12:34,042 --> 02:12:37,667
- Vi h�rte eksplosioner.
- Vi vurderer situationen.
1167
02:12:37,750 --> 02:12:43,542
- Jeg var imod det fra starten.
- Godt tidspunkt at n�vne det.
1168
02:12:43,625 --> 02:12:47,417
Synd, at du har det s�dan.
1169
02:12:48,667 --> 02:12:55,833
Hvorfor er n�dbelysningen t�ndt?
Vi m� berolige folk.
1170
02:13:04,500 --> 02:13:06,958
Kom nu...
1171
02:13:11,667 --> 02:13:17,167
Hvor er reservestr�mmen?
Chloe, jeg m� have al data.
1172
02:13:18,000 --> 02:13:21,500
- Du m� st� til regnskab for det.
- Undskyld, jeg...
1173
02:13:21,583 --> 02:13:25,875
Det er for sent. Vi m� l�se det.
1174
02:13:25,958 --> 02:13:29,333
Skaf reservestr�m.
1175
02:13:31,750 --> 02:13:38,625
N�dgeneratorerne skal koldstartes.
Det vil tage et stykke tid.
1176
02:13:40,167 --> 02:13:45,292
Hvad ved vi om eksplosionerne?
Yuri, unders�g det.
1177
02:13:45,375 --> 02:13:47,625
Ja.
1178
02:13:51,042 --> 02:13:54,750
Ser du det? Jeg sagde det!
1179
02:13:54,833 --> 02:14:01,333
- Hun gennemf�rte eksperimentet...
- I burde ikke have gjort det.
1180
02:14:05,250 --> 02:14:10,375
- Det er reservestr�mmen.
- Hvad med kommunikationen?
1181
02:14:11,875 --> 02:14:17,875
Satellitter og kabler er nede.
Mobiltrafikken virker sporadisk.
1182
02:14:17,958 --> 02:14:22,042
Jeg m� finde ud af, hvad der skete.
1183
02:14:29,292 --> 02:14:36,458
- Karl! Hvor er du? Er du uskadt?
- Hvorfor? Ved du, hvad du har gjort?
1184
02:14:36,542 --> 02:14:42,750
- Der m� v�re en halv million d�de!
- Ja, men det var ikke mig.
1185
02:14:42,833 --> 02:14:49,292
- Salinger fik Chloe til det.
- Den skiderik.
1186
02:14:49,375 --> 02:14:55,250
Vi har et st�rre problem.
DRIL fungerer uden for vakuummet.
1187
02:14:55,333 --> 02:14:59,625
- Det er umuligt.
- Jeg kigger p� den.
1188
02:14:59,708 --> 02:15:02,792
Det er ikke slut.
Energiniveauet �ges.
1189
02:15:02,875 --> 02:15:05,833
Mine damer og herrer...
1190
02:15:05,917 --> 02:15:10,875
Sikkerhedsafdelingen meddeler,
at omr�det skal ryddes.
1191
02:15:10,958 --> 02:15:16,917
G� ud gennem hovedindgangen.
Tak for hj�lpen.
1192
02:15:21,542 --> 02:15:27,042
- Hvad gik galt?
- Der er helt nye partikler.
1193
02:15:27,125 --> 02:15:30,958
Forklar, pr�cis hvad der skete.
1194
02:15:32,792 --> 02:15:37,167
Da acceleratoren gik ned,
fortsatte reaktionen i DRIL.
1195
02:15:37,250 --> 02:15:42,042
- Hvordan mistede I understationerne?
- Vi h�rte eksplosioner.
1196
02:15:42,125 --> 02:15:48,500
- Systemfejl eller noget andet?
- Jeg kan ikke komme ind p� serverne.
1197
02:15:48,583 --> 02:15:53,750
DRIL producerer en milliard gange
mere energi, end den b�r.
1198
02:15:53,833 --> 02:16:00,292
- Hvor ender energien?
- Jeg ved det ikke. Tilbage, m�ske?
1199
02:16:03,375 --> 02:16:09,167
Endelig noget, som giver mening.
Den forsyner sig selv med str�m.
1200
02:16:10,167 --> 02:16:15,167
- Den forsyner sig selv med str�m.
- Karl, energiniveauet �ges.
1201
02:16:15,250 --> 02:16:20,125
Hvor lang tid har vi f�r n�ste gang?
1202
02:16:21,792 --> 02:16:27,083
If�lge mine beregninger
vil vi om cirka 90 minutter -
1203
02:16:27,167 --> 02:16:32,375
- f� en episode, som er
tusind gang st�rre end den forrige.
1204
02:16:32,458 --> 02:16:35,583
�h gud...
1205
02:16:35,667 --> 02:16:38,458
Vi bliver udslettet.
1206
02:16:44,875 --> 02:16:47,500
Du har ret.
1207
02:16:47,583 --> 02:16:53,333
- Folk har forhindret det f�r.
- Hele Lhitiska forsvandt.
1208
02:16:53,417 --> 02:16:59,167
- Vi kan ikke forhindre dette.
- Jo, det kan vi.
1209
02:16:59,250 --> 02:17:02,083
Vi m� have en masse energi.
1210
02:17:02,167 --> 02:17:06,500
- Hvorn�r f�r I str�mmen tilbage?
- H�r her...
1211
02:17:06,583 --> 02:17:12,792
Vi k�rer allerede p� reservestr�m.
Str�lingen er skyh�j. Jeg l�gger p�.
1212
02:17:12,875 --> 02:17:16,292
Jeg har en ide.
1213
02:17:16,375 --> 02:17:20,833
Stabiliser DRIL,
s� vender jeg tilbage, n�r jeg kan.
1214
02:17:20,917 --> 02:17:23,042
Ja.
1215
02:17:23,958 --> 02:17:29,667
- �get energi lukkede systemet ned.
- Det ved jeg ikke, om det gjorde.
1216
02:17:29,750 --> 02:17:32,792
Laboratoriet blev smadret
i eksplosionen.
1217
02:17:32,875 --> 02:17:38,708
- Men auraen og lynene forsvandt?
- Eksplosionen �ndrede himlen.
1218
02:17:38,792 --> 02:17:44,375
Som om al energi blev suget
tilbage til, hvor den kom fra.
1219
02:17:44,458 --> 02:17:50,750
- Hvor h�j effekt blev sendt ind?
- Mindst 200 megawatt. Maxkapacitet.
1220
02:17:50,833 --> 02:17:56,458
De k�rte eksperimentet igen.
Hvorfor ellers bruge s� meget energi?
1221
02:17:56,542 --> 02:17:59,375
Rachel har ingen str�m.
1222
02:17:59,458 --> 02:18:04,958
Vi m� f�re energien fra Denvers
bynet til Proteus. Kan du det?
1223
02:18:05,042 --> 02:18:10,208
- Ledningsnettet er m�ske �delagt.
- Jeg m� hen til DPL.
1224
02:18:10,292 --> 02:18:13,583
Hent din partner.
1225
02:18:13,667 --> 02:18:21,042
Pr�sidenten afventer bekr�ftelse,
men nationalgarden st�r klar.
1226
02:18:21,125 --> 02:18:26,917
- Ved I, hvad det skyldes?
- Alt tyder p� et terroristangreb.
1227
02:18:27,000 --> 02:18:33,583
- Uanset hvad, m� vi v�k herfra.
- Vi har intet med det at g�re.
1228
02:18:33,667 --> 02:18:40,375
- Vi f�r se, n�r vi har alle fakta.
- Pr�sidenten har min st�tte.
1229
02:18:45,042 --> 02:18:50,792
- Hvorfor evakuerer vi?
- Denver ligner Hiroshima.
1230
02:18:50,875 --> 02:18:55,042
Folk har set eksplosioner
ved understationerne.
1231
02:18:55,125 --> 02:18:59,125
Find ud af, hvad der foreg�r,
og f� styr p� det!
1232
02:18:59,208 --> 02:19:03,042
- Du er skyld i det.
- Det er vi alle sammen.
1233
02:19:03,125 --> 02:19:08,917
- Vi m� finde p� en l�sning.
- Jeg g�r alt, hvad jeg kan.
1234
02:19:09,000 --> 02:19:14,542
- Du m� klare dig selv.
- Det har jeg altid gjort.
1235
02:19:36,708 --> 02:19:42,667
- Hvad skal du? Jeg har brug for dig.
- Jeg m� hj�lpe.
1236
02:19:45,125 --> 02:19:48,542
Ring,
n�r Henrys operation er overst�et.
1237
02:19:51,375 --> 02:19:54,333
Jeg elsker dig.
1238
02:19:57,875 --> 02:20:01,208
Jeg elsker ogs� dig.
1239
02:20:01,292 --> 02:20:04,458
V�r ikke bekymret.
1240
02:20:53,167 --> 02:20:57,250
- Hvad laver I her? Jeg har travlt.
- Har I str�m?
1241
02:20:57,333 --> 02:21:01,708
- 90% af nettet er nede.
- Kan vi f� str�m til Proteus?
1242
02:21:01,792 --> 02:21:05,042
- Ingen ledninger f�rer derhen.
- Jeg har elmont�rer.
1243
02:21:05,125 --> 02:21:10,083
Jeg skal bruge watt til
acceleratoren, s� hurtigt som muligt.
1244
02:21:10,167 --> 02:21:15,458
- Vi er ikke sk�re.
- Jo, I er. Hvordan vil I g�re det?
1245
02:21:16,458 --> 02:21:21,542
- Kan du rydde nettet?
- Har I set, hvad der foreg�r derude?
1246
02:21:21,625 --> 02:21:24,750
Du m� g�re noget.
1247
02:21:24,833 --> 02:21:28,167
Vi f�r el fra telefonledningerne.
1248
02:21:28,250 --> 02:21:32,292
I kan f�re den v�k
fra boligomr�derne.
1249
02:21:32,375 --> 02:21:36,833
- Understationen ved North Loop.
- Vi kan tr�kke en ledning.
1250
02:21:36,917 --> 02:21:41,833
- Det giver jer 2 megawatt.
- Vi skal bruge mindst 200.
1251
02:21:41,917 --> 02:21:45,625
20 ledninger og transformatorer.
1252
02:21:47,500 --> 02:21:53,750
Hvis vi s�tter dem her og her,
kan vi sende str�m gennem dem.
1253
02:21:53,833 --> 02:21:57,500
- Vil det fungere?
- Muligvis.
1254
02:21:57,583 --> 02:22:01,208
- Jeg pr�ver.
- Jeg m� hen til Proteus.
1255
02:22:01,292 --> 02:22:06,958
Tag den. Alle ligger
p� samme frekvens. Held og lykke.
1256
02:22:11,583 --> 02:22:16,000
- Hvad laver du her?
- Jeg vil hj�lpe.
1257
02:22:16,083 --> 02:22:21,708
- Jeg har ikke tid til at tr�ste dig.
- Understationerne er blevet bombet.
1258
02:22:23,208 --> 02:22:28,417
- S� f�r vi ikke str�mmen tilbage.
- Nej.
1259
02:22:30,333 --> 02:22:36,625
- Hvad foreg�r der?
- Jeg ved det ikke. Vi m� evakuere.
1260
02:22:36,708 --> 02:22:42,833
H�r efter. Mange tak, men nu
skal I tage jer af jeres familier.
1261
02:22:42,917 --> 02:22:48,208
Fuldst�ndig evakuering.
Kun jeg bliver i rummet.
1262
02:22:48,292 --> 02:22:54,000
- Skal jeg ikke blive?
- Du har gjort nok for i dag.
1263
02:22:54,083 --> 02:22:59,333
- Ogs� dig, Jackson.
- Held og lykke med at f� mig ud.
1264
02:22:59,417 --> 02:23:02,250
Fint. Jeg har brug for held.
1265
02:23:02,333 --> 02:23:06,333
Vi har modtaget rapporter
om �del�ggelser i Denver.
1266
02:23:06,417 --> 02:23:12,458
Lignende episoder er indtruffet i
Singapore, Rusland og Buenos Aires.
1267
02:23:12,542 --> 02:23:17,208
En k�mpe brand i Paristruer Eiffelt�rnet -
1268
02:23:17,292 --> 02:23:21,458
- og der rapporteresom �del�ggelser i Egypten.
1269
02:23:21,542 --> 02:23:26,875
Vi har f�et bekr�ftet en aura
over det centrale London, men...
1270
02:23:29,167 --> 02:23:34,667
Se p� St. Paul's!Det er utroligt. Den er v�k!
1271
02:23:34,750 --> 02:23:39,750
Se p� den. Den er smadret.G� t�ttere p�!
1272
02:23:39,833 --> 02:23:44,833
- Det skulle ikke ske.
- Vi l�ser det.
1273
02:23:44,917 --> 02:23:50,500
Advarsel!Forlad straks bygningen.
1274
02:23:58,000 --> 02:24:04,167
- Hvorhen? Denver er en krigszone.
- Jeg f�r os ud herfra.
1275
02:24:04,250 --> 02:24:09,208
- Men du skal g�re noget f�rst.
- Hvad?
1276
02:24:10,458 --> 02:24:14,375
Energien i DRIL �ges.
Det accelererer.
1277
02:24:14,458 --> 02:24:19,458
Reservekryostaten
nedk�ler stadig DRIL-switch.
1278
02:24:19,542 --> 02:24:25,250
Kan jeg slukke for den,
bliver magnetfeltet m�ske svagere.
1279
02:24:27,667 --> 02:24:34,000
Jeg kan ikke n� den.
Jeg m� g�re det manuelt.
1280
02:24:34,083 --> 02:24:37,458
Det er ikke godt. Slet ikke godt...
1281
02:24:37,542 --> 02:24:41,958
Det har jeg forst�et.
Sig, hvad jeg skal vide.
1282
02:24:42,042 --> 02:24:49,500
Vi m� slukke for kryosystemet
ved kilden. S� kan vi f� kontrol.
1283
02:25:00,292 --> 02:25:03,000
Fandens ogs�.
1284
02:25:07,333 --> 02:25:09,958
Er du uskadt?
1285
02:25:10,042 --> 02:25:14,458
Er du uskadt? Will? Will!
1286
02:25:17,000 --> 02:25:21,500
- Hvad er det?
- Mit ben. Det er vist br�kket.
1287
02:25:21,583 --> 02:25:25,250
Kan du komme ud?
Kan du bev�ge dig?
1288
02:25:25,333 --> 02:25:30,792
- Er du uskadt?
- Det tror jeg, men...
1289
02:25:30,875 --> 02:25:35,083
Godt. Vi f�r dig ud. Er du klar?
1290
02:25:37,750 --> 02:25:43,917
Hvordan endte vi her?
Vi er mere ens, end jeg vil indr�mme.
1291
02:25:44,000 --> 02:25:48,708
Du har en sj�l.
Jeg mistede min p� vejen.
1292
02:25:49,792 --> 02:25:55,167
- Vi overlever det m�ske ikke.
- Meget opmuntrende.
1293
02:25:55,250 --> 02:25:59,625
Du b�r holde foredrag.
1294
02:25:59,708 --> 02:26:03,833
Min far l�rte mig at holde
hum�ret oppe, som han gjorde.
1295
02:26:03,917 --> 02:26:08,500
H�b og kr�ft... Sjovt, ikke?
1296
02:26:16,375 --> 02:26:19,333
Tak.
1297
02:26:41,667 --> 02:26:47,125
- Her er kryoenheden. �bn panelet.
- Ja.
1298
02:26:50,000 --> 02:26:53,333
- S�dan.
- Godt.
1299
02:27:00,417 --> 02:27:04,667
Vi b�r v�re i det lokale system.
1300
02:27:06,917 --> 02:27:10,833
Av! Jeg fik st�d.
1301
02:27:10,917 --> 02:27:15,417
Jordforbindelsen b�r forhindre det.
1302
02:27:15,500 --> 02:27:19,292
- Hvorfor er her s� varmt?
- V�rdierne er skyh�je.
1303
02:27:19,375 --> 02:27:26,042
Jeg kan ikke komme ind i systemet.
Den suger energi fra DRIL.
1304
02:27:27,708 --> 02:27:31,208
Jeg er lukket ude.
1305
02:27:32,708 --> 02:27:36,583
Det starter igen.
Vi m� sk�re hovedlinjen over.
1306
02:27:36,667 --> 02:27:41,208
- Er der ingen sluk-knap?
- Nej.
1307
02:27:41,292 --> 02:27:44,167
Det l�d lidt dumt...
1308
02:27:45,333 --> 02:27:51,875
Du er forbundet med alle
frekvenser og mobilsystemet.
1309
02:27:51,958 --> 02:27:56,167
Lytter folk, s� h�rer de dig.
1310
02:27:56,250 --> 02:27:59,583
H�r efter, alle elmont�rer.
1311
02:27:59,667 --> 02:28:04,292
Det er Ruslan Erikeev.
Det er en n�dsituation.
1312
02:28:07,750 --> 02:28:10,958
Hvordan er det?
1313
02:28:12,292 --> 02:28:15,292
Kan du st�tte p� det?
1314
02:28:19,667 --> 02:28:24,583
Det er ikke dit problem.
Find din far.
1315
02:28:24,667 --> 02:28:28,417
Han vil nok aldrig se mig igen.
1316
02:28:29,417 --> 02:28:34,542
- Han vil hade mig.
- Undskyld, Ruby.
1317
02:28:34,625 --> 02:28:38,625
Det var ikke meningen.
1318
02:28:38,708 --> 02:28:43,083
Ingen finder ud af, at du var her.
1319
02:28:43,167 --> 02:28:48,167
Jeg siger, at jeg br�d ind
og stjal adgangskortet.
1320
02:28:49,375 --> 02:28:52,500
Jeg forlader dig ikke.
1321
02:29:14,125 --> 02:29:17,250
- Ruby?
- Far?
1322
02:29:18,250 --> 02:29:23,500
Far? Jeg har gjort noget frygteligt.
Jeg er virkelig ked af det...
1323
02:29:23,583 --> 02:29:30,000
- Gr�d ikke, skat. Er du uskadt?
- Jeg er uskadt, men...
1324
02:29:30,083 --> 02:29:33,167
...min ven er s�ret.
1325
02:29:33,250 --> 02:29:38,333
- Hvem?
- Han er en ven.
1326
02:29:38,417 --> 02:29:43,792
Vi m�dtes til demonstrationen,
men han bl�der og er s�ret...
1327
02:29:43,875 --> 02:29:48,208
- Jeg er bange. Hvad foreg�r der?
- Tag det roligt.
1328
02:29:48,292 --> 02:29:54,667
- Hvor er du?
- P� Proteus, ved understationen.
1329
02:29:54,750 --> 02:30:01,750
Der er lyn overalt, og lyset...
Der skete en eksplosion, og...
1330
02:30:01,833 --> 02:30:07,875
Der skete en ulykke med
acceleratoren. Hvad lavede du der?
1331
02:30:07,958 --> 02:30:13,125
De ville bombe understationen.
Jeg vidste ikke...
1332
02:30:13,208 --> 02:30:17,792
Jeg vidste intet.
Det lover jeg. Det gik galt.
1333
02:30:17,875 --> 02:30:21,542
Det er i orden, skat.
1334
02:30:21,625 --> 02:30:27,833
Jeg er bange, far. Had mig ikke.
1335
02:30:27,917 --> 02:30:33,708
- �bn, s� jeg kan sk�re kablet over.
- Ja.
1336
02:30:33,792 --> 02:30:35,625
V�k.
1337
02:30:35,708 --> 02:30:39,958
- Og hvis det b�jer sig?
- S� f�r jeg elektrisk st�d.
1338
02:30:40,042 --> 02:30:44,250
- Jeg g�r det.
- Nej, det er mit ansvar.
1339
02:30:44,333 --> 02:30:47,208
Det kan diskuteres.
1340
02:30:48,667 --> 02:30:51,333
Til side.
1341
02:30:57,917 --> 02:31:01,208
Vi f�r endnu en episode.
1342
02:31:15,458 --> 02:31:20,583
�h gud... Jeg m� l�se det.
1343
02:31:20,667 --> 02:31:26,750
Ruby, jeg kan ikke komme nu.
Bliv, hvor du er.
1344
02:31:26,833 --> 02:31:30,500
Jeg henter dig. Bliv, hvor du er.
1345
02:31:46,750 --> 02:31:51,750
- Hvad foreg�r der?
- Rachel pr�ver at slukke kryostaten.
1346
02:31:51,833 --> 02:31:55,833
Jeg s� lige en energistigning der.
1347
02:32:14,208 --> 02:32:17,750
Rachel? Rachel!
1348
02:32:17,833 --> 02:32:20,458
Hallo...
1349
02:32:20,542 --> 02:32:23,333
Rachel!
1350
02:32:25,583 --> 02:32:29,542
Nej... Nej, nej, nej!
1351
02:32:40,417 --> 02:32:43,500
Bliv hos mig. Bliv hos mig!
1352
02:32:43,583 --> 02:32:47,000
Bliv hos mig!
1353
02:33:24,208 --> 02:33:27,625
Jeg er her. Jeg er hos dig.
1354
02:33:30,708 --> 02:33:34,042
Kom.
1355
02:33:44,333 --> 02:33:48,542
Rachel, kom tilbage!
1356
02:34:11,875 --> 02:34:16,708
- Rachel?
- Jeg h�rte dig f�rste gang.
1357
02:34:18,625 --> 02:34:22,000
S�dan. S�dan...
1358
02:34:23,208 --> 02:34:25,708
S�dan...
1359
02:34:27,542 --> 02:34:34,583
- Vi var skyld i det, ikke?
- Hvordan kan vi v�re det?
1360
02:34:34,667 --> 02:34:37,375
Det ved jeg ikke.
1361
02:34:37,458 --> 02:34:41,333
Vi fors�gte bare at stoppe det.
1362
02:34:43,500 --> 02:34:50,167
Hvad der end sker,
skal du vide... at jeg er ked af det.
1363
02:34:50,250 --> 02:34:55,042
Jeg troede ikke,
at jeg ville f� f�lelser for dig.
1364
02:34:56,250 --> 02:34:59,500
Jeg ved, hvordan du har det.
1365
02:35:10,458 --> 02:35:15,083
Hvor er David? Vi m� hente ham.
1366
02:35:17,875 --> 02:35:20,625
Kom. Vi har ikke meget tid.
1367
02:35:20,708 --> 02:35:25,417
- Det lykkedes ikke, vel?
- Nej.
1368
02:35:25,500 --> 02:35:28,542
- Hvad har vi gjort?
- Kom.
1369
02:35:33,083 --> 02:35:36,833
- Hvad laver du her?
- Hun downloader data.
1370
02:35:36,917 --> 02:35:43,917
- Var du her? Du kunne have hjulpet.
- Jeg arbejder for Max og adlyder ham.
1371
02:35:44,000 --> 02:35:48,042
Du arbejder kun for dig selv.
1372
02:35:48,125 --> 02:35:51,125
G�r jeg? Og det kommer fra dig?
1373
02:35:51,208 --> 02:35:53,708
Nej, lad hende g�.
1374
02:35:53,792 --> 02:35:58,875
- Det nytter ikke. Her er ingen.
- De kommer, Rus.
1375
02:36:00,542 --> 02:36:04,000
- Se!
- Jeg vidste det.
1376
02:36:11,583 --> 02:36:15,083
Tak. Tusind tak!
1377
02:36:15,167 --> 02:36:20,750
- Godt. Kom her.
- Tak, fordi I kom. Tusind tak.
1378
02:36:20,833 --> 02:36:25,417
Du tager dette.
Du tager dette.
1379
02:36:28,083 --> 02:36:32,375
- Klarer du dig?
- Ja.
1380
02:36:32,458 --> 02:36:37,000
Hvor lang tid har vi?
Hvor hurtigt vokser det?
1381
02:36:37,083 --> 02:36:42,833
Mine beregninger stemte.
Det vokser med voldsom hastighed.
1382
02:36:42,917 --> 02:36:47,917
Om 26,5 minutter
n�r det kritisk masse.
1383
02:36:48,000 --> 02:36:54,958
Jeg ville v�re en del af historien.
Nu er det ved at v�re for sent.
1384
02:36:55,042 --> 02:36:59,708
Vi troede, at vi gjorde det rette.
1385
02:36:59,792 --> 02:37:02,833
Ruslan, det er Karl. Er du der?
1386
02:37:03,958 --> 02:37:08,750
- Jeg h�rer dig. Er du tilbage?
- Jeg er hos min partner, dr. Reed.
1387
02:37:08,833 --> 02:37:15,250
- Vi er fremme ved understationen.
- Vi har 26 minutter.
1388
02:37:15,333 --> 02:37:19,250
Vi klarer det.
1389
02:37:29,333 --> 02:37:31,500
Alt i orden?
1390
02:37:31,583 --> 02:37:37,958
- Hvor skal vi hen?
- Bombay. Der har vi en accelerator.
1391
02:37:39,125 --> 02:37:44,542
- Indien. Det lyder godt.
- Jeg tager dine drives.
1392
02:37:44,625 --> 02:37:50,958
- Ja. N�r vi lander.
- Af sted.
1393
02:38:38,250 --> 02:38:44,292
Hold ni, k�r hen p� Strathmore.
Transformatoren er nede.
1394
02:38:45,792 --> 02:38:48,917
Modtaget. Vi er p� vej.
1395
02:38:50,750 --> 02:38:53,958
- Hold tre?
- Vi er p� vej til MacArthur.
1396
02:38:54,042 --> 02:39:00,792
- I skal hen p� Shaw.
- Modtaget. Vi er p� vej.
1397
02:39:06,458 --> 02:39:11,917
De startede forfra i Lhitiska
for at genskabe eksperimentet.
1398
02:39:12,750 --> 02:39:18,042
- Hvordan g�r vi det uden str�m?
- Se her.
1399
02:39:18,125 --> 02:39:23,750
Eksplosionerne m� have afsk�ret
str�mmen, da kollisionen skete.
1400
02:39:23,833 --> 02:39:28,500
Magnetkamrene blev �bnet,
og vakuummet blev brudt.
1401
02:39:28,583 --> 02:39:34,917
Hvis vi k�rer eksperimentet igen
og skaber et t�ttere vakuum...
1402
02:39:35,000 --> 02:39:40,250
- S� f�r massen h�jere t�thed.
- Et sort hul sluger energien...
1403
02:39:40,333 --> 02:39:43,250
...og forsvinder ud i ingenting.
1404
02:39:43,333 --> 02:39:48,542
Vi m� forsegle magnetkamrene
for at skabe et vakuum.
1405
02:39:49,667 --> 02:39:53,125
Nogen m� derind.
1406
02:39:56,958 --> 02:40:01,750
Du kan ikke g� derind.
Str�lingen er for h�j.
1407
02:40:01,833 --> 02:40:07,292
- Karl, dragten er ikke nok.
- Har du en bedre ide?
1408
02:40:07,375 --> 02:40:13,625
- Det bliver farligt. Du b�r g�.
- S� let slipper du ikke af med mig.
1409
02:40:14,625 --> 02:40:18,250
Nogen skal styre systemet.
1410
02:40:19,417 --> 02:40:26,000
Fint. G�r det galt,
s� fort�l Ruby, at jeg elsker hende.
1411
02:40:26,083 --> 02:40:30,875
- Det skal hun vide.
- Hun ved det.
1412
02:40:30,958 --> 02:40:35,958
- Kom tilbage og sig det selv.
- Lov mig det.
1413
02:40:37,042 --> 02:40:40,542
Jeg lover det.
1414
02:40:59,333 --> 02:41:04,250
Rus, her kommer den! Har du den?
1415
02:41:04,333 --> 02:41:07,333
Jeg har den, Dom.
1416
02:41:30,458 --> 02:41:34,500
Rachel? Rachel, er du der?
1417
02:41:36,333 --> 02:41:39,042
Jeg er her.
1418
02:41:50,167 --> 02:41:52,708
Skynd dig, Rus!
1419
02:42:00,583 --> 02:42:04,333
Vi har stadig kun 168 megawatt.
1420
02:42:37,333 --> 02:42:40,208
Jeg er inde.
1421
02:42:41,250 --> 02:42:46,000
- Hvad sker der?
- Det er et vildt show.
1422
02:42:46,083 --> 02:42:51,417
Feltet g�r amok,
og der er buer overalt.
1423
02:42:51,500 --> 02:42:55,292
Str�mhastigheden �ges.
Kan du n� hen til h�ndtaget?
1424
02:42:55,375 --> 02:42:58,125
Jeg pr�ver.
1425
02:43:06,500 --> 02:43:12,625
- Magnetkammer A er forseglet.
- Det ser jeg. Kan du n� B-kammeret?
1426
02:43:12,708 --> 02:43:15,708
Det tror jeg.
1427
02:43:23,417 --> 02:43:28,625
- Hvordan g�r det med Ruslan?
- Ruslan, hvordan g�r det?
1428
02:43:28,708 --> 02:43:33,917
- F�rste ledning.
- Godt, men vi skal bruge flere.
1429
02:43:34,000 --> 02:43:39,833
Reaktorerne er online.
Magnetfeltet er ustabilt.
1430
02:43:43,083 --> 02:43:46,958
Karl! Er du uskadt? Hvad skete der?
1431
02:44:00,083 --> 02:44:05,875
- Ikke klar. Sidste stykke mangler.
- De klarer det.
1432
02:44:14,667 --> 02:44:20,125
Hvor er du, Karl?
Er du der? Sig noget.
1433
02:44:20,208 --> 02:44:22,000
Ja...
1434
02:44:23,667 --> 02:44:26,958
Klarer du dig?
1435
02:44:28,958 --> 02:44:32,208
Ja... Jeg er her stadig.
1436
02:44:32,292 --> 02:44:36,875
Magnetfeltet er klar,
men jeg har stadig ingen str�le.
1437
02:44:38,042 --> 02:44:43,042
- Hvordan g�r det? Det skal ske nu.
- Jeg arbejder, s� hurtigt jeg kan.
1438
02:44:43,125 --> 02:44:48,625
- Et st�rre kabel, Dom.
- Vi har ikke flere.
1439
02:44:48,708 --> 02:44:52,375
- S�t dem sammen.
- Jeg bruger den.
1440
02:45:16,417 --> 02:45:21,458
- V�rdierne viser �get energiniveau.
- Det siger du ikke?
1441
02:45:44,500 --> 02:45:49,167
- Kammer B er forseglet.
- Ud. Jeg f�rer protonerne ind.
1442
02:45:55,333 --> 02:45:59,458
Jeg m� have mere,
hvis vi skal klare det.
1443
02:45:59,542 --> 02:46:03,083
- Hvor lang tid?
- Under fem minutter.
1444
02:46:12,708 --> 02:46:16,042
Kom s�. Det skal v�re nu!
1445
02:46:22,208 --> 02:46:27,667
- Jeg har mere, hvis I kan tage det.
- Ikke endnu. Kablet klarer det ikke.
1446
02:46:30,458 --> 02:46:36,542
- Nu mangler jeg bare str�mmen.
- Lad det st� �bent. Kom.
1447
02:46:36,625 --> 02:46:39,250
Under et minut, Ruslan.
1448
02:46:39,333 --> 02:46:41,750
Kom ned, Rus!
1449
02:46:41,833 --> 02:46:47,292
- Klar. Send str�mmen.
- Nej, lad v�re!
1450
02:46:54,125 --> 02:46:59,250
Sig, at jeg elsker hende.
Det skal hun vide.
1451
02:47:01,333 --> 02:47:04,583
Ruslan!
1452
02:47:22,458 --> 02:47:26,708
Vi gjorde det, Karl! Vi gjorde det!
1453
02:47:36,250 --> 02:47:39,250
Dom! Du er i live.
1454
02:47:44,958 --> 02:47:50,292
- Hvad med Henry?
- Han klarer sig.
1455
02:47:55,292 --> 02:47:57,708
Dom?
1456
02:48:01,042 --> 02:48:03,625
Dom...
1457
02:48:24,250 --> 02:48:27,542
Hej. Hej skat...
1458
02:48:27,625 --> 02:48:31,958
- Undskyld, far.
- Det er i orden.
1459
02:48:41,458 --> 02:48:47,125
- Hvordan har du det?
- Jeg overlever. Tror jeg.
1460
02:48:47,208 --> 02:48:52,375
Jeg har blandede f�lelser lige nu.
1461
02:48:52,458 --> 02:48:57,208
Men bare s� du ved det...
Jeg hader den slags t�rte.
1462
02:49:08,667 --> 02:49:12,458
Du har meget at forklare.
1463
02:49:12,542 --> 02:49:15,792
Det har vi alle sammen, Karl.
1464
02:49:19,125 --> 02:49:21,667
Ja...
1465
02:49:23,958 --> 02:49:27,333
Vi klarer det sammen.
1466
02:50:17,250 --> 02:50:21,417
Mila Tempels
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.broadcasttext.com
123116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.