All language subtitles for Eve.of.Destruction.2013.720p.Bluray.x264-SONiDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,875 --> 00:00:12,833 H�jere! 2 00:00:17,875 --> 00:00:20,708 H�jere! 3 00:00:29,667 --> 00:00:34,083 LHITISKA, RUSLAND FOR TI �R SIDEN 4 00:00:42,208 --> 00:00:47,625 - Hvad laver I? - Lena vil ikke give mig bilen. 5 00:00:47,708 --> 00:00:50,458 Hold op med at fjolle rundt. 6 00:00:54,083 --> 00:01:01,458 - S�t dig. - Det er for godt. Jeg kan ikke vente. 7 00:01:01,542 --> 00:01:06,417 N�r jeg er sulten, m� jeg have mad. 8 00:01:07,292 --> 00:01:14,292 - Lena, ikke med fingrene. - Tal ikke med mad i munden. 9 00:01:14,375 --> 00:01:20,292 - Fort�l, hvor I var med far. - P� legepladsen. 10 00:01:20,375 --> 00:01:24,583 Tal ikke med mad i munden. 11 00:01:29,333 --> 00:01:33,583 De sover begge to. 12 00:01:38,833 --> 00:01:41,708 Kom her. 13 00:01:42,708 --> 00:01:48,500 - Jeg skal vaske op. - Det kan vente. 14 00:01:48,583 --> 00:01:53,125 - Sk�l. - Sk�l. 15 00:02:22,125 --> 00:02:25,542 Jeg f�ler mig alene, skat. 16 00:02:25,625 --> 00:02:30,125 B�rn... Madlavning... Reng�ring... 17 00:02:31,125 --> 00:02:36,917 Du har ikke tid til stakkels Ruslan. 18 00:02:47,875 --> 00:02:53,292 - Lad den ringe. - Nej, jeg er p� vagt. 19 00:02:53,375 --> 00:02:56,625 Jeg hader dig. 20 00:02:56,708 --> 00:02:59,375 Ja? 21 00:02:59,458 --> 00:03:03,458 Ti minutter. Ja. 22 00:03:07,125 --> 00:03:14,542 De k�rer acceleratoren. De tror, transformatoren er brudt sammen. 23 00:03:14,625 --> 00:03:20,792 - Det tager kun fem minutter. - Hvad skete der med: "Det kan vente"? 24 00:03:35,833 --> 00:03:41,500 Str�mstyrken g�r op og ned, men det skyldes ikke transformatoren. 25 00:03:41,583 --> 00:03:45,917 Ja. Godnat. 26 00:05:40,125 --> 00:05:46,458 Partikelstr�mmen bev�ger sig omkring transformatoren 11.245 gange - 27 00:05:46,542 --> 00:05:51,833 - f�r den ender i en serie af spektakul�re frontalkollisioner. 28 00:05:51,917 --> 00:05:55,250 Der starter vores rejse mod m�rk energi. 29 00:05:55,333 --> 00:05:58,333 - Jeg er dr. Karl Dameron... - Jeg er Rachel Reed. 30 00:05:58,417 --> 00:06:03,458 Vi er cheffysikere p� Proteus DRIL-switch-projekt. 31 00:06:08,333 --> 00:06:14,125 M�rk energi blev skabt ved "Big Bang" og optager 75% af universet. 32 00:06:14,208 --> 00:06:20,958 Vores eksperiment lyser op i m�rket, og hvis vi har ret... 33 00:06:21,042 --> 00:06:24,167 Og det er vi ret sikre p�. 34 00:06:24,250 --> 00:06:28,958 ...vil det forandre vores energiproduktion. 35 00:06:29,042 --> 00:06:32,458 Gratis energi. 36 00:06:35,042 --> 00:06:42,208 Proteus' grundl�gger Max Salinger havde f�et et tredje hjerteanfald. 37 00:06:43,250 --> 00:06:47,333 S� det bliver ikke gratis, men meget billigere. 38 00:06:47,417 --> 00:06:51,458 Vi graver en br�nd i rummet - 39 00:06:51,542 --> 00:06:56,042 - ved hj�lp af DRIL-switch, Dark Radiation Integrated Lattice. 40 00:06:56,125 --> 00:06:59,333 Vores vand er den m�rke energi. 41 00:06:59,417 --> 00:07:02,875 Den kan generere s� meget energi - 42 00:07:02,958 --> 00:07:09,833 - at vi aldrig mere vil v�re afh�ngige af fossilt br�ndstof og kernekraft. 43 00:07:09,917 --> 00:07:14,458 Hilsner fra P53. I dr�ber vores planet! 44 00:07:21,042 --> 00:07:26,042 Udfordringen er ikke at forandre verden, men at omdanne den. 45 00:07:26,125 --> 00:07:29,833 Eller betale kloge folk til at g�re det. 46 00:07:29,917 --> 00:07:35,292 Dr. Reed og dr. Damerons arbejde vil forandre verden. 47 00:07:35,375 --> 00:07:40,542 Deres navne vil st� ved siden af de store: Feynman, Hawking, Einstein... 48 00:07:40,625 --> 00:07:47,000 ...Ali. Jeg h�rer, at du sl�r godt med h�jre h�nd, doktor. 49 00:07:47,083 --> 00:07:53,167 Jeg startede Proteus for 30 �r siden for at g�re jorden bedre. 50 00:07:53,250 --> 00:08:00,250 Men med store ambitioner f�lger et stort ansvar. At k�mpe h�rdere. 51 00:08:00,333 --> 00:08:06,167 At h�ve os over den ubetydelige rolle i universet og blive et med det. 52 00:08:06,250 --> 00:08:12,542 Energi er alt, og vi st�r p� randen til en fantastisk rejse. 53 00:08:12,625 --> 00:08:18,167 Mine damer og herrer... En sk�l for videnskabens Adam og Eva. 54 00:08:18,250 --> 00:08:20,083 Sk�l. 55 00:08:23,583 --> 00:08:28,708 Peebles forsker i tyngdekraft p� Princeton. Vi kan ringe til ham. 56 00:08:28,792 --> 00:08:35,417 Ignorer hende. Du har ikke brug for mere uddannelse, men nogle �r fri. 57 00:08:35,500 --> 00:08:40,250 - Jeg stemmer p� Max. - Det er bare kompliceret. 58 00:08:40,333 --> 00:08:46,208 Jeg gik ikke p� college, men l�rte af konkurrenternes fejltagelser. 59 00:08:46,292 --> 00:08:50,458 Du skal m�de nogle interessante mennesker. 60 00:08:50,542 --> 00:08:56,917 - Hun er ambiti�s. - Og Max gik p� Sorbonne i tre �r. 61 00:08:57,000 --> 00:08:59,958 Det var nok p� grund af osten. 62 00:09:00,042 --> 00:09:03,917 - Se, hvem der kommer. - �h nej... 63 00:09:04,000 --> 00:09:08,042 Dr. Reed. Dr. Dameron. 64 00:09:08,125 --> 00:09:11,083 Flot fremm�de i aften. 65 00:09:11,167 --> 00:09:16,625 Fire ambassad�rer, tre modtagere af nobelprisen og udenrigsministeren. 66 00:09:16,708 --> 00:09:21,083 Mr. Salinger regner med, at I klarer det. 67 00:09:21,167 --> 00:09:27,333 - Det er ingen konkurrence. - Nyd aftenen. Tag en drink. 68 00:09:29,250 --> 00:09:32,458 B�de charmerende og klog... 69 00:09:33,833 --> 00:09:39,083 Tak for jeres engagement. Proteus skal vide - 70 00:09:39,167 --> 00:09:43,333 - at vi ikke tolererer, at de skader milj�et. 71 00:09:43,417 --> 00:09:47,958 Vi kan ikke tillade dem at lege Gud. 72 00:10:17,250 --> 00:10:20,125 Kom. 73 00:10:30,292 --> 00:10:34,708 90 sekunder fra... nu! 74 00:10:34,792 --> 00:10:40,708 Proteus ejer tusindvis af v�ksthuse, hvor de smadrer Moder Natur. 75 00:10:40,792 --> 00:10:46,708 De ejer 22.000 genpatenter, og der kommer flere hver uge. 76 00:10:46,792 --> 00:10:54,250 Salinger p�st�r, at hans madfabrikker vil kunne m�tte verden om 20 �r. 77 00:10:54,333 --> 00:10:59,208 Glem Moder Natur. Han vil skabe sin egen verden. 78 00:11:00,208 --> 00:11:05,875 Det er en ny art. Derfor er laboratoriet i karant�ne. 79 00:11:05,958 --> 00:11:10,083 Dna-koden er en kopi af metastaserende kr�ft - 80 00:11:10,167 --> 00:11:14,042 - og skal tilskynde v�kst og h�st. 81 00:11:14,125 --> 00:11:20,250 De vil have, at vi spiser industrielt fremstillede svulster hver dag. 82 00:11:20,333 --> 00:11:24,083 Sp�rgsm�let er: Hvad skjuler de ellers? 83 00:11:25,125 --> 00:11:29,958 - Hvad laver I herinde? - Kom! 84 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 K�r, k�r! 85 00:11:39,583 --> 00:11:43,083 Stands, eller jeg skyder! 86 00:11:54,542 --> 00:11:57,333 Klarer du dig? 87 00:11:58,750 --> 00:12:02,083 Ja, de sk�d n�sten forbi. 88 00:12:02,167 --> 00:12:06,542 - Det ser ikke godt ud. - Skiderikker! 89 00:12:06,625 --> 00:12:13,208 Vi m� v�re h�rdere. Jeg mener det. De skyder p� os! 90 00:12:15,542 --> 00:12:18,208 Lad os sprede dette f�rst. 91 00:12:21,750 --> 00:12:28,708 - Ved I, hvem der gjorde det? - En aktivistgruppe kaldet P53. 92 00:12:28,792 --> 00:12:34,792 De mist�nkes for angreb p� Proteus' servere, men nu g�r de videre - 93 00:12:34,875 --> 00:12:38,375 - med direkte aktioner. 94 00:12:38,458 --> 00:12:43,333 Vi holder �je med dem, men de er paranoide. 95 00:12:43,417 --> 00:12:45,542 Uforudsigelige. 96 00:12:45,625 --> 00:12:49,125 - Hvad g�r politiet? - De ved intet. 97 00:12:49,208 --> 00:12:55,417 Godt. Forts�t s�dan. Der er ingen grund til, at det kommer ud. 98 00:12:56,667 --> 00:13:01,750 - Hvad vil det koste? - Planter for nogle tusind dollar. 99 00:13:01,833 --> 00:13:07,667 - De optrapper angrebene. - �g sikkerheden p� laboratoriet. 100 00:13:07,750 --> 00:13:14,333 Folk er vrede. Forst�eligt, men jeg vil ikke have dem ved min d�r. 101 00:13:14,417 --> 00:13:18,833 Eksperimentet skal lykkes. 102 00:13:34,042 --> 00:13:37,042 - Godmorgen. - Godmorgen. 103 00:13:37,125 --> 00:13:43,542 - Du har sovet l�nge. - Du holdt mig v�gen i g�r aftes. 104 00:13:50,208 --> 00:13:53,875 Det er blevet en d�rlig vane. 105 00:14:01,250 --> 00:14:04,792 Har vi talt om at have t�j her? 106 00:14:04,875 --> 00:14:09,042 Der er meget, vi ikke taler om. Det sker alligevel. 107 00:14:09,125 --> 00:14:13,417 - Hvordan g�r det p� laboratoriet? - Godt. 108 00:14:13,500 --> 00:14:20,792 - Intet sp�ndende. Bare videnskab. - Den har kostet mig tre milliarder. 109 00:14:20,875 --> 00:14:23,875 Er vi klar til at starte? 110 00:14:26,958 --> 00:14:31,208 Slap af. Vi har styr p� det. 111 00:15:03,917 --> 00:15:09,375 - Har du stadig ondt i h�nden? - Han skr�mte livet af mig. 112 00:15:09,458 --> 00:15:15,583 Det var ikke helt spildt. Du er popul�r p� YouTube. 113 00:15:15,667 --> 00:15:19,042 - Der er energiafvigelsen. - 0,1 procent. 114 00:15:19,125 --> 00:15:25,625 - Det er inden for tilladt afvigelse. - Der b�r ikke v�re en variation. 115 00:15:25,708 --> 00:15:31,292 - Vi kan stadig k�re acceleratoren. - Det er en mindre afvigelse, men... 116 00:15:31,375 --> 00:15:38,792 Jeg elsker din perfektionisme, men problemet er nok en billig komponent. 117 00:15:38,875 --> 00:15:42,167 Find den og skift den ud. 118 00:15:45,125 --> 00:15:50,083 Fine �reringe. De ser �gte ud. Vi betaler hende for meget. 119 00:15:50,167 --> 00:15:56,458 Str�mstyrken er ikke l�ngere et problem. Vi kan g� i gang. 120 00:15:56,542 --> 00:16:01,750 - Hvordan ser det ud? - Protonerne er i acceleratoren. 121 00:16:01,833 --> 00:16:05,083 - Hvad ligger energien p�? - 6,9 teravolt. 122 00:16:05,167 --> 00:16:12,208 - �g til 7,9. - Intervallet er p� 40 nanosekunder. 123 00:16:12,292 --> 00:16:17,875 �bn reaktor B og send dem i begge retninger. 124 00:16:22,583 --> 00:16:26,792 - Den er �ben. - Protont�theden er god. 125 00:16:26,875 --> 00:16:30,125 - Kryostat? - 1,9 grader kelvin. 126 00:16:30,208 --> 00:16:33,833 Hold �je med den. 1,89 er optimalt. 127 00:16:33,917 --> 00:16:39,167 F� magnetfeltet i supralederen over 8,5 tesla. 128 00:16:39,250 --> 00:16:45,042 Der er bev�gelse i begge retninger. Lad os se p� placeringerne. 129 00:16:45,125 --> 00:16:51,792 - Det ser perfekt ud. - Protonerne er p� det rette niveau. 130 00:16:54,542 --> 00:16:58,542 Tillykke, alle sammen. Acceleratoren fungerer. 131 00:16:58,625 --> 00:17:02,833 Vi er officielt klar til rigtige eksperimenter. 132 00:17:25,917 --> 00:17:28,958 Det er et sv�rt skud for hende. 133 00:17:29,042 --> 00:17:32,500 Nej! 134 00:17:32,583 --> 00:17:38,792 - Hvorfor tager hun mine kugler? - Hun vandt, men hun var heldig. 135 00:17:38,875 --> 00:17:43,458 - Men jeg spillede ikke. - Jeg viste, hvordan man g�r. 136 00:17:43,542 --> 00:17:49,042 - Hun er bedre. - Koordination er ikke hans styrke. 137 00:17:49,125 --> 00:17:55,125 - Moster Jenna skal l�re mig det. - Jeg viser dig det. F�r jeg kuglen? 138 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 S�dan... 139 00:17:57,958 --> 00:18:05,167 Det var mit yndlingsspil som barn. Min far ramte altid. 140 00:18:05,250 --> 00:18:09,583 S�t fingeren bagved og... 141 00:18:11,000 --> 00:18:16,958 Det er fint. Der er energi i alt. Kuglerne, din tommelfinger... 142 00:18:17,042 --> 00:18:22,333 Og inde i dig. Lige der. Den er inde i dig! 143 00:18:25,042 --> 00:18:30,042 - Jeg elsker s�ndage. - T�nk, at du husker dem. 144 00:18:37,708 --> 00:18:41,208 Skynd dig. Vi er sent p� den igen. 145 00:18:42,500 --> 00:18:45,542 Kom nu! 146 00:18:50,875 --> 00:18:55,958 - Jeg skal g�. - Hvorfor g�r du altid s�dan? 147 00:18:56,042 --> 00:19:01,042 Mange penge og 15 �r af mit liv st�r p� spil - 148 00:19:01,125 --> 00:19:04,208 - og desv�rre har jeg ikke normale arbejdstider. 149 00:19:04,292 --> 00:19:09,458 Det er dit problem, s� det m� du klare. 150 00:19:09,542 --> 00:19:12,125 Ja... 151 00:19:12,208 --> 00:19:15,625 Jeg ved, at jeg er frav�rende - 152 00:19:15,708 --> 00:19:22,708 - og jeg finder ud af det, men f�dre har brug for plads. 153 00:19:22,792 --> 00:19:27,458 - Du forst�r ikke. - Jo. Det er d�rlig timing. 154 00:19:27,542 --> 00:19:34,208 Sig en ting til Ruby, som er vigtig, men som hun ikke forst�r. 155 00:19:37,542 --> 00:19:41,250 Mit arbejde betyder ikke mere end dig. 156 00:19:41,333 --> 00:19:48,042 Jeg elsker dig, men n�r man f�lger sin overbevisning, mister man noget. 157 00:19:48,125 --> 00:19:54,333 M�ske meget. Men man f�r kun en chance, og livet er kort. 158 00:19:54,417 --> 00:20:01,083 Det er vigtigt at have lidenskab og selvst�ndighed. 159 00:20:01,167 --> 00:20:04,708 Det g�r livet v�rd at leve. 160 00:20:04,792 --> 00:20:09,042 Og det... er alt, hvad jeg vil sige. 161 00:20:09,125 --> 00:20:13,208 Ruby, hvad vil du sige? 162 00:20:15,292 --> 00:20:19,208 Jeg tror, at du er deprimeret. 163 00:20:19,292 --> 00:20:24,750 Du har v�ret deprimeret, siden mor d�de. Det er ti �r siden. 164 00:20:25,750 --> 00:20:32,708 Vi laver intet. Du stirrer p� tal. Det er ikke lidenskab. 165 00:20:34,083 --> 00:20:37,667 Du stikker hovedet i sandet. 166 00:20:41,500 --> 00:20:45,125 Du b�r tage antidepressiva. 167 00:20:47,333 --> 00:20:49,792 Eller noget... 168 00:20:51,583 --> 00:20:56,000 MADHATTER53: HVORDAN G�R DET? 169 00:20:58,167 --> 00:21:00,833 KEDER MIG 170 00:21:08,042 --> 00:21:09,708 SE HER 171 00:21:14,292 --> 00:21:17,542 Dette er en besked til fjenden. 172 00:21:17,625 --> 00:21:22,167 Vi er P53, og vi repr�senterer folket. 173 00:21:22,250 --> 00:21:26,083 H�r efter, kapitalister og store firmaer. 174 00:21:26,167 --> 00:21:30,042 Vi har set jer mislykkes. 175 00:21:30,125 --> 00:21:34,083 Jeres tid ved magten er slut. 176 00:21:34,167 --> 00:21:36,958 I f�r kun en advarsel. 177 00:21:37,042 --> 00:21:41,833 Stop den systematiske masseforgiftning af jeres folk. 178 00:21:41,917 --> 00:21:48,500 Verdens regeringer har alt for l�nge ignoreret folkets �nsker. 179 00:21:48,583 --> 00:21:56,042 I iscenesatte industrialiseringen og skabte et kolonialistisk regime - 180 00:21:56,125 --> 00:22:00,917 - som stadig findes i vores politiske kultur. 181 00:22:03,042 --> 00:22:07,875 - FEDT. FACETALK? - LAD OS M�DES. 182 00:22:07,958 --> 00:22:13,625 M�SKE. HVAD MED ET BILLEDE? 183 00:22:15,958 --> 00:22:18,208 Ja? 184 00:22:20,042 --> 00:22:22,292 Hej. 185 00:22:23,292 --> 00:22:26,417 Undskyld det i morges. Undskyld. 186 00:22:27,417 --> 00:22:33,625 Terapi er godt, og du skal vide, at jeg... 187 00:22:33,708 --> 00:22:36,708 - Jeg skal p� toilettet. - Vent! Ruby... 188 00:22:36,792 --> 00:22:41,625 Vil du behandles som en voksen, s� opf�r dig som en. 189 00:22:41,708 --> 00:22:48,458 - Og ikke kun, n�r du har lyst. - Ja. Sig frem. 190 00:22:49,542 --> 00:22:51,542 Godt. 191 00:22:51,625 --> 00:22:57,583 - Tak for tiden hos dr. Stone. - Sloan. Dr. Sloan. 192 00:22:57,667 --> 00:23:02,667 - Du kan ikke huske hendes navn. - Jeg v�rds�tter det stadig. 193 00:23:02,750 --> 00:23:07,833 Du h�rer aldrig efter, for du t�nker altid p� noget andet. 194 00:23:07,917 --> 00:23:10,917 Jeg er ikke perfekt. 195 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Undskyld mig. 196 00:23:30,333 --> 00:23:33,875 Hvordan g�r det? 197 00:23:33,958 --> 00:23:37,042 Jeg tror, at jeg har hende. 198 00:23:39,042 --> 00:23:46,125 - Hun er nerv�s. Jeg sover tre timer. - Pr�v yoga. Man sover som et barn. 199 00:23:46,208 --> 00:23:52,917 Ligner dette en yoga-krop? Jeg kan ikke n� t�erne med et jern. 200 00:23:54,333 --> 00:24:00,167 - Hvordan elsker du med konen, Bamse? - Det er et personligt sp�rgsm�l. 201 00:24:00,250 --> 00:24:04,667 Jeg giver hende min l�n og tager et brusebad. 202 00:24:04,750 --> 00:24:10,958 - Det er slemt, min ven. - Jeg har kun dette liv. 203 00:24:11,042 --> 00:24:14,250 Jeg m� f� det bedste ud af det. 204 00:24:19,125 --> 00:24:24,542 G� hjem og tal med Ruby. Jeg kan g�re det f�rdigt. 205 00:24:24,625 --> 00:24:30,042 - Vi skal overholde tidsplanen. - Man kan ikke altid arbejde. 206 00:24:30,125 --> 00:24:34,708 - Der skal v�re en balance. - Og det skulle komme fra dig. 207 00:24:34,792 --> 00:24:38,083 Du er en eremit besat af fysik. 208 00:24:38,167 --> 00:24:43,875 Du arbejder med fysik, og i weekenden arbejder du med matematik og fysik. 209 00:24:43,958 --> 00:24:51,417 - Jo flere cocktails, desto bedre? - Jeg multitasker. Det l�nner sig. 210 00:24:51,500 --> 00:24:56,292 Ja. Det er vigtigt at skaffe midler. 211 00:24:56,375 --> 00:25:00,208 Men du kan ikke p�st�, at du ikke - 212 00:25:00,292 --> 00:25:05,167 - ser efter en chance for at stige i graderne. 213 00:25:06,042 --> 00:25:09,292 Pas p�. Det er personligt. 214 00:25:09,375 --> 00:25:15,833 Folk er �rlige, n�r de holder af en. Er du ikke �rlig over for mig? 215 00:25:15,917 --> 00:25:22,167 Du var �rlig omkring mit �gteskab, Ruby og alle de fejl, jeg beg�r. 216 00:25:22,250 --> 00:25:26,042 - Du var ikke glad for det. - Men jeg lyttede. 217 00:25:26,125 --> 00:25:33,625 Jeg k�mper for at vise hende en voldelig og uforudsigelig verden. 218 00:25:33,708 --> 00:25:39,417 Apropos enkeltsporet og tillukket... Hvorfor er du ikke gift? 219 00:25:40,417 --> 00:25:45,125 Den rette mand var taget. 220 00:25:48,583 --> 00:25:53,708 Red Moder Jord, red Moder Jord! 221 00:25:53,792 --> 00:25:58,958 Gruppen, som har sl�et sig ned her, kalder sig "Bes�t verden". 222 00:25:59,042 --> 00:26:02,042 Budskabet er tydeligt milj�fokuseret. 223 00:26:02,125 --> 00:26:07,542 De lover at blive her, indtil budskabet er n�et ud. 224 00:26:07,625 --> 00:26:13,708 - Lokalnyhederne. CNN er ligeglade. - De store mediefirmaer afskyr det. 225 00:26:13,792 --> 00:26:19,583 Fredelige protester hj�lper ikke. Politiet stopper det p� en uge. 226 00:26:19,667 --> 00:26:23,667 Anarkisterne er p� vores side. Kaos kan v�re godt... 227 00:26:23,750 --> 00:26:28,875 Anarkisterne og bes�tterne er bare unge med plakater. 228 00:26:28,958 --> 00:26:33,458 Se p� Julian. �jeblikkelig polarisering. 229 00:26:33,542 --> 00:26:40,750 Hans netv�rk d�kker hele verden. Alle ved det. Du er en helt. 230 00:26:40,833 --> 00:26:46,208 Mange af dem, vi har talt med, udtrykker bekymring omkring Proteus - 231 00:26:46,292 --> 00:26:49,583 - og planerne om genmanipuleret mad. 232 00:26:49,667 --> 00:26:54,167 Proteus' gensamling synger m�ske p� sidste vers. 233 00:26:54,250 --> 00:26:59,167 De vil tage skridtet ind i energisektoren. 234 00:26:59,250 --> 00:27:05,250 - De tror, de er guder. - De ved ikke, hvem de er oppe imod. 235 00:27:05,333 --> 00:27:11,750 De finder snart ud af det. P53, proteinet, som regulerer cellecyklen. 236 00:27:11,833 --> 00:27:16,958 Vi er genomets beskyttere. Kr�ftdr�berne. 237 00:27:20,792 --> 00:27:25,833 Hej. Hvordan g�r det? Jeg var begravet i papirarbejde. 238 00:27:25,917 --> 00:27:31,708 Max bad mig informere ledelsen. Ingen problemer med DRIL? 239 00:27:31,792 --> 00:27:38,625 Intet g�r rigtigt... Det falder inden for fejlmarginen, hvis den findes. 240 00:27:38,708 --> 00:27:43,125 Vi skabte den, fordi vi er s� gode til at mislykkes. 241 00:27:43,208 --> 00:27:49,875 - Starter vi testen til tiden? - Jeg husker, da jeg underviste dig. 242 00:27:49,958 --> 00:27:53,958 Og jeg husker, da jeg blev chef for projektet. 243 00:27:54,042 --> 00:27:57,917 Jeg siger til, hvis det bliver forsinket. 244 00:27:58,000 --> 00:28:02,875 Vi m� ikke blive indblandet i Jacksons bureaukratifetish. 245 00:28:02,958 --> 00:28:09,667 Et n�dvendigt onde. Det er hans job at g� op i det. 246 00:28:13,125 --> 00:28:19,917 Du blev overfaldet af et medlem af P53, en milj�aktivistgruppe. 247 00:28:20,000 --> 00:28:22,708 De bryder ind i vores v�ksthuse. 248 00:28:22,792 --> 00:28:26,542 - Jeg er vist p� YouTube. - 37.000 har set det. 249 00:28:26,625 --> 00:28:32,750 For din og din datters sikkerhed, giver vi jer begge to livvagter. 250 00:28:32,833 --> 00:28:37,875 Jeg kan selv afv�rge et vredt t�rteangreb. 251 00:28:37,958 --> 00:28:43,958 Vi frygter, at de v�lger noget farligere end t�rte n�ste gang. 252 00:28:44,042 --> 00:28:50,375 - Ingen m� komme til skade. - Ellers f�r I d�rlig omtale? 253 00:28:50,458 --> 00:28:54,083 I vil ikke se dem. 254 00:28:54,167 --> 00:28:59,958 Tak for tilbuddet om at kr�nke mine forfatningsm�ssige rettigheder. 255 00:29:00,042 --> 00:29:03,542 Men jeg tror, at jeg takker nej. 256 00:29:06,708 --> 00:29:11,458 - Jeg st�dte p� Maria i dag. - Jeg hader hendes Facebook. 257 00:29:11,542 --> 00:29:15,125 Paris, London, Buenos Aires... Jeg f�ler mig som... 258 00:29:15,208 --> 00:29:20,833 ...en smuk, fantastisk sexbombe? 259 00:29:20,917 --> 00:29:28,000 - Hun ligner en p� 50 med den hud. - Nu har jeg det bedre. 260 00:29:29,000 --> 00:29:33,458 Med det og l�nnen klarer jeg mig. 261 00:29:33,542 --> 00:29:38,542 Men jeg har en fornemmelse af, at jobbet ikke er permanent... 262 00:29:38,625 --> 00:29:46,125 - Rolig. De er underbemandede. - Drengene talte om det der Proteus. 263 00:29:47,875 --> 00:29:52,417 - Hvad er det? - De vil skabe gratis energi. 264 00:29:52,500 --> 00:29:58,042 Elmont�rer er altid n�dvendige. Din l�n er sikret. 265 00:29:58,125 --> 00:30:01,167 Det h�ber jeg. 266 00:30:12,125 --> 00:30:16,042 Du er en god ven. 267 00:30:20,208 --> 00:30:25,417 - Du svinger som Tigger. - Tiger. 268 00:30:25,500 --> 00:30:31,083 Du holder den forkert. Lad mig vise dig det. 269 00:30:31,167 --> 00:30:36,375 Jeg viser dig det. Vent, jeg viser dig det. 270 00:30:36,458 --> 00:30:41,292 Saml f�dderne og sving h�rdt. 271 00:30:44,875 --> 00:30:49,500 Henry! Din onkel er farlig. 272 00:30:49,583 --> 00:30:54,667 Du har et dejligt liv, din heldige mand. 273 00:31:05,542 --> 00:31:10,875 - S�t ham p� sofaen. - Hvis du siger det... 274 00:31:14,500 --> 00:31:19,667 S�dan. Jeg m� hellere... g�. 275 00:31:27,667 --> 00:31:31,125 Er du utro, Ruslan? 276 00:31:32,417 --> 00:31:36,417 Hvorfor er du s� fandens usikker? 277 00:31:37,292 --> 00:31:40,417 Du er frav�rende. 278 00:31:40,500 --> 00:31:43,583 Du r�rer mig ikke... 279 00:31:43,667 --> 00:31:47,167 - Du kysser mig ikke. - Jeg er tr�t. 280 00:31:47,250 --> 00:31:52,542 Jeg er tr�t af det hele. Jeg er tr�t af alt det lort. 281 00:31:52,625 --> 00:31:57,833 Du laver intet. Du sidder og drikker og beklager dig. 282 00:31:57,917 --> 00:32:03,625 Du pr�ver ikke. Tag dig af dig selv engang imellem. 283 00:32:03,708 --> 00:32:07,500 S� ville du m�ske kunne f� b�rn. 284 00:32:07,583 --> 00:32:11,875 Hvor vover du at smide det i ansigtet p� mig? 285 00:32:11,958 --> 00:32:18,125 Du ved, hvor gerne... Du ved, hvor gerne jeg vil g�re dig glad. 286 00:32:19,375 --> 00:32:24,708 Har du t�nkt p�, at det m�ske er grunden til, at jeg drikker? 287 00:32:40,917 --> 00:32:43,917 Jeg tror ikke, at vi har glemt noget. 288 00:32:44,875 --> 00:32:50,458 T�nk, at vi efter alle de �r vil se dr�mmene b�re frugt. 289 00:32:50,542 --> 00:32:53,333 Det er vores baby. 290 00:32:53,417 --> 00:32:58,042 Og det startede med en �l og et sk�nderi om din afhandling. 291 00:32:58,125 --> 00:33:01,792 Nu er hun stor og flytter hjemmefra. 292 00:33:01,875 --> 00:33:05,292 Klar til at forandre verden... 293 00:33:05,375 --> 00:33:09,375 Har du flere afhandlinger? 294 00:33:10,375 --> 00:33:14,208 Det kommer an p�... Har du en �l? 295 00:33:33,708 --> 00:33:36,542 V�rsgo. 296 00:33:38,458 --> 00:33:41,125 S�dan... 297 00:33:44,958 --> 00:33:48,250 Hvad er der nu galt? 298 00:33:49,250 --> 00:33:54,750 - Jeg er veganer. - Veganer? Siden hvorn�r? 299 00:33:55,750 --> 00:34:00,333 Siden jorden �del�gges af genmanipuleret mad og superinsekter - 300 00:34:00,417 --> 00:34:05,417 - som udvikles p� grund af antibiotikabrug og genfoder. 301 00:34:07,083 --> 00:34:12,250 - Jeg sagde det i sidste m�ned. - Nu husker jeg det. 302 00:34:12,333 --> 00:34:19,833 Jeg er ikke deprimeret. Det meste er noget, du skal arbejde med. 303 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 Ruby? 304 00:35:12,458 --> 00:35:17,500 - Hej. Har du det godt? - Ja. 305 00:35:17,583 --> 00:35:21,375 Jude og jeg havde problemer. 306 00:35:21,458 --> 00:35:25,000 Arbejder man p� det, s� ordner det sig. 307 00:35:25,083 --> 00:35:29,333 Det passer ikke, Dom. 308 00:35:29,417 --> 00:35:33,750 Det hj�lper ikke at drikke. Jeg har v�ret i dine sko. 309 00:35:33,833 --> 00:35:36,292 Nej, det har du ikke. 310 00:35:36,375 --> 00:35:41,958 Det, du har, har jeg mistet. Det var mit liv, Dom. 311 00:35:42,042 --> 00:35:46,583 Hvordan ville du have det, hvis du mistede alt? 312 00:35:46,667 --> 00:35:51,000 Jeg k�mper stadig. Det g�r Jenna ikke. 313 00:35:51,083 --> 00:35:54,917 Fortjener hun ikke at kende til din fortid? 314 00:35:55,000 --> 00:36:01,875 - Det er min sorg, ikke hendes. - Det er sv�rere ikke at vide det. 315 00:36:01,958 --> 00:36:05,333 Du forst�r ikke. Hun er som Jude. 316 00:36:05,417 --> 00:36:10,250 Hun elsker dig og vil g�re alt for dig. 317 00:36:10,333 --> 00:36:13,083 Det er rigtigt. 318 00:36:13,167 --> 00:36:18,375 Ingen g�r dig noget. Du g�r det mod dig selv. 319 00:36:20,125 --> 00:36:23,208 Hun fortjener at f� sandheden at vide. 320 00:36:54,583 --> 00:36:58,708 Godt... S� starter vi testen. 321 00:36:58,792 --> 00:37:03,833 - Er laseren klar til kalibrering? - Vi indstiller det sidste. 322 00:37:03,917 --> 00:37:08,042 - Er energiniveauet stabilt? - Under en tiendedel af en procent. 323 00:37:08,125 --> 00:37:11,542 Hold �je med det. 324 00:37:11,625 --> 00:37:16,042 - Hvad er protonintervallet? - 28 nanosekunder. 325 00:37:17,167 --> 00:37:22,042 Protonerne i acceleratoren ligger p� 8 teravolt. Fuld energi. 326 00:37:22,125 --> 00:37:27,208 DRIL b�r v�re online, men jeg kan ikke se den. Hvor er den? 327 00:37:27,292 --> 00:37:29,542 Undskyld. 328 00:37:35,917 --> 00:37:41,417 - Sensorerne er aktiveret. - S� er vi klar til protonstr�len. 329 00:37:53,625 --> 00:38:01,042 Mr. Baines! Sikken �re at have dig som g�st. S�t dig. 330 00:38:01,125 --> 00:38:08,250 Noget at drikke? Jeg har alt: Kaffe, te, �l, vin, sodavand? 331 00:38:08,333 --> 00:38:13,958 - Jeg elsker sodavand. - Vand er fint. 332 00:38:14,042 --> 00:38:21,500 Jeg er himmelhenrykt over, at pr�sidenten viser... S�t dig. 333 00:38:21,583 --> 00:38:24,125 ...viser interesse for vores projekt. 334 00:38:24,208 --> 00:38:28,458 - Ren energi er en prioritet. - Det bliver ikke renere. 335 00:38:28,542 --> 00:38:34,500 - Vi f�r se. - Ja. Jeg stoler p� mit hold. 336 00:38:37,708 --> 00:38:40,833 Der er forstyrrelser. 337 00:38:44,875 --> 00:38:49,333 Acceleratorens magnetisme svinger. 338 00:38:50,167 --> 00:38:53,792 En teknisk fejl eller en sensor? 339 00:38:53,875 --> 00:39:00,125 En af de magnetiske dipoler svigter, men kryostaten fungerer. 340 00:39:01,292 --> 00:39:06,917 - Hvad tror du? - Vi vil ikke have afk�lingsproblemer. 341 00:39:07,000 --> 00:39:13,000 Chloe, du kender supralederne bedre end nogen anden. Kan du se p� dem? 342 00:39:13,083 --> 00:39:16,875 Vi kan kalibrere imens. 343 00:39:16,958 --> 00:39:23,583 Opm�rksomheden er smigrende, men jeg er ogs� overrasket. 344 00:39:23,667 --> 00:39:29,958 - Det Hvide Hus viste ikke interesse. - Pr�sidenten satser p� vindere. 345 00:39:30,042 --> 00:39:36,583 Ren energi er godt for jorden og �konomien, og det skaber job, men... 346 00:39:36,667 --> 00:39:42,958 - Vi vil ikke have et nyt Solyndra. - Der sker ikke her. 347 00:39:43,042 --> 00:39:49,375 �rlig talt husker jeg ikke at have modtaget penge af regeringen. 348 00:39:49,458 --> 00:39:56,167 - Desv�rre, m� jeg sige. - Alt er muligt med gode resultater. 349 00:39:58,000 --> 00:40:03,792 Der er en stor verden derude, og jeg har f�et nye venner. 350 00:40:03,875 --> 00:40:08,167 Kina, Indien, Rusland... 351 00:40:11,500 --> 00:40:17,500 International handel er en hj�rnesten i det amerikanske samfund. 352 00:40:19,125 --> 00:40:25,750 Men vi tror, at det er vigtigt, at teknologien forbliver... beskyttet. 353 00:40:25,833 --> 00:40:28,250 Jeg er patriot. 354 00:40:28,333 --> 00:40:35,458 Pr�sidenten holder tale p� fredag om fremtiden og olieafh�ngighed. 355 00:40:35,542 --> 00:40:40,167 - Han vil have, at du kommer. - Jeg stemte ikke p� ham. 356 00:40:40,250 --> 00:40:45,708 Det vil du g�re, n�r Energistyrelsen l�ner jer 1,5 milliarder. 357 00:40:45,792 --> 00:40:52,583 - Nu? - P� fredag. Det er din chance, Max. 358 00:40:52,667 --> 00:40:57,583 Pr�sidenten vil snart overveje andre muligheder. 359 00:41:06,875 --> 00:41:10,042 Godt. Der er den. 360 00:41:10,125 --> 00:41:15,333 Unders�g for skader og se, om I kan afl�se noget. 361 00:41:18,875 --> 00:41:23,500 - Magnetfeltet ligger p� 7 tesla. - Ind med protonerne. 362 00:41:23,583 --> 00:41:27,917 Hvilket problem handler det om? 363 00:41:28,000 --> 00:41:32,167 En "quench", som den i Cern - 364 00:41:32,250 --> 00:41:36,875 - opst�r, n�r supralederne udviser normal modstand. 365 00:41:36,958 --> 00:41:42,542 - Tak for forklaringen. - Magneten overopheder og eksploderer. 366 00:41:42,625 --> 00:41:45,250 Det er alvorligt. 367 00:41:46,250 --> 00:41:51,250 - Det hj�lper ikke... - Det er bare en kalibreringsomgang. 368 00:41:51,333 --> 00:41:56,167 Vi tjekker, om protonstr�len b�jer rigtigt. 369 00:41:56,250 --> 00:42:03,500 I den indledende test lader vi protonerne kollidere ved lav energi - 370 00:42:03,583 --> 00:42:09,458 - og i hovedeksperimentet lader vi dem kollidere ved fuld hastighed. 371 00:42:09,542 --> 00:42:15,042 - S� borer vi. - Nu f�rer jeg protonerne ind. 372 00:42:15,125 --> 00:42:18,500 Han spurgte. 373 00:42:20,458 --> 00:42:25,667 - Der er kondens. - Det b�r der ikke v�re. 374 00:42:25,750 --> 00:42:29,417 Hvad har du fundet, Chloe? 375 00:42:29,500 --> 00:42:32,083 Ikke meget. 376 00:42:34,917 --> 00:42:40,250 Hastigheden i magnetfeltet er fin. 377 00:42:40,333 --> 00:42:45,583 Ingen tegn p� en quench. Vi skifter magneterne ud bagefter. 378 00:42:45,667 --> 00:42:51,708 Vi sender str�len gennem DRIL. G�r intet, f�r vi har kalibreret. 379 00:43:11,667 --> 00:43:14,833 S�dan. Den kalibrerer. 380 00:43:28,167 --> 00:43:30,833 R�r den ikke, Ray! 381 00:43:33,250 --> 00:43:35,333 Nej! 382 00:44:13,083 --> 00:44:15,167 MISLYKKET 383 00:44:15,250 --> 00:44:18,375 - Vi har mistet kryostaten. - Hvad skete der? 384 00:44:28,458 --> 00:44:34,000 Hallo... Hvad er der galt? Rus, hvad er det? 385 00:44:34,833 --> 00:44:38,250 - Din mand har problemer. - Ja, det ved jeg. 386 00:44:38,333 --> 00:44:42,083 Du m� passe p� dig selv. 387 00:44:51,583 --> 00:44:56,625 - Vi har problemer med magnetismen. - Sluk for str�len. 388 00:44:56,708 --> 00:45:00,125 Der sker ikke noget, vel? 389 00:45:05,000 --> 00:45:11,542 - Der er noget galt. - Det var nok transformatorstationen. 390 00:45:11,625 --> 00:45:14,833 Nej, det var ikke normalt. 391 00:45:14,917 --> 00:45:20,500 Kom. Hovedkontoret m� vide, hvad der skete. 392 00:45:25,417 --> 00:45:28,792 - Hvad skete der? - Kryostaten eksploderede. 393 00:45:28,875 --> 00:45:34,958 - Hvad? Er du uskadt? - Ja, det tror jeg. 394 00:45:35,042 --> 00:45:42,458 - Jeg ved ikke med de andre. - Var det en teknisk fejl? En sensor? 395 00:45:45,750 --> 00:45:49,458 Jeg ringer tilbage. Det er mig. 396 00:45:49,542 --> 00:45:55,875 Tal ikke med nogen endnu. Ikke engang med Reed eller Dameron. 397 00:45:55,958 --> 00:45:58,667 Fint. 398 00:46:00,500 --> 00:46:05,792 Sp�r omr�det af og f� fat i sikkerhedspersonalet. 399 00:46:05,875 --> 00:46:10,375 Jeg hader vampyrfilm. Vampyrer er grimme. 400 00:46:10,458 --> 00:46:16,667 Ikke dem her. De g�r i high school og f�r brysterne opereret. Ogs� fyrene. 401 00:46:17,667 --> 00:46:20,958 Kan jeg hj�lpe? 402 00:46:23,167 --> 00:46:26,583 - Er der intet galt? - Nej. Hvem er du? 403 00:46:26,667 --> 00:46:31,708 - Jeg hedder Ruslan. Jeg er elmont�r. - Hvad skulle der v�re galt? 404 00:46:34,917 --> 00:46:40,250 - Det ved jeg ikke. - Kom, Rus. Der er frokost. 405 00:46:41,250 --> 00:46:44,875 Er alt normalt? 406 00:46:48,000 --> 00:46:51,458 - Undskyld forstyrrelsen. - Det er fint. 407 00:46:51,542 --> 00:46:55,250 Tror jeg... 408 00:47:06,083 --> 00:47:11,250 - Hvad er det? Du g�r mig bange. - Jeg troede, at der ville ske noget. 409 00:47:11,333 --> 00:47:16,875 - Jenna tager den ikke. - Hun bor hos os. 410 00:47:16,958 --> 00:47:21,750 Efter i g�r aftes... Jude bad mig sige det. 411 00:47:25,792 --> 00:47:30,292 - Hvad skal vi? - Tale med Max. Hvad skete der? 412 00:47:30,375 --> 00:47:37,875 Vi unders�gte kryostaten, og jeg s� en s�r elektrisk b�lge. 413 00:47:37,958 --> 00:47:42,292 - Hvordan s�r? - Den var lilla. 414 00:47:42,375 --> 00:47:46,042 - Det er unaturligt. - Det betyder intet. 415 00:47:46,125 --> 00:47:51,292 - Var det nogens skyld? - Vores? Nej. 416 00:47:51,375 --> 00:47:58,792 Han fik elektrisk st�d. Da Ray hev ham v�k, eksploderede r�ret. 417 00:47:58,875 --> 00:48:05,792 - Det var nok ikke kryostaten. - Vi m� tale med Salinger. 418 00:48:05,875 --> 00:48:12,875 Eksperimentet, som gennemf�res i Proteus' topmoderne accelerator - 419 00:48:12,958 --> 00:48:20,250 - kan vende op og ned p� markedet. Energiaktierne falder allerede. 420 00:48:23,917 --> 00:48:28,042 - Hvor l�nge har du st�et der? - Har du det godt? 421 00:48:28,125 --> 00:48:35,250 - Nej, det har jeg ikke. - Kom hjem, s� taler vi om det. 422 00:48:35,333 --> 00:48:38,500 Du har allerede sagt, hvordan du har det. 423 00:48:38,583 --> 00:48:44,625 - S�dan er det ikke. Jeg mente ikke... - Du mente det, da du sagde det. 424 00:48:44,708 --> 00:48:50,083 Det er det, som g�r ondt. Jeg har f�et nok. 425 00:48:59,625 --> 00:49:04,458 - Jeg troede, at Max var her. - Ikke l�nge endnu. 426 00:49:04,542 --> 00:49:10,333 - Skal du holde mig v�k? - �rlig talt? Jeg er �rlig. 427 00:49:10,417 --> 00:49:14,667 Det ser bedre ud, hvis det var en teknisk fejl. 428 00:49:14,750 --> 00:49:18,708 Lad folk tro det i nogle dage. 429 00:49:18,792 --> 00:49:22,833 Fakta er fakta. Det kan jeg ikke �ndre p�. 430 00:49:24,292 --> 00:49:30,000 K�r hen til Max og slap af. I morgen er en ny dag. 431 00:49:47,417 --> 00:49:51,292 - Jeg m� tale med nogen. - Beklager. 432 00:49:51,375 --> 00:49:58,792 - Ingen kommer ind uden tilladelse. - Det er ikke sikkert, det, de laver! 433 00:49:58,875 --> 00:50:06,042 - Beklager. Jeg m� ikke lukke dig ind. - Jeg vil tale med nogen lige nu! 434 00:50:06,125 --> 00:50:09,750 Du m� g�, sir. 435 00:50:21,083 --> 00:50:27,458 Jeg sendte hende hjem til dig. Kun holdet ved, at hun er der. 436 00:50:27,542 --> 00:50:32,125 De finder ud af det. V�r parat. 437 00:50:32,208 --> 00:50:37,042 En person er d�d... Klarer den anden sig? 438 00:50:37,125 --> 00:50:40,542 Giv familierne det, de beh�ver. 439 00:50:40,625 --> 00:50:44,792 - Laura arbejder p� et forlig. - Godt. 440 00:50:44,875 --> 00:50:50,750 - Og os? Er vi d�de endnu? - Vi kan klare det. 441 00:50:50,833 --> 00:50:57,208 Du s� kvartalsrapporten. Lykkes testen ikke, er det slut. 442 00:50:57,292 --> 00:51:01,750 Teknikeren kan ikke tale endnu. Det giver os tid. 443 00:51:01,833 --> 00:51:07,917 Politi, efterforskning, bureaukrati... Hvordan klarer vi det? 444 00:51:08,000 --> 00:51:12,625 Jeg ordner det. Men vi har to problemer. 445 00:51:12,708 --> 00:51:17,000 - Chloe. Taler hun, er det slut. - Jeg klarer hende. 446 00:51:17,083 --> 00:51:24,208 Og nobelprismodtagerne. De lukker det ned, indtil de ved, hvad der skete. 447 00:51:24,292 --> 00:51:29,167 Jeg taler med Rachel. Jeg ved lidt om, hvordan hun fungerer. 448 00:51:29,250 --> 00:51:33,875 Godt... Jeg stoler p� dig. 449 00:51:37,000 --> 00:51:41,875 - D�de Frank? - Hans kone har lige f�dt. 450 00:51:41,958 --> 00:51:45,042 - Hvor er Chloe? - Hun har det godt. 451 00:51:45,125 --> 00:51:51,750 - Hvad sagde hun? Hvad skete der? - Det var en ulykke. Det, du talte om. 452 00:51:51,833 --> 00:51:56,833 - En magnetisk quench? - Ja... 453 00:51:56,917 --> 00:52:02,625 - Det er begr�nset til en magnet. - Hvordan d�de Frank? 454 00:52:02,708 --> 00:52:08,250 - Vi ved det ikke. Vi unders�ger det. - Vi b�r st� for unders�gelsen. 455 00:52:08,333 --> 00:52:12,167 Skyldes det den indledende test? 456 00:52:12,250 --> 00:52:17,125 Magneten fungerede ikke optimalt, men testen gik fint. 457 00:52:17,208 --> 00:52:24,375 Det m� have v�ret en fabrikationsfejl i supralederen. 458 00:52:24,458 --> 00:52:30,833 - Vi m� se p� alle data. - G�r det. Jeg skal bruge nogle timer. 459 00:52:30,917 --> 00:52:36,875 - Det tager mere end nogle timer. - Det er bare en talem�de, doktor. 460 00:52:36,958 --> 00:52:39,958 Vi tales ved. 461 00:52:42,125 --> 00:52:48,125 - Hvad tror du? - Heliummet fik det til at eksplodere. 462 00:52:48,208 --> 00:52:53,417 - Det m� v�re blevet b�jet. - Kablet er helt smeltet. 463 00:52:53,500 --> 00:52:59,250 - Det fort�ller os intet. - Vi m� tale med Chloe. 464 00:53:02,750 --> 00:53:07,042 Jeg m� sige sandheden. En mand d�de. 465 00:53:07,125 --> 00:53:09,917 Hvorfor starte nu? 466 00:53:10,000 --> 00:53:14,375 - Og det kommer fra dig? - Jeg siger ikke, at jeg er moralsk. 467 00:53:14,458 --> 00:53:20,125 - Du vil bare udnytte mig. - Det er for sent til det. 468 00:53:20,208 --> 00:53:25,208 - Hold k�ft. - Det er fordelagtigt for os begge. 469 00:53:25,292 --> 00:53:30,792 - Betyder jeg ikke mere for dig? - Du betyder meget for mig. 470 00:53:30,875 --> 00:53:33,042 Jeg mener det. 471 00:53:33,125 --> 00:53:36,875 Men jeg har brug for din hj�lp. 472 00:53:36,958 --> 00:53:42,833 - Hele min fremtid st�r p� spil. - Jeg tilbyder dig en ny. 473 00:53:47,625 --> 00:53:51,542 Vi m� stoppe. S�dan er det. 474 00:53:54,875 --> 00:53:58,125 M� vi, Karl? 475 00:54:01,917 --> 00:54:06,542 Vi har arbejdet p� det i 15 �r. 476 00:54:06,625 --> 00:54:12,750 Jeg kan ikke forestille mig at stoppe, n�r vi er s� t�t p�. 477 00:54:12,833 --> 00:54:19,750 Det ligner en quench, men intet tyder p� �get modstand f�r ulykken. 478 00:54:20,750 --> 00:54:27,000 - Vi m� finde ud af, hvad der skete. - Ja. Du har ret. 479 00:54:27,083 --> 00:54:30,250 - Jeg taler med Max. - Jeg g�r med. 480 00:54:30,333 --> 00:54:37,625 Nej, det er fint. Tag hjem til Ruby. Jeg klarer ham. 481 00:55:20,083 --> 00:55:23,917 Patriarkatet g�r videre i kampen. 482 00:55:24,000 --> 00:55:29,083 Biologisk krigsf�relse. I forgifter vandet med affald. 483 00:55:29,167 --> 00:55:32,417 I �del�gger atmosf�ren med kuldioxid. 484 00:55:32,500 --> 00:55:36,042 I tils�tter v�ksthormoner - 485 00:55:36,125 --> 00:55:40,417 - kemikalier og spr�jtegift til f�dek�den. 486 00:55:40,500 --> 00:55:45,500 I vinder ikke denne kamp. Lyt til os, verdens borgere. 487 00:55:45,583 --> 00:55:51,167 Proteus er en sygdom, som hjems�ger jer. Vi er P53. 488 00:55:51,250 --> 00:55:54,792 Vi er kr�ftdr�berne. 489 00:56:06,250 --> 00:56:10,000 - Hvor er din far? - Et �jeblik. 490 00:56:10,083 --> 00:56:14,625 - Jeg m� tale med ham. - Vent derude. 491 00:56:14,708 --> 00:56:20,292 - Jeg m� tale med ham nu. - Far, far! 492 00:56:20,375 --> 00:56:23,292 Far! 493 00:56:23,375 --> 00:56:29,125 - Jeg m� tale med dig. - Hvem fanden er du? 494 00:56:29,208 --> 00:56:32,500 Hvad fanden laver du i mit hus? 495 00:56:35,500 --> 00:56:39,667 Du ved ikke, hvad du laver. 496 00:56:39,750 --> 00:56:44,542 - Hvad taler du om? - Lhitiska. 497 00:56:44,625 --> 00:56:48,750 - Lhitiska? - Lhitiska. 498 00:56:48,833 --> 00:56:55,042 Byen findes ikke p� kortet l�ngere. Der var ogs� en accelerator. 499 00:56:55,125 --> 00:57:00,875 - Hvad taler du om? - Min familie boede i Lhitiska. 500 00:57:00,958 --> 00:57:05,333 Jeg s� byen forsvinde. 501 00:57:05,417 --> 00:57:11,417 Himlen blev d�kket af det smukkeste lys, jeg har set. 502 00:57:11,500 --> 00:57:17,708 Men s� var den v�k... S�dan. 503 00:57:19,500 --> 00:57:26,125 I dag... I dag s� jeg det samme lys. De samme lyn. 504 00:57:26,208 --> 00:57:30,500 I har en accelerator. Hvorfor? 505 00:57:31,875 --> 00:57:39,083 Tusind mennesker d�de i Lhitiska. De forsvandt fra jordens overflade. 506 00:57:41,083 --> 00:57:44,917 Jeg mistede alt. 507 00:58:02,750 --> 00:58:06,875 Hvorfor overlevede kun jeg? 508 00:58:10,792 --> 00:58:14,292 Kan du svare p� det? 509 00:58:14,375 --> 00:58:18,208 Svar p� det. 510 00:58:19,208 --> 00:58:22,167 Forsvind herfra. 511 00:58:39,458 --> 00:58:42,667 Har du det godt? 512 00:58:45,333 --> 00:58:50,500 Vi m� finde ud af, hvad der skete. Vi m� tale med Chloe. 513 00:58:50,583 --> 00:58:55,083 - Vi m� fink�mme alle data. - Ja. 514 00:58:55,167 --> 00:58:59,500 - Skal vi tale om det, vi ved? - Ja. 515 00:59:00,458 --> 00:59:07,083 I vidste, at der var problemer med magneten, men I fortsatte. 516 00:59:07,167 --> 00:59:13,708 Og I sendte personale til stedet, mens acceleratoren var i gang. 517 00:59:13,792 --> 00:59:19,083 - Det er normal procedure. - De vil v�re uenige. 518 00:59:19,167 --> 00:59:23,125 - Hvem? - Det vil blive unders�gt. 519 00:59:23,208 --> 00:59:29,708 - Vi risikerer at f� d�rlig omtale. - Jeg gjorde, som jeg blev bedt om. 520 00:59:31,417 --> 00:59:38,417 - Ofrer du mig? - Du havde ikke tilladelse til... 521 00:59:38,500 --> 00:59:43,750 ...at risikere sikkerheden for Proteus-ansatte. 522 00:59:48,792 --> 00:59:54,917 Du er en iskold idiot. Du ved, at dine ordrer var skyld i dette. 523 00:59:55,000 --> 01:00:01,042 Det er fint. Hvis du forst�r, at hvis projektet forsinkes - 524 01:00:01,125 --> 01:00:05,667 - s� vil du blive ofret. 525 01:00:05,750 --> 01:00:10,667 En unders�gelse ville finde din d�mmekraft tvivlsom. 526 01:00:10,750 --> 01:00:15,042 Sker det, tager jeg dig med i faldet. 527 01:00:15,125 --> 01:00:19,625 Det er ikke n�dvendigt. Jeg vil miste alt. 528 01:00:19,708 --> 01:00:24,458 M�rk energi vil d�. Alt, hvad du har arbejdet for... 529 01:00:24,542 --> 01:00:29,542 I et �rti. M�ske for altid. Hvem ved? 530 01:00:33,625 --> 01:00:37,500 Jeg troede, at du var bedre. 531 01:00:37,583 --> 01:00:42,583 - K�r testen. S� enkelt er det. - Jeg m� vurdere skaderne. 532 01:00:42,667 --> 01:00:48,500 Magneterne kan blive skiftet ud p� otte timer. De er allerede i gang. 533 01:00:48,583 --> 01:00:51,667 Selvf�lgelig... 534 01:00:54,167 --> 01:00:58,542 Fint. Vi forts�tter som planlagt. 535 01:00:58,625 --> 01:01:01,750 Hvis det hj�lper, Rach... 536 01:01:03,125 --> 01:01:06,042 ...er jeg virkelig ked af det. 537 01:01:06,125 --> 01:01:08,958 Nej, det er du ikke. 538 01:01:09,042 --> 01:01:12,667 Du ved ikke engang, hvad det betyder. 539 01:01:24,208 --> 01:01:28,208 Vi m� begynde at l�se d�ren. 540 01:01:28,292 --> 01:01:31,292 Den var l�st. 541 01:01:31,375 --> 01:01:37,125 N�... S� b�r vi nok ikke lukke fremmede ind. 542 01:01:37,208 --> 01:01:40,292 Hvorfor melder du ham ikke? 543 01:01:40,375 --> 01:01:45,917 Vi beh�ver ikke indblande politiet. Han kommer ikke tilbage. 544 01:01:46,000 --> 01:01:50,375 - Hvad talte han om? - Jeg ved det ikke, Ruby. 545 01:01:50,458 --> 01:01:56,875 - Hvorfor forsvandt hans by? - Han var nok en milj�galning. 546 01:01:56,958 --> 01:01:59,750 Det l�d ikke s�dan. 547 01:01:59,833 --> 01:02:06,917 Men du lytter aldrig. Han er ikke den eneste, som synes, at du leger Gud. 548 01:02:10,292 --> 01:02:13,000 Hvor skal du hen? 549 01:02:15,917 --> 01:02:18,458 Ruby? 550 01:02:21,833 --> 01:02:24,583 Ruby? 551 01:02:27,667 --> 01:02:30,292 Ruby! 552 01:02:54,000 --> 01:02:59,000 - Hej! Det er dig. - I egen h�je person... 553 01:02:59,083 --> 01:03:02,250 Godt, at du kom. 554 01:03:04,500 --> 01:03:09,833 - Rart at m�de dig. Bliver du lidt? - Ja, jeg vil v�re med. 555 01:03:09,917 --> 01:03:14,208 Jeg vil g�re... noget. 556 01:03:15,917 --> 01:03:20,875 - Fedt sted. - Ja. Vi k�mper for det gode. 557 01:03:20,958 --> 01:03:24,250 Jeg viser dig rundt. 558 01:03:24,333 --> 01:03:27,875 Bes�tterne ved ikke, hvad de vil - 559 01:03:27,958 --> 01:03:32,667 - s� vi fokuserer p� de store milj�sp�rgsm�l. 560 01:03:32,750 --> 01:03:38,000 Hvad betyder det, om man er fattig eller rig, hvis planeten d�r? 561 01:03:38,083 --> 01:03:44,042 - Noget galt? - Min skulder er skadet. Politivold. 562 01:03:44,125 --> 01:03:50,625 - De kan ikke tage sandheden. - Vi siger bare sandheden. 563 01:04:26,083 --> 01:04:33,542 - Hvor er du? - Jeg sover hos Izzy. Alt er fint. 564 01:04:33,625 --> 01:04:40,208 - Hvad foreg�r der? - Intet. Vi ser en film. 565 01:04:40,292 --> 01:04:47,167 Hvis jeg ringer til Izzys mor, kan hun finde dig p� Izzys v�relse? 566 01:04:47,250 --> 01:04:51,250 - Jeg er hos Izzy. - Ja. 567 01:05:12,292 --> 01:05:16,458 - Hallo? - Ilya, det er Karl Dameron. 568 01:05:16,542 --> 01:05:23,875 - En overraskelse. Hvordan g�r det? - Det g�r godt. Du... 569 01:05:23,958 --> 01:05:30,417 Du fortalte engang, at du efter din doktoreksamen arbejdede - 570 01:05:30,500 --> 01:05:34,333 - for milit�ret i Arkhangelsk. 571 01:05:34,417 --> 01:05:39,583 Jeg ville sp�rge, om du har h�rt om en by, som hedder Lhitiska. 572 01:05:44,750 --> 01:05:49,833 Var der en accelerator? Det var for ti �r siden. 573 01:05:49,917 --> 01:05:52,958 Ilya? 574 01:05:54,500 --> 01:05:58,125 Jeg ved det ikke, min ven. Beklager. 575 01:06:13,333 --> 01:06:20,708 - Det er en sv�r balancegang, David. - Det er sikkert, men ulykker kan ske. 576 01:06:20,792 --> 01:06:25,500 - Ikke p� min vagt. Klarer Ray sig? - Ja. 577 01:06:25,583 --> 01:06:29,583 Han taler ikke endnu. Jeg ved ikke, hvad han husker. 578 01:06:29,667 --> 01:06:36,375 - Blev det anmeldt? - Ja. Politiet lader os h�ndtere det. 579 01:06:36,458 --> 01:06:42,250 - Hvad sagde Chloe? - At det var en tragisk ulykke. 580 01:06:42,333 --> 01:06:46,333 Hvorn�r f�r jeg en rapport? 581 01:06:46,417 --> 01:06:50,542 F�rst om nogle uger. Ingen bekymring, dr. Reed. 582 01:06:50,625 --> 01:06:55,208 Koncentrer dig om eksperimentet, s� klarer vi resten. 583 01:07:01,292 --> 01:07:04,375 V�gn op, dovendyr. 584 01:07:04,458 --> 01:07:07,125 Sovetryne... 585 01:07:07,208 --> 01:07:12,875 - Koffein er godt. Jeg indtager meget. - G�r du? Du er s� rolig. 586 01:07:12,958 --> 01:07:15,625 Ja, ikke? 587 01:07:15,708 --> 01:07:19,792 Min bror kalder mig Rykker McSpasm. 588 01:07:19,875 --> 01:07:25,042 Deler du seng med mig, v�gner du med bl� m�rker. 589 01:07:25,125 --> 01:07:27,958 Nej... Nej, det l�d forkert. 590 01:07:28,042 --> 01:07:33,042 Jeg mente ikke, at du skulle g� i seng med mig. 591 01:07:33,125 --> 01:07:39,917 Jeg ved, hvad du mener. Jeg er ogs� s�dan. 592 01:07:43,667 --> 01:07:49,167 - Overv�ger du os? - Jeg vil v�re her, n�r det sker. 593 01:07:49,250 --> 01:07:52,292 Acceleratoren virker igen. 594 01:07:52,375 --> 01:07:57,125 - Hvorn�r har vi fuld str�mstyrke? - Om tre timer. 595 01:07:58,125 --> 01:08:01,708 Jeg vidste ikke, at du kom. 596 01:08:01,792 --> 01:08:08,708 - Hvordan har du det? - Fint. Jeg havde bare brug for s�vn. 597 01:08:10,417 --> 01:08:16,417 Det var utrolig heldigt, at du klarede dig med livet i behold. 598 01:08:18,833 --> 01:08:22,500 Tror du, at det var en quench? 599 01:08:23,625 --> 01:08:26,750 Gik det s�dan til? 600 01:08:28,833 --> 01:08:34,292 Mine m�linger viste �get modstand f�r eksplosionen. 601 01:08:35,292 --> 01:08:39,292 Det s� vi ikke i vores system. 602 01:08:40,125 --> 01:08:43,417 Det stemmer med skaderne p� kablet. 603 01:08:43,500 --> 01:08:48,833 Min b�rbare br�ndte sammen, men jeg s� det. 604 01:08:48,917 --> 01:08:51,500 Jeg er sikker. 605 01:08:54,583 --> 01:08:58,417 S� du Max i g�r aftes? 606 01:09:03,292 --> 01:09:06,292 Det gjorde jeg ogs�. 607 01:09:07,833 --> 01:09:11,375 Vi spiller p� samme hold, ikke? 608 01:09:13,917 --> 01:09:20,875 Hvad du end tror, Chloe... Du balancerer p� en meget tynd line. 609 01:09:20,958 --> 01:09:23,833 Jeg ved ikke, hvad han sagde til dig. 610 01:09:23,917 --> 01:09:29,625 Men Max Salinger b�r man ikke altid tro p�. 611 01:09:29,708 --> 01:09:34,583 Det er det sidste r�d, du nogensinde f�r af mig. 612 01:09:41,625 --> 01:09:44,875 Tid til aktivering: 4 timer og 20 minutter. 613 01:09:44,958 --> 01:09:49,458 Aktiver str�ling og sikkerhedsproceduren. 614 01:09:49,542 --> 01:09:55,000 - Alle v�rdier er normale. - K�r magnetfeltet og protonerne. 615 01:09:59,833 --> 01:10:05,875 - Hvad laver I? Rachel... Hvad er det? - Den indledende test er p�begyndt. 616 01:10:07,625 --> 01:10:13,833 - En mand d�de. Betyder det intet? - Han d�de, hvor l�nge vi end venter. 617 01:10:13,917 --> 01:10:20,750 - Er det ikke lidt koldt? - Som videnskabsmand forst�r du fakta. 618 01:10:20,833 --> 01:10:26,833 - Jeg tror ikke, at du forst�r mig. - Kan vi tale om det alene? 619 01:10:26,917 --> 01:10:30,667 Sig til, n�r reaktorerne er klar. 620 01:10:39,000 --> 01:10:43,917 Det betyder intet, hvad du siger. Jeg stopper eksperimentet. 621 01:10:44,000 --> 01:10:49,042 Det var en ulykke. Gennemf�res testen ikke, s� var hans liv spildt. 622 01:10:49,125 --> 01:10:55,958 Gik testen ikke perfekt? Ingen problemer med protonstr�len? 623 01:10:56,042 --> 01:10:59,333 - Det gik fint. - Jeg havde bes�g i g�r. 624 01:10:59,417 --> 01:11:05,167 Ja. Han er en russisk elmont�r. Han er ikke med i P53. Vi tjekkede. 625 01:11:05,250 --> 01:11:10,458 Overv�ger I mig? S� ved I, hvorfor han var der. 626 01:11:10,542 --> 01:11:17,375 Da vi studerede, gik der rygter om acceleratoreksperimenter i Rusland. 627 01:11:17,458 --> 01:11:21,125 Jeg tjekkede det. Det stemmer. 628 01:11:21,208 --> 01:11:27,333 Hans by, Lhitiska, er v�k. Den findes ikke p� kortet efter 2003. 629 01:11:27,417 --> 01:11:34,917 Jeg ringede til Ilya for at sp�rge. Han sagde intet, og han lagde p�. 630 01:11:35,000 --> 01:11:38,875 Der er noget m�rkeligt ved det. 631 01:11:38,958 --> 01:11:45,583 Jeg ved ikke... Russerne ville ikke kunne skjule, at en by forsvandt. 632 01:11:45,667 --> 01:11:51,917 - Ikke med nutidens teknologi. - Min fornemmelse plejer at v�re nok. 633 01:11:52,000 --> 01:11:59,417 Det er hypoteser. Det er ikke nok til at stoppe eksperimentet. 634 01:11:59,500 --> 01:12:04,125 - Mener du det? - Jeg er chef for programmet. 635 01:12:04,208 --> 01:12:07,917 Jeg afg�r det. 636 01:12:08,000 --> 01:12:12,667 Vi har arbejdet sammen i 15 �r. Er det takken? 637 01:12:12,750 --> 01:12:18,542 Det er et sikkerhedssp�rgsm�l. Din datter var i kontakt med P53. 638 01:12:18,625 --> 01:12:26,083 Det er en gruppe milj�terrorister, som rekrutterer via sociale medier. 639 01:12:26,167 --> 01:12:32,583 - Spionerer I ogs� p� min datter? - Vi kontrollerer ikke vores ansatte. 640 01:12:32,667 --> 01:12:36,042 Men vi f�lger grupper som P53. 641 01:12:36,125 --> 01:12:40,458 De kan v�re indblandet i episoden i g�r. 642 01:12:40,542 --> 01:12:46,000 Dermed havner vi i en sv�r position med hensyn til din indflydelse her. 643 01:12:47,375 --> 01:12:53,167 Ved du hvad? Jeg vil ikke skabe problemer for jer l�ngere. 644 01:12:53,250 --> 01:12:56,000 Jeg stopper. 645 01:12:57,333 --> 01:13:00,208 Karl! 646 01:13:02,750 --> 01:13:08,583 - Karl? Karl! - Du lytter ikke til mig. 647 01:13:08,667 --> 01:13:14,458 Du saboterer din karriere. Jeg pr�ver at beskytte dig. 648 01:13:14,542 --> 01:13:19,708 Jeg er ligeglad med min karriere. Jeg vil forst�, hvad der foreg�r. 649 01:13:19,792 --> 01:13:24,750 Det handler aldrig om mennesker. 650 01:13:24,833 --> 01:13:28,625 Der st�r meget p� spil. 651 01:13:28,708 --> 01:13:32,792 Jeg har l�rt dig, hvad jeg kan. Vi var venner. 652 01:13:32,875 --> 01:13:38,500 Er vi ikke venner, fordi jeg for en gangs skyld bad dig om at st�tte mig? 653 01:13:38,583 --> 01:13:44,042 Jeg tog en beslutning. Jeg har brug for dig. Du h�rer til derinde. 654 01:13:44,125 --> 01:13:49,250 Vil du tale om partnerskab? Det er partnerskab. 655 01:13:54,042 --> 01:14:00,167 - Jeg pr�vede at v�kke dig to gange. - Demonstrationer er udmattende. 656 01:14:00,250 --> 01:14:06,542 N�ste gang bruger jeg pinden. Det er ulovligt at spilde god java. 657 01:14:06,625 --> 01:14:12,833 - Vi har vigtigere ting for. - Det er jeg helt med p�. 658 01:14:12,917 --> 01:14:15,542 Fuldst�ndig med p�... 659 01:14:19,375 --> 01:14:22,792 Undskyld, hvis du ikke kunne lide det. 660 01:14:22,875 --> 01:14:27,708 - Jeg m�tte g�re det. - Jeg kunne godt lide det. 661 01:14:30,125 --> 01:14:34,125 Du har meget at tilbyde. Det mener jeg. 662 01:14:34,208 --> 01:14:40,917 - Vil du g�re en forskel? - Det er grunden til, at jeg er her. 663 01:14:44,625 --> 01:14:52,000 - Det er fredelige... - De m� ikke tage os. Vi har planer. 664 01:14:59,125 --> 01:15:04,083 - B�r vi ikke hj�lpe? - Vi m� hellere lade v�re. 665 01:15:04,167 --> 01:15:08,458 - Hvad er det for et sted? - Du skal m�de en person. 666 01:15:10,667 --> 01:15:14,167 Rolig. Du vil elske ham. 667 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 Velkommen. 668 01:15:35,417 --> 01:15:40,125 Godt, at du vil v�re med, men vi m� v�re forsigtige. 669 01:15:40,208 --> 01:15:46,875 Madhatter taler godt for dig, men jeg kender dig ikke. Kender du til os? 670 01:15:46,958 --> 01:15:51,542 - Forst�r du, hvad vi laver? - Ja... 671 01:15:51,625 --> 01:15:55,625 Han fortalte, at I kastede en t�rte p� min far... 672 01:15:55,708 --> 01:16:01,583 ...og jeg forst�r. Han er chefforsker. I vil have budskabet ud. 673 01:16:01,667 --> 01:16:04,417 Nej, hun kan ikke blive. 674 01:16:12,917 --> 01:16:19,458 - Kom. Du m� ud. - Nej! Hvorfor? 675 01:16:20,292 --> 01:16:26,542 - P� grund af min far? - Ja. Han forst�r ikke, hvad han g�r. 676 01:16:26,625 --> 01:16:30,875 - Jeg er imod alt, hvad han st�r for. - Er du? 677 01:16:30,958 --> 01:16:37,125 - Proteus har �delagt alt for mig. - Jeg forst�r dig. 678 01:16:38,500 --> 01:16:42,375 Proteus er en kr�ftsvulst. 679 01:16:43,875 --> 01:16:47,000 Jeg kan hj�lpe. 680 01:16:47,083 --> 01:16:50,292 Kan du? 681 01:16:59,208 --> 01:17:04,333 - Velkommen til natholdet. - Jeg er lige v�gnet. Hvad sker der? 682 01:17:04,417 --> 01:17:11,458 En masse transformatorer svigtede i g�r eller tidligt i morges. 683 01:17:11,542 --> 01:17:17,833 Det bliver ved. Vi m� reparere dem, f�r hele kvarterer slukkes. 684 01:17:17,917 --> 01:17:20,792 Jeg klarer det. 685 01:17:20,875 --> 01:17:26,292 Vidste den sk�re elmont�r noget, som vi ikke ved? 686 01:17:26,375 --> 01:17:29,542 Det tvivler jeg p�. 687 01:17:51,875 --> 01:17:58,833 - Der er adgangskoder p� systemet. - Jeg kender de fleste af hans koder. 688 01:17:58,917 --> 01:18:05,000 Det er Ruby et eller andet, som min f�dselsdag eller... 689 01:18:05,083 --> 01:18:07,750 ...min mors f�dselsdag. 690 01:18:12,542 --> 01:18:17,750 - S�dan. - Giv mig, hvad han har p� harddisken. 691 01:18:27,125 --> 01:18:31,625 - Det er min far. - Tal med ham. 692 01:18:34,708 --> 01:18:40,417 - Hej far. - Hej. Det bliver sent igen. 693 01:18:40,500 --> 01:18:47,167 - Det t�nkte jeg nok. - Er du stadig hos Izzy? 694 01:18:48,250 --> 01:18:52,333 - Ja. - Godt. 695 01:18:54,375 --> 01:18:57,542 - Jeg elsker dig, Ruby. - Godt... 696 01:18:58,833 --> 01:19:01,125 Godt. 697 01:19:06,708 --> 01:19:12,792 Det var lige det, Run talte om. Du m� v�lge side. Nu. 698 01:19:28,208 --> 01:19:32,250 Det er et adgangskort til omr�det. 699 01:19:32,333 --> 01:19:38,708 Han m� ikke have flere, men jeg fik et for at kunne m�de ham der. 700 01:19:45,542 --> 01:19:51,292 - Jeg er forbundet med din computer. - Jeg f�r dig ind p� hovedserveren. 701 01:19:51,375 --> 01:19:54,250 Sig til... 702 01:20:05,208 --> 01:20:09,958 - Er det i Italien? - Ja. 703 01:20:10,042 --> 01:20:16,125 Det er mor i Toscana og Piedmonte. Vi var der for nogle �r siden. 704 01:20:16,208 --> 01:20:22,292 Fint. Og Kreml? Og Tyskland? 705 01:20:22,375 --> 01:20:25,542 �lbryggeri? Fedt... 706 01:20:25,625 --> 01:20:30,583 - Er det en elefant? - Ja. Vi var p� safari. 707 01:20:30,667 --> 01:20:35,292 Vi var der nogle �r efter mors d�d. 708 01:20:35,375 --> 01:20:39,042 Han ville vise mig det, f�r det forsvinder. 709 01:20:43,958 --> 01:20:46,917 Jeg er inde. 710 01:20:47,958 --> 01:20:52,417 - Hvad vil du g�re? - Klone systemet og holde �je. 711 01:20:53,250 --> 01:20:55,792 Forsegl magnetkamrene. 712 01:21:05,417 --> 01:21:08,333 Acceleration til en teravolt. 713 01:21:08,417 --> 01:21:14,125 - Hvordan ligger vi positionsm�ssigt? - Ingen afvigelser. 714 01:21:14,208 --> 01:21:19,083 - Interval mellem protonerne? - 25 nanosekunder. 715 01:21:19,167 --> 01:21:23,708 T�theden ser god ud. Hvad med den nye magnet? 716 01:21:23,792 --> 01:21:27,000 Perfekt styrke. Vi er klar. 717 01:21:27,083 --> 01:21:29,458 Karl? 718 01:21:29,542 --> 01:21:33,667 - Er du tilfreds? - Vi er klar. 719 01:21:36,833 --> 01:21:39,583 S�dan. 720 01:21:42,125 --> 01:21:45,708 Selv om han arbejder for firmaeliten - 721 01:21:45,792 --> 01:21:50,500 - m� jeg indr�mme, at han virker som en god far. 722 01:21:50,583 --> 01:21:55,375 - Du bor ikke sammen med ham. - Det er rigtigt. 723 01:21:55,458 --> 01:22:00,333 Min far tog mig kun med i supermarkedet og sprutbutikken. 724 01:22:00,417 --> 01:22:03,542 S�dan var det. 725 01:22:10,333 --> 01:22:16,125 Vi aktiverer DRIL og sender str�ler ind i begge retninger. 726 01:22:24,333 --> 01:22:29,333 - Vi har en str�le i DRIL. - Hvordan er t�theden? 727 01:22:29,417 --> 01:22:35,542 Perfekt. Fokusmagneterne har en god og st�rk str�le. 728 01:22:35,625 --> 01:22:39,125 K�r den indledende test. 729 01:22:41,042 --> 01:22:43,875 DRIL-switch aktiveret. 730 01:22:53,125 --> 01:22:56,750 Hvad er det? 731 01:22:56,833 --> 01:23:00,583 - Hvad skete der? - Der er �get styrke i sektion E-44. 732 01:23:00,667 --> 01:23:05,667 - Hvad med rel�erne? - Der kommer intet ind. Det er lokalt. 733 01:23:35,625 --> 01:23:40,875 Det kan ikke v�re lokalt. Det m� komme fra et sted. 734 01:23:40,958 --> 01:23:44,833 - Det er v�k. - Det er umuligt. 735 01:23:44,917 --> 01:23:51,708 - M�ske en fejl p� ledningsnettet. - Det er et omr�de p� ti gader. 736 01:23:54,000 --> 01:23:57,458 Acceleratoren virker igen. 737 01:23:57,542 --> 01:24:00,167 DRIL-switch er i drift. 738 01:24:00,250 --> 01:24:04,667 - Det var nok et computerproblem. - Vi f�r det unders�gt. 739 01:24:05,667 --> 01:24:08,375 Jeg kommer om lidt. 740 01:24:10,417 --> 01:24:14,042 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 741 01:24:22,667 --> 01:24:26,042 �h gud! �h gud! 742 01:24:29,083 --> 01:24:35,083 Mor! Vi m� have b�rnene ud! Vi kommer tilbage efter dig. 743 01:24:37,292 --> 01:24:41,167 �h gud, lad dem klare sig. 744 01:24:46,958 --> 01:24:54,417 - Antiprotonerne er fuldt ladede. - Testdata er noteret. 745 01:24:54,500 --> 01:25:00,958 Mange tak, mine damer og herrer. Det kan kaldes en succes. 746 01:25:01,042 --> 01:25:05,292 Vi er klar til den rigtige test. 747 01:25:07,000 --> 01:25:09,333 L�b! 748 01:25:12,833 --> 01:25:18,125 Se, Karl. Vi er der n�sten. Ingen grund til bekymring. 749 01:25:18,208 --> 01:25:21,833 Jeg henter mor. 750 01:25:23,875 --> 01:25:26,167 Mor! 751 01:25:28,500 --> 01:25:33,375 Mor... �h nej, mor... 752 01:25:35,708 --> 01:25:39,750 Jeg l�gger champagnen p� k�l. 753 01:25:52,958 --> 01:25:57,417 - For fanden! Ingen linje. - Vi finder dem. 754 01:25:58,792 --> 01:26:03,167 Det er mit hus. Det er mit hus! 755 01:26:05,375 --> 01:26:08,417 Er der folk derinde? 756 01:26:08,500 --> 01:26:14,167 - Sir, du m� ikke g� derind. - Min kone og mine b�rn er derinde! 757 01:26:14,250 --> 01:26:17,417 Du m� ikke g� derind. 758 01:26:17,500 --> 01:26:20,958 - Sir? - Nej, Dom! Nej! 759 01:26:21,042 --> 01:26:24,500 Det er for farligt. 760 01:26:26,625 --> 01:26:29,083 Nej! 761 01:26:29,167 --> 01:26:33,000 Hallo? Jude? Er du og b�rnene uskadte? 762 01:26:33,083 --> 01:26:38,542 Vi er uskadte. Vi er p� King's Gate Hospital. 763 01:26:38,625 --> 01:26:41,542 Vi mistede mor. 764 01:26:42,917 --> 01:26:47,708 Nej... Adelina er derinde. 765 01:26:47,792 --> 01:26:54,167 - Og b�rnene? Hvad med b�rnene? - Henry har brandskader. 766 01:26:54,250 --> 01:26:59,083 - Det er slemt. - Nej, nej, nej! 767 01:26:59,167 --> 01:27:02,167 - Hvad er det? - Henry er brandskadet. 768 01:27:02,250 --> 01:27:05,375 - Hvad med Jenna? - Hun klarer sig. 769 01:27:05,458 --> 01:27:09,333 Hun klarer sig. Vi er p� vej. 770 01:27:09,417 --> 01:27:13,667 Vi m� hen p� hospitalet. Kom! 771 01:27:16,333 --> 01:27:23,458 Branden ramte ti gader. Vi talte med brandchefer og borgmesterkontoret. 772 01:27:23,542 --> 01:27:30,833 Men ingen ved, hvad der for�rsagede branden i omr�det. 773 01:27:30,917 --> 01:27:34,833 Mayfair er v�k. Hvor stort er omr�det? 774 01:27:34,917 --> 01:27:42,292 Ti gader er v�k, og yderligere ti er ramt. Det er en k�mpe brand. 775 01:27:42,375 --> 01:27:45,667 - Det var jeg ikke forberedt p�. - Heller ikke jeg. 776 01:27:45,750 --> 01:27:52,375 - Er det en transformatorstation? - Str�mstyrken er ikke �get. 777 01:27:52,458 --> 01:27:59,500 - Aktiver beredskabsplanen. - Modtaget. 778 01:27:59,583 --> 01:28:04,625 Kalder alle mobiler. Meld jer til opgaver. 779 01:28:04,708 --> 01:28:09,000 - Hvad er det? - DRIL-switch gik ned. 780 01:28:09,083 --> 01:28:12,917 - Magnetismen sank. - Overophedede supraledere? 781 01:28:13,000 --> 01:28:16,208 Nej, kryostaten virker, som den skal. 782 01:28:16,292 --> 01:28:21,250 - M�lte du lysstyrken? - Jeg tjekker. 783 01:28:21,333 --> 01:28:25,750 Det ser godt ud. Mange kollisioner. 784 01:28:27,833 --> 01:28:32,125 - Jeg s� noget. - Hvad? 785 01:28:32,208 --> 01:28:35,875 En slags... aura. 786 01:28:35,958 --> 01:28:39,333 Kan vi se det igen? 787 01:28:47,542 --> 01:28:52,375 - Hvad er det? - Frie protoner kommer ud i rummet. 788 01:28:52,458 --> 01:28:57,417 - St�rk energi. Hvor kom de fra? - De blev spredt fra str�len. 789 01:28:57,500 --> 01:29:03,333 Visse modeller tyder p�, at der kan opst� mikroskopiske trykb�lger - 790 01:29:03,417 --> 01:29:06,333 - hvilket ville sende partikler ud. 791 01:29:07,458 --> 01:29:12,833 Vi var der lige. Alt er i flammer. Et inferno. 792 01:29:12,917 --> 01:29:18,375 Min s�n er s�ret. Vi er p� vej til hospitalet. Jeg ringer senere. 793 01:29:18,458 --> 01:29:24,583 En �gning i str�mstyrken m� have �delagt rel�erne. Alle sendes derhen. 794 01:29:24,667 --> 01:29:30,667 - Det er ikke str�mstyrken. - Er du ingeni�r nu? K�r! 795 01:29:30,750 --> 01:29:33,750 Ja. 796 01:29:36,125 --> 01:29:40,625 Ilden spredte sig ikke fra et bestemt sted. 797 01:29:40,708 --> 01:29:47,583 Den udbr�d overalt samtidig, hvilket kan tyde p� terrorisme. 798 01:29:47,667 --> 01:29:53,875 En r�kke personer er k�rt til King's Gate Hospital. 799 01:29:53,958 --> 01:30:01,417 - Tror du, at det var testen? - Jeg ved ikke. Interessant timing. 800 01:30:01,500 --> 01:30:08,875 Hvad er oddsene? Konkluder intet, f�r vi har set p� al data. 801 01:30:10,042 --> 01:30:15,833 - Ligger Mayfair ved lufthavnen? - Nej, p� den anden side af byen. 802 01:30:17,917 --> 01:30:24,125 - Ruby er hos en ven. - Ja... 803 01:30:31,125 --> 01:30:36,792 - Der. Gudskelov, at I er uskadte! - Skat... 804 01:30:37,792 --> 01:30:42,917 Gudskelov... Jeg troede ikke, at jeg ville se jer igen. 805 01:30:43,000 --> 01:30:48,292 - Hvad g�r de med Henry? - Jeg ved det ikke. Det er kaotisk. 806 01:30:48,375 --> 01:30:51,625 Ingen fort�ller mig noget. 807 01:30:56,792 --> 01:30:59,208 Henry... 808 01:31:02,375 --> 01:31:06,958 Hej... V�r st�rk, kammerat. 809 01:31:09,208 --> 01:31:12,250 Du klarer dig. Ikke? 810 01:31:12,333 --> 01:31:15,458 Det lover jeg. 811 01:31:17,208 --> 01:31:22,833 Frygteligt med din mor. Og det, der skete. Jude... 812 01:31:29,208 --> 01:31:34,000 - Godt, at du er uskadt. - Jenna... 813 01:31:34,083 --> 01:31:38,042 Undskyld det, jeg sagde. Jeg... 814 01:31:39,167 --> 01:31:43,458 Undskyld det hele. 815 01:31:50,000 --> 01:31:55,125 - Er der noget? - Det ser fint ud. 816 01:31:55,208 --> 01:31:59,167 Ingen skader eller konstruktionsfejl... 817 01:31:59,250 --> 01:32:04,000 - Ingen afvigelser overhovedet? - Lyd ikke s� glad for det. 818 01:32:04,083 --> 01:32:08,333 Jeg er ikke glad for, at du valgte dette �jeblik - 819 01:32:08,417 --> 01:32:12,750 - til at t�nke over, om vi leger Gud. 820 01:32:12,833 --> 01:32:19,542 Det handler ikke om at lege Gud. Vi skal vide, hvad vi laver. 821 01:32:19,625 --> 01:32:24,125 Skaber vi et sort hul, er det midlertidigt. 822 01:32:24,208 --> 01:32:29,583 Det er ukendt terr�n. M�rk energi er et nyt omr�de. 823 01:32:29,667 --> 01:32:34,042 - Det kan v�re fyldt med modsigelser. - Selvf�lgelig. 824 01:32:34,125 --> 01:32:37,167 Men vi har intet bevis p� det. 825 01:32:37,250 --> 01:32:42,250 Beviset stirrer os lige i ansigtet, men du v�lger at kigge v�k. 826 01:32:42,333 --> 01:32:48,958 - Hvad sker der med os to? - Nu lyder du som min datter. 827 01:32:49,042 --> 01:32:54,583 V�r ikke nedladende. Jeg er intet barn. Men det er en del af problemet. 828 01:32:54,667 --> 01:32:58,250 Du hader mig. 829 01:32:58,333 --> 01:33:04,375 - Nu kommer det hele frem... - Du har ingen tiltro til mig. 830 01:33:04,458 --> 01:33:08,667 Det irriterer dig, at mine ideer fuldender dine. 831 01:33:08,750 --> 01:33:14,958 Jeg accepterede det. Jeg fandt en, som viste mig noget, jeg ikke vidste. 832 01:33:15,042 --> 01:33:21,875 - Det er det, jeg pr�ver at g�re nu. - Du vil sabotere vores livsv�rk. 833 01:33:21,958 --> 01:33:24,708 Du er langt ude. 834 01:33:31,417 --> 01:33:36,375 - Vi har alle hans data. - Godt. Fint bidrag, Ruby. 835 01:33:36,458 --> 01:33:40,042 I morgen spreder vi budskabet. 836 01:33:40,125 --> 01:33:46,792 - Hvilken slags protest bliver det? - Du har en stemme. Det har vi alle. 837 01:33:46,875 --> 01:33:50,667 H�ver vi dem sammen, skaber vi en masse larm. 838 01:33:50,750 --> 01:33:58,250 Folk skal h�re os. Det er fint. Stoler du p� mig? 839 01:33:58,333 --> 01:34:03,333 Mahatma Gandhi sagde: "Beslutsomme sj�le med ub�ndig tro - 840 01:34:03,417 --> 01:34:07,958 - kan forandre historien". 841 01:34:18,208 --> 01:34:24,000 - Hvordan g�r det med ulykken? - Vi indgik forlig med familierne. 842 01:34:24,083 --> 01:34:30,542 - Godt. Og PR? - Fint. Vi har begr�nset spredningen. 843 01:34:30,625 --> 01:34:35,042 - Nyt fra Energistyrelsen? - Ledelsen klarer det. 844 01:34:35,125 --> 01:34:40,083 - Sikkerhedsministeriet kan tage over. - Det skal de ikke. 845 01:34:40,167 --> 01:34:44,167 Vil du se kvartalsrapporten? 846 01:34:44,250 --> 01:34:48,167 - Hvor slemt er det? - Tocifret. 847 01:34:48,250 --> 01:34:52,417 S� m� vi s�rge for, at DRIL-projektet ikke forsinkes. 848 01:34:52,500 --> 01:34:59,333 - Karl og Rachel er p� vej op. - Vi ved, hvor firmaet st�r. 849 01:35:16,500 --> 01:35:20,583 - Vi har et lille problem. - Hvad? 850 01:35:20,667 --> 01:35:26,208 - Mr. Salinger vil have en forsikring. - Hvorfor? 851 01:35:26,292 --> 01:35:31,208 Han tror, at Karl og Rachel ikke ser klart. 852 01:35:32,208 --> 01:35:38,167 Hvad betyder det? At de ikke fusker med resultaterne, som I �nsker? 853 01:35:38,250 --> 01:35:42,542 Vi vil have tilgang til al data. 854 01:35:42,625 --> 01:35:46,167 Hvorfor har I ikke det? 855 01:35:46,250 --> 01:35:49,500 Max vil have tilgang til al data - 856 01:35:49,583 --> 01:35:54,792 - uanset hvor grundige de er, f�r de g�r ud med dem. 857 01:35:54,875 --> 01:35:57,583 I ejer computerne. 858 01:35:57,667 --> 01:36:03,875 De har patent p� visse dele af DRIL-switch, som Karl har krypteret. 859 01:36:03,958 --> 01:36:09,708 - Forhindrer det ikke spionage? - Jo. 860 01:36:09,792 --> 01:36:12,458 Men det er ikke problemet. 861 01:36:12,542 --> 01:36:19,292 Du skal installere et alternativt datasystem. 862 01:36:21,750 --> 01:36:29,208 Har I et nyt hold forskere, som kan bruges, hvis det bliver n�dvendigt? 863 01:36:36,625 --> 01:36:39,792 - Godmorgen. - Godmorgen, Max. 864 01:36:39,875 --> 01:36:46,375 Vil I tale om h�ndelsen i g�r? Jeg kan berolige jer. 865 01:36:46,458 --> 01:36:53,917 Jeg har sat mine bedste m�nd p� det. Familierne f�r god kompensation. 866 01:36:54,000 --> 01:36:59,333 Godt, at alt er vel p� kontoret. Det er det ikke i kontrolrummet. 867 01:36:59,417 --> 01:37:02,667 Hvorfor, Karl? 868 01:37:04,042 --> 01:37:11,125 Det er uansvarligt at forts�tte med s� mange ul�ste variabler. 869 01:37:11,208 --> 01:37:17,917 - Jeg betaler jer for at l�se det. - Vi tror, at det var skyld i ulykken. 870 01:37:18,000 --> 01:37:23,042 Jeg er ligeglad med, hvad I tror. Hvad ved I? 871 01:37:23,125 --> 01:37:28,667 Intet endnu. Derfor foresl�r vi, at eksperimentet udskydes. 872 01:37:28,750 --> 01:37:32,458 Jeg foresl�r, at vi forts�tter. 873 01:37:32,542 --> 01:37:37,125 Far sagde: "Man jager ikke, n�r man har mad p� bordet". 874 01:37:37,208 --> 01:37:42,250 - Og branden i Mayfair? - Karl tror, at testen udl�ste den. 875 01:37:42,333 --> 01:37:46,417 For syv �r siden skete det samme i Lhitiska. 876 01:37:46,500 --> 01:37:50,917 Der var en accelerator i omr�det. 877 01:37:51,000 --> 01:37:54,292 Lhitiska? Hvad skete der? 878 01:37:56,125 --> 01:38:00,458 Byen er v�k. Den er slettet fra kortet. 879 01:38:00,542 --> 01:38:07,167 - Det lyder som en stor l�gn. - De eksperimenterede med m�rk energi. 880 01:38:07,250 --> 01:38:13,125 Ud fra det konkluderer din videnskabelige hjerne - 881 01:38:13,208 --> 01:38:18,125 - at vores indledende test startede en brand helt magisk? 882 01:38:18,208 --> 01:38:24,958 Videnskab kan ligne magi, indtil man forst�r den. Det er pointen. 883 01:38:25,042 --> 01:38:27,458 Hvad siger du? 884 01:38:27,542 --> 01:38:32,208 Med reparationer og mindre justeringer - 885 01:38:32,292 --> 01:38:36,042 - kan vi forts�tte som planlagt. 886 01:38:36,125 --> 01:38:43,542 - Hvordan kan du sige det? - Det er din mulighed, ikke vores. 887 01:38:43,625 --> 01:38:47,125 Det er nu, du kan forandre verden. 888 01:38:47,208 --> 01:38:51,458 Du gav mig fuld akademisk frihed. 889 01:38:51,542 --> 01:38:56,708 - Jeg fik kontrol over laboratoriet. - Det har du. 890 01:38:56,792 --> 01:39:03,458 Jeg vil ikke forhindre kreativitet. Du f�r bare en tidsramme: I dag. 891 01:39:03,542 --> 01:39:08,667 Din partner er en fantastisk kvinde. Du b�r lytte til hende. 892 01:39:08,750 --> 01:39:16,167 Held og lykke med testen i dag. Jeg ser med. G�r mig stolt. 893 01:39:25,583 --> 01:39:30,375 Tak for st�tten. Tr�kker du kniven ud af min ryg? 894 01:39:30,458 --> 01:39:34,792 - En forsinkelse vil koste millioner. - Lad mig sp�rge... 895 01:39:34,875 --> 01:39:40,250 Er du villig til at skrotte din logiske tankegang for penge? 896 01:39:40,333 --> 01:39:46,417 De finansierer vores forskning, s� du kan sidde p� din h�je hest. 897 01:39:46,500 --> 01:39:52,250 Vi kan reparere magnetfeltet. Og det med Lhitiska... Jeg tror ikke p� det. 898 01:39:52,333 --> 01:39:59,167 - Du opgiver dine principper og mig. - Er du overrasket? 899 01:39:59,250 --> 01:40:03,458 - Hvad betyder det? - Ved du, at du m�ske tager fejl? 900 01:40:03,542 --> 01:40:09,250 H�r her. Russeren ved, hvad der foreg�r. Det er jeg overbevist om. 901 01:40:09,333 --> 01:40:15,875 - Han er bare en elmont�r. - Einstein arbejdede med patenter. 902 01:40:17,208 --> 01:40:22,500 Jeg m� tale med Denver Power and Light. 903 01:40:35,333 --> 01:40:39,125 - Hvor k�rer de ham hen? - Jeg ved det ikke. 904 01:40:39,208 --> 01:40:43,625 Undskyld. Vi har ti patienter, som skal opereres. 905 01:40:43,708 --> 01:40:48,417 - Han er h�jeste prioritet. - Er det s� slemt? 906 01:40:48,500 --> 01:40:53,542 Han har sv�re nerveskader og dybe v�vskader. 907 01:40:53,625 --> 01:40:58,917 - Han kan miste h�nden. - Nej! 908 01:40:59,000 --> 01:41:04,500 - Mist ikke h�bet. - �h nej, Dom... 909 01:41:05,500 --> 01:41:08,167 Det skal nok g�. 910 01:41:27,083 --> 01:41:29,792 Hej. 911 01:41:29,875 --> 01:41:34,875 - Alt i orden? - Ja... Hvorfor? 912 01:41:34,958 --> 01:41:39,625 Jeg sp�rger bare. P� grund af brandene... 913 01:41:39,708 --> 01:41:42,958 Jeg er hos Izzy, s� alt er fint. 914 01:41:44,167 --> 01:41:47,625 - Kom hjem. - Ja. 915 01:41:50,000 --> 01:41:53,375 - Jeg l�gger p�, far. - Ja... 916 01:41:54,833 --> 01:41:57,875 Jeg elsker dig, Ruby. 917 01:41:57,958 --> 01:42:01,333 Ja. Farvel. 918 01:42:02,333 --> 01:42:07,625 - Alt i orden? - Jeg vil vide, hvad vi laver. 919 01:42:08,625 --> 01:42:13,500 - Vi taler om det i bilen. - Jeg ved ikke... 920 01:42:13,583 --> 01:42:16,417 Det begynder at f�les underligt. 921 01:42:16,500 --> 01:42:23,833 - Far er intet d�rligt menneske. - Det handler ikke om ham. Kom. 922 01:42:51,000 --> 01:42:55,000 Jeg ved ikke, hvad jeg ville g�re uden dig. 923 01:42:57,750 --> 01:43:01,750 Hvorfor er du s� kold? 924 01:43:01,833 --> 01:43:07,125 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. Hvad er der galt? 925 01:43:07,208 --> 01:43:10,625 Jeg ved det ikke. 926 01:43:10,708 --> 01:43:16,125 - Kan du ikke bare elske mig? - Det g�r jeg, Jenna. 927 01:43:16,208 --> 01:43:22,375 - Det g�r jeg, men... - Det f�les, som om jeg svigter dig. 928 01:43:22,458 --> 01:43:26,167 Hele tiden. 929 01:43:26,250 --> 01:43:29,208 Jeg orker ikke mere. 930 01:43:31,333 --> 01:43:34,333 Jeg er ked af det, Rus. 931 01:43:44,125 --> 01:43:49,250 - Jeg kan ikke diskutere det med dig. - Er der fejl i systemet? 932 01:43:49,333 --> 01:43:56,250 - Rapporten kommer om tre m�neder. - Jeg vil vide, om noget er galt. 933 01:43:56,333 --> 01:44:00,667 - Kom det lige pludselig? - Vi overs� intet. 934 01:44:00,750 --> 01:44:07,750 Vi havde ingen tekniske problemer. Det steg pludselig til 1,7 gigawatt. 935 01:44:07,833 --> 01:44:10,833 - Det er alt. - Hvor kom det fra? 936 01:44:10,917 --> 01:44:15,250 Vidste jeg det, ville jeg sige det. 937 01:44:15,333 --> 01:44:22,167 Telefonerne ringer. Vrede mont�rer sp�rger, hvad der foreg�r p� forh�nd. 938 01:44:22,250 --> 01:44:25,833 H�r her: Vi ved det ikke. 939 01:44:25,917 --> 01:44:31,542 - Elmont�ren... Var han russer? - Er han din ven? 940 01:44:31,625 --> 01:44:37,625 - Ved du, hvor jeg kan finde ham? - Jeg talte med hans partner. 941 01:44:37,708 --> 01:44:43,542 - Han er p� hospitalet med familien. - P� hospitalet? Tak. 942 01:44:53,500 --> 01:44:56,125 Fandens ogs�... 943 01:45:05,625 --> 01:45:10,083 - Hvad laver du her? - Jeg tjekker bare det sidste. 944 01:45:10,167 --> 01:45:16,708 Der er procedurer. Jeg har ikke givet gr�nt lys til testen. 945 01:45:16,792 --> 01:45:22,667 Jeg ville v�re et skridt foran. Med alle problemerne... 946 01:45:22,750 --> 01:45:26,250 Du er d�rlig til at lyve, Chloe. 947 01:45:27,542 --> 01:45:32,542 - Hvad mener du? - Kontrol sker fra arbejdsstationen. 948 01:45:32,625 --> 01:45:37,833 Det h�rer til proceduren, s� vi ikke overf�rer virus. 949 01:45:38,875 --> 01:45:44,875 - M� jeg give dig et r�d, dr. Reed? - Nej. 950 01:45:44,958 --> 01:45:49,292 S� bliver det bare en udtalelse. 951 01:45:49,375 --> 01:45:53,792 Du har v�ret en god l�rer og mentor. 952 01:45:53,875 --> 01:46:00,333 Unge kvinder m� have forbilleder som dig inden for videnskab og matematik. 953 01:46:01,208 --> 01:46:06,833 Som knalder sig til toppen. Du er noget helt s�rligt. 954 01:46:06,917 --> 01:46:10,875 - Hvem taler vi om? - Ingen moralpr�diken. 955 01:46:10,958 --> 01:46:14,333 Jeg ved alt om dig og Max. 956 01:46:15,875 --> 01:46:20,417 Det er ti �r siden. Og det ang�r ikke dig. 957 01:46:20,500 --> 01:46:25,708 - Sagde jeg, at det var forkert? - Han var ikke min chef dengang. 958 01:46:25,792 --> 01:46:32,167 - Men du n�ede hertil. - Han n�ede hertil. 959 01:46:35,208 --> 01:46:38,750 Derfor ser jeg op til dig. 960 01:46:38,833 --> 01:46:42,000 Du skaber dine egne regler. 961 01:46:42,083 --> 01:46:45,000 Lige som jeg. 962 01:47:27,792 --> 01:47:32,125 Ruslan... Jeg m� tale med dig. 963 01:47:40,333 --> 01:47:43,500 Det var, fordi du ikke lyttede. 964 01:47:43,583 --> 01:47:48,542 - Hjalp det? - Ikke rigtig. 965 01:47:48,625 --> 01:47:52,875 Hvad vil du? Jeg pr�vede at advare dig. 966 01:47:52,958 --> 01:47:59,042 Du br�d ind og skr�mte min datter. Du m� �ndre fremgangsm�den. 967 01:48:00,042 --> 01:48:06,250 Se. Se dig omkring. Det beh�vede ikke at v�re sket. 968 01:48:06,333 --> 01:48:11,625 Jeg pr�ver at finde ud af, hvad der skete. Du kan hj�lpe. 969 01:48:14,750 --> 01:48:20,083 Jeg er ingen forsker. Jeg arbejder som elmont�r. 970 01:48:20,167 --> 01:48:26,125 De forskede i m�rk energi i Lhitiska. Det er jeg sikker p�. 971 01:48:26,208 --> 01:48:30,458 Jeg m� finde ud af, hvad der skete. Hvad s� du? 972 01:48:30,542 --> 01:48:35,375 Det, jeg s� her, var mindre. Det var en br�kdel. 973 01:48:35,458 --> 01:48:40,458 I var heldige. Det er intet sammenlignet med Lhitiska. 974 01:48:40,542 --> 01:48:46,000 Men det er det samme, ikke? Dette var bare opvarmningen. 975 01:48:46,083 --> 01:48:50,042 - Eksperimentet sker om nogle timer. - Stop det! 976 01:48:50,125 --> 01:48:55,958 Jeg fors�ger. Jeg m� finde ud af, om det, som skete i Lhitiska, sker her. 977 01:48:56,042 --> 01:49:00,458 Du var der, s� hvis du husker noget... 978 01:49:00,542 --> 01:49:03,583 Jeg husker det. Det er problemet. 979 01:49:03,667 --> 01:49:09,417 Alt forsvandt. Men minderne... forsvinder aldrig. 980 01:49:31,750 --> 01:49:34,292 Er vi klar? 981 01:49:40,708 --> 01:49:44,917 Sig til Max, at vi forts�tter som planlagt. 982 01:49:50,583 --> 01:49:53,333 Start uret. 983 01:49:54,292 --> 01:49:58,750 T minus tre timer. Nedt�lling. 984 01:49:58,833 --> 01:50:05,625 - Forbered protoner og antiprotoner. - Systemet er i drift. 985 01:50:05,708 --> 01:50:10,125 - K�rer systemkontrol. - Hvordan ser afk�lingen ud? 986 01:50:10,208 --> 01:50:13,208 Alt ligger p� grundlinjen. 987 01:50:14,208 --> 01:50:20,958 Alle systemer skal dobbelttjekkes, f�r vi g�r i gang. Forst�et? 988 01:50:22,000 --> 01:50:24,083 Tak. 989 01:50:37,708 --> 01:50:45,125 - Sikkerhedsministeriet? - G�r I ikke op i sikkerhed? 990 01:50:45,208 --> 01:50:51,375 Vi g�r ikke noget stort ud af det. Vi fokuserer p� det positive. 991 01:50:51,458 --> 01:50:56,042 Tak, fordi du kom. Du skal m�de nogle folk. 992 01:50:56,125 --> 01:51:01,750 Konnichiwa. Tak, fordi I kom. 993 01:51:03,417 --> 01:51:08,833 Efter lyset og lynene var auraen tilbage. 994 01:51:08,917 --> 01:51:13,167 Jeg h�rte dem i radioen. 995 01:51:13,250 --> 01:51:16,833 De gik amok i laboratoriet. 996 01:51:17,833 --> 01:51:21,333 Nogle af dem var mine venner. 997 01:51:22,583 --> 01:51:26,375 Fysikere? Som mig? 998 01:51:27,375 --> 01:51:31,750 Jeg skulle �ge str�mstyrken - 999 01:51:31,833 --> 01:51:36,542 - for de kunne ikke stoppe eller kontrollere det... 1000 01:51:36,625 --> 01:51:39,250 Jeg husker ikke hvilken... 1001 01:51:39,333 --> 01:51:44,708 De sagde, at vi m�tte give den mere energi. 1002 01:51:45,583 --> 01:51:49,208 Jeg kunne kun t�nke p� min familie. 1003 01:51:50,958 --> 01:51:55,333 Mine venner var r�dselsslagne. 1004 01:51:56,292 --> 01:52:00,583 Jeg gjorde, som de sagde, og gik forbi rel�erne - 1005 01:52:00,667 --> 01:52:04,958 - og gav dem al den el, jeg havde. 1006 01:52:08,333 --> 01:52:12,750 - Laboratoriet eksploderede. - Ja... 1007 01:52:12,833 --> 01:52:17,917 Hjalp det? Blev ulykken begr�nset s�dan? 1008 01:52:18,000 --> 01:52:21,042 Jeg ved det ikke... 1009 01:52:21,125 --> 01:52:25,167 Hvordan "hjalp"? 1010 01:52:26,708 --> 01:52:30,333 Jeg mistede min elskede. 1011 01:52:30,417 --> 01:52:33,292 Jeg mistede mine b�rn. 1012 01:52:33,375 --> 01:52:37,000 Hvordan kan noget hj�lpe? 1013 01:52:39,625 --> 01:52:42,792 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 1014 01:52:42,875 --> 01:52:46,875 Jeg vidste intet om din sorg. 1015 01:52:46,958 --> 01:52:50,583 Jeg kunne have hjulpet dig. 1016 01:52:50,667 --> 01:52:55,792 Du skulle ikke b�re det. 1017 01:52:55,875 --> 01:53:03,167 Sorgen var min, ikke din. Det ville ikke v�re retf�rdigt mod dig. 1018 01:53:03,250 --> 01:53:06,125 Sorgen var min... 1019 01:53:09,500 --> 01:53:13,125 Det ville ikke v�re retf�rdigt mod dig. 1020 01:53:27,167 --> 01:53:30,458 V�r ikke bange. Det skal nok g�. 1021 01:53:30,542 --> 01:53:34,625 Du skal bare tage stilling. 1022 01:53:34,708 --> 01:53:39,792 - Hvad skal vi? - Alle nyhedsbureauer f�lger det. 1023 01:53:39,875 --> 01:53:45,875 De skal vide, at vi ikke accepterer, at de angriber vores univers. 1024 01:54:08,667 --> 01:54:13,667 - Hvad er det? - Kig mig ikke over skulderen. 1025 01:54:13,750 --> 01:54:17,458 Der er altid nogen, som kigger. 1026 01:54:17,542 --> 01:54:21,708 Hvordan er str�lingsv�rdierne i DRIL? 1027 01:54:21,792 --> 01:54:26,917 Normale. Acceleratoren er ladet, og kryostaten er stabil. 1028 01:54:27,000 --> 01:54:30,458 T minus 1 time og 58 minutter. 1029 01:54:30,542 --> 01:54:34,500 Send protonerne ind og tjek kalibreringen. 1030 01:54:34,583 --> 01:54:40,792 Se p� afl�sningen p� partikeldetektor E fra testen. 1031 01:54:40,875 --> 01:54:44,250 Hvorfor? Der var ingen kollisioner. 1032 01:54:44,333 --> 01:54:49,333 Der er store m�ngder data, men det kan ikke p�vises. 1033 01:54:50,333 --> 01:54:56,708 - Hvad ligner det? - Hvad synes du, dr. Reed? 1034 01:54:59,167 --> 01:55:01,708 Vi m� afbryde. 1035 01:55:29,792 --> 01:55:33,042 Godt. Ind og ud. 1036 01:55:33,125 --> 01:55:36,125 Nu. 1037 01:55:56,167 --> 01:56:00,167 Det b�r v�re heroppe. Kom. 1038 01:56:02,542 --> 01:56:09,333 - Hvad laver vi? Det er generatorer. - De forsyner hele Proteus med str�m. 1039 01:56:10,792 --> 01:56:13,083 Og? 1040 01:56:14,042 --> 01:56:17,292 Tag masken p�. 1041 01:56:27,417 --> 01:56:33,292 Rachel? Elselskabet oplevede en pludselig stigning. 1042 01:56:33,375 --> 01:56:40,417 Der skete noget. Jeg beregnede energim�ngden. Den var p� n�sten... 1043 01:56:40,500 --> 01:56:44,250 - 1,7 gigawatt? - Ja. 1044 01:56:44,333 --> 01:56:51,792 Du har ret. Jeg taler med Max. Sp�rg Jackson, hvor jeg er begravet. 1045 01:56:51,875 --> 01:56:54,625 Jeg l�gger p�. 1046 01:57:02,125 --> 01:57:04,458 Kom. 1047 01:57:12,542 --> 01:57:15,167 Tak, farmand. 1048 01:57:30,250 --> 01:57:32,375 Undskyld... 1049 01:57:32,458 --> 01:57:34,875 Undskyld. 1050 01:57:36,208 --> 01:57:41,250 - Har du tid? - Bliv endelig her. Jeg lytter gerne. 1051 01:57:41,333 --> 01:57:46,917 Du er sjov. Det er n�dvendigt i Det Hvide Hus for tiden, ikke? 1052 01:58:14,833 --> 01:58:17,500 S� g�r vi det. 1053 01:58:17,583 --> 01:58:21,250 - Hvad er det? - M�nedens smag. 1054 01:58:21,333 --> 01:58:28,792 I tager hovedrel�et p� sydsiden. Her. Vi ses om to minutter. 1055 01:58:28,875 --> 01:58:32,792 Sikkerheden er helt i top. 1056 01:58:32,875 --> 01:58:35,625 Kom. 1057 01:58:38,083 --> 01:58:44,375 - Jeg ved ikke... - G�r det ikke mod mig. D�mp dig. 1058 01:58:51,583 --> 01:58:55,208 Vi skal spr�nge dem, ikke? 1059 01:59:27,750 --> 01:59:33,917 Du sagde "ingen vold". Hvad med det milit�rindustrielle kompleks? 1060 01:59:34,000 --> 01:59:38,583 Ingen kommer til skade. Vi stopper eksperimentet. 1061 01:59:38,667 --> 01:59:43,042 P53 f�r global opm�rksomhed. 1062 01:59:43,125 --> 01:59:46,708 - Du kunne ikke lide mig. - S�dan er det ikke... 1063 01:59:46,792 --> 01:59:50,042 Hold mund. Jeg er ikke dum. 1064 01:59:50,125 --> 01:59:56,292 - Du planlagde det. Du ops�gte mig. - Ja. Vi vil forandre verden. 1065 01:59:56,375 --> 02:00:00,542 Min far er derinde. 1066 02:00:00,625 --> 02:00:05,625 Du m� ikke spr�nge stedet og g�re mig ansvarlig for... 1067 02:00:05,708 --> 02:00:08,917 Du fortalte mig ikke... Nej! 1068 02:00:09,000 --> 02:00:11,833 R�r mig ikke! 1069 02:00:11,917 --> 02:00:17,125 - S� skriger jeg. - Kom nu, Ruby... H�r her. 1070 02:00:51,042 --> 02:00:54,458 Hvem der? 1071 02:00:54,542 --> 02:01:00,458 - Hj�lp! Han har en bombe! - Calla, nej! 1072 02:01:02,542 --> 02:01:05,667 Calla, hvorfor gjorde du det? 1073 02:01:10,375 --> 02:01:13,083 Du har dr�bt ham. 1074 02:01:14,333 --> 02:01:16,750 Calla? 1075 02:01:16,833 --> 02:01:20,333 Hvad er det, Calla? 1076 02:01:20,417 --> 02:01:24,208 Blev jeg... Blev jeg ramt? 1077 02:01:25,792 --> 02:01:28,750 �h nej... Nej. 1078 02:01:29,750 --> 02:01:32,500 Calla? Calla! 1079 02:01:33,833 --> 02:01:36,917 - Vi var enige. - �benbart ikke. 1080 02:01:37,000 --> 02:01:40,125 Jeg forklarer det en gang til. 1081 02:01:40,208 --> 02:01:44,917 - Du bestemmer ikke her. - Karl havde ret. Omkring det hele! 1082 02:01:45,000 --> 02:01:51,083 Vi var skyld i branden i Denver. Der mangler energi i eksperimentet. 1083 02:01:51,167 --> 02:01:55,833 - Den burde aldrig have v�ret der. - Karl har smittet dig med sin virus. 1084 02:01:55,917 --> 02:01:59,625 Virus? Max, det er sandheden. 1085 02:01:59,708 --> 02:02:06,917 Det er slut. Afbryd eksperimentet, ellers afsl�rer jeg dig foran alle. 1086 02:02:07,000 --> 02:02:09,250 Ja... 1087 02:02:09,333 --> 02:02:12,542 Du har ret. Jeg t�nker ikke altid. 1088 02:02:12,625 --> 02:02:17,958 I m� hj�lpe mig med at skrive noget kedeligt og videnskabeligt. 1089 02:02:18,042 --> 02:02:20,708 Vi aflyser eksperimentet, fordi... 1090 02:02:20,792 --> 02:02:24,250 Vi kan sige "inkonsekvent data". 1091 02:02:24,333 --> 02:02:31,792 Har du ret, bliver vi angrebet med s�gsm�l. Sig intet endnu. 1092 02:02:31,875 --> 02:02:36,792 Lad os ikke g�re det v�rre, end det er. 1093 02:02:36,875 --> 02:02:40,333 - Ikke? - Ja. 1094 02:02:52,625 --> 02:02:57,042 - Han tr�kker vejret. - Hvad? 1095 02:02:57,125 --> 02:03:02,292 Han er i live. Vi m� g�re noget. Hj�lp mig. 1096 02:03:02,375 --> 02:03:07,958 - Vi m� tage bomberne. - Vi kan ikke lade ham d�. 1097 02:03:08,042 --> 02:03:13,375 - Du t�nker ikke. S�dan er vi ikke. - Jeg ved det godt, men t�nk p� Calla. 1098 02:03:14,833 --> 02:03:18,458 Vi m� ikke tabe krigen. 1099 02:03:18,542 --> 02:03:23,292 Der kommer nogen og hj�lper ham. Eksploderer bomberne, s� d�r de. 1100 02:03:23,375 --> 02:03:30,292 - S� er Callas arbejde forspildt. - Hans liv er lige s� vigtigt. 1101 02:03:30,375 --> 02:03:35,500 Hent bomberne. Jeg bliver hos Ruby. 1102 02:03:35,583 --> 02:03:38,625 L�g ham p� ryggen. 1103 02:03:47,875 --> 02:03:54,250 - Jeg kan godt skrive det selv. - Mr. Salinger bad om overv�gning. 1104 02:03:54,333 --> 02:03:58,583 Han vil minimere de juridiske skader. 1105 02:03:58,667 --> 02:04:03,250 Vi m� n�vne episoden med magneten. 1106 02:04:03,333 --> 02:04:06,292 Passer det? 1107 02:04:06,375 --> 02:04:12,042 - Var vi virkelig skyld i branden? - Det m� vi finde ud af. 1108 02:04:16,375 --> 02:04:21,458 - Ja? - Vi m� rykke det frem. 1109 02:04:24,375 --> 02:04:29,583 - Hvad har Rachel sagt? - Er du klar? Du kan betale nu, Chloe. 1110 02:04:33,000 --> 02:04:36,917 - Giv mig nogle minutter. - I gang. Du har ansvaret. 1111 02:04:40,250 --> 02:04:43,833 Godt. Det er ret ligetil. 1112 02:04:43,917 --> 02:04:50,333 Vi siger, at uventede afvigelser p�virkede den indledende test. 1113 02:04:55,042 --> 02:04:58,083 Vil du l�se det eller ej? 1114 02:05:00,083 --> 02:05:03,917 Nej. Det vil jeg ikke. 1115 02:05:05,000 --> 02:05:09,250 Jeg ved ikke, hvordan det gik s� galt. 1116 02:05:09,333 --> 02:05:13,000 Hvad taler du om, David? 1117 02:05:15,625 --> 02:05:20,208 Udtalelsen ser aldrig dagens lys. 1118 02:05:33,250 --> 02:05:39,250 Der er blod i munden, og han tr�kker ikke vejret. Han m� have hj�lp. 1119 02:05:44,542 --> 02:05:47,250 Hallo? 1120 02:05:47,333 --> 02:05:49,500 Hallo? 1121 02:05:49,583 --> 02:05:53,917 En skadet vagt ved transformatorstationen skal hj�lpes. 1122 02:05:54,000 --> 02:05:59,083 Hvem er det? Bliv, hvor du er. 1123 02:05:59,167 --> 02:06:01,917 Vi sender en bil. 1124 02:06:17,458 --> 02:06:20,625 Godt. Lad den op. 1125 02:06:20,708 --> 02:06:26,375 - Send protonstr�lerne ind i DRIL. - Er du sikker p� det? 1126 02:06:26,458 --> 02:06:30,458 En direkte ordre fra mr. Salinger. 1127 02:06:38,167 --> 02:06:40,792 S�dan... 1128 02:06:48,000 --> 02:06:51,167 M� jeg f� jeres opm�rksomhed? 1129 02:06:51,250 --> 02:06:57,750 Mine damer og herrer. Vi gennemf�rer testen lidt tidligere. 1130 02:06:57,833 --> 02:07:01,667 Under budgettet og tidligere end beregnet. 1131 02:07:03,667 --> 02:07:08,083 Mine damer og herrer, lad mig pr�sentere vores fremtid. 1132 02:07:10,917 --> 02:07:14,333 Din skiderik... 1133 02:07:19,750 --> 02:07:24,167 Vi f�r sm� magnetiske variationer igen. 1134 02:07:25,167 --> 02:07:31,250 �g effekten. Vi m� styrke magnetfeltet. F�lg proceduren. 1135 02:07:31,333 --> 02:07:35,375 Godt. Alt er skruet op... 1136 02:07:35,458 --> 02:07:38,500 ...og magnetfeltet er stabilt. 1137 02:07:38,583 --> 02:07:43,375 "S� graver vi et hul", som Karl altid sagde. 1138 02:07:47,667 --> 02:07:50,292 DRIL-switch aktiveret. 1139 02:08:11,000 --> 02:08:14,792 Der er vejen til det forj�ttede land. 1140 02:08:17,833 --> 02:08:20,792 Det er fandens smukt. 1141 02:08:40,208 --> 02:08:44,750 Og der genereres str�m i DRIL-switch. 1142 02:08:45,917 --> 02:08:48,667 �h gud... Hvad laver du? 1143 02:08:54,083 --> 02:08:57,708 Godt. Han har en puls. 1144 02:08:57,792 --> 02:09:00,583 Du fik ham tilbage. 1145 02:09:04,292 --> 02:09:09,042 Mine damer og herrer. Dette er... m�rk energi. 1146 02:09:09,125 --> 02:09:12,917 - Genialt. - Utroligt! 1147 02:09:13,000 --> 02:09:15,167 Fantastisk. 1148 02:09:35,542 --> 02:09:38,000 Var det en eksplosion? 1149 02:09:38,083 --> 02:09:40,333 Run! 1150 02:09:41,667 --> 02:09:45,750 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 1151 02:09:45,833 --> 02:09:48,125 Vi m� afbryde. 1152 02:09:48,208 --> 02:09:51,208 - Vi m� ud. - Men vagten? 1153 02:09:51,292 --> 02:09:54,375 De kommer og hj�lper ham. 1154 02:10:06,542 --> 02:10:09,708 Endnu en eksplosion... 1155 02:10:09,792 --> 02:10:13,958 Begge transformatorstationer m� v�re g�et ned. 1156 02:10:15,167 --> 02:10:19,583 Vi har ingen elektricitet... Hvor kommer lyset fra? 1157 02:10:29,375 --> 02:10:33,083 Magnetkamrene er �bne. 1158 02:10:34,417 --> 02:10:38,875 Det er umuligt. Den forts�tter uden elektricitet. 1159 02:10:59,542 --> 02:11:03,458 �h gud... Ruby! 1160 02:11:41,833 --> 02:11:44,125 Hvad har vi gjort? 1161 02:11:45,625 --> 02:11:50,542 I skal se, hvad der foreg�r. Det er utroligt! 1162 02:11:50,625 --> 02:11:54,750 Nej. Du har gjort nok. 1163 02:12:21,917 --> 02:12:25,708 H�r efter, alle sammen! Tag det roligt. 1164 02:12:25,792 --> 02:12:29,125 Vi har styr p� det. 1165 02:12:29,208 --> 02:12:33,958 Mor sagde altid: "S�t ikke ild til dig selv, fordi du fryser". 1166 02:12:34,042 --> 02:12:37,667 - Vi h�rte eksplosioner. - Vi vurderer situationen. 1167 02:12:37,750 --> 02:12:43,542 - Jeg var imod det fra starten. - Godt tidspunkt at n�vne det. 1168 02:12:43,625 --> 02:12:47,417 Synd, at du har det s�dan. 1169 02:12:48,667 --> 02:12:55,833 Hvorfor er n�dbelysningen t�ndt? Vi m� berolige folk. 1170 02:13:04,500 --> 02:13:06,958 Kom nu... 1171 02:13:11,667 --> 02:13:17,167 Hvor er reservestr�mmen? Chloe, jeg m� have al data. 1172 02:13:18,000 --> 02:13:21,500 - Du m� st� til regnskab for det. - Undskyld, jeg... 1173 02:13:21,583 --> 02:13:25,875 Det er for sent. Vi m� l�se det. 1174 02:13:25,958 --> 02:13:29,333 Skaf reservestr�m. 1175 02:13:31,750 --> 02:13:38,625 N�dgeneratorerne skal koldstartes. Det vil tage et stykke tid. 1176 02:13:40,167 --> 02:13:45,292 Hvad ved vi om eksplosionerne? Yuri, unders�g det. 1177 02:13:45,375 --> 02:13:47,625 Ja. 1178 02:13:51,042 --> 02:13:54,750 Ser du det? Jeg sagde det! 1179 02:13:54,833 --> 02:14:01,333 - Hun gennemf�rte eksperimentet... - I burde ikke have gjort det. 1180 02:14:05,250 --> 02:14:10,375 - Det er reservestr�mmen. - Hvad med kommunikationen? 1181 02:14:11,875 --> 02:14:17,875 Satellitter og kabler er nede. Mobiltrafikken virker sporadisk. 1182 02:14:17,958 --> 02:14:22,042 Jeg m� finde ud af, hvad der skete. 1183 02:14:29,292 --> 02:14:36,458 - Karl! Hvor er du? Er du uskadt? - Hvorfor? Ved du, hvad du har gjort? 1184 02:14:36,542 --> 02:14:42,750 - Der m� v�re en halv million d�de! - Ja, men det var ikke mig. 1185 02:14:42,833 --> 02:14:49,292 - Salinger fik Chloe til det. - Den skiderik. 1186 02:14:49,375 --> 02:14:55,250 Vi har et st�rre problem. DRIL fungerer uden for vakuummet. 1187 02:14:55,333 --> 02:14:59,625 - Det er umuligt. - Jeg kigger p� den. 1188 02:14:59,708 --> 02:15:02,792 Det er ikke slut. Energiniveauet �ges. 1189 02:15:02,875 --> 02:15:05,833 Mine damer og herrer... 1190 02:15:05,917 --> 02:15:10,875 Sikkerhedsafdelingen meddeler, at omr�det skal ryddes. 1191 02:15:10,958 --> 02:15:16,917 G� ud gennem hovedindgangen. Tak for hj�lpen. 1192 02:15:21,542 --> 02:15:27,042 - Hvad gik galt? - Der er helt nye partikler. 1193 02:15:27,125 --> 02:15:30,958 Forklar, pr�cis hvad der skete. 1194 02:15:32,792 --> 02:15:37,167 Da acceleratoren gik ned, fortsatte reaktionen i DRIL. 1195 02:15:37,250 --> 02:15:42,042 - Hvordan mistede I understationerne? - Vi h�rte eksplosioner. 1196 02:15:42,125 --> 02:15:48,500 - Systemfejl eller noget andet? - Jeg kan ikke komme ind p� serverne. 1197 02:15:48,583 --> 02:15:53,750 DRIL producerer en milliard gange mere energi, end den b�r. 1198 02:15:53,833 --> 02:16:00,292 - Hvor ender energien? - Jeg ved det ikke. Tilbage, m�ske? 1199 02:16:03,375 --> 02:16:09,167 Endelig noget, som giver mening. Den forsyner sig selv med str�m. 1200 02:16:10,167 --> 02:16:15,167 - Den forsyner sig selv med str�m. - Karl, energiniveauet �ges. 1201 02:16:15,250 --> 02:16:20,125 Hvor lang tid har vi f�r n�ste gang? 1202 02:16:21,792 --> 02:16:27,083 If�lge mine beregninger vil vi om cirka 90 minutter - 1203 02:16:27,167 --> 02:16:32,375 - f� en episode, som er tusind gang st�rre end den forrige. 1204 02:16:32,458 --> 02:16:35,583 �h gud... 1205 02:16:35,667 --> 02:16:38,458 Vi bliver udslettet. 1206 02:16:44,875 --> 02:16:47,500 Du har ret. 1207 02:16:47,583 --> 02:16:53,333 - Folk har forhindret det f�r. - Hele Lhitiska forsvandt. 1208 02:16:53,417 --> 02:16:59,167 - Vi kan ikke forhindre dette. - Jo, det kan vi. 1209 02:16:59,250 --> 02:17:02,083 Vi m� have en masse energi. 1210 02:17:02,167 --> 02:17:06,500 - Hvorn�r f�r I str�mmen tilbage? - H�r her... 1211 02:17:06,583 --> 02:17:12,792 Vi k�rer allerede p� reservestr�m. Str�lingen er skyh�j. Jeg l�gger p�. 1212 02:17:12,875 --> 02:17:16,292 Jeg har en ide. 1213 02:17:16,375 --> 02:17:20,833 Stabiliser DRIL, s� vender jeg tilbage, n�r jeg kan. 1214 02:17:20,917 --> 02:17:23,042 Ja. 1215 02:17:23,958 --> 02:17:29,667 - �get energi lukkede systemet ned. - Det ved jeg ikke, om det gjorde. 1216 02:17:29,750 --> 02:17:32,792 Laboratoriet blev smadret i eksplosionen. 1217 02:17:32,875 --> 02:17:38,708 - Men auraen og lynene forsvandt? - Eksplosionen �ndrede himlen. 1218 02:17:38,792 --> 02:17:44,375 Som om al energi blev suget tilbage til, hvor den kom fra. 1219 02:17:44,458 --> 02:17:50,750 - Hvor h�j effekt blev sendt ind? - Mindst 200 megawatt. Maxkapacitet. 1220 02:17:50,833 --> 02:17:56,458 De k�rte eksperimentet igen. Hvorfor ellers bruge s� meget energi? 1221 02:17:56,542 --> 02:17:59,375 Rachel har ingen str�m. 1222 02:17:59,458 --> 02:18:04,958 Vi m� f�re energien fra Denvers bynet til Proteus. Kan du det? 1223 02:18:05,042 --> 02:18:10,208 - Ledningsnettet er m�ske �delagt. - Jeg m� hen til DPL. 1224 02:18:10,292 --> 02:18:13,583 Hent din partner. 1225 02:18:13,667 --> 02:18:21,042 Pr�sidenten afventer bekr�ftelse, men nationalgarden st�r klar. 1226 02:18:21,125 --> 02:18:26,917 - Ved I, hvad det skyldes? - Alt tyder p� et terroristangreb. 1227 02:18:27,000 --> 02:18:33,583 - Uanset hvad, m� vi v�k herfra. - Vi har intet med det at g�re. 1228 02:18:33,667 --> 02:18:40,375 - Vi f�r se, n�r vi har alle fakta. - Pr�sidenten har min st�tte. 1229 02:18:45,042 --> 02:18:50,792 - Hvorfor evakuerer vi? - Denver ligner Hiroshima. 1230 02:18:50,875 --> 02:18:55,042 Folk har set eksplosioner ved understationerne. 1231 02:18:55,125 --> 02:18:59,125 Find ud af, hvad der foreg�r, og f� styr p� det! 1232 02:18:59,208 --> 02:19:03,042 - Du er skyld i det. - Det er vi alle sammen. 1233 02:19:03,125 --> 02:19:08,917 - Vi m� finde p� en l�sning. - Jeg g�r alt, hvad jeg kan. 1234 02:19:09,000 --> 02:19:14,542 - Du m� klare dig selv. - Det har jeg altid gjort. 1235 02:19:36,708 --> 02:19:42,667 - Hvad skal du? Jeg har brug for dig. - Jeg m� hj�lpe. 1236 02:19:45,125 --> 02:19:48,542 Ring, n�r Henrys operation er overst�et. 1237 02:19:51,375 --> 02:19:54,333 Jeg elsker dig. 1238 02:19:57,875 --> 02:20:01,208 Jeg elsker ogs� dig. 1239 02:20:01,292 --> 02:20:04,458 V�r ikke bekymret. 1240 02:20:53,167 --> 02:20:57,250 - Hvad laver I her? Jeg har travlt. - Har I str�m? 1241 02:20:57,333 --> 02:21:01,708 - 90% af nettet er nede. - Kan vi f� str�m til Proteus? 1242 02:21:01,792 --> 02:21:05,042 - Ingen ledninger f�rer derhen. - Jeg har elmont�rer. 1243 02:21:05,125 --> 02:21:10,083 Jeg skal bruge watt til acceleratoren, s� hurtigt som muligt. 1244 02:21:10,167 --> 02:21:15,458 - Vi er ikke sk�re. - Jo, I er. Hvordan vil I g�re det? 1245 02:21:16,458 --> 02:21:21,542 - Kan du rydde nettet? - Har I set, hvad der foreg�r derude? 1246 02:21:21,625 --> 02:21:24,750 Du m� g�re noget. 1247 02:21:24,833 --> 02:21:28,167 Vi f�r el fra telefonledningerne. 1248 02:21:28,250 --> 02:21:32,292 I kan f�re den v�k fra boligomr�derne. 1249 02:21:32,375 --> 02:21:36,833 - Understationen ved North Loop. - Vi kan tr�kke en ledning. 1250 02:21:36,917 --> 02:21:41,833 - Det giver jer 2 megawatt. - Vi skal bruge mindst 200. 1251 02:21:41,917 --> 02:21:45,625 20 ledninger og transformatorer. 1252 02:21:47,500 --> 02:21:53,750 Hvis vi s�tter dem her og her, kan vi sende str�m gennem dem. 1253 02:21:53,833 --> 02:21:57,500 - Vil det fungere? - Muligvis. 1254 02:21:57,583 --> 02:22:01,208 - Jeg pr�ver. - Jeg m� hen til Proteus. 1255 02:22:01,292 --> 02:22:06,958 Tag den. Alle ligger p� samme frekvens. Held og lykke. 1256 02:22:11,583 --> 02:22:16,000 - Hvad laver du her? - Jeg vil hj�lpe. 1257 02:22:16,083 --> 02:22:21,708 - Jeg har ikke tid til at tr�ste dig. - Understationerne er blevet bombet. 1258 02:22:23,208 --> 02:22:28,417 - S� f�r vi ikke str�mmen tilbage. - Nej. 1259 02:22:30,333 --> 02:22:36,625 - Hvad foreg�r der? - Jeg ved det ikke. Vi m� evakuere. 1260 02:22:36,708 --> 02:22:42,833 H�r efter. Mange tak, men nu skal I tage jer af jeres familier. 1261 02:22:42,917 --> 02:22:48,208 Fuldst�ndig evakuering. Kun jeg bliver i rummet. 1262 02:22:48,292 --> 02:22:54,000 - Skal jeg ikke blive? - Du har gjort nok for i dag. 1263 02:22:54,083 --> 02:22:59,333 - Ogs� dig, Jackson. - Held og lykke med at f� mig ud. 1264 02:22:59,417 --> 02:23:02,250 Fint. Jeg har brug for held. 1265 02:23:02,333 --> 02:23:06,333 Vi har modtaget rapporter om �del�ggelser i Denver. 1266 02:23:06,417 --> 02:23:12,458 Lignende episoder er indtruffet i Singapore, Rusland og Buenos Aires. 1267 02:23:12,542 --> 02:23:17,208 En k�mpe brand i Paris truer Eiffelt�rnet - 1268 02:23:17,292 --> 02:23:21,458 - og der rapporteres om �del�ggelser i Egypten. 1269 02:23:21,542 --> 02:23:26,875 Vi har f�et bekr�ftet en aura over det centrale London, men... 1270 02:23:29,167 --> 02:23:34,667 Se p� St. Paul's! Det er utroligt. Den er v�k! 1271 02:23:34,750 --> 02:23:39,750 Se p� den. Den er smadret. G� t�ttere p�! 1272 02:23:39,833 --> 02:23:44,833 - Det skulle ikke ske. - Vi l�ser det. 1273 02:23:44,917 --> 02:23:50,500 Advarsel! Forlad straks bygningen. 1274 02:23:58,000 --> 02:24:04,167 - Hvorhen? Denver er en krigszone. - Jeg f�r os ud herfra. 1275 02:24:04,250 --> 02:24:09,208 - Men du skal g�re noget f�rst. - Hvad? 1276 02:24:10,458 --> 02:24:14,375 Energien i DRIL �ges. Det accelererer. 1277 02:24:14,458 --> 02:24:19,458 Reservekryostaten nedk�ler stadig DRIL-switch. 1278 02:24:19,542 --> 02:24:25,250 Kan jeg slukke for den, bliver magnetfeltet m�ske svagere. 1279 02:24:27,667 --> 02:24:34,000 Jeg kan ikke n� den. Jeg m� g�re det manuelt. 1280 02:24:34,083 --> 02:24:37,458 Det er ikke godt. Slet ikke godt... 1281 02:24:37,542 --> 02:24:41,958 Det har jeg forst�et. Sig, hvad jeg skal vide. 1282 02:24:42,042 --> 02:24:49,500 Vi m� slukke for kryosystemet ved kilden. S� kan vi f� kontrol. 1283 02:25:00,292 --> 02:25:03,000 Fandens ogs�. 1284 02:25:07,333 --> 02:25:09,958 Er du uskadt? 1285 02:25:10,042 --> 02:25:14,458 Er du uskadt? Will? Will! 1286 02:25:17,000 --> 02:25:21,500 - Hvad er det? - Mit ben. Det er vist br�kket. 1287 02:25:21,583 --> 02:25:25,250 Kan du komme ud? Kan du bev�ge dig? 1288 02:25:25,333 --> 02:25:30,792 - Er du uskadt? - Det tror jeg, men... 1289 02:25:30,875 --> 02:25:35,083 Godt. Vi f�r dig ud. Er du klar? 1290 02:25:37,750 --> 02:25:43,917 Hvordan endte vi her? Vi er mere ens, end jeg vil indr�mme. 1291 02:25:44,000 --> 02:25:48,708 Du har en sj�l. Jeg mistede min p� vejen. 1292 02:25:49,792 --> 02:25:55,167 - Vi overlever det m�ske ikke. - Meget opmuntrende. 1293 02:25:55,250 --> 02:25:59,625 Du b�r holde foredrag. 1294 02:25:59,708 --> 02:26:03,833 Min far l�rte mig at holde hum�ret oppe, som han gjorde. 1295 02:26:03,917 --> 02:26:08,500 H�b og kr�ft... Sjovt, ikke? 1296 02:26:16,375 --> 02:26:19,333 Tak. 1297 02:26:41,667 --> 02:26:47,125 - Her er kryoenheden. �bn panelet. - Ja. 1298 02:26:50,000 --> 02:26:53,333 - S�dan. - Godt. 1299 02:27:00,417 --> 02:27:04,667 Vi b�r v�re i det lokale system. 1300 02:27:06,917 --> 02:27:10,833 Av! Jeg fik st�d. 1301 02:27:10,917 --> 02:27:15,417 Jordforbindelsen b�r forhindre det. 1302 02:27:15,500 --> 02:27:19,292 - Hvorfor er her s� varmt? - V�rdierne er skyh�je. 1303 02:27:19,375 --> 02:27:26,042 Jeg kan ikke komme ind i systemet. Den suger energi fra DRIL. 1304 02:27:27,708 --> 02:27:31,208 Jeg er lukket ude. 1305 02:27:32,708 --> 02:27:36,583 Det starter igen. Vi m� sk�re hovedlinjen over. 1306 02:27:36,667 --> 02:27:41,208 - Er der ingen sluk-knap? - Nej. 1307 02:27:41,292 --> 02:27:44,167 Det l�d lidt dumt... 1308 02:27:45,333 --> 02:27:51,875 Du er forbundet med alle frekvenser og mobilsystemet. 1309 02:27:51,958 --> 02:27:56,167 Lytter folk, s� h�rer de dig. 1310 02:27:56,250 --> 02:27:59,583 H�r efter, alle elmont�rer. 1311 02:27:59,667 --> 02:28:04,292 Det er Ruslan Erikeev. Det er en n�dsituation. 1312 02:28:07,750 --> 02:28:10,958 Hvordan er det? 1313 02:28:12,292 --> 02:28:15,292 Kan du st�tte p� det? 1314 02:28:19,667 --> 02:28:24,583 Det er ikke dit problem. Find din far. 1315 02:28:24,667 --> 02:28:28,417 Han vil nok aldrig se mig igen. 1316 02:28:29,417 --> 02:28:34,542 - Han vil hade mig. - Undskyld, Ruby. 1317 02:28:34,625 --> 02:28:38,625 Det var ikke meningen. 1318 02:28:38,708 --> 02:28:43,083 Ingen finder ud af, at du var her. 1319 02:28:43,167 --> 02:28:48,167 Jeg siger, at jeg br�d ind og stjal adgangskortet. 1320 02:28:49,375 --> 02:28:52,500 Jeg forlader dig ikke. 1321 02:29:14,125 --> 02:29:17,250 - Ruby? - Far? 1322 02:29:18,250 --> 02:29:23,500 Far? Jeg har gjort noget frygteligt. Jeg er virkelig ked af det... 1323 02:29:23,583 --> 02:29:30,000 - Gr�d ikke, skat. Er du uskadt? - Jeg er uskadt, men... 1324 02:29:30,083 --> 02:29:33,167 ...min ven er s�ret. 1325 02:29:33,250 --> 02:29:38,333 - Hvem? - Han er en ven. 1326 02:29:38,417 --> 02:29:43,792 Vi m�dtes til demonstrationen, men han bl�der og er s�ret... 1327 02:29:43,875 --> 02:29:48,208 - Jeg er bange. Hvad foreg�r der? - Tag det roligt. 1328 02:29:48,292 --> 02:29:54,667 - Hvor er du? - P� Proteus, ved understationen. 1329 02:29:54,750 --> 02:30:01,750 Der er lyn overalt, og lyset... Der skete en eksplosion, og... 1330 02:30:01,833 --> 02:30:07,875 Der skete en ulykke med acceleratoren. Hvad lavede du der? 1331 02:30:07,958 --> 02:30:13,125 De ville bombe understationen. Jeg vidste ikke... 1332 02:30:13,208 --> 02:30:17,792 Jeg vidste intet. Det lover jeg. Det gik galt. 1333 02:30:17,875 --> 02:30:21,542 Det er i orden, skat. 1334 02:30:21,625 --> 02:30:27,833 Jeg er bange, far. Had mig ikke. 1335 02:30:27,917 --> 02:30:33,708 - �bn, s� jeg kan sk�re kablet over. - Ja. 1336 02:30:33,792 --> 02:30:35,625 V�k. 1337 02:30:35,708 --> 02:30:39,958 - Og hvis det b�jer sig? - S� f�r jeg elektrisk st�d. 1338 02:30:40,042 --> 02:30:44,250 - Jeg g�r det. - Nej, det er mit ansvar. 1339 02:30:44,333 --> 02:30:47,208 Det kan diskuteres. 1340 02:30:48,667 --> 02:30:51,333 Til side. 1341 02:30:57,917 --> 02:31:01,208 Vi f�r endnu en episode. 1342 02:31:15,458 --> 02:31:20,583 �h gud... Jeg m� l�se det. 1343 02:31:20,667 --> 02:31:26,750 Ruby, jeg kan ikke komme nu. Bliv, hvor du er. 1344 02:31:26,833 --> 02:31:30,500 Jeg henter dig. Bliv, hvor du er. 1345 02:31:46,750 --> 02:31:51,750 - Hvad foreg�r der? - Rachel pr�ver at slukke kryostaten. 1346 02:31:51,833 --> 02:31:55,833 Jeg s� lige en energistigning der. 1347 02:32:14,208 --> 02:32:17,750 Rachel? Rachel! 1348 02:32:17,833 --> 02:32:20,458 Hallo... 1349 02:32:20,542 --> 02:32:23,333 Rachel! 1350 02:32:25,583 --> 02:32:29,542 Nej... Nej, nej, nej! 1351 02:32:40,417 --> 02:32:43,500 Bliv hos mig. Bliv hos mig! 1352 02:32:43,583 --> 02:32:47,000 Bliv hos mig! 1353 02:33:24,208 --> 02:33:27,625 Jeg er her. Jeg er hos dig. 1354 02:33:30,708 --> 02:33:34,042 Kom. 1355 02:33:44,333 --> 02:33:48,542 Rachel, kom tilbage! 1356 02:34:11,875 --> 02:34:16,708 - Rachel? - Jeg h�rte dig f�rste gang. 1357 02:34:18,625 --> 02:34:22,000 S�dan. S�dan... 1358 02:34:23,208 --> 02:34:25,708 S�dan... 1359 02:34:27,542 --> 02:34:34,583 - Vi var skyld i det, ikke? - Hvordan kan vi v�re det? 1360 02:34:34,667 --> 02:34:37,375 Det ved jeg ikke. 1361 02:34:37,458 --> 02:34:41,333 Vi fors�gte bare at stoppe det. 1362 02:34:43,500 --> 02:34:50,167 Hvad der end sker, skal du vide... at jeg er ked af det. 1363 02:34:50,250 --> 02:34:55,042 Jeg troede ikke, at jeg ville f� f�lelser for dig. 1364 02:34:56,250 --> 02:34:59,500 Jeg ved, hvordan du har det. 1365 02:35:10,458 --> 02:35:15,083 Hvor er David? Vi m� hente ham. 1366 02:35:17,875 --> 02:35:20,625 Kom. Vi har ikke meget tid. 1367 02:35:20,708 --> 02:35:25,417 - Det lykkedes ikke, vel? - Nej. 1368 02:35:25,500 --> 02:35:28,542 - Hvad har vi gjort? - Kom. 1369 02:35:33,083 --> 02:35:36,833 - Hvad laver du her? - Hun downloader data. 1370 02:35:36,917 --> 02:35:43,917 - Var du her? Du kunne have hjulpet. - Jeg arbejder for Max og adlyder ham. 1371 02:35:44,000 --> 02:35:48,042 Du arbejder kun for dig selv. 1372 02:35:48,125 --> 02:35:51,125 G�r jeg? Og det kommer fra dig? 1373 02:35:51,208 --> 02:35:53,708 Nej, lad hende g�. 1374 02:35:53,792 --> 02:35:58,875 - Det nytter ikke. Her er ingen. - De kommer, Rus. 1375 02:36:00,542 --> 02:36:04,000 - Se! - Jeg vidste det. 1376 02:36:11,583 --> 02:36:15,083 Tak. Tusind tak! 1377 02:36:15,167 --> 02:36:20,750 - Godt. Kom her. - Tak, fordi I kom. Tusind tak. 1378 02:36:20,833 --> 02:36:25,417 Du tager dette. Du tager dette. 1379 02:36:28,083 --> 02:36:32,375 - Klarer du dig? - Ja. 1380 02:36:32,458 --> 02:36:37,000 Hvor lang tid har vi? Hvor hurtigt vokser det? 1381 02:36:37,083 --> 02:36:42,833 Mine beregninger stemte. Det vokser med voldsom hastighed. 1382 02:36:42,917 --> 02:36:47,917 Om 26,5 minutter n�r det kritisk masse. 1383 02:36:48,000 --> 02:36:54,958 Jeg ville v�re en del af historien. Nu er det ved at v�re for sent. 1384 02:36:55,042 --> 02:36:59,708 Vi troede, at vi gjorde det rette. 1385 02:36:59,792 --> 02:37:02,833 Ruslan, det er Karl. Er du der? 1386 02:37:03,958 --> 02:37:08,750 - Jeg h�rer dig. Er du tilbage? - Jeg er hos min partner, dr. Reed. 1387 02:37:08,833 --> 02:37:15,250 - Vi er fremme ved understationen. - Vi har 26 minutter. 1388 02:37:15,333 --> 02:37:19,250 Vi klarer det. 1389 02:37:29,333 --> 02:37:31,500 Alt i orden? 1390 02:37:31,583 --> 02:37:37,958 - Hvor skal vi hen? - Bombay. Der har vi en accelerator. 1391 02:37:39,125 --> 02:37:44,542 - Indien. Det lyder godt. - Jeg tager dine drives. 1392 02:37:44,625 --> 02:37:50,958 - Ja. N�r vi lander. - Af sted. 1393 02:38:38,250 --> 02:38:44,292 Hold ni, k�r hen p� Strathmore. Transformatoren er nede. 1394 02:38:45,792 --> 02:38:48,917 Modtaget. Vi er p� vej. 1395 02:38:50,750 --> 02:38:53,958 - Hold tre? - Vi er p� vej til MacArthur. 1396 02:38:54,042 --> 02:39:00,792 - I skal hen p� Shaw. - Modtaget. Vi er p� vej. 1397 02:39:06,458 --> 02:39:11,917 De startede forfra i Lhitiska for at genskabe eksperimentet. 1398 02:39:12,750 --> 02:39:18,042 - Hvordan g�r vi det uden str�m? - Se her. 1399 02:39:18,125 --> 02:39:23,750 Eksplosionerne m� have afsk�ret str�mmen, da kollisionen skete. 1400 02:39:23,833 --> 02:39:28,500 Magnetkamrene blev �bnet, og vakuummet blev brudt. 1401 02:39:28,583 --> 02:39:34,917 Hvis vi k�rer eksperimentet igen og skaber et t�ttere vakuum... 1402 02:39:35,000 --> 02:39:40,250 - S� f�r massen h�jere t�thed. - Et sort hul sluger energien... 1403 02:39:40,333 --> 02:39:43,250 ...og forsvinder ud i ingenting. 1404 02:39:43,333 --> 02:39:48,542 Vi m� forsegle magnetkamrene for at skabe et vakuum. 1405 02:39:49,667 --> 02:39:53,125 Nogen m� derind. 1406 02:39:56,958 --> 02:40:01,750 Du kan ikke g� derind. Str�lingen er for h�j. 1407 02:40:01,833 --> 02:40:07,292 - Karl, dragten er ikke nok. - Har du en bedre ide? 1408 02:40:07,375 --> 02:40:13,625 - Det bliver farligt. Du b�r g�. - S� let slipper du ikke af med mig. 1409 02:40:14,625 --> 02:40:18,250 Nogen skal styre systemet. 1410 02:40:19,417 --> 02:40:26,000 Fint. G�r det galt, s� fort�l Ruby, at jeg elsker hende. 1411 02:40:26,083 --> 02:40:30,875 - Det skal hun vide. - Hun ved det. 1412 02:40:30,958 --> 02:40:35,958 - Kom tilbage og sig det selv. - Lov mig det. 1413 02:40:37,042 --> 02:40:40,542 Jeg lover det. 1414 02:40:59,333 --> 02:41:04,250 Rus, her kommer den! Har du den? 1415 02:41:04,333 --> 02:41:07,333 Jeg har den, Dom. 1416 02:41:30,458 --> 02:41:34,500 Rachel? Rachel, er du der? 1417 02:41:36,333 --> 02:41:39,042 Jeg er her. 1418 02:41:50,167 --> 02:41:52,708 Skynd dig, Rus! 1419 02:42:00,583 --> 02:42:04,333 Vi har stadig kun 168 megawatt. 1420 02:42:37,333 --> 02:42:40,208 Jeg er inde. 1421 02:42:41,250 --> 02:42:46,000 - Hvad sker der? - Det er et vildt show. 1422 02:42:46,083 --> 02:42:51,417 Feltet g�r amok, og der er buer overalt. 1423 02:42:51,500 --> 02:42:55,292 Str�mhastigheden �ges. Kan du n� hen til h�ndtaget? 1424 02:42:55,375 --> 02:42:58,125 Jeg pr�ver. 1425 02:43:06,500 --> 02:43:12,625 - Magnetkammer A er forseglet. - Det ser jeg. Kan du n� B-kammeret? 1426 02:43:12,708 --> 02:43:15,708 Det tror jeg. 1427 02:43:23,417 --> 02:43:28,625 - Hvordan g�r det med Ruslan? - Ruslan, hvordan g�r det? 1428 02:43:28,708 --> 02:43:33,917 - F�rste ledning. - Godt, men vi skal bruge flere. 1429 02:43:34,000 --> 02:43:39,833 Reaktorerne er online. Magnetfeltet er ustabilt. 1430 02:43:43,083 --> 02:43:46,958 Karl! Er du uskadt? Hvad skete der? 1431 02:44:00,083 --> 02:44:05,875 - Ikke klar. Sidste stykke mangler. - De klarer det. 1432 02:44:14,667 --> 02:44:20,125 Hvor er du, Karl? Er du der? Sig noget. 1433 02:44:20,208 --> 02:44:22,000 Ja... 1434 02:44:23,667 --> 02:44:26,958 Klarer du dig? 1435 02:44:28,958 --> 02:44:32,208 Ja... Jeg er her stadig. 1436 02:44:32,292 --> 02:44:36,875 Magnetfeltet er klar, men jeg har stadig ingen str�le. 1437 02:44:38,042 --> 02:44:43,042 - Hvordan g�r det? Det skal ske nu. - Jeg arbejder, s� hurtigt jeg kan. 1438 02:44:43,125 --> 02:44:48,625 - Et st�rre kabel, Dom. - Vi har ikke flere. 1439 02:44:48,708 --> 02:44:52,375 - S�t dem sammen. - Jeg bruger den. 1440 02:45:16,417 --> 02:45:21,458 - V�rdierne viser �get energiniveau. - Det siger du ikke? 1441 02:45:44,500 --> 02:45:49,167 - Kammer B er forseglet. - Ud. Jeg f�rer protonerne ind. 1442 02:45:55,333 --> 02:45:59,458 Jeg m� have mere, hvis vi skal klare det. 1443 02:45:59,542 --> 02:46:03,083 - Hvor lang tid? - Under fem minutter. 1444 02:46:12,708 --> 02:46:16,042 Kom s�. Det skal v�re nu! 1445 02:46:22,208 --> 02:46:27,667 - Jeg har mere, hvis I kan tage det. - Ikke endnu. Kablet klarer det ikke. 1446 02:46:30,458 --> 02:46:36,542 - Nu mangler jeg bare str�mmen. - Lad det st� �bent. Kom. 1447 02:46:36,625 --> 02:46:39,250 Under et minut, Ruslan. 1448 02:46:39,333 --> 02:46:41,750 Kom ned, Rus! 1449 02:46:41,833 --> 02:46:47,292 - Klar. Send str�mmen. - Nej, lad v�re! 1450 02:46:54,125 --> 02:46:59,250 Sig, at jeg elsker hende. Det skal hun vide. 1451 02:47:01,333 --> 02:47:04,583 Ruslan! 1452 02:47:22,458 --> 02:47:26,708 Vi gjorde det, Karl! Vi gjorde det! 1453 02:47:36,250 --> 02:47:39,250 Dom! Du er i live. 1454 02:47:44,958 --> 02:47:50,292 - Hvad med Henry? - Han klarer sig. 1455 02:47:55,292 --> 02:47:57,708 Dom? 1456 02:48:01,042 --> 02:48:03,625 Dom... 1457 02:48:24,250 --> 02:48:27,542 Hej. Hej skat... 1458 02:48:27,625 --> 02:48:31,958 - Undskyld, far. - Det er i orden. 1459 02:48:41,458 --> 02:48:47,125 - Hvordan har du det? - Jeg overlever. Tror jeg. 1460 02:48:47,208 --> 02:48:52,375 Jeg har blandede f�lelser lige nu. 1461 02:48:52,458 --> 02:48:57,208 Men bare s� du ved det... Jeg hader den slags t�rte. 1462 02:49:08,667 --> 02:49:12,458 Du har meget at forklare. 1463 02:49:12,542 --> 02:49:15,792 Det har vi alle sammen, Karl. 1464 02:49:19,125 --> 02:49:21,667 Ja... 1465 02:49:23,958 --> 02:49:27,333 Vi klarer det sammen. 1466 02:50:17,250 --> 02:50:21,417 Mila Tempels www.O P E N S U B T I T L E S.org www.broadcasttext.com 123116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.