All language subtitles for Detective.1985.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:45,560 Because love is eternal. 2 00:00:48,280 --> 00:00:51,590 Think that's why those two haven't budged all morning? 3 00:00:53,080 --> 00:00:56,709 I was interested... 4 00:00:56,920 --> 00:00:59,878 ... more in that one, Uncle. 5 00:01:00,080 --> 00:01:01,354 Look! 6 00:01:01,560 --> 00:01:03,516 She comes... 7 00:01:03,720 --> 00:01:05,233 and goes... 8 00:01:06,880 --> 00:01:10,350 She even seems to hesitate. Yes, she hesitates! 9 00:01:10,560 --> 00:01:12,073 She hesitates! 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,676 Looks more like she's scared. 11 00:01:29,240 --> 00:01:32,994 Maybe. A catastrophe could happen at any second. 12 00:01:35,960 --> 00:01:37,279 Enough of this! 13 00:01:37,920 --> 00:01:40,559 Arielle! I'm going to work. 14 00:01:41,480 --> 00:01:43,994 In psychology class, we were told 15 00:01:44,240 --> 00:01:46,310 a catastrophe was... 16 00:01:48,880 --> 00:01:51,792 ...the first strophe of a love poem. 17 00:01:53,440 --> 00:01:54,919 Cut that out! 18 00:01:55,360 --> 00:01:56,315 I'm going to work. 19 00:01:56,520 --> 00:01:58,750 No, I'll find out on my own. 20 00:01:58,960 --> 00:02:01,633 Uncle, you've been in this hotel room for two years 21 00:02:01,840 --> 00:02:03,239 and I've paid your bill. 22 00:02:05,680 --> 00:02:09,275 One night, two years ago, someone came in this room... 23 00:02:10,160 --> 00:02:12,310 pulled out a gun, and fired. 24 00:02:13,240 --> 00:02:15,674 And the Prince died. No motive. 25 00:02:18,120 --> 00:02:19,394 True. 26 00:02:20,320 --> 00:02:23,710 The Prince had no enemies. Everyone liked him. 27 00:02:25,440 --> 00:02:26,429 The case was closed. 28 00:02:26,640 --> 00:02:29,598 I'd been the hotel detective for 15 years. 29 00:02:31,000 --> 00:02:32,479 I got sacked. 30 00:02:37,440 --> 00:02:39,351 I'm going to find out who killed him. 31 00:03:01,600 --> 00:03:03,238 Nothing to write with? 32 00:03:14,360 --> 00:03:16,749 My wife may phone. 33 00:03:21,120 --> 00:03:25,750 Tell her I had to go to Frankfurt. 34 00:03:28,520 --> 00:03:30,351 I'll be back tomorrow morning. 35 00:03:31,120 --> 00:03:34,908 But your wife is here in the lobby, behind you. 36 00:03:39,480 --> 00:03:45,112 Send this up to Mr Warner, room 473. 37 00:03:53,520 --> 00:03:54,794 What's wrong? 38 00:03:56,640 --> 00:03:57,993 Why did you come? 39 00:04:08,560 --> 00:04:11,472 So you've seen Warner? 40 00:04:11,680 --> 00:04:15,878 No. I'm flying some people to Frankfurt. I'm replacing Paul. 41 00:04:16,800 --> 00:04:17,755 You didn't see me? 42 00:04:17,960 --> 00:04:21,236 No. I left a message. He's tied up with the fight. 43 00:04:28,040 --> 00:04:29,439 I hope it isn't him. 44 00:04:36,960 --> 00:04:38,632 Why are you here... 45 00:04:41,440 --> 00:04:42,998 Fran�oise? 46 00:04:46,160 --> 00:04:47,354 Because... 47 00:04:47,560 --> 00:04:49,357 It's our last deal... 48 00:04:52,000 --> 00:04:53,831 ...and in a way our first. 49 00:04:54,640 --> 00:04:57,837 I have to help out. I need self-respect now... 50 00:04:58,760 --> 00:05:00,113 I must learn. 51 00:05:01,280 --> 00:05:03,077 So you're going away. 52 00:05:04,000 --> 00:05:05,194 I must learn. 53 00:05:09,720 --> 00:05:11,073 I must learn. 54 00:05:13,800 --> 00:05:15,074 So you're going away. 55 00:05:15,280 --> 00:05:18,875 No I'm not. Let's not start all over again. I'll be back tomorrow. 56 00:05:21,480 --> 00:05:22,754 You see... 57 00:05:23,960 --> 00:05:26,838 We said we'd try to use the time to see where we're at... 58 00:05:29,440 --> 00:05:32,432 ...to try to say what we don't dare to. 59 00:05:37,880 --> 00:05:39,359 But you're leaving. 60 00:05:39,560 --> 00:05:41,630 No. I'm not leaving. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,838 Well, yes. Paul is sick. 62 00:05:47,040 --> 00:05:49,474 I'm replacing him. It's not the first time. 63 00:05:51,600 --> 00:05:53,192 Say everything... 64 00:05:54,720 --> 00:05:56,438 We still can tomorrow. 65 00:06:01,840 --> 00:06:04,115 - Till then. - I hope so. 66 00:06:07,080 --> 00:06:08,513 And if I see him? 67 00:06:10,440 --> 00:06:11,793 Tell me about it. 68 00:06:15,280 --> 00:06:16,713 Everything. 69 00:06:18,640 --> 00:06:20,198 Or almost. 70 00:06:22,600 --> 00:06:24,591 Leave me some money? 71 00:06:25,360 --> 00:06:27,635 What's that one up to? 72 00:06:28,320 --> 00:06:29,639 It's true. 73 00:06:29,840 --> 00:06:33,355 Frenchmen all seem crazy once you start noticing. 74 00:06:34,360 --> 00:06:36,316 You think the killer will be back? 75 00:06:37,680 --> 00:06:40,319 History keeps repeating. It's one long stammer. 76 00:06:40,520 --> 00:06:42,033 I have three days off duty. 77 00:06:44,120 --> 00:06:46,076 I'm going to have a good nose around. 78 00:06:48,200 --> 00:06:49,519 It's true. 79 00:06:50,520 --> 00:06:52,829 I smell death in this hotel too. 80 00:06:53,400 --> 00:06:55,516 I think it's a first-class hotel. 81 00:06:56,280 --> 00:06:59,989 In a city that's become second class. 82 00:07:00,800 --> 00:07:04,873 Why would someone come in and kill the Prince without a motive? 83 00:07:06,280 --> 00:07:09,238 Yes, it's too simple. That's why I can't solve it. 84 00:07:13,600 --> 00:07:14,874 See you later. 85 00:07:15,960 --> 00:07:19,475 Be nice to her. She's 18. 86 00:07:21,480 --> 00:07:23,436 Be nice to him. He's 50. 87 00:07:32,400 --> 00:07:33,879 Stop, damn it! 88 00:07:34,840 --> 00:07:36,956 You had orders not to obey him! 89 00:07:37,520 --> 00:07:41,308 Go on like that and you won't last five rounds. Go to bed. 90 00:07:42,160 --> 00:07:43,559 I have to phone Max. 91 00:07:44,200 --> 00:07:47,556 Hey boss, will you come say good night to us? 92 00:07:47,760 --> 00:07:49,113 Sure, sure. 93 00:07:50,400 --> 00:07:52,277 I'll come and turn the lights out. 94 00:07:54,920 --> 00:07:56,751 I'll knock Tiger Jones out. 95 00:08:49,080 --> 00:08:53,198 So, Mr Fox, we turned in those who helped you? 96 00:08:54,160 --> 00:08:56,151 That's free enterprise. 97 00:08:57,760 --> 00:08:59,990 You've seen the newspaper? 98 00:09:00,960 --> 00:09:02,632 Not yet, why? 99 00:09:02,840 --> 00:09:04,990 This fight keeps me on the go all the time. 100 00:09:05,840 --> 00:09:07,751 I know. Show him, Angelo. 101 00:09:07,960 --> 00:09:09,075 Yes, Prince. 102 00:09:09,320 --> 00:09:10,799 And our money? 103 00:09:11,000 --> 00:09:13,036 It's past due, but Max may help me. 104 00:09:13,240 --> 00:09:15,595 Nobody's ever been able to leave his family. 105 00:09:15,800 --> 00:09:17,836 FIGHT PROMOTER STEALS 40 MILLION 106 00:09:18,840 --> 00:09:20,114 Nobody. 107 00:09:22,280 --> 00:09:24,236 A poet tried once. 108 00:09:26,400 --> 00:09:28,197 He stopped writing. 109 00:09:28,400 --> 00:09:31,870 542, 734.68 francs, including our commission. 110 00:09:37,040 --> 00:09:38,837 So then, this is the 3rd payment. 111 00:09:39,040 --> 00:09:40,917 So then, this is the 3rd payment. 112 00:09:41,120 --> 00:09:43,839 We don't have to rush just because we're mortal. 113 00:09:45,120 --> 00:09:46,917 You can wait until Saturday. 114 00:09:48,760 --> 00:09:51,558 - There's still the fight! - It isn't fixed? 115 00:09:54,720 --> 00:09:56,119 Absolutely not! 116 00:09:56,680 --> 00:09:58,750 We'll give him until Friday. 117 00:09:59,920 --> 00:10:01,433 Good luck. 118 00:10:01,640 --> 00:10:02,755 Good luck! 119 00:10:02,960 --> 00:10:05,520 "We'd perceive the mistake as we went along 120 00:10:06,080 --> 00:10:09,038 and return with more energy to..." 121 00:10:15,640 --> 00:10:17,471 Too transparent? Not enough? 122 00:10:17,680 --> 00:10:18,874 Stop teasing! 123 00:10:19,080 --> 00:10:22,993 "...and brought new elements to make us wish we'd gone... 124 00:10:23,200 --> 00:10:25,111 to the outer limits of imprudence. " 125 00:10:25,320 --> 00:10:27,515 Is this too transparent or not enough? 126 00:10:29,320 --> 00:10:31,629 You want to show the truth or not? 127 00:10:32,600 --> 00:10:33,749 What's truth? 128 00:10:36,840 --> 00:10:38,114 What's truth? 129 00:10:38,320 --> 00:10:40,914 It's between appearing and disappearing. 130 00:10:41,120 --> 00:10:43,395 Then it shows through. 131 00:10:43,600 --> 00:10:45,033 Is this better? 132 00:10:45,240 --> 00:10:47,356 Stop teasing! 133 00:11:00,160 --> 00:11:01,593 Is this better? 134 00:11:01,800 --> 00:11:03,233 I'm going to shower. 135 00:11:04,720 --> 00:11:05,994 See that? 136 00:11:08,920 --> 00:11:10,990 "Villemin died alone." 137 00:11:12,000 --> 00:11:16,516 "That hero of boxing's post-war golden age 138 00:11:16,720 --> 00:11:17,994 passed away 139 00:11:18,200 --> 00:11:23,672 on September 4th in the solitude he sought." 140 00:11:24,560 --> 00:11:29,475 "A stylist, he beat La Motta in 1949." 141 00:11:33,400 --> 00:11:34,389 Well, kids, 142 00:11:34,640 --> 00:11:36,596 are you still awake? 143 00:11:38,360 --> 00:11:40,191 You jog tomorrow, 9am. 144 00:11:46,520 --> 00:11:48,351 Press conference at 11. 145 00:11:50,680 --> 00:11:52,557 12:30, you're on a TV show. 146 00:11:57,560 --> 00:11:59,437 Gym workout, 5pm. 147 00:11:59,640 --> 00:12:01,517 I'll knock Tiger Jones out. 148 00:12:06,080 --> 00:12:08,036 Isn't he Tiger Jones? 149 00:12:12,120 --> 00:12:13,678 Mr Warner, 150 00:12:14,360 --> 00:12:16,078 I wouldn't do that. 151 00:12:16,360 --> 00:12:18,237 I'd play it off three sides. 152 00:12:18,480 --> 00:12:21,438 Don't put yourself out. I want to be alone. 153 00:12:23,080 --> 00:12:24,877 And you don't turn me on. 154 00:12:28,120 --> 00:12:29,473 I told you so. 155 00:12:40,080 --> 00:12:41,877 We've met before. 156 00:12:42,080 --> 00:12:45,595 Fran�oise Chenal, between Lyon and Toulouse. 157 00:12:46,600 --> 00:12:49,433 I remember. I'm tired. 158 00:12:50,360 --> 00:12:52,590 Your husband's gone to Frankfurt? 159 00:12:54,000 --> 00:12:57,117 - He'll be here tomorrow. - See you then. 160 00:13:16,160 --> 00:13:18,037 Why not give Emile his money? 161 00:13:18,240 --> 00:13:21,038 I told you! Not tonight! 162 00:13:21,680 --> 00:13:24,274 Give it to me then. It's mine. 163 00:13:24,480 --> 00:13:26,277 It isn't anybody's. 164 00:13:26,480 --> 00:13:29,916 It's like people. You have to let them come and go. 165 00:13:30,120 --> 00:13:31,678 Just tell them! 166 00:13:35,320 --> 00:13:37,117 Why do you refuse? 167 00:13:37,320 --> 00:13:38,594 Put it there. 168 00:13:42,440 --> 00:13:44,317 Certainly, Mr Fox. 169 00:13:46,920 --> 00:13:48,512 Because... 170 00:13:53,120 --> 00:13:54,348 I've seen them. 171 00:14:03,040 --> 00:14:04,393 Your name's not Warner? 172 00:14:05,240 --> 00:14:08,789 It's my father's name. I added my mother's. 173 00:14:10,440 --> 00:14:11,839 I'm tired. 174 00:14:13,360 --> 00:14:16,591 A woman who's owed money. Maybe something in it for me. 175 00:14:20,880 --> 00:14:23,599 I thought your air taxis were doing OK. 176 00:14:24,240 --> 00:14:25,878 They seemed to be anyway. 177 00:14:30,840 --> 00:14:32,558 Three years ago, we had five jets. 178 00:14:32,800 --> 00:14:34,119 Something classical! 179 00:14:34,320 --> 00:14:36,311 Now we only have two and a half. 180 00:14:39,880 --> 00:14:41,154 Two and a half? 181 00:14:43,720 --> 00:14:45,073 Precisely. 182 00:14:45,280 --> 00:14:48,192 We've gone halves with another company. 183 00:14:54,120 --> 00:14:55,712 But that's not the problem. 184 00:15:00,720 --> 00:15:02,756 Emile and I are separating... 185 00:15:04,200 --> 00:15:06,634 ...and what you owe him is what I put in... 186 00:15:08,680 --> 00:15:10,432 ...and how I can get out. 187 00:15:11,080 --> 00:15:12,513 At least I hope so. 188 00:15:14,600 --> 00:15:16,909 - Where will you go? - I'll see. 189 00:15:17,120 --> 00:15:18,951 I'd like to buy a book shop. 190 00:15:20,200 --> 00:15:21,474 I'll see. 191 00:15:29,000 --> 00:15:31,560 You won't ever give us back that 40 million. 192 00:15:32,320 --> 00:15:33,719 I didn't say that. 193 00:15:34,560 --> 00:15:35,913 We'll see on Saturday. 194 00:15:38,280 --> 00:15:39,838 You still have it? 195 00:15:40,240 --> 00:15:42,754 I didn't say that either. Saturday. 196 00:15:44,480 --> 00:15:46,914 I owe other people, too. 197 00:15:47,120 --> 00:15:48,917 Hey, not so loud! 198 00:15:49,360 --> 00:15:50,634 Who to? 199 00:15:50,840 --> 00:15:53,798 Classical, please! 200 00:15:54,000 --> 00:15:55,672 OK, Inspector. 201 00:15:59,880 --> 00:16:01,598 What do you know about it? 202 00:16:09,080 --> 00:16:11,071 What do you know about it? 203 00:16:11,280 --> 00:16:13,475 That women are better than men. 204 00:16:17,200 --> 00:16:20,158 They ask questions but don't want answers. 205 00:16:21,960 --> 00:16:23,359 It takes time... 206 00:16:26,320 --> 00:16:27,912 ...and time is money. 207 00:16:29,880 --> 00:16:31,359 Who to? 208 00:16:39,880 --> 00:16:41,233 People you don't know. 209 00:16:41,440 --> 00:16:43,032 I want to know who. 210 00:16:43,760 --> 00:16:45,830 You don't know them... Better that way. 211 00:16:49,400 --> 00:16:50,355 Please. 212 00:16:53,280 --> 00:16:55,840 It's easy not to pay your husband. 213 00:16:57,280 --> 00:16:58,952 It's hard not to pay them. 214 00:17:14,000 --> 00:17:16,275 For five minutes now there's been you. 215 00:17:16,480 --> 00:17:18,277 Maybe that changes things. 216 00:17:20,160 --> 00:17:22,913 What? You have a solution? 217 00:17:23,120 --> 00:17:24,997 What are you thinking of? 218 00:17:26,840 --> 00:17:28,478 Debts becoming due. 219 00:17:29,640 --> 00:17:31,312 What about them? 220 00:17:33,240 --> 00:17:35,071 Like death becoming due. 221 00:17:35,280 --> 00:17:37,316 That's not how it'll be. 222 00:17:37,520 --> 00:17:39,670 My husband will stick to you like glue. 223 00:17:41,320 --> 00:17:42,594 Until tomorrow. 224 00:17:49,640 --> 00:17:51,232 Simple. 225 00:17:51,520 --> 00:17:52,999 Simple... 226 00:17:54,200 --> 00:17:55,474 ...as... 227 00:18:08,840 --> 00:18:12,594 "You'd arise, first storm in creation, drive them before you 228 00:18:12,840 --> 00:18:14,239 like dust... 229 00:18:16,960 --> 00:18:20,157 ... for great cities, Lord, are accursed. " 230 00:18:20,400 --> 00:18:24,791 ...RISING STORMS... ...INHUMAN ESSENCE... 231 00:18:25,000 --> 00:18:26,035 "Great cities 232 00:18:26,280 --> 00:18:27,554 have nothing true... 233 00:18:32,080 --> 00:18:34,674 ... and their silence lies 234 00:18:34,920 --> 00:18:36,956 and their sounds deceive. " 235 00:18:51,400 --> 00:18:52,549 Isidore! 236 00:18:55,080 --> 00:18:58,629 'Happy the winds that flee to gardens... 237 00:18:59,760 --> 00:19:03,992 ... made by kings who rested there for a few moments 238 00:19:04,200 --> 00:19:05,428 with young women 239 00:19:06,040 --> 00:19:09,953 mingling flowers and the marvellous sound of their laughter. " 240 00:19:11,200 --> 00:19:13,191 Let's get out of here, Mr Jones. 241 00:19:15,400 --> 00:19:17,675 Princess, you know I can't. 242 00:19:28,400 --> 00:19:29,913 I'll sell my jewellery. 243 00:19:31,280 --> 00:19:33,589 European champ - it's worth a fortune. 244 00:19:34,400 --> 00:19:37,597 The fights are fixed. You're doomed. 245 00:19:41,240 --> 00:19:42,593 You're doomed. 246 00:19:43,840 --> 00:19:45,353 But our love isn't. 247 00:19:46,920 --> 00:19:48,353 Maybe... 248 00:19:48,560 --> 00:19:50,152 But I can't do that. 249 00:19:50,360 --> 00:19:51,554 Mr Jim... 250 00:19:52,200 --> 00:19:55,397 is better to me than a... I don't know... 251 00:19:55,600 --> 00:19:58,831 I'll steal, I'll sell my body. 252 00:19:59,240 --> 00:20:00,912 You won't be deprived. 253 00:20:02,400 --> 00:20:05,278 That one again! Got to warn the others. 254 00:20:33,560 --> 00:20:36,518 'And the silken rustle of their morning gowns 255 00:20:36,720 --> 00:20:39,837 would murmur like a stream on the pebbles. " 256 00:20:58,560 --> 00:21:01,996 Yesterday, Frankfurt. This morning, London. 257 00:21:06,240 --> 00:21:09,152 When will we talk to him? 258 00:21:12,880 --> 00:21:14,916 When will we talk to each other? 259 00:21:17,520 --> 00:21:19,875 I have to come up with the money to spend. 260 00:21:23,640 --> 00:21:24,914 Exactly. 261 00:21:25,480 --> 00:21:27,038 Leave me some. 262 00:21:29,080 --> 00:21:30,991 So I can make the most of Paris. 263 00:21:41,640 --> 00:21:43,790 So I can make the most of Paris. 264 00:21:45,360 --> 00:21:47,669 You have to get money where you can. 265 00:21:48,840 --> 00:21:50,831 That's what we agreed. 266 00:21:52,880 --> 00:21:54,950 Alright then, Fran�oise. 267 00:21:58,360 --> 00:21:59,998 Nothing's changed. 268 00:22:06,160 --> 00:22:07,354 We'll see him tonight. 269 00:22:11,320 --> 00:22:12,719 Reserve a table. 270 00:22:12,920 --> 00:22:15,036 But I told you what he said last night. 271 00:22:16,320 --> 00:22:19,596 See you tonight... Tell him what I told you. 272 00:22:21,760 --> 00:22:25,594 Stop it. You're not going to kill anybody! 273 00:22:33,240 --> 00:22:34,514 Except me... 274 00:22:36,240 --> 00:22:37,514 in the end... 275 00:22:38,880 --> 00:22:40,199 ...maybe. 276 00:22:46,920 --> 00:22:48,353 I'm tired. 277 00:22:49,200 --> 00:22:50,599 You're sick. 278 00:22:52,920 --> 00:22:54,512 It's not loaded. 279 00:22:56,360 --> 00:22:57,793 See you tonight. 280 00:23:01,320 --> 00:23:03,595 Is that really all you have to say? 281 00:23:05,800 --> 00:23:07,791 If we have that 40 million... 282 00:23:08,440 --> 00:23:11,637 Why do we keep running around for peanuts? 283 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 It isn't going to be easy to get. 284 00:23:20,120 --> 00:23:21,394 I know. 285 00:23:22,400 --> 00:23:24,550 We're finding that out now. 286 00:23:37,440 --> 00:23:39,032 See you tonight. 287 00:23:42,240 --> 00:23:43,673 I know. 288 00:23:44,320 --> 00:23:46,959 You've been saying that all morning! 289 00:23:47,440 --> 00:23:49,954 It was all I could say the first time. 290 00:23:51,120 --> 00:23:52,473 You too. 291 00:23:53,120 --> 00:23:54,439 Me too. 292 00:23:55,880 --> 00:23:57,438 It's true. 293 00:23:58,720 --> 00:24:00,836 We both said it at once. 294 00:24:05,080 --> 00:24:06,559 I remember. 295 00:24:06,760 --> 00:24:08,591 It saved time... 296 00:24:09,920 --> 00:24:11,114 Can I clean the room? 297 00:24:39,600 --> 00:24:43,991 - Well, Mr Chenal. We must talk. - I don't want to. 298 00:24:44,200 --> 00:24:45,155 Sicily! 299 00:24:47,720 --> 00:24:48,675 London for me. 300 00:24:48,880 --> 00:24:50,836 ...money! - You don't see... 301 00:24:53,640 --> 00:24:56,473 We mean Sicily as a metaphor... 302 00:25:28,080 --> 00:25:29,354 Uncle William! 303 00:25:32,680 --> 00:25:33,954 Arielle! 304 00:25:36,000 --> 00:25:37,433 What's up? 305 00:25:42,080 --> 00:25:43,638 What's the matter? 306 00:25:46,200 --> 00:25:47,952 What's the matter? 307 00:25:48,160 --> 00:25:49,513 Hey, Uncle! 308 00:25:54,760 --> 00:25:56,352 Come on! 309 00:25:56,560 --> 00:25:57,959 There's work to do. 310 00:26:02,200 --> 00:26:03,758 What's up? 311 00:26:04,680 --> 00:26:06,636 Ah, he felt your arse, right? 312 00:26:10,920 --> 00:26:12,990 But so much more gently than you! 313 00:26:16,800 --> 00:26:18,028 That's why I'm crying. 314 00:26:18,240 --> 00:26:21,391 Shit! You don't want to marry me now? 315 00:26:22,040 --> 00:26:24,270 But sleuthing was your idea! 316 00:26:24,480 --> 00:26:26,436 So I could be with you! 317 00:26:30,400 --> 00:26:32,709 I'd rather go home. 318 00:26:37,520 --> 00:26:39,112 And finish my exams. 319 00:26:43,640 --> 00:26:45,153 You're too tough. 320 00:26:46,960 --> 00:26:48,712 The situation is tough! 321 00:26:49,400 --> 00:26:50,674 Not me! 322 00:26:51,960 --> 00:26:54,428 A search for the truth. Who, what, why, how. 323 00:27:03,920 --> 00:27:07,230 The truth will be explosive, certain, or it won't exist. 324 00:27:08,480 --> 00:27:10,311 As simple as A, B, C. 325 00:27:11,480 --> 00:27:12,993 Let's simplify further. 326 00:27:14,560 --> 00:27:18,394 To sum up. Lots of stories here, ours and other people's. 327 00:27:18,600 --> 00:27:20,909 Something's sure to happen. 328 00:27:21,880 --> 00:27:24,269 I met old Luciano in the hotel. 329 00:27:24,480 --> 00:27:25,799 In the hotel. 330 00:27:27,520 --> 00:27:28,953 But that pilot... 331 00:27:34,480 --> 00:27:37,711 I'm sure he's going to end up... 332 00:27:37,920 --> 00:27:39,751 - Flying? - Straight to the nest. 333 00:27:39,960 --> 00:27:40,949 Whose? 334 00:27:41,160 --> 00:27:42,195 We'll see. 335 00:27:43,080 --> 00:27:44,593 Seeing 336 00:27:45,280 --> 00:27:47,236 is deceiving. 337 00:27:47,480 --> 00:27:50,074 Seeing what's here... 338 00:27:51,720 --> 00:27:54,359 ... to find what's elsewhere. 339 00:27:54,560 --> 00:27:56,073 That'll help you, Uncle. 340 00:27:56,280 --> 00:27:59,477 Run fast to stay in the same place. 341 00:28:00,080 --> 00:28:03,629 But to arrive elsewhere, one must run twice as fast. 342 00:28:03,840 --> 00:28:06,274 OK, we will. I'll phone. See you tonight. 343 00:28:11,320 --> 00:28:13,231 I don't know what's wrong, boss. 344 00:28:13,440 --> 00:28:17,228 This machine says it doesn't want to tell us. 345 00:28:18,200 --> 00:28:21,317 Flowers, Eug�ne. Do they like flowers? 346 00:28:23,960 --> 00:28:25,279 What is it? 347 00:28:27,000 --> 00:28:28,638 I crashed the Mercedes. 348 00:28:28,840 --> 00:28:31,479 Never mind. Tell Eug�ne we'll take the BMW. 349 00:28:33,560 --> 00:28:35,118 Go on, I'll be right there. 350 00:28:35,320 --> 00:28:37,311 I'll knock Tiger Jones out. 351 00:28:42,440 --> 00:28:44,749 OK by me. Late this afternoon. 352 00:28:46,360 --> 00:28:48,749 There's something for you at the desk. 353 00:28:49,760 --> 00:28:51,034 See you. 354 00:29:03,320 --> 00:29:04,275 Now what? 355 00:29:04,480 --> 00:29:08,359 I've lost the C on my clarinet. 356 00:29:08,560 --> 00:29:09,709 Get me an envelope. 357 00:29:09,920 --> 00:29:11,353 Yes, Mr Jim. 358 00:29:41,880 --> 00:29:43,996 Italian women's legs! 359 00:29:56,320 --> 00:29:58,151 Where's that idiot, Angelo? 360 00:29:58,360 --> 00:30:00,510 He came out of a room with a lady. 361 00:30:01,240 --> 00:30:02,355 The ladies' room? 362 00:30:02,560 --> 00:30:04,232 I don't know, Uncle. 363 00:30:05,360 --> 00:30:06,873 Excuse me, Prince. 364 00:30:09,280 --> 00:30:11,555 Read, Angelo, page 60. 365 00:30:15,880 --> 00:30:18,713 "Since Mafia stands for an outmoded way of life 366 00:30:18,920 --> 00:30:21,036 based largely on work 367 00:30:21,240 --> 00:30:23,993 outside which existence loses all meaning, 368 00:30:24,200 --> 00:30:28,910 the Mafia today has had to go underground, ensure law and order..." 369 00:30:32,600 --> 00:30:35,672 The hair of a future witch. 370 00:30:35,880 --> 00:30:40,715 "The Mafia needs a climate of peace for its 'big deals' 371 00:30:40,920 --> 00:30:44,435 which depend on a public order under its control." 372 00:30:44,640 --> 00:30:46,392 Excuse me, Prince. 373 00:30:47,200 --> 00:30:49,031 It's Thursday. 374 00:30:49,720 --> 00:30:51,870 Where's our friend, Fox? 375 00:30:52,080 --> 00:30:55,959 I think he's cornered the gate receipts of the fight. 376 00:30:56,160 --> 00:31:00,915 Sorry to be vulgar but get off your arse, Angelo. 377 00:31:01,120 --> 00:31:02,792 Excuse me, Prince. 378 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 I'm digging right and left. 379 00:31:05,760 --> 00:31:08,194 Right, left! There's only the underworld. 380 00:31:09,040 --> 00:31:11,793 You know that, after our deal with Fiat. 381 00:31:12,560 --> 00:31:14,471 Ask questions, hundreds... 382 00:31:16,400 --> 00:31:18,311 ...till you hit one they won't answer. 383 00:31:20,120 --> 00:31:22,315 I began with the pilot and his wife. 384 00:31:22,680 --> 00:31:25,717 The French girl who looks like a fake Botticelli? 385 00:31:25,920 --> 00:31:29,230 You're a tough one, Prince. She has a certain charm. 386 00:31:29,440 --> 00:31:30,839 I'll screw her anytime. 387 00:31:31,600 --> 00:31:33,556 You mean you'd like to. 388 00:31:34,240 --> 00:31:35,593 Excuse me. 389 00:31:36,560 --> 00:31:38,630 No, not me. 390 00:31:39,760 --> 00:31:42,433 The situation is tough. 391 00:31:42,880 --> 00:31:44,108 I thought of that... 392 00:31:54,320 --> 00:31:58,108 "The apes preached the new order..." 393 00:31:58,800 --> 00:32:00,552 "The reign of peace 394 00:32:01,640 --> 00:32:06,589 and among the first supporters were the tiger, the cat, 395 00:32:06,800 --> 00:32:08,392 the vulture." 396 00:32:09,400 --> 00:32:13,393 "Little by little, the other animals were converted... 397 00:32:14,560 --> 00:32:17,313 ...and there was quiet rejoicing." 398 00:32:38,840 --> 00:32:40,876 What's in all this for him? 399 00:32:51,800 --> 00:32:53,074 Glory. 400 00:32:53,680 --> 00:32:55,398 I'd rather be alone. 401 00:32:57,840 --> 00:32:59,319 You two getting married? 402 00:33:05,040 --> 00:33:07,315 I must pass my exams first. 403 00:33:08,240 --> 00:33:10,310 Thanks a lot anyway. 404 00:33:11,720 --> 00:33:13,073 And you? 405 00:33:19,480 --> 00:33:20,708 Me? 406 00:33:22,720 --> 00:33:24,392 What's in it for me? 407 00:33:30,000 --> 00:33:32,389 Ah! Young girls' breasts... 408 00:33:46,040 --> 00:33:48,918 Ah! Men's money... 409 00:34:17,880 --> 00:34:19,108 Well then? 410 00:34:19,320 --> 00:34:22,835 No way, boss. They won't let us in the gym. 411 00:34:23,040 --> 00:34:25,156 But they'll have their cheque on Sunday. 412 00:34:26,000 --> 00:34:29,549 No money, no training. They want cash. 413 00:34:31,600 --> 00:34:33,477 Your right! Your right! 414 00:34:34,240 --> 00:34:36,037 Your left now. 415 00:34:38,440 --> 00:34:41,238 Bretonel would never have done that to us. 416 00:34:41,880 --> 00:34:44,713 Yeah, Eug�ne, so it goes. 417 00:34:46,240 --> 00:34:47,229 What will we do now? 418 00:34:55,440 --> 00:34:57,317 Your right, your right! 419 00:35:01,560 --> 00:35:03,630 Try the Famechon brothers. 420 00:35:04,080 --> 00:35:05,672 OK, Mr Jim. 421 00:35:07,440 --> 00:35:08,873 Come on, your right. 422 00:35:09,280 --> 00:35:10,998 Your right. Reach. 423 00:35:12,720 --> 00:35:15,553 Break, break. Learn to break, for Christ's sake! 424 00:35:17,000 --> 00:35:18,911 That's it. With your left. 425 00:35:22,280 --> 00:35:23,554 You can do better. 426 00:35:27,560 --> 00:35:28,834 That's it. 427 00:35:29,720 --> 00:35:30,675 What is it? 428 00:35:30,880 --> 00:35:33,075 Is right righter than left? 429 00:35:33,320 --> 00:35:34,878 There's a lady... 430 00:35:39,160 --> 00:35:40,639 There's a lady... 431 00:35:42,320 --> 00:35:44,151 You want to get shafted! 432 00:35:44,840 --> 00:35:47,354 Come in. We're through. 433 00:35:49,400 --> 00:35:50,753 We're through! 434 00:35:50,960 --> 00:35:52,154 What's going on? 435 00:35:54,160 --> 00:35:56,674 Can I have some chocolate, boss? 436 00:35:57,320 --> 00:35:58,992 OK, but no TV. 437 00:36:05,240 --> 00:36:07,117 A man's body is beautiful. 438 00:36:10,040 --> 00:36:11,109 Beautiful. 439 00:36:12,040 --> 00:36:13,553 ... and we'll win them all. 440 00:36:13,800 --> 00:36:15,028 I hope so. 441 00:36:18,800 --> 00:36:20,438 A man's body... 442 00:36:26,040 --> 00:36:30,158 You have to learn to break, that's the secret. 443 00:36:30,760 --> 00:36:32,955 Break, not interrupt. 444 00:36:36,000 --> 00:36:37,592 Disrupt. 445 00:36:39,240 --> 00:36:40,195 Corrupt. 446 00:36:40,400 --> 00:36:43,551 Don't worry, I'll knock Tiger Jones out. 447 00:36:45,360 --> 00:36:46,952 Isn't he Tiger Jones? 448 00:36:47,160 --> 00:36:51,073 A champ always fights himself. 449 00:37:01,120 --> 00:37:03,918 All set for tomorrow at the Famechon's. 450 00:37:04,720 --> 00:37:07,280 Nine o'clock then. Is the Mercedes fixed? 451 00:37:07,480 --> 00:37:09,630 Cyril, the Mercedes? 452 00:37:09,840 --> 00:37:11,034 It's fixed. 453 00:37:11,240 --> 00:37:14,516 We'll sell the BMW, then. Phone Victor. 454 00:37:17,440 --> 00:37:18,839 What time is dinner? 455 00:37:19,920 --> 00:37:21,592 As soon as my husband gets in. 456 00:37:22,240 --> 00:37:23,958 In two or three hours. 457 00:37:26,080 --> 00:37:27,229 Why meet before? 458 00:37:28,360 --> 00:37:30,590 Not meet... 459 00:37:31,280 --> 00:37:32,713 Meet again. 460 00:37:33,280 --> 00:37:35,589 Sorry about yesterday afternoon. 461 00:37:35,800 --> 00:37:37,597 Yesterday afternoon. 462 00:37:38,680 --> 00:37:40,398 I tried. 463 00:37:40,600 --> 00:37:43,637 You sent me away and you owe me money. 464 00:37:44,600 --> 00:37:48,070 If it was no good yesterday, why would it be today? 465 00:37:49,120 --> 00:37:50,838 We had lots of time. 466 00:37:51,640 --> 00:37:53,358 And yet you say... 467 00:37:54,040 --> 00:37:55,439 Never mind. 468 00:37:57,280 --> 00:37:59,157 I'd like to think... 469 00:38:00,440 --> 00:38:02,032 ...before I answer. 470 00:38:03,960 --> 00:38:04,915 Think? 471 00:38:05,120 --> 00:38:07,076 I said I was sorry, didn't I? 472 00:38:12,960 --> 00:38:14,313 This is all I found. 473 00:38:16,560 --> 00:38:19,472 "Betrayal opens its eyes, plans its coup." 474 00:38:19,680 --> 00:38:21,636 "If you've a lingering taste for life, 475 00:38:21,840 --> 00:38:24,957 shake off sleep, be on your guard." 476 00:38:25,160 --> 00:38:26,957 "Awake! Awake!" 477 00:38:27,160 --> 00:38:31,438 "Antonio, let's bring things to a head." 478 00:38:32,520 --> 00:38:33,748 Simple. 479 00:38:35,480 --> 00:38:37,914 Why are porn films called X-rated? 480 00:38:45,360 --> 00:38:48,477 Why "X"? X as in mathematics. 481 00:38:48,680 --> 00:38:50,352 Exactly. 482 00:38:53,280 --> 00:38:54,554 Oh, yes. 483 00:38:55,280 --> 00:38:56,713 The unknown. 484 00:39:11,480 --> 00:39:13,391 I didn't want to talk last night. 485 00:39:16,320 --> 00:39:17,878 Or maybe I did. 486 00:39:20,320 --> 00:39:21,992 I was too tired. 487 00:39:23,560 --> 00:39:25,869 Thanks for the 1,500 anyway. 488 00:39:27,960 --> 00:39:29,951 Emile didn't leave me a penny. 489 00:39:30,160 --> 00:39:31,878 I bought myself a dress. 490 00:39:36,200 --> 00:39:37,679 Besides, last night... 491 00:39:39,520 --> 00:39:42,398 ...you didn't make the same impression as four months ago. 492 00:39:44,640 --> 00:39:45,914 Three months. 493 00:39:55,040 --> 00:39:58,157 It feels funny to have a woman ask me for money. 494 00:40:03,240 --> 00:40:05,151 With men, I'm used to it. 495 00:40:08,400 --> 00:40:10,038 I owe all of them. 496 00:40:11,640 --> 00:40:12,914 All the time. 497 00:40:15,160 --> 00:40:16,513 Every day. 498 00:40:18,720 --> 00:40:20,438 Never stops. 499 00:40:32,200 --> 00:40:35,397 What we did on the plane before landing at Toulouse... 500 00:40:37,840 --> 00:40:41,594 Have you done it before sometimes? With other clients? 501 00:40:45,000 --> 00:40:46,274 Sometimes. 502 00:40:47,600 --> 00:40:49,113 Does your husband know? 503 00:40:50,040 --> 00:40:51,439 Of course not. 504 00:40:52,880 --> 00:40:54,598 You know Emile. 505 00:40:55,040 --> 00:40:56,792 I did seven, eight years ago. 506 00:41:01,800 --> 00:41:07,193 He's going for points to keep his European title. 507 00:41:07,400 --> 00:41:09,436 It's still not over, of course. 508 00:41:11,200 --> 00:41:15,318 What exactly is this deal he's got going with you? 509 00:41:16,240 --> 00:41:18,754 He gets a share of the gate? 510 00:41:19,040 --> 00:41:23,272 He owns 100% of 4%, or you own 100% of 4% 511 00:41:23,480 --> 00:41:25,391 of Tiger Jones'body. 512 00:41:25,600 --> 00:41:28,068 Of everything he does or will do. 513 00:41:28,720 --> 00:41:32,872 Advertising, video clips, radio, up to 40 million. 514 00:41:34,520 --> 00:41:36,829 I've got 51% and the others the rest. 515 00:41:38,400 --> 00:41:39,833 I don't get it all. 516 00:41:40,480 --> 00:41:42,232 What about the boxer? 517 00:41:42,480 --> 00:41:43,708 None of your business. 518 00:41:46,200 --> 00:41:47,269 With your husband... 519 00:41:49,640 --> 00:41:51,790 ... there were also deals... 520 00:41:53,280 --> 00:41:54,713 ... involving shipments... 521 00:41:56,840 --> 00:41:58,319 ... across borders... 522 00:42:05,200 --> 00:42:07,156 What deals? 523 00:42:16,000 --> 00:42:17,274 I've thought it over. 524 00:42:21,480 --> 00:42:23,391 You want the truth? 525 00:42:25,560 --> 00:42:27,994 Why I wanted us to see each other... 526 00:42:29,120 --> 00:42:30,394 ...a little while... 527 00:42:31,720 --> 00:42:33,199 ...alone... 528 00:42:34,520 --> 00:42:36,192 ...before dinner. 529 00:42:39,360 --> 00:42:41,749 See each other again. 530 00:42:46,520 --> 00:42:50,513 I have so little money now, I can't even afford prostitutes. 531 00:42:53,280 --> 00:42:56,352 And I've got a championship fighter! 532 00:42:59,040 --> 00:43:02,669 But that idiot fell for a Princess of the Bahamas. 533 00:43:05,440 --> 00:43:08,716 I mustn't forget to ask Eug�ne if he checked her out. 534 00:43:10,200 --> 00:43:12,156 Then, like that, nobody around. 535 00:43:16,080 --> 00:43:18,036 He had hundreds hanging around. 536 00:43:18,920 --> 00:43:21,388 You could usually pick up those left behind 537 00:43:22,280 --> 00:43:23,998 but now there's nobody. 538 00:43:25,360 --> 00:43:26,759 And the Princess? 539 00:43:28,800 --> 00:43:31,360 I have to let him have her. He loves her. 540 00:43:33,800 --> 00:43:35,358 It's bad for the fight. 541 00:43:36,960 --> 00:43:38,313 Very bad. 542 00:43:41,400 --> 00:43:43,311 Can I ask you something else? 543 00:43:46,440 --> 00:43:48,158 Do you do that often? 544 00:43:48,800 --> 00:43:50,199 I didn't say often. 545 00:43:51,360 --> 00:43:53,351 I said sometimes. 546 00:43:53,560 --> 00:43:54,959 Sometimes, yes. 547 00:43:57,080 --> 00:44:00,311 What you did with me... what I did with you... 548 00:44:02,280 --> 00:44:06,353 It's because things aren't going well with your husband in business... 549 00:44:07,560 --> 00:44:09,232 ...and the rest isn't either. 550 00:44:11,920 --> 00:44:13,717 No, you're way off. 551 00:44:16,840 --> 00:44:20,310 That's precisely why I hesitate to leave him. 552 00:44:20,520 --> 00:44:24,798 Mouth, cock, arse... you don't ever dare say the words. 553 00:44:26,040 --> 00:44:28,190 That's all Emile and I have together. 554 00:44:28,920 --> 00:44:31,275 I only feel good with him in the sack. 555 00:44:32,440 --> 00:44:34,317 Aside from that, we live... 556 00:44:36,280 --> 00:44:38,111 ...the way we dream. 557 00:44:40,880 --> 00:44:42,154 Your right... 558 00:44:46,960 --> 00:44:48,313 Your left... 559 00:44:53,000 --> 00:44:54,274 Your right... 560 00:44:54,480 --> 00:44:55,708 Alone... 561 00:44:57,720 --> 00:44:59,233 ...like everybody else. 562 00:45:01,080 --> 00:45:01,876 Conrad. 563 00:45:03,160 --> 00:45:04,832 I thought you knew him. 564 00:45:11,040 --> 00:45:12,792 We forgot to tell him. 565 00:45:13,040 --> 00:45:15,838 Boss... Max's brother phoned from Chicago. 566 00:45:16,840 --> 00:45:21,152 You arsehole! Shit! What do I pay you for? Why didn't you tell me? 567 00:45:21,360 --> 00:45:22,998 You had the receiver off. 568 00:45:24,560 --> 00:45:25,879 I'll knock Tiger Jones out. 569 00:45:26,120 --> 00:45:27,678 Shit! 570 00:45:40,440 --> 00:45:41,839 I'm OK... 571 00:45:42,480 --> 00:45:43,708 More or less... 572 00:45:44,560 --> 00:45:47,358 Alright. I'll be down in 20 minutes. 573 00:45:48,040 --> 00:45:49,837 No, I haven't seen him. 574 00:45:53,000 --> 00:45:54,513 That was your husband. 575 00:45:56,320 --> 00:45:58,197 Did you check on the Princess? 576 00:45:58,400 --> 00:46:00,072 Yeah, boss. 577 00:46:00,720 --> 00:46:02,153 It's true. 578 00:46:06,440 --> 00:46:07,429 Shit! 579 00:46:12,120 --> 00:46:13,109 As simple 580 00:46:13,640 --> 00:46:16,154 as A, B, C. 581 00:46:20,880 --> 00:46:21,869 Trinculo: 582 00:46:22,080 --> 00:46:24,469 "O forgive me my sins." 583 00:46:26,800 --> 00:46:30,554 Stefano: "He that dies pays all debts." 584 00:46:30,760 --> 00:46:33,354 "I defy thee. Mercy upon us." 585 00:46:35,720 --> 00:46:37,278 "Art thou afeard?" 586 00:46:39,200 --> 00:46:42,351 Stefano: "No, monster, not I." 587 00:46:43,240 --> 00:46:47,995 "Be not afeard; the isle is full of noises, sounds 588 00:46:48,200 --> 00:46:51,670 and sweet airs, that give delight and hurt not." 589 00:46:51,880 --> 00:46:54,394 "Sometimes a thousand twanging instruments..." 590 00:46:59,760 --> 00:47:01,113 Evening, Warner. 591 00:47:05,120 --> 00:47:08,271 Please, finish your chapter. Fran�oise will be along. 592 00:47:08,960 --> 00:47:13,556 I wanted to see the world and I left on a winter night from Dijon. 593 00:47:15,120 --> 00:47:16,678 The last train for Paris. 594 00:47:19,120 --> 00:47:22,635 It came from Vienna or Trieste in those days. 595 00:47:22,880 --> 00:47:24,154 Istanbul. 596 00:47:27,920 --> 00:47:32,118 Remember, a guy went along the cars tapping before the train left? 597 00:47:34,320 --> 00:47:36,436 He was tapping on the axles. 598 00:47:36,640 --> 00:47:39,200 You never knew exactly why. 599 00:47:40,960 --> 00:47:43,952 Another one went along the train... 600 00:47:45,640 --> 00:47:47,358 ...selling things to eat. 601 00:47:47,560 --> 00:47:50,870 He'd shout, "Shakrim, shakrim!" 602 00:47:51,080 --> 00:47:54,277 Later I realised he was saying chocolate ice cream. 603 00:47:54,720 --> 00:47:56,119 In winter! 604 00:47:57,200 --> 00:47:58,679 My mum gave me this book. 605 00:47:58,880 --> 00:48:00,108 I'll go get her. 606 00:48:00,320 --> 00:48:01,639 There's no rush. 607 00:48:02,440 --> 00:48:04,192 Don't mess with me. 608 00:48:12,760 --> 00:48:15,797 She told me that at every turning point in my life... 609 00:48:17,080 --> 00:48:19,230 ...I should open it, at any page... 610 00:48:21,200 --> 00:48:24,158 ...and I'd always find something useful to me. 611 00:48:31,000 --> 00:48:32,479 That was 30 years ago... 612 00:48:34,360 --> 00:48:36,032 ...and whenever I open it, 613 00:48:36,280 --> 00:48:38,077 someone always shows up. 614 00:48:40,960 --> 00:48:42,757 I still haven't read any of it. 615 00:48:44,800 --> 00:48:48,429 I should have waited for Fran�oise. You'd have had time. 616 00:48:52,440 --> 00:48:53,759 That's alright. 617 00:48:58,160 --> 00:49:00,799 Care for a drink... gentlemen? 618 00:49:01,440 --> 00:49:02,714 You see? 619 00:49:03,440 --> 00:49:04,509 A Perrier. 620 00:49:04,720 --> 00:49:06,312 I'll wait for my wife. 621 00:49:06,520 --> 00:49:08,636 Very well... gentlemen. 622 00:49:27,960 --> 00:49:29,313 Well, men? 623 00:49:31,920 --> 00:49:33,478 You were saying? 624 00:49:35,160 --> 00:49:36,639 Men's talk. 625 00:49:48,440 --> 00:49:50,032 Melancholy talk. 626 00:49:52,040 --> 00:49:55,555 Not likely. Anyway, this isn't the time for it. 627 00:49:57,240 --> 00:49:58,195 Book talk. 628 00:50:03,520 --> 00:50:05,397 You'd have been interested. 629 00:50:07,600 --> 00:50:08,953 Should have been here. 630 00:50:13,800 --> 00:50:15,313 New dress? 631 00:50:15,840 --> 00:50:17,637 I've begun paying you back. 632 00:50:18,640 --> 00:50:20,870 Good idea! Excellent! 633 00:50:24,360 --> 00:50:25,679 What would it cost? 634 00:50:26,360 --> 00:50:28,157 2,500 francs. 635 00:50:28,360 --> 00:50:30,157 I put down 1,500. 636 00:50:31,000 --> 00:50:32,831 That's what you gave me. 637 00:50:34,480 --> 00:50:35,799 A great start! 638 00:50:38,200 --> 00:50:42,034 It's not even interest on interest... on interest. 639 00:50:43,360 --> 00:50:45,237 What the hell! 640 00:50:46,040 --> 00:50:48,998 After all, I have an interest in your operations. 641 00:50:49,200 --> 00:50:50,792 - I know. - Well, then? Shit! 642 00:50:51,000 --> 00:50:52,877 If you're starting that... 643 00:50:54,920 --> 00:50:56,592 That's how you're starting. 644 00:50:57,920 --> 00:50:59,956 Emile, please. 645 00:51:01,080 --> 00:51:02,069 Sorry! 646 00:51:07,160 --> 00:51:08,718 Can we see the menu? 647 00:51:13,240 --> 00:51:14,753 Care for a drink? 648 00:51:16,360 --> 00:51:17,315 The menu. 649 00:51:17,520 --> 00:51:18,635 The menu! 650 00:51:18,840 --> 00:51:19,955 Absolutely! 651 00:51:31,240 --> 00:51:35,756 Your wife says the flying business isn't so good these days. 652 00:51:36,880 --> 00:51:38,472 Like everything else. 653 00:51:39,120 --> 00:51:40,519 You have to like it. 654 00:51:41,680 --> 00:51:43,113 Work at it. 655 00:51:47,440 --> 00:51:49,112 Is that where you met? 656 00:51:50,440 --> 00:51:52,874 No, I worked for her father. 657 00:51:54,000 --> 00:51:56,275 He bought disabled freighters. 658 00:52:00,040 --> 00:52:02,031 How's the sole and mushrooms? 659 00:52:02,800 --> 00:52:05,234 Your book shop won't be easy either. 660 00:52:06,800 --> 00:52:11,749 To me, the only real book is Gone from Liverpool. 661 00:52:12,560 --> 00:52:14,039 Liverpool. 662 00:52:18,560 --> 00:52:21,836 And Edgar's Journey too. 663 00:52:22,760 --> 00:52:25,797 What's this... Salmon rolls and cabbage? 664 00:52:26,000 --> 00:52:26,955 The menu! 665 00:52:31,240 --> 00:52:32,832 Swiss salad? 666 00:52:33,040 --> 00:52:34,871 Three sandwiches, there! 667 00:52:36,000 --> 00:52:37,513 What's going on here? 668 00:52:37,880 --> 00:52:41,395 Like I told your wife, people you don't want to know. 669 00:52:51,640 --> 00:52:52,629 That is to say? 670 00:52:54,720 --> 00:52:56,278 There's nothing to say! 671 00:53:02,480 --> 00:53:03,754 Nothing! 672 00:53:05,040 --> 00:53:06,268 For the money you owe? 673 00:53:06,800 --> 00:53:08,597 That you owe us! 674 00:53:08,800 --> 00:53:11,872 That you owe me! I've told him. 675 00:53:12,920 --> 00:53:14,672 Owe the other guy money too? 676 00:53:15,800 --> 00:53:17,916 To the guys behind him. 677 00:53:19,520 --> 00:53:21,476 He just settles accounts. 678 00:53:24,880 --> 00:53:26,472 The Mafia? 679 00:53:27,600 --> 00:53:28,874 Family! 680 00:53:32,240 --> 00:53:34,629 That's why he talked about Sicily! 681 00:53:35,280 --> 00:53:39,990 I saw them today - a distinguished old guy with a horrible little girl. 682 00:53:41,280 --> 00:53:43,316 I thought they were guests. 683 00:53:45,280 --> 00:53:48,238 We're all in the Family. I belonged to it. 684 00:53:48,960 --> 00:53:50,234 A little. 685 00:53:50,880 --> 00:53:52,233 Not really. 686 00:53:56,800 --> 00:53:58,153 Well, a little. 687 00:53:59,040 --> 00:54:01,600 That was in 1982, 1983. 688 00:54:02,800 --> 00:54:04,677 Is that why there were trips to Italy? 689 00:54:04,880 --> 00:54:06,074 Of course not. 690 00:54:07,040 --> 00:54:08,792 I swear I never saw him. 691 00:54:11,200 --> 00:54:13,031 He's called "The Accountant". 692 00:54:21,440 --> 00:54:24,398 The payment I couldn't make when it was due. 693 00:54:27,040 --> 00:54:29,474 Compared to banks, they're angels. 694 00:54:29,680 --> 00:54:31,636 Not the North Europe Bank. 695 00:54:32,600 --> 00:54:34,591 Yeah, but that's the Red Bloc. 696 00:54:39,760 --> 00:54:41,591 They gave me until Friday. 697 00:54:42,840 --> 00:54:44,478 That's tomorrow. 698 00:54:47,080 --> 00:54:49,150 Chocolate ice cream. 699 00:54:50,320 --> 00:54:51,594 Yeah. 700 00:54:53,400 --> 00:54:54,913 I need a gimmick. 701 00:54:55,960 --> 00:54:57,757 They may wait until Saturday. 702 00:54:58,720 --> 00:55:00,950 You're going to offer them what you owe us? 703 00:55:03,440 --> 00:55:04,953 I haven't yet. 704 00:55:06,880 --> 00:55:08,836 Find another way. 705 00:55:10,320 --> 00:55:12,038 I'm going to play some pool. 706 00:55:19,120 --> 00:55:21,111 I just don't agree. 707 00:55:21,320 --> 00:55:23,231 It doesn't have to be like that. 708 00:55:24,040 --> 00:55:25,951 The fight should make money. 709 00:55:27,960 --> 00:55:31,350 This is a democracy. Everyone's got a right to money. 710 00:55:31,560 --> 00:55:34,472 I don't get it. 100%, 4%? 711 00:55:34,680 --> 00:55:38,275 It's simple. We get 4% of the gross. 712 00:55:39,640 --> 00:55:41,278 A sandwich and a beer. 713 00:55:43,440 --> 00:55:47,035 The gross, the gate receipts. 714 00:55:47,480 --> 00:55:49,038 You have to help me. 715 00:55:50,240 --> 00:55:53,471 What it takes... is to be there. 716 00:55:53,680 --> 00:55:54,874 And at the right time. 717 00:55:55,080 --> 00:55:58,834 And there's all the rest - radio, TV... 718 00:55:59,800 --> 00:56:01,756 Yeah, all the rest! 719 00:56:04,240 --> 00:56:05,878 If we're still alive. 720 00:56:06,080 --> 00:56:07,911 You think we'll win? 721 00:56:08,760 --> 00:56:10,113 There's a chance. 722 00:56:11,280 --> 00:56:12,998 He was a good bet, 723 00:56:13,880 --> 00:56:15,916 but that girl's ruining him. 724 00:56:17,280 --> 00:56:19,077 Shit! What girl? 725 00:56:22,160 --> 00:56:24,549 Ex-treasurer of the Red Brigades. 726 00:56:46,680 --> 00:56:49,399 No, Eug�ne says she's really rich. 727 00:56:49,600 --> 00:56:51,033 Is she the Princess? 728 00:56:51,680 --> 00:56:54,353 No. So what do we do now? 729 00:57:02,000 --> 00:57:03,194 All we need... 730 00:57:06,960 --> 00:57:08,996 ...is for him to go into the ring. 731 00:57:18,480 --> 00:57:19,833 That'll do it. 732 00:57:25,920 --> 00:57:27,672 All we need 733 00:57:27,880 --> 00:57:29,916 is to reach the box office first. 734 00:57:36,240 --> 00:57:38,435 Mr Jim... Chicago! 735 00:57:40,840 --> 00:57:42,512 There are a lot of them. 736 00:57:47,640 --> 00:57:49,358 Well, what did they ask you? 737 00:57:51,680 --> 00:57:53,955 - And my gift? - I told you, Saturday. 738 00:57:54,920 --> 00:57:56,592 So what did he ask you? 739 00:57:56,800 --> 00:57:59,633 He said to keep asking questions, 740 00:58:00,320 --> 00:58:02,550 until I got a refusal. 741 00:58:02,760 --> 00:58:04,318 - And my gift? - Saturday. 742 00:58:31,320 --> 00:58:32,673 Evening. 743 00:58:33,360 --> 00:58:36,989 I'm working. We're in search of the unknown. 744 00:58:40,920 --> 00:58:44,469 All these shitty little Japanese cameras work at night, too? 745 00:58:49,920 --> 00:58:52,195 See all those cinemas? 746 00:58:52,400 --> 00:58:53,958 Veronica Lickdick. 747 00:58:55,720 --> 00:58:58,075 Girls Who Like It From Behind. 748 00:58:58,880 --> 00:59:00,677 Spread Your Arse, Bitch! 749 00:59:08,360 --> 00:59:12,035 Why do they say X-rated for porn films? 750 00:59:12,240 --> 00:59:15,789 It's the only letter that doesn't change in the mirror. 751 00:59:17,160 --> 00:59:20,391 "O" is the same from the back or the front. 752 00:59:30,120 --> 00:59:32,395 Why didn't you tell me you knew? 753 00:59:33,040 --> 00:59:34,996 You were sleeping around. 754 01:00:02,040 --> 01:00:03,792 What was I supposed to say? 755 01:00:05,120 --> 01:00:09,272 What now? We'll never get our money. 756 01:00:16,560 --> 01:00:17,959 Shit! 757 01:00:38,360 --> 01:00:40,271 ... nabbed on her way to Chicago. 758 01:00:42,760 --> 01:00:44,955 I was almost sorry he was caught. 759 01:00:45,160 --> 01:00:48,755 In 1926, Laura and I nearly got married. 760 01:00:48,960 --> 01:00:51,269 - Love and work don't mix! - Get to work! 761 01:00:51,480 --> 01:00:54,392 I'm sure it's better this way. 762 01:00:54,600 --> 01:00:59,196 Look at yourself. If I'm pale, you're livid. 763 01:01:01,200 --> 01:01:03,191 Can I ask you a literary question? 764 01:01:04,160 --> 01:01:05,878 What brings you to 'Frisco? 765 01:01:06,800 --> 01:01:09,837 I've just been talking about a disappearance. 766 01:01:10,040 --> 01:01:14,352 Tough luck! I don't deal with police now, especially in San Francisco. 767 01:01:14,560 --> 01:01:18,235 One second. I want to tell you a story. 768 01:01:19,560 --> 01:01:23,997 It's as if I were upside down and you were the right side up. 769 01:01:29,640 --> 01:01:32,791 "They say they'll do this and that. It's all hot air. " 770 01:01:33,000 --> 01:01:37,710 "Usually he does nothing, and if he happens to do something, 771 01:01:37,920 --> 01:01:41,708 you're horrified, because it's never what we expected. " 772 01:01:42,240 --> 01:01:45,073 "You don't understand, neither do the others. " 773 01:01:45,280 --> 01:01:49,319 "In the end, everyone's left with his fragment of truth. " 774 01:01:49,520 --> 01:01:51,590 "For example." 775 01:02:00,640 --> 01:02:02,153 Yes, it's me. 776 01:02:10,080 --> 01:02:11,433 And Jules? 777 01:02:21,360 --> 01:02:23,112 Let's talk in an hour. 778 01:02:34,160 --> 01:02:35,673 You were right. 779 01:02:40,240 --> 01:02:41,958 Today it's Madrid. 780 01:02:42,360 --> 01:02:45,352 Listen, we'll settle this with Warner! 781 01:02:46,520 --> 01:02:48,750 I just said no, Fran�oise! 782 01:02:55,000 --> 01:02:56,479 I mean no! 783 01:02:58,600 --> 01:02:59,953 A man's voice... 784 01:03:07,120 --> 01:03:08,519 A man's body... 785 01:03:13,000 --> 01:03:15,673 You wanted to talk yesterday. So let's talk. 786 01:03:16,320 --> 01:03:18,595 I told you I wasn't going to Madrid. 787 01:03:25,760 --> 01:03:28,672 "Then something extraordinary happened." 788 01:03:28,880 --> 01:03:32,634 "I saw him take his head in his hands and burst into tears." 789 01:03:32,840 --> 01:03:38,676 "He could no longer write about women. His sobs shook his body." 790 01:03:38,880 --> 01:03:41,030 "Real tears that wet his fingers 791 01:03:41,240 --> 01:03:44,277 and his cheeks as he repeated in a crazed voice, 792 01:03:44,480 --> 01:03:47,677 'My wife is leaving me... my wife is leaving me!"' 793 01:03:47,880 --> 01:03:49,313 What did you say? 794 01:03:49,520 --> 01:03:51,590 Nothing. Go on if you want to. 795 01:03:57,200 --> 01:03:59,555 Remember my other first name? 796 01:03:59,760 --> 01:04:00,954 What? 797 01:04:11,040 --> 01:04:13,110 Why didn't you like my other name? 798 01:04:14,240 --> 01:04:15,832 Genevi�ve. 799 01:04:19,160 --> 01:04:20,434 Yes! 800 01:04:21,600 --> 01:04:23,079 Genevi�ve. 801 01:04:29,280 --> 01:04:31,510 Suddenly I feel less like talking. 802 01:04:33,880 --> 01:04:35,279 As you like. 803 01:04:37,040 --> 01:04:39,156 Don't say I steer the conversation. 804 01:04:41,560 --> 01:04:43,516 Repeat what you said. 805 01:04:44,880 --> 01:04:46,791 Suddenly I don't really feel like it. 806 01:04:48,360 --> 01:04:50,555 It's crazy how you say that. 807 01:04:51,440 --> 01:04:52,714 What? 808 01:04:55,080 --> 01:04:56,479 You start faking... 809 01:04:58,080 --> 01:04:59,479 ...a little. 810 01:05:01,080 --> 01:05:02,354 I think. 811 01:05:05,040 --> 01:05:06,314 True. 812 01:05:07,560 --> 01:05:10,233 Suddenly, maybe. 813 01:05:12,120 --> 01:05:14,429 As if upside down became right side up. 814 01:05:24,120 --> 01:05:25,439 You too... 815 01:05:27,560 --> 01:05:29,869 You don't talk very straight yourself. 816 01:05:35,520 --> 01:05:38,159 I fake in speech, you fake in action. 817 01:05:38,400 --> 01:05:40,072 I don't have much charm. 818 01:05:41,240 --> 01:05:42,958 That's what you mean. 819 01:05:44,160 --> 01:05:45,309 No. 820 01:05:49,000 --> 01:05:50,319 Not any more. 821 01:05:50,520 --> 01:05:52,112 Stop it, Emile. 822 01:05:52,680 --> 01:05:54,830 Come on! We'll start over again. 823 01:05:57,440 --> 01:05:58,668 Genevi�ve. 824 01:05:58,880 --> 01:05:59,869 Breakfast! 825 01:06:00,080 --> 01:06:01,877 Set it down here! 826 01:06:03,120 --> 01:06:04,473 Come on, life's short! 827 01:06:42,000 --> 01:06:43,399 But one day, 828 01:06:44,000 --> 01:06:48,437 the mouse that joked politely with the cat 829 01:06:48,640 --> 01:06:52,349 found itself in its new friend's claws. 830 01:06:53,400 --> 01:06:54,389 It understood 831 01:06:54,640 --> 01:06:56,756 that things were back to normal. 832 01:06:58,440 --> 01:07:01,876 With faint hope, it reminded the cat 833 01:07:02,080 --> 01:07:04,514 of the new regime's principles. 834 01:07:05,120 --> 01:07:07,873 "'Yes, 'replied the cat, 835 01:07:08,080 --> 01:07:13,029 "'But I'm a founder of the new regime. "' 836 01:07:14,000 --> 01:07:15,319 Give me back my gun. 837 01:07:17,200 --> 01:07:19,919 Yeah, sure I fence. 838 01:07:20,760 --> 01:07:22,876 It's got a lot in common with boxing - 839 01:07:23,120 --> 01:07:27,432 to hit without being hit, to see a guy collapse in front of you... 840 01:07:29,200 --> 01:07:32,749 ... with a little punch... maybe you think you never touched him. 841 01:07:32,960 --> 01:07:36,919 He wasn't hit, what's he doing on the floor? Fear! 842 01:07:46,920 --> 01:07:48,069 What are they up to? 843 01:07:48,280 --> 01:07:49,429 Jogging. 844 01:07:49,640 --> 01:07:51,153 Jogging, my arse. 845 01:07:51,360 --> 01:07:53,237 Some people jog. 846 01:07:54,600 --> 01:07:58,718 ...the right. I almost knocked Dempsey out with a right cross. 847 01:07:58,920 --> 01:08:00,353 What will we do? 848 01:08:00,760 --> 01:08:03,194 Let me work! Clear out! 849 01:08:03,400 --> 01:08:04,913 Go on, out! 850 01:08:07,600 --> 01:08:11,718 Ray Robinson, floored La Motta with both hands. 851 01:08:13,040 --> 01:08:14,473 Go to bed! 852 01:08:20,280 --> 01:08:21,838 Robert Cohen, in flurries... 853 01:08:22,040 --> 01:08:23,917 Kill Isidore and I kill you. 854 01:08:24,160 --> 01:08:26,276 ...flurries, machine gun style. 855 01:08:28,560 --> 01:08:30,118 No knockouts with that, 856 01:08:31,520 --> 01:08:32,953 but that scores points. 857 01:08:37,440 --> 01:08:39,032 Jean-Claude Bouthier, 858 01:08:39,600 --> 01:08:42,592 sent Carlos Monzon to the floor in 1972 859 01:08:42,800 --> 01:08:44,392 with a right uppercut. 860 01:08:48,400 --> 01:08:51,312 Robert Villemin, uppercut right to the liver. 861 01:08:52,120 --> 01:08:53,633 Louis Acaries... 862 01:08:57,160 --> 01:08:58,513 ...the right. 863 01:08:59,160 --> 01:09:03,711 Marvin Haggler, uppercut, Mohammed Ali, his own style. 864 01:09:04,760 --> 01:09:06,478 Roberto Duran, 865 01:09:07,160 --> 01:09:09,993 one of the few to combine all 4 punches - 866 01:09:10,800 --> 01:09:13,394 left jab, right hook, straight left, 867 01:09:13,640 --> 01:09:14,959 right hook. 868 01:09:15,160 --> 01:09:17,116 Three weeks on overtime, boss! 869 01:09:19,200 --> 01:09:21,191 I said tomorrow. 870 01:09:22,160 --> 01:09:23,559 We've got to get out of here. 871 01:09:26,200 --> 01:09:27,553 With what? 872 01:09:35,000 --> 01:09:36,752 I have the keys to the Mercedes. 873 01:09:41,720 --> 01:09:43,233 It's the only way. 874 01:09:55,000 --> 01:09:56,399 That's all you can see? 875 01:09:57,400 --> 01:09:59,630 The machine's asked me a question. 876 01:09:59,840 --> 01:10:01,319 What question? 877 01:10:01,520 --> 01:10:02,873 What's the moral? 878 01:10:08,320 --> 01:10:11,596 How can France still aspire to leadership 879 01:10:12,400 --> 01:10:15,278 when every Frenchman is a minor character? 880 01:10:15,480 --> 01:10:17,072 I wonder, Prince. 881 01:10:22,760 --> 01:10:25,069 I piss at my own speed. 882 01:10:25,840 --> 01:10:28,308 Your offer doesn't speak to me. 883 01:10:30,440 --> 01:10:31,589 Not any more. 884 01:10:31,800 --> 01:10:33,631 What will you do in Madrid? 885 01:10:34,480 --> 01:10:36,357 The Spanish pay in dollars. 886 01:10:36,560 --> 01:10:38,710 I think it's in everyone's interest 887 01:10:38,920 --> 01:10:42,549 to sum up the situation, Mr Cheval. 888 01:10:44,160 --> 01:10:45,559 Chenal! 889 01:10:46,440 --> 01:10:48,192 Don't bug me. 890 01:10:48,400 --> 01:10:50,709 I'll kill Warner if he pays you our 40 million! 891 01:10:50,920 --> 01:10:53,593 I don't care about the rest of your business. 892 01:10:54,200 --> 01:10:57,795 Have you noticed there are two kinds of men? 893 01:10:58,400 --> 01:11:00,914 Those who have clean cocks 894 01:11:01,120 --> 01:11:06,035 and wash their hands before they piss, so as... 895 01:11:10,280 --> 01:11:11,474 ...not to dirty it. 896 01:11:12,640 --> 01:11:15,108 And there are those who have dirty cocks, 897 01:11:15,880 --> 01:11:20,237 so when they touch it to piss, they dirty their hands... 898 01:11:21,360 --> 01:11:23,828 ...and wash them afterwards. 899 01:11:25,120 --> 01:11:27,873 If you take our 40 million, we'll kill you. 900 01:11:31,440 --> 01:11:33,192 You're making a mistake! 901 01:11:33,400 --> 01:11:35,868 We're not in some little French film 902 01:11:36,080 --> 01:11:39,675 where the actors believe talking is thinking. 903 01:11:43,600 --> 01:11:45,830 I've been going in circles for three days. 904 01:11:46,480 --> 01:11:49,711 We're going back to the Middle Ages, and fast! 905 01:11:49,920 --> 01:11:51,558 And fast! 906 01:11:53,160 --> 01:11:54,593 Presto! 907 01:11:55,840 --> 01:11:57,876 I told you I still love my wife. 908 01:11:59,520 --> 01:12:01,272 Your offer sickens me! 909 01:12:01,480 --> 01:12:04,358 This is all highly theatrical, Mr Cheval. 910 01:12:05,680 --> 01:12:07,352 I don't go to the theatre. 911 01:12:07,720 --> 01:12:09,392 I only go to the cinema. 912 01:12:11,280 --> 01:12:14,750 Remember that in the theatre, you play a part! 913 01:12:16,560 --> 01:12:18,710 In the cinema, you've played your part! 914 01:12:19,360 --> 01:12:20,873 We've won or lost... 915 01:12:22,640 --> 01:12:24,198 ... but the betting's over! 916 01:12:40,920 --> 01:12:42,399 I've said it all! 917 01:12:48,240 --> 01:12:50,117 As for the rest... 918 01:13:20,440 --> 01:13:22,510 I'm not sure I understand. 919 01:13:23,880 --> 01:13:25,438 She wants to leave with him? 920 01:13:25,640 --> 01:13:26,914 Go on! 921 01:13:27,120 --> 01:13:29,475 But she's afraid 922 01:13:29,680 --> 01:13:31,318 of missing the other guy. 923 01:13:31,520 --> 01:13:34,751 To miss him too much, too late. 924 01:13:36,840 --> 01:13:39,559 She doesn't look very brainy. 925 01:13:40,360 --> 01:13:43,113 The two men must be the same type to her. 926 01:13:43,320 --> 01:13:46,471 A matter of looks, a physical thing. 927 01:13:47,240 --> 01:13:49,151 Physical physics? 928 01:13:50,680 --> 01:13:54,309 - Now, now. Strawberry? Raspberry? - You call this working? 929 01:13:54,520 --> 01:13:56,351 I'll call it what I like! 930 01:13:57,080 --> 01:13:58,752 We've only got until Sunday. 931 01:14:01,520 --> 01:14:03,909 Is all this boxing stuff for real? 932 01:14:04,120 --> 01:14:07,556 If the Luciano brothers are here, it's for real. 933 01:14:07,760 --> 01:14:09,273 And the money? 934 01:14:09,880 --> 01:14:11,233 The money! 935 01:14:14,760 --> 01:14:16,239 It's like an echo. 936 01:14:18,000 --> 01:14:19,911 I'm not sure I understand. 937 01:14:23,160 --> 01:14:24,639 Now, yes. 938 01:14:25,520 --> 01:14:27,431 In the old days, no. 939 01:14:28,760 --> 01:14:30,512 Now it is an echo. 940 01:14:32,760 --> 01:14:34,478 Sicknesses! 941 01:14:34,680 --> 01:14:36,875 Mustn't talk about it, then. 942 01:14:37,080 --> 01:14:39,036 On the contrary! 943 01:14:53,440 --> 01:14:54,919 You whom I love... 944 01:14:59,560 --> 01:15:00,549 ...explain it to me. 945 01:15:03,920 --> 01:15:05,353 You whom I love. 946 01:15:22,920 --> 01:15:26,469 His left hand is under my head... 947 01:15:31,080 --> 01:15:32,672 ...and his right hand... 948 01:15:34,360 --> 01:15:35,839 ...caresses me. 949 01:15:41,800 --> 01:15:43,756 You're so late! 950 01:15:44,400 --> 01:15:46,118 I thank you, 951 01:15:46,360 --> 01:15:49,477 Beauty, for noticing it. 952 01:15:49,680 --> 01:15:53,832 I confess, Beast, I've waited for you impatiently! 953 01:15:54,040 --> 01:15:55,189 I must speak to you! 954 01:15:55,400 --> 01:15:56,879 Beauty! Beauty! 955 01:15:57,080 --> 01:15:59,435 I can't leave unless I see Father! 956 01:15:59,640 --> 01:16:02,712 - I beg for your permission! - Stand up! 957 01:16:06,880 --> 01:16:08,472 It should be me 958 01:16:09,480 --> 01:16:10,913 who kneels, 959 01:16:11,120 --> 01:16:13,395 and takes your... 960 01:16:13,600 --> 01:16:15,795 Let me go and come back! 961 01:16:18,480 --> 01:16:19,674 When you return... 962 01:16:21,120 --> 01:16:23,190 ... will you be my wife? 963 01:16:33,520 --> 01:16:35,431 Boss? Bye, boss. 964 01:16:37,280 --> 01:16:38,395 Beat it! 965 01:16:38,600 --> 01:16:42,115 Go! Disappear up your chick's arsehole! 966 01:16:42,720 --> 01:16:44,073 Scram! 967 01:16:47,600 --> 01:16:50,034 Go and drown in your Princess's shit! 968 01:16:53,920 --> 01:16:55,194 Get out! 969 01:16:55,400 --> 01:16:56,913 Are you OK, boss? 970 01:17:10,520 --> 01:17:12,511 Tiger Jones has been knocked out. 971 01:17:16,040 --> 01:17:17,359 Shall we go? 972 01:17:20,640 --> 01:17:21,755 Give me your jewels. 973 01:17:21,960 --> 01:17:23,916 No, St�phane, there's no reason! 974 01:17:24,920 --> 01:17:27,388 Yes, there is! There's a reason! 975 01:17:46,680 --> 01:17:48,238 I dreamt 976 01:17:49,120 --> 01:17:51,350 that I had knocked Tiger Jones out. 977 01:17:52,640 --> 01:17:54,676 And he went off with the Princess. 978 01:17:55,760 --> 01:17:57,751 I don't know... 979 01:17:57,960 --> 01:17:59,473 You dreamt... 980 01:18:02,600 --> 01:18:06,195 She offered me a job as a gardener in her palace in the Bahamas. 981 01:18:07,240 --> 01:18:08,719 I heard nothing. 982 01:18:19,160 --> 01:18:21,754 They left us the jewels, in case of an emergency. 983 01:18:23,760 --> 01:18:25,557 Anyway, the jewels are there. 984 01:18:30,800 --> 01:18:35,078 We'd better get going. The fight, the money, that's all over. 985 01:18:35,280 --> 01:18:37,077 We have to leave, Fran�oise. 986 01:18:39,840 --> 01:18:41,398 No more Fran�oise. 987 01:18:46,840 --> 01:18:48,831 That's true, Genevi�ve. 988 01:18:50,480 --> 01:18:52,755 Hurry! 989 01:18:53,520 --> 01:18:55,112 Get your things ready. 990 01:18:55,320 --> 01:18:56,719 I'll call you at 10. 991 01:19:04,840 --> 01:19:06,068 Stop it. 992 01:19:11,560 --> 01:19:13,039 Max... 993 01:19:14,640 --> 01:19:15,789 ...dead. 994 01:19:19,120 --> 01:19:20,235 Victor... 995 01:19:22,920 --> 01:19:24,433 ...disappeared. 996 01:19:41,200 --> 01:19:42,838 I don't agree. 997 01:19:43,720 --> 01:19:44,869 Me... 998 01:19:54,960 --> 01:19:57,713 I don't know why she wants men and money. 999 01:19:59,440 --> 01:20:01,192 I don't agree. 1000 01:20:01,400 --> 01:20:03,152 She doesn't care about money. 1001 01:20:03,360 --> 01:20:06,033 Or even care about her hairdo. Did you see her hair? 1002 01:20:06,240 --> 01:20:07,673 That's true. 1003 01:20:08,400 --> 01:20:11,631 She knows what she wants, but not how to say it. 1004 01:20:11,840 --> 01:20:12,989 Not well. 1005 01:20:13,600 --> 01:20:17,275 I don't agree. She doesn't know what she's doing. 1006 01:20:17,480 --> 01:20:19,755 Have you seen how she dresses? There I agree. 1007 01:20:20,400 --> 01:20:23,995 She doesn't know exactly what to do, but does it absolutely. 1008 01:20:25,720 --> 01:20:27,995 I don't agree. She's scared. 1009 01:20:28,200 --> 01:20:29,189 That's all. 1010 01:20:29,440 --> 01:20:30,634 That's all. 1011 01:20:31,920 --> 01:20:35,435 Just like everyone else! 1012 01:20:38,200 --> 01:20:39,997 We're getting nowhere! 1013 01:20:41,360 --> 01:20:43,954 One of them is thinking. 1014 01:20:45,240 --> 01:20:46,593 He's the only one. 1015 01:20:47,000 --> 01:20:49,389 Thinking is shrinking. 1016 01:20:54,800 --> 01:20:57,360 Do something! Make something up! 1017 01:20:57,560 --> 01:20:59,551 Tell him, Uncle, damn it! 1018 01:21:00,280 --> 01:21:02,510 If you expect me to speak, 1019 01:21:02,760 --> 01:21:04,193 I can't. 1020 01:21:04,960 --> 01:21:06,916 I don't understand a thing. 1021 01:21:07,760 --> 01:21:10,320 And my mouth, like a gaping wound, 1022 01:21:10,520 --> 01:21:12,636 wishes only to close. 1023 01:21:16,960 --> 01:21:19,235 All these money matters, Mr Fox, 1024 01:21:19,440 --> 01:21:22,113 are terrible these days. 1025 01:21:22,320 --> 01:21:25,392 - Quicksilver, quick or dead... - The rest, tonight. 1026 01:21:27,120 --> 01:21:30,590 Angelo, ask him to explain it to us. 1027 01:21:30,800 --> 01:21:31,755 Yes, Prince. 1028 01:21:31,960 --> 01:21:32,949 Well? 1029 01:21:35,000 --> 01:21:36,433 I don't know who did it! 1030 01:21:36,640 --> 01:21:38,039 Pick it up! 1031 01:21:40,440 --> 01:21:41,759 No! 1032 01:21:41,960 --> 01:21:43,678 I'll pick it up. 1033 01:21:44,320 --> 01:21:50,077 Angelo, tell the man we won't ask him twice to leave. 1034 01:21:50,280 --> 01:21:51,554 Yes, Prince. 1035 01:21:53,240 --> 01:21:57,074 "My kid will fix your kid so she never calls my kid kid again!" 1036 01:21:58,760 --> 01:22:02,719 We've met too many people like you, Mr Chenal... 1037 01:22:03,840 --> 01:22:07,594 ...who are masters at sowing disasters... 1038 01:22:08,800 --> 01:22:10,791 ...and reaping consternation. 1039 01:22:20,160 --> 01:22:21,513 It's true. 1040 01:22:22,160 --> 01:22:24,355 "We've wandered from city to city." 1041 01:22:26,600 --> 01:22:28,397 "There's never any light." 1042 01:22:29,640 --> 01:22:31,596 "Only hard lighting." 1043 01:22:34,520 --> 01:22:36,715 "For all great cities, 1044 01:22:36,920 --> 01:22:39,514 Lord, are accursed." 1045 01:22:44,960 --> 01:22:46,552 Who wrote that, Eug�ne? 1046 01:22:50,720 --> 01:22:53,109 The machine just says, 1047 01:22:54,160 --> 01:22:56,515 "A poet who stopped writing." 1048 01:23:01,000 --> 01:23:02,353 Since my birth, 1049 01:23:03,600 --> 01:23:05,875 how many times have I said I was tired? 1050 01:23:10,600 --> 01:23:12,989 25,300 times, boss. 1051 01:23:17,400 --> 01:23:18,753 And women... 1052 01:23:21,280 --> 01:23:23,236 How many have I held in my arms? 1053 01:23:27,360 --> 01:23:28,793 632. 1054 01:23:34,600 --> 01:23:35,794 And had on my hands? 1055 01:23:40,400 --> 01:23:41,549 39. 1056 01:23:41,760 --> 01:23:43,159 And on my back? 1057 01:23:44,360 --> 01:23:45,395 Three. 1058 01:23:45,600 --> 01:23:46,828 And the new one? 1059 01:23:47,040 --> 01:23:49,508 - Miss Genevi�ve? - Yes, well? 1060 01:23:53,560 --> 01:23:55,551 I don't know what's going on, boss. 1061 01:23:55,760 --> 01:23:59,719 The machine says it doesn't want to tell us. 1062 01:24:13,160 --> 01:24:14,513 We've got the jewels, boss. 1063 01:24:14,720 --> 01:24:17,314 You're right, damn it! Phone Sascha. 1064 01:24:23,200 --> 01:24:25,714 - In prison, boss. - Then phone the Devil! 1065 01:24:27,960 --> 01:24:29,234 Why are you here? 1066 01:24:29,440 --> 01:24:32,876 Cyril was ashamed. We brought back the Mercedes. 1067 01:24:33,080 --> 01:24:34,035 Where is it? 1068 01:24:34,240 --> 01:24:36,800 At the back entrance, near the pool tables. 1069 01:24:37,440 --> 01:24:39,158 Go ahead. I'll be right down. 1070 01:24:40,600 --> 01:24:43,319 Tell the woman in 419 I'll meet her then. 1071 01:24:45,240 --> 01:24:46,195 Go on! 1072 01:24:46,400 --> 01:24:48,277 I'll never forget you, Mr Jim. 1073 01:24:48,480 --> 01:24:49,833 Don't touch me. 1074 01:24:55,800 --> 01:24:58,758 I'm too full of tears. It's all going to overflow. 1075 01:24:59,880 --> 01:25:03,634 Cyril says he brought back the Mercedes, so can he have the racket? 1076 01:25:12,320 --> 01:25:13,958 It's no solution. 1077 01:25:16,760 --> 01:25:18,273 The more I suffer... 1078 01:25:22,280 --> 01:25:24,157 ...the more I want that money. 1079 01:25:24,960 --> 01:25:26,313 We won't get it. 1080 01:25:27,800 --> 01:25:29,438 No one will. 1081 01:25:34,120 --> 01:25:35,872 So you're leaving with him. 1082 01:25:36,840 --> 01:25:39,070 That's how it looks. I feel like it. 1083 01:25:43,280 --> 01:25:44,793 Even without the money. 1084 01:25:46,120 --> 01:25:47,633 I really want to. 1085 01:25:52,960 --> 01:25:54,313 I'll write to you. 1086 01:25:56,840 --> 01:25:58,592 You'll come to buy books. 1087 01:26:00,120 --> 01:26:01,269 Maybe... 1088 01:26:02,160 --> 01:26:03,673 to the Bahamas. 1089 01:26:04,880 --> 01:26:06,791 You'll come as fast as you can. 1090 01:26:11,240 --> 01:26:12,832 Or I'll come back. 1091 01:26:14,480 --> 01:26:16,516 You always said I had a fickle mind. 1092 01:26:19,480 --> 01:26:21,118 It's happened again. 1093 01:26:33,400 --> 01:26:35,231 You should give the child back. 1094 01:26:40,000 --> 01:26:41,274 Go away! 1095 01:26:42,520 --> 01:26:46,877 A lieutenant and a few men. I can manage that. And... 1096 01:26:48,440 --> 01:26:52,319 Isidore is great! There's more than queens, kings and knaves... 1097 01:26:53,360 --> 01:26:54,952 I'm not sure I understand. 1098 01:26:55,880 --> 01:26:59,429 Language reigns over our country. 1099 01:27:00,880 --> 01:27:02,996 But narration is the real ruler. 1100 01:27:03,200 --> 01:27:06,192 He alone with his true perception... 1101 01:27:07,480 --> 01:27:09,550 ...makes the action move along. 1102 01:27:11,240 --> 01:27:12,992 I'm not sure I understand. 1103 01:27:13,760 --> 01:27:15,113 I've got it. 1104 01:27:16,280 --> 01:27:18,350 I know who killed the Prince. 1105 01:27:21,320 --> 01:27:22,594 Here. 1106 01:27:26,640 --> 01:27:29,234 Two years ago, someone came into this room... 1107 01:27:29,960 --> 01:27:31,871 - Well? - Champagne! 1108 01:27:32,080 --> 01:27:33,718 Tell Isidore I'll be down. 1109 01:27:33,920 --> 01:27:35,911 Can I clean the room, Mr Prospero? 1110 01:27:40,880 --> 01:27:42,233 I'll be right there! 1111 01:27:52,800 --> 01:27:54,916 OK... but we'll need an ambulance. 1112 01:27:56,680 --> 01:27:59,638 There will surely be a corpse or two. 1113 01:28:00,720 --> 01:28:02,472 That's my opinion... See you. 1114 01:28:31,080 --> 01:28:33,355 "Inside the trap, 1115 01:28:34,200 --> 01:28:37,033 a trap in the shape of a cage, 1116 01:28:37,280 --> 01:28:41,637 the rat, disgusted and bored, stayed calm." 1117 01:28:43,120 --> 01:28:46,078 "The man entered the kitchen and watched it." 1118 01:28:47,440 --> 01:28:49,954 "Meeting the man's eyes, 1119 01:28:50,160 --> 01:28:52,151 the rat knew it had been assigned 1120 01:28:52,400 --> 01:28:54,311 a kind of death." 1121 01:28:55,640 --> 01:28:57,790 "'Poor guy,' it thought, 1122 01:28:58,600 --> 01:29:00,989 'He thinks more about his death than I do."' 1123 01:29:01,760 --> 01:29:02,715 Quick! 1124 01:29:05,200 --> 01:29:06,838 It's him! 1125 01:29:07,560 --> 01:29:08,913 Stop him! 1126 01:29:25,440 --> 01:29:26,953 Forgive me, Uncle! 1127 01:29:31,520 --> 01:29:33,238 He's asking for forgiveness. 1128 01:29:34,440 --> 01:29:35,714 It doesn't matter. 1129 01:29:37,040 --> 01:29:38,519 I was right. 1130 01:29:39,760 --> 01:29:41,910 I know who killed the Prince. 1131 01:29:42,920 --> 01:29:44,512 It's as simple as A, B, C. 1132 01:30:05,800 --> 01:30:07,392 Read it to me. Hurry! 1133 01:30:08,760 --> 01:30:09,909 Hurry! 1134 01:30:10,320 --> 01:30:12,675 - Call an ambulance, damn it! - We already did. 1135 01:30:13,720 --> 01:30:15,073 Hurry, Genevi�ve. 1136 01:30:28,480 --> 01:30:32,189 "That faithfulness which made him in his own eyes 1137 01:30:32,400 --> 01:30:34,356 equal to impeccable men 1138 01:30:34,560 --> 01:30:36,915 who never fall out of the ranks. " 1139 01:30:37,120 --> 01:30:42,353 "The inspector's words, 'Romantic! Romantic! ' 1140 01:30:42,560 --> 01:30:45,393 seem to ring over those distances. " 1141 01:30:49,160 --> 01:30:51,833 "'Oh nonsense, my dear fellow,' I began." 1142 01:30:52,440 --> 01:30:54,112 "His impatience showed." 1143 01:30:54,320 --> 01:30:56,788 "'You don't seem to understand,' he said." 1144 01:30:57,000 --> 01:30:58,638 "Then, looking at me, 1145 01:30:58,840 --> 01:31:00,956 'I jumped, but I didn't run away."' 1146 01:31:01,160 --> 01:31:04,550 "'I meant no offence,' I said, adding stupidly, 1147 01:31:04,760 --> 01:31:07,832 'Better men than you have had to run at times!"' 1148 01:31:08,040 --> 01:31:12,477 "He blushed and in my confusion, I half-choked on my tongue." 1149 01:31:12,680 --> 01:31:16,559 "'Perhaps so,' he said at last. 'I am not good enough."' 1150 01:31:16,760 --> 01:31:21,515 "'I can't afford it. I'm bound to fight this thing down."' 1151 01:31:21,720 --> 01:31:24,188 "'I'm fighting it now!"' 1152 01:32:02,760 --> 01:32:04,273 Stop them, do something! 1153 01:32:05,200 --> 01:32:08,749 You know I'm not one of those awful people 1154 01:32:09,560 --> 01:32:13,269 who falsify problems instead of solving them! 1155 01:32:13,480 --> 01:32:15,630 - Bastard! - Go right ahead! 1156 01:32:16,800 --> 01:32:18,074 Go on! 1157 01:32:32,720 --> 01:32:33,709 As simple as A, B, C. 1158 01:32:33,920 --> 01:32:36,434 Two years ago, a hit man was ordered to kill someone 1159 01:32:36,640 --> 01:32:38,471 in the Hotel Concorde St Lazare. 1160 01:32:38,680 --> 01:32:41,513 He went to the front desk and asked for that man. 1161 01:32:42,480 --> 01:32:44,948 But the desk clerk was busy on the phone. 1162 01:32:45,160 --> 01:32:49,631 So the killer read the hotel guest list upside down. 1163 01:32:49,840 --> 01:32:52,513 He forgot he'd been reading it upside down. 1164 01:32:52,720 --> 01:32:58,033 And he shot the occupant of room 666, 1165 01:32:58,240 --> 01:33:01,915 instead of room 999! 1166 01:33:03,120 --> 01:33:04,553 So the Prince died. 1167 01:33:06,480 --> 01:33:09,074 Exactly. Be right there. 1168 01:33:13,080 --> 01:33:15,116 It just took some figuring out. 1169 01:33:16,600 --> 01:33:17,874 Some figuring out! 1170 01:33:18,080 --> 01:33:21,117 Uncle had a heart, but he used his head! 1171 01:33:23,920 --> 01:33:25,399 I warned you, 1172 01:33:26,120 --> 01:33:29,476 "A witness is a martyr." 1173 01:33:30,600 --> 01:33:32,033 What's she doing here? 1174 01:33:33,320 --> 01:33:34,878 She's calling a taxi. 1175 01:33:35,400 --> 01:33:36,913 The taxi is pulling away. 1176 01:33:37,680 --> 01:33:39,352 It's following the ambulance. 1177 01:33:39,560 --> 01:33:42,028 What's the point? He's dead! 1178 01:33:45,720 --> 01:33:47,472 You said that to me. 1179 01:33:48,560 --> 01:33:50,915 Earlier in the week, when you got here. 1180 01:33:53,920 --> 01:33:55,239 Because... 1181 01:33:58,720 --> 01:34:00,597 Love is eternal. 1182 01:34:04,200 --> 01:34:05,474 Tell me... 1183 01:34:05,680 --> 01:34:08,717 Where did you get the money for your act in the corridor? 1184 01:34:08,920 --> 01:34:10,717 I won't say. I'd rather die! 1185 01:34:10,920 --> 01:34:12,672 No. Too many have died! 80547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.