All language subtitles for Chacun sa nuit (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,240 --> 00:01:03,312 DE UNO A OTRO 2 00:01:17,880 --> 00:01:19,997 �Bueno! �Eso es! 3 00:01:20,040 --> 00:01:22,282 �Deja de moverte! �Es �l! 4 00:01:22,480 --> 00:01:24,073 Nico, para! 5 00:01:25,360 --> 00:01:27,955 Qu�date as�, mirarse el uno al otro. 6 00:01:32,280 --> 00:01:35,842 As� es como fue c�mo debe ser la juventud ... 7 00:01:36,680 --> 00:01:39,115 No importa qu�, no importa la frecuencia ... 8 00:01:39,200 --> 00:01:41,180 Los cinco de nosotros ... Pierre y yo, 9 00:01:41,240 --> 00:01:43,505 Nicolas y Sebastien Baptiste. 10 00:01:43,760 --> 00:01:45,592 Pierre y yo 11 00:01:45,800 --> 00:01:49,453 Y Paul quien mantuvo su distancia debido a su naturaleza fr�gil. 12 00:01:57,840 --> 00:01:59,934 El instinto nos gui�. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,731 Fuimos como imanes, lo juro. 14 00:02:03,000 --> 00:02:05,265 Fue as� por a�os. 15 00:02:11,520 --> 00:02:15,002 Crecimos juntos. Uno de nosotros siempre allan� el camino. 16 00:02:15,840 --> 00:02:19,280 Todo comenz� con Baptiste y porno cuando ten�amos diez a�os. 17 00:02:19,320 --> 00:02:23,872 Los sac� de su padre quien alquil� pornograf�a a hurtadillas. 18 00:02:24,760 --> 00:02:28,606 En mi tabl�n de anuncios es una cita que copi� de un libro: 19 00:02:28,680 --> 00:02:32,572 "Privado de juventud, el hombre se vuelve el c�mplice de su propia muerte ". 20 00:02:33,000 --> 00:02:35,208 Debe haber sido una advertencia. 21 00:02:35,600 --> 00:02:39,446 No me gusta escribir, doctor. Quiero hacer clic en "basura". 22 00:03:25,680 --> 00:03:27,239 Ll�vame all� 23 00:03:27,360 --> 00:03:29,408 Ll�vame a donde 24 00:03:29,480 --> 00:03:33,372 Interminables noches enredadas luces ennegrecidas. 25 00:03:33,480 --> 00:03:35,858 Y si lo piensas 26 00:03:35,920 --> 00:03:38,280 Podr�amos ir muy lejos 27 00:03:38,320 --> 00:03:42,212 Seguimos empezando de nuevo. Deja de pensar en el final 28 00:03:42,400 --> 00:03:43,880 Abr�zame 29 00:03:44,080 --> 00:03:46,379 Vamos, desgarrame 30 00:03:46,520 --> 00:03:51,970 Tus medias se corren No puedo resistirme es demasiado divertido 31 00:03:55,360 --> 00:03:56,800 Aislado 32 00:03:56,840 --> 00:03:59,014 Estamos atrapados en nuestras noches 33 00:03:59,160 --> 00:04:01,360 �Puedo ser parte del tuyo? 34 00:04:01,400 --> 00:04:03,560 Si no, tu p�rdida, la vida contin�a 35 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Aislado 36 00:04:05,200 --> 00:04:07,720 Bloqueado en tu cabeza 37 00:04:07,760 --> 00:04:10,760 Lo que me gusta 38 00:04:10,800 --> 00:04:13,588 no est� en una cama 39 00:04:45,680 --> 00:04:49,572 Dijimos 500 por 1 1/2 horas, Sr. Sylvaire. 40 00:04:50,120 --> 00:04:53,682 Solo pude obtener 300. Deja de llamarme Sr. Sylvaire. 41 00:04:53,800 --> 00:04:56,383 Pagas m�s cuando Te llamo Vincent. 42 00:04:56,600 --> 00:04:59,138 Su cheque estar� listo ma�ana. 43 00:04:59,240 --> 00:05:01,288 Dijimos efectivo, Vincent. 44 00:05:02,120 --> 00:05:04,533 Ven a mi oficina ma�ana. 45 00:05:11,840 --> 00:05:15,402 - �C�mo te llevar� a casa? - Me aferrar� a ti. 46 00:05:16,720 --> 00:05:20,612 - �Ni siquiera puedes ponerte de pie! - Me aferrar� a ti. 47 00:05:38,760 --> 00:05:41,832 - �Estas hiriendome! - Tengo que vomitar. 48 00:05:56,800 --> 00:05:59,338 Vamos, estoy agotado! 49 00:06:04,520 --> 00:06:06,079 Quiero preguntarte algo... 50 00:06:06,560 --> 00:06:07,584 �Qu�? 51 00:06:07,640 --> 00:06:09,154 Vamos, mu�velo! 52 00:06:09,640 --> 00:06:10,664 Nathalie ... 53 00:06:11,920 --> 00:06:14,760 Ella dice que jodas mejor que yo. 54 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 Ella est� llena de mierda. es por eso que la abandon�. 55 00:06:17,520 --> 00:06:19,614 Te lo adverti. 56 00:06:23,120 --> 00:06:26,522 Me gustar�a verte joder comprender. 57 00:06:27,240 --> 00:06:29,280 Esto es lo que quer�a preguntar. 58 00:06:29,320 --> 00:06:32,108 �No hemos visto suficientes pornos? 59 00:06:32,240 --> 00:06:34,084 �Vamos! 60 00:06:34,520 --> 00:06:36,079 No es lo mismo. 61 00:06:36,520 --> 00:06:38,079 Prometeme. 62 00:06:38,480 --> 00:06:40,528 Eres un dolor en el culo, Baptiste. 63 00:06:41,280 --> 00:06:43,203 Lo prometo. �Feliz ahora? 64 00:06:49,120 --> 00:06:51,560 �Alg�n chicle? Mi boca sabe a mierda. 65 00:06:51,600 --> 00:06:53,648 No. 66 00:06:53,840 --> 00:06:54,800 Espera un segundo... 67 00:06:54,840 --> 00:06:57,583 Tengo una goma con sabor a fresa. 68 00:06:57,640 --> 00:06:59,404 Tendr� que hacer. 69 00:07:16,160 --> 00:07:18,288 No puedo dormir 70 00:07:28,280 --> 00:07:30,863 Dime que hermosa soy. 71 00:07:31,800 --> 00:07:33,314 De nuevo y para siempre 72 00:07:34,280 --> 00:07:36,760 Eres tan hermosa como un dios. 73 00:07:36,800 --> 00:07:41,226 Eres tan hermosa como un cami�n, como una nueva moneda brillante 74 00:07:44,760 --> 00:07:46,274 �Eso es todo? 75 00:07:52,760 --> 00:07:55,298 Tan hermoso como un girasol. 76 00:07:55,640 --> 00:07:58,712 Tan hermosa como una escalera de bomberos. 77 00:07:59,880 --> 00:08:01,928 Tan hermosa como una ardilla. 78 00:08:03,880 --> 00:08:06,952 Como la Sagrada Comuni�n. 79 00:08:09,160 --> 00:08:11,698 Eres tan hermosa como una mariquita. 80 00:08:25,000 --> 00:08:26,559 �Mam�? 81 00:08:30,200 --> 00:08:32,738 �Qu�? 82 00:08:33,880 --> 00:08:35,519 �Cu�ndo empiezas a sentirte viejo? 83 00:08:36,640 --> 00:08:40,247 La primera vez �me preguntaste esta pregunta! 84 00:08:41,280 --> 00:08:44,352 No quiero Pierre para obtener una motocicleta. 85 00:09:27,160 --> 00:09:30,358 Pierre no muri� en un accidente de motocicleta? 86 00:09:30,480 --> 00:09:31,960 No, Lucie. 87 00:09:32,720 --> 00:09:35,303 No creo m�s, doctor. 88 00:09:35,360 --> 00:09:38,432 Anoche, Intent� llorar pero no pude. 89 00:09:38,880 --> 00:09:42,320 - Me sent� mejor cuando pude llorar. - Volver�. 90 00:09:42,360 --> 00:09:45,432 �Intent� escribir como lo suger�? 91 00:09:48,080 --> 00:09:50,697 Dime la verdad, doctor ... 92 00:09:51,640 --> 00:09:54,223 �Pierre est� muerto? 93 00:10:08,440 --> 00:10:12,047 Todas las im�genes que tengo son de cuando crecimos 94 00:10:12,400 --> 00:10:14,448 No tengo ninguno de antes. 95 00:10:16,400 --> 00:10:20,007 Debe ser parte de mi enfermedad. 96 00:10:20,080 --> 00:10:22,993 Nuestros cuerpos y caras como los ni�os se han ido. 97 00:10:41,880 --> 00:10:45,360 Nuestro padre muri� en un accidente de motocicleta. 98 00:10:45,400 --> 00:10:49,576 Ten�a 8 a�os, Pierre ten�a 7. Un a�o nos separa. 99 00:10:54,320 --> 00:10:56,289 Nicolas Saunier. 100 00:10:58,320 --> 00:11:00,289 �Fecha de nacimiento? 101 00:11:00,680 --> 00:11:03,013 6 de febrero de 1984. 102 00:11:03,800 --> 00:11:05,234 �Profesi�n? 103 00:11:05,840 --> 00:11:07,411 Estudiante de Derecho, primer a�o. 104 00:11:07,480 --> 00:11:08,743 �Direcci�n? 105 00:11:09,200 --> 00:11:12,682 Mis padres o mi apartamento cerca de la universidad? 106 00:11:13,800 --> 00:11:15,439 Tus padres'. 107 00:11:16,800 --> 00:11:19,668 Alrededor de la medianoche, despu�s del ensayo. 108 00:11:20,720 --> 00:11:22,643 �Dijo a d�nde iba? 109 00:11:23,640 --> 00:11:26,098 No. Inicio, creo. 110 00:11:27,440 --> 00:11:31,536 Y ... has notado algo recientemente? 111 00:11:31,680 --> 00:11:34,218 �Algo sospechoso sobre �l? 112 00:11:34,640 --> 00:11:36,484 �Por qu� todas estas preguntas? 113 00:11:37,360 --> 00:11:41,120 T� fuiste el �ltimo en verlo. Est�s cerca: estudia, la banda ... 114 00:11:41,160 --> 00:11:45,712 �Con qui�n m�s puedo contar? para encontrarlo? 115 00:11:46,200 --> 00:11:47,475 Estoy haciendo mi trabajo. 116 00:11:47,720 --> 00:11:49,643 �Encontraste su moto? 117 00:11:49,920 --> 00:11:51,434 No. 118 00:11:52,240 --> 00:11:56,211 Parece un fugitivo, pero su madre y su hermana no lo creen. 119 00:11:56,280 --> 00:11:58,613 Entonces, estoy investigando 120 00:12:07,160 --> 00:12:08,469 �Bien? 121 00:12:09,640 --> 00:12:11,688 �Dime! 122 00:12:11,840 --> 00:12:13,684 Sigue, Nico, empiezas. 123 00:12:13,880 --> 00:12:15,974 Estoy encendiendo mi cigarrillo. 124 00:12:31,600 --> 00:12:34,308 �Qu� sientes, Lucie? 125 00:12:35,360 --> 00:12:37,080 �l no est� aqu�, mam�. 126 00:12:37,120 --> 00:12:39,294 �Deja de repetir lo mismo! 127 00:12:39,400 --> 00:12:42,760 Crees que �l simplemente desaparecer�a sin decirnos? 128 00:12:42,800 --> 00:12:44,928 Sin dec�rtelo? 129 00:12:45,880 --> 00:12:49,032 Tenemos que ser fuertes como �l ser�a. 130 00:12:51,840 --> 00:12:53,888 �Est� pensando en nosotros al menos? 131 00:12:54,000 --> 00:12:55,719 Inevitablemente. 132 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 Es una buena se�al la bicicleta no ha sido encontrada 133 00:13:00,480 --> 00:13:02,290 �Qu� sabe el inspector? 134 00:13:02,360 --> 00:13:05,057 �l cuestion� a los muchachos �y eso es! 135 00:13:35,880 --> 00:13:38,213 Son idiotas por no haber venido 136 00:13:38,480 --> 00:13:41,520 Tienes un momento dif�cil estar solo con alguien 137 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 Nico es el mismo. 138 00:13:43,600 --> 00:13:45,444 Pierre puede lidiar con eso. 139 00:13:45,680 --> 00:13:48,957 �Qu�? A menudo solo somos nosotros dos. 140 00:13:49,000 --> 00:13:51,720 Es como si siempre hubiera algo falta. 141 00:13:51,760 --> 00:13:53,319 Lo siento. 142 00:13:53,640 --> 00:13:57,640 Su an�lisis es tan molesto. Nicolas me advirti�. 143 00:13:57,680 --> 00:13:59,319 Entonces, �por qu� me amas? 144 00:13:59,560 --> 00:14:01,449 Yo nunca dije eso. 145 00:14:01,560 --> 00:14:03,734 Dije "Me gustas mucho". 146 00:14:03,920 --> 00:14:05,968 D�jalo, eres tan mentiroso. 147 00:14:06,120 --> 00:14:08,373 Entonces t� eres 148 00:14:09,320 --> 00:14:12,108 Eres realmente enamorado de Pierre. 149 00:14:13,920 --> 00:14:16,048 Nico piensa ... 150 00:14:16,480 --> 00:14:17,584 Pierre y t� ... 151 00:14:17,840 --> 00:14:19,684 �Qu�, Pierre y yo? 152 00:14:19,840 --> 00:14:22,708 �l piensa que lo haces juntos. 153 00:14:22,800 --> 00:14:24,029 �Es esto cierto? 154 00:14:24,320 --> 00:14:27,233 Incluso si fuera cierto, �Crees que te lo dir�a? 155 00:15:03,560 --> 00:15:06,507 No nos molestes, Solo vamos a dar un chapuz�n. 156 00:15:37,760 --> 00:15:40,548 Deber�amos escribir algo sobre este lugar. 157 00:15:40,720 --> 00:15:43,667 S�, algo realmente cursi. 158 00:15:45,280 --> 00:15:48,478 �Qu� tienes contra? �cosas cursis? 159 00:16:45,880 --> 00:16:47,928 Podr�as haber dicho hola. 160 00:16:50,080 --> 00:16:53,152 Te he visto con una erecci�n. 161 00:16:54,520 --> 00:16:57,592 �Qu� pasa con tu boner, Nicolas? 162 00:16:58,480 --> 00:17:01,320 Usted nunca acaba de obtener un duro en �sin raz�n? 163 00:17:01,360 --> 00:17:05,946 S�, cuando ustedes pelearon o cuando miro el boxeo. 164 00:17:06,080 --> 00:17:08,823 Comienzo a ponerme dif�cil sin ninguna raz�n. 165 00:17:28,360 --> 00:17:30,773 Nico, �qu� fue lo �ltimo? �l te dijo? 166 00:17:30,920 --> 00:17:33,628 �Por qu� yo? Los tres est�bamos juntos. 167 00:17:33,800 --> 00:17:35,644 No seas un idiota 168 00:17:36,280 --> 00:17:38,738 La �ltima vez fueron ustedes dos. 169 00:17:43,000 --> 00:17:44,719 No recuerdo. 170 00:17:46,360 --> 00:17:49,320 No lo hagas con nosotros. Nosotros sentimos lo mismo. 171 00:17:49,360 --> 00:17:51,480 �No est�s haciendo nada! 172 00:17:51,520 --> 00:17:53,614 �Y usted? �Qu� est�s haciendo? 173 00:18:25,840 --> 00:18:26,864 �Pablo! 174 00:18:27,360 --> 00:18:30,307 - �Sra. Gambier! - �l no est� aqu�. 175 00:18:35,640 --> 00:18:38,320 - �Usa tu regalo! - No s� nada. 176 00:18:38,360 --> 00:18:39,635 �Al menos trata! 177 00:18:39,720 --> 00:18:41,200 No lo s�... 178 00:18:41,240 --> 00:18:44,760 Pierre y yo nunca dijimos nada porque nos gustas 179 00:18:44,800 --> 00:18:46,359 Pierre siempre dijo: 180 00:18:46,480 --> 00:18:50,880 "Nuestras im�genes alivian sus dolores de cabeza Su inocencia nos protege ". 181 00:18:50,920 --> 00:18:53,094 Le dir� a tu madre eres un tom peeping. 182 00:18:53,200 --> 00:18:55,738 - No eres malo! - Dime lo que sabes. 183 00:18:56,480 --> 00:18:58,039 No. 184 00:18:58,280 --> 00:19:00,772 �Eso significa que sabes? 185 00:19:02,920 --> 00:19:05,458 Estas hiriendome. 186 00:19:42,480 --> 00:19:45,920 Ese d�a, mi profesor nos ley� esto: 187 00:19:45,960 --> 00:19:49,397 "Cada hombre en su noche va hacia su luz ". 188 00:19:53,120 --> 00:19:57,480 Me convenc� de que si pudiera imaginar las noches de todos, 189 00:19:57,520 --> 00:20:00,308 Podr�a brillar algo de luz en sus destinos. 190 00:20:04,160 --> 00:20:07,232 - �Por qu� no lo admites? - �Detener! 191 00:20:08,240 --> 00:20:10,288 �Te lastimar�! 192 00:20:16,240 --> 00:20:19,312 Est�s mintiendo �y creo que soy est�pido! 193 00:20:24,560 --> 00:20:28,167 Estoy listo para entender Esto no me molesta 194 00:20:28,560 --> 00:20:32,167 Lo que me irrita es lo niegas como un idiota. 195 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 No quiero ser un idiota! 196 00:20:34,560 --> 00:20:38,167 Quieres dejar de salir, �es asi? 197 00:20:40,560 --> 00:20:42,119 �Que es eso? 198 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Es tu fresa ... 199 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 �el que amo morder! 200 00:20:46,440 --> 00:20:49,183 Pierre tiene exactamente el mismo. 201 00:21:08,840 --> 00:21:10,559 Podr�as haberte duchado. 202 00:21:11,760 --> 00:21:14,343 Me gusta mantener su olor. 203 00:21:15,000 --> 00:21:17,845 Huele a leche �No crees? 204 00:21:18,560 --> 00:21:20,290 Como un bebe. 205 00:21:23,760 --> 00:21:25,035 Yo prefiero el tuyo 206 00:21:26,760 --> 00:21:27,830 Tu mejor. 207 00:21:35,920 --> 00:21:37,661 �Crees que los dem�s lo saben? 208 00:21:38,080 --> 00:21:40,811 Nicolas se har�a a s� mismo si supieran. 209 00:21:54,640 --> 00:21:57,223 �En qu� nos vamos a convertir? 210 00:21:58,160 --> 00:21:59,958 Gente feliz. 211 00:22:00,840 --> 00:22:03,423 Las personas felices son aburridas. 212 00:22:04,040 --> 00:22:07,647 Seremos las primeras personas feliz-no-aburrido. 213 00:22:21,240 --> 00:22:25,200 Pasamos horas pegadas el uno al otro como animales en su guarida. 214 00:22:27,560 --> 00:22:30,917 Sal� con Nicolas y luego con Sebastien. 215 00:22:31,120 --> 00:22:33,260 Pero nunca ambos al mismo tiempo. 216 00:22:40,880 --> 00:22:42,815 D�jame solo. Estoy agotado. 217 00:22:46,000 --> 00:22:48,253 Deja de pensar en Pierre. 218 00:22:51,280 --> 00:22:52,908 �l volver�. 219 00:22:53,600 --> 00:22:56,536 Nunca lo hemos hecho aqu�. Me enci�nde. 220 00:23:37,400 --> 00:23:39,938 Dije que estoy totalmente fuera de esto. 221 00:24:20,960 --> 00:24:24,203 Todos quieren conectarse con mi hermano. 222 00:24:24,640 --> 00:24:26,199 La gente irradia hacia �l. 223 00:24:38,040 --> 00:24:40,418 Lo sab�a desde que era un beb�. 224 00:24:40,480 --> 00:24:43,803 Cuando lo vi en su cuna, Yo quer�a abrazarlo. 225 00:24:44,040 --> 00:24:46,077 Yo era muy peque�o. 226 00:24:46,440 --> 00:24:48,716 Recuper� el tiempo perdido. 227 00:24:48,760 --> 00:24:52,322 Cuando lo abro, siento que Estoy demostrando la eternidad. 228 00:25:21,120 --> 00:25:22,406 Por favor... 229 00:25:24,200 --> 00:25:26,089 hacer aparecer a Pierre. 230 00:25:27,920 --> 00:25:29,661 �l es mi hermano. 231 00:25:31,560 --> 00:25:32,710 Por favor. 232 00:26:22,920 --> 00:26:24,809 Estoy listo para saberlo hoy. 233 00:26:25,000 --> 00:26:26,719 Pierre est� muerto. 234 00:26:27,040 --> 00:26:30,681 El titular dec�a: "Cuerpo encontrado cerca de La Roquette". 235 00:26:34,440 --> 00:26:36,705 Ma�ana, puedo olvidarlo de nuevo. 236 00:27:17,920 --> 00:27:19,920 Fractura de la mand�bula inferior, 237 00:27:19,960 --> 00:27:21,895 nariz y cr�neo. 238 00:27:22,400 --> 00:27:25,620 Varias costillas fracturadas. Reventar el bazo 239 00:27:26,080 --> 00:27:28,766 Hemorragia interna Lesiones cerebrales. 240 00:27:32,120 --> 00:27:33,952 Estoy en la realidad ahora. 241 00:27:34,720 --> 00:27:37,884 Espero que est�s satisfecho, el tratamiento funciona 242 00:27:38,120 --> 00:27:40,533 Espor�dicamente, pero funciona. 243 00:27:42,760 --> 00:27:46,049 Estoy diciendo lo que viene ... 244 00:28:47,400 --> 00:28:49,801 Vamos, Lucie, voy a tener fr�o. 245 00:29:06,480 --> 00:29:08,449 �No te cansas? 246 00:29:08,960 --> 00:29:10,880 Ya sabes... 247 00:29:10,920 --> 00:29:15,062 Beber, comer, mearse, cagar ... 248 00:29:15,480 --> 00:29:17,403 Enjabonado, enjuague de ... 249 00:29:17,960 --> 00:29:20,418 Secarse, vestirse, desvestirse ... 250 00:29:20,480 --> 00:29:23,552 Mirando en el espejo, levant�ndose ... 251 00:29:23,960 --> 00:29:25,920 Prurito, afeitado ... 252 00:29:25,960 --> 00:29:28,008 Todas esas repeticiones 253 00:29:29,480 --> 00:29:32,427 �Dejarse crecer la barba! Una cosa menos que hacer. 254 00:30:16,120 --> 00:30:18,168 Pierre quer�a quemarse. 255 00:30:18,600 --> 00:30:20,978 Mi hermano estaba ardiendo. 256 00:30:22,120 --> 00:30:25,966 Los cinco de nosotros est�bamos all� cuando Pierre se convirti� en humo. 257 00:30:26,120 --> 00:30:27,918 Fue inimaginable. 258 00:30:31,720 --> 00:30:34,053 Ninguno de nosotros hab�a estado en ... 259 00:30:34,200 --> 00:30:36,169 una cremaci�n antes. 260 00:30:37,200 --> 00:30:39,658 Pierre sigue ense��ndome cosas. 261 00:30:42,680 --> 00:30:47,596 Dura 1 1/2 horas. Recomendamos no quedarse todo el tiempo. 262 00:30:47,720 --> 00:30:51,691 La urna estar� disponible ma�ana a las 9. 263 00:30:52,200 --> 00:30:53,179 Gracias. 264 00:31:42,800 --> 00:31:44,723 �Sabes por qu� est�s llorando? 265 00:31:45,280 --> 00:31:46,839 S�. 266 00:31:47,160 --> 00:31:48,719 �Por qu�? 267 00:31:49,440 --> 00:31:51,488 Porque la vida nos separa. 268 00:31:51,920 --> 00:31:53,479 Al imponer esta frase? 269 00:31:53,720 --> 00:31:55,484 La vida no significa nada. 270 00:31:55,920 --> 00:31:57,479 Mira, no estamos separados. 271 00:31:57,920 --> 00:31:59,479 Eres un idiota. 272 00:32:01,440 --> 00:32:04,512 No, quiero decir, ya sabes la universidad y ... 273 00:32:05,120 --> 00:32:07,908 la banda y las chicas y chicos. 274 00:32:08,440 --> 00:32:11,672 - Antes solo est�bamos t� y yo. - Siempre ser�. 275 00:32:11,760 --> 00:32:13,399 De Verdad? 276 00:32:13,640 --> 00:32:16,178 Eres molesto porque lo sabes. 277 00:32:16,640 --> 00:32:19,712 S�lo quer�a estar seguro. 278 00:32:22,640 --> 00:32:24,688 Est� fuera de mi control. 279 00:32:25,640 --> 00:32:28,178 Es mi fuerza de vida. 280 00:33:04,120 --> 00:33:08,012 Tenemos una ventaja: Una mancha de esperma en su camisa. 281 00:33:08,720 --> 00:33:10,643 Esperma que no es suyo. 282 00:33:10,720 --> 00:33:12,643 �Llamas a eso una ventaja? 283 00:33:12,720 --> 00:33:15,680 No seas agresivo, Ya es bastante dif�cil. 284 00:33:15,720 --> 00:33:18,667 Apuesto a que es Nicolas y �l es inocente 285 00:33:19,160 --> 00:33:20,594 �Y su chaqueta? 286 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 Extraviado. 287 00:33:23,160 --> 00:33:26,232 �Encontrar eso ser�a una ventaja! 288 00:33:26,760 --> 00:33:29,832 Nadie dijo que lo estaba usando. 289 00:33:30,480 --> 00:33:33,018 Es como la moto ... 290 00:33:33,480 --> 00:33:36,837 No tienes idea y nosotros hemos estado contando contigo! 291 00:33:37,480 --> 00:33:40,552 Voy a verificar la esperma. 292 00:33:45,240 --> 00:33:46,754 Estamos aqu� para una prueba. 293 00:33:47,240 --> 00:33:49,680 S�, lo s�. Est� en el tercer piso. 294 00:33:49,720 --> 00:33:51,689 Gracias. 295 00:34:00,440 --> 00:34:01,954 Aqu� est�. 296 00:34:02,520 --> 00:34:04,568 �Me puedo quedar con �l? 297 00:34:05,000 --> 00:34:07,333 Esta en contra de las reglas. 298 00:34:16,000 --> 00:34:17,514 Est� bien. 299 00:34:41,880 --> 00:34:43,928 Piensa en �l. 300 00:34:44,880 --> 00:34:47,952 - Piense en nosotros. - Est� bien, me las arreglar�. 301 00:34:48,400 --> 00:34:49,789 Es solo un idiota. 302 00:34:54,880 --> 00:34:58,240 - Debes saber si es tuyo. - Es mio, 303 00:34:58,280 --> 00:35:02,240 pero ese polic�a jodido quiere que sea probado. 304 00:35:02,280 --> 00:35:04,943 Hay otras formas de obtener ADN. �l debe bajarse 305 00:35:05,400 --> 00:35:07,323 imagin�ndome masturb�ndome. 306 00:35:39,160 --> 00:35:41,368 Mi hermano era bisexual 307 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 As� es �l. 308 00:35:43,920 --> 00:35:47,607 - Tuvimos reuniones para Eso es lo que yo ... - Conozco el caso ... 309 00:35:49,640 --> 00:35:50,949 �Y usted? 310 00:35:53,640 --> 00:35:56,223 - Estoy bien. - �Qu� quieres decir "bien"? 311 00:35:59,160 --> 00:36:01,208 Soy heterosexual. 312 00:36:33,960 --> 00:36:36,543 Me vas a decir qui�n lo hizo. 313 00:36:36,760 --> 00:36:39,013 Me est�s asustando, detente! 314 00:36:39,960 --> 00:36:43,032 �Sab�as que �l muri� el otro d�a? 315 00:36:44,480 --> 00:36:45,994 S�. 316 00:36:46,960 --> 00:36:51,591 Vamos, conc�ntrate. Dime qui�n lo mat�. 317 00:36:57,360 --> 00:36:59,408 �Tu quieres dinero? 318 00:37:00,840 --> 00:37:02,399 �Cu�nto cuesta? 319 00:37:03,360 --> 00:37:06,432 Mi tristeza me impide ver. 320 00:37:06,640 --> 00:37:08,154 Tienes que creerme. 321 00:37:12,640 --> 00:37:15,178 Te distraigo entonces. 322 00:37:20,920 --> 00:37:22,968 �Todav�a eres virgen? 323 00:37:27,080 --> 00:37:31,176 Vamos Paul, intenta relajarte. 324 00:37:32,800 --> 00:37:34,848 Ya no te conozco. 325 00:37:35,280 --> 00:37:38,352 D�jame solo. �Me duele la cabeza! 326 00:38:06,120 --> 00:38:09,727 Lo siento. 327 00:38:17,400 --> 00:38:19,448 �Sabes lo que dicen los polic�as? 328 00:38:23,440 --> 00:38:26,023 El caso de mi hermano est� casi cerrado. 329 00:38:28,440 --> 00:38:32,047 En un mes su caso estar� cerrado. 330 00:38:33,960 --> 00:38:37,032 "Probablemente alguien de fuera de la ciudad" Eso es. 331 00:38:39,520 --> 00:38:42,103 Pero no lo creo 332 00:38:45,520 --> 00:38:48,103 Pens� que podr�as ayudarme. 333 00:38:52,040 --> 00:38:53,554 No s� nada. 334 00:38:54,760 --> 00:38:56,808 Lo juro. 335 00:39:07,960 --> 00:39:11,032 - �No es otro paso! - Me asustas. 336 00:39:13,520 --> 00:39:15,480 Ellos no quieren que juguemos. 337 00:39:15,520 --> 00:39:17,079 �Qu� pasa? 338 00:39:17,320 --> 00:39:20,108 No nos gustan los maricas �rabes. 339 00:39:20,160 --> 00:39:21,025 Y si juegas? 340 00:39:21,080 --> 00:39:24,107 �Te destruiremos malditos snobs! 341 00:39:24,520 --> 00:39:25,480 �Qu� pasa con �l? 342 00:39:25,520 --> 00:39:28,520 Olv�dalo. Ellos son conocidos por aqu�. 343 00:39:28,560 --> 00:39:30,074 �Ya tu sabes? 344 00:39:30,160 --> 00:39:32,573 Podr�amos habernos convertido como ellos. 345 00:39:33,040 --> 00:39:35,828 Apuesto a que todos nos vemos igual de desnudos. 346 00:39:35,880 --> 00:39:38,588 - C�llate, marica. - �No m�s marica que t�! 347 00:39:48,720 --> 00:39:50,000 �Vete de aqu�! 348 00:39:50,040 --> 00:39:53,600 La pr�xima vez que vengamos, tendremos 50 contra estos maricas. 349 00:39:53,640 --> 00:39:57,122 Y ese marica mejor mantente fuera de mi camino! 350 00:40:04,560 --> 00:40:07,098 �Todo lo que puedes ladrar es "marica"? 351 00:40:29,080 --> 00:40:32,152 Te lo dir� cuando est� listo. 352 00:40:32,200 --> 00:40:35,147 Para que abras y cuentes todo 353 00:40:35,200 --> 00:40:38,147 La misma vieja mierda una y otra vez 354 00:40:38,200 --> 00:40:41,147 Y tu deseo por m� siempre tan fuerte 355 00:40:53,280 --> 00:41:02,147 Me tomas por un pinchazo 356 00:41:02,400 --> 00:41:04,608 Me tomas por un pinchazo 357 00:41:10,400 --> 00:41:12,448 A qui�n le importa una mierda 358 00:41:18,840 --> 00:41:22,572 Deber�amos haber puesto m�sica en la cremaci�n. 359 00:41:22,640 --> 00:41:24,359 Algunas de sus canciones favoritas 360 00:41:24,560 --> 00:41:26,688 �No puedes pensar en otra cosa? 361 00:41:38,000 --> 00:41:39,559 Gracias por venir conmigo 362 00:41:39,680 --> 00:41:41,524 Es normal 363 00:41:41,640 --> 00:41:44,178 Tambi�n queremos saber 364 00:41:49,960 --> 00:41:52,543 Si no vuelvo en una hora venir a buscarme. 365 00:41:52,600 --> 00:41:53,624 �Est�s seguro de que est� all�? 366 00:41:54,120 --> 00:41:55,634 Absolutamente. 367 00:42:03,720 --> 00:42:06,440 Hola, Romain. - Hola... 368 00:42:06,480 --> 00:42:08,483 �Como sabes mi nombre? 369 00:42:10,440 --> 00:42:13,797 �Quiero una bebida? 370 00:42:14,480 --> 00:42:16,528 No estoy bien. 371 00:42:23,200 --> 00:42:25,248 �Y qu� quieres? 372 00:42:30,760 --> 00:42:33,280 Mira si eres un marica. 373 00:42:33,320 --> 00:42:35,360 �Te gusto? 374 00:42:35,400 --> 00:42:37,858 M�s sin este traje Nazi. 375 00:42:38,320 --> 00:42:39,834 Tu no me conoces 376 00:42:41,480 --> 00:42:45,042 Tienes un gemelo dentro de ti, y est�s perdido 377 00:42:45,160 --> 00:42:47,538 �Vas a morderme el labio otra vez? 378 00:42:52,160 --> 00:42:54,208 �Por qu� est�s haciendo esto? 379 00:43:19,520 --> 00:43:22,592 Usted no puede ser un marica pero no est�s caliente, al trote. 380 00:43:35,320 --> 00:43:38,392 Te sentir�as mejor en tu disfraz? 381 00:43:38,440 --> 00:43:41,512 No, me gustar�a verte de nuevo para hablar ... 382 00:43:41,600 --> 00:43:44,672 Escuch� sobre tu amigo. - �C�mo? 383 00:43:45,480 --> 00:43:48,348 Lo escuch� en las noticias locales. - �Miras las noticias? 384 00:43:48,440 --> 00:43:51,023 Viniste a ver que estaba involucrado. 385 00:43:51,880 --> 00:43:53,849 �D�nde est� tu maldita violencia? 386 00:43:53,960 --> 00:43:57,522 �D�nde est� Mr. Nice Guy? ocultar su odio? 387 00:43:57,600 --> 00:44:00,513 �Vi el odio en tus ojos! 388 00:44:10,760 --> 00:44:13,298 �l era mi hermano. 389 00:44:43,040 --> 00:44:44,884 �l est� limpio. 390 00:44:45,280 --> 00:44:47,044 �Est�s seguro? - S�, c�llate! 391 00:44:49,280 --> 00:44:51,863 Deber�a haber tomado m�s fotos de �l. 392 00:44:52,360 --> 00:44:54,720 Me faltan tantos. 393 00:44:54,760 --> 00:44:56,729 �De qu� est�s hablando? 394 00:44:57,400 --> 00:44:59,938 Muchas de sus expresiones ... 395 00:45:02,560 --> 00:45:04,119 No puedo soportarlo, mam�. 396 00:45:04,160 --> 00:45:09,201 Es porque te encierras en tu habitaci�n o en su habitaci�n. 397 00:45:11,440 --> 00:45:13,898 Necesito saber qu� pas�. 398 00:45:14,720 --> 00:45:17,588 Debes regresar a la vida. 399 00:45:30,200 --> 00:45:32,738 �A qu� te agarras, mam�? 400 00:45:37,960 --> 00:45:40,008 Para ti, Lucie. 401 00:46:00,480 --> 00:46:03,440 �Qu� est�s haciendo? - Te estoy recogiendo. 402 00:46:03,480 --> 00:46:06,632 �Qu�? - Te estoy mirando, grab�ndote. 403 00:46:08,040 --> 00:46:09,315 �Y? 404 00:46:09,680 --> 00:46:12,218 Es raro verte en un estado. 405 00:46:12,480 --> 00:46:14,120 Es dif�cil capturar eso. 406 00:46:14,160 --> 00:46:16,743 Te pones tenso cuando limpias ... 407 00:46:17,680 --> 00:46:19,520 �Cu�l es el punto de? 408 00:46:19,560 --> 00:46:21,120 �Odio cuando te vuelves loco! 409 00:46:21,160 --> 00:46:23,560 �Hazlo incluso si me molestas! 410 00:46:23,600 --> 00:46:26,672 Yo decido lo que colecciono de ti. 411 00:47:11,720 --> 00:47:13,768 Pierre me cont� todo. 412 00:47:13,880 --> 00:47:15,234 Todo. 413 00:47:16,560 --> 00:47:19,098 Extra�o la voz de Pierre terriblemente. 414 00:47:19,640 --> 00:47:22,712 Su tono fue siempre constante. 415 00:47:23,640 --> 00:47:26,223 �l habl� sobre su vida. 416 00:47:26,440 --> 00:47:29,023 Solo ten�a que imaginar ... 417 00:47:40,040 --> 00:47:42,040 �Te ver� de nuevo? 418 00:47:42,080 --> 00:47:44,128 �Haces esto esto a menudo? 419 00:47:44,280 --> 00:47:45,839 Una vez al mes. 420 00:47:45,880 --> 00:47:50,261 Pero quise decir ... Me gustar�a verte solo. 421 00:47:50,680 --> 00:47:52,524 �Mismo precio? 422 00:47:52,600 --> 00:47:54,694 Usted nombra el precio. 423 00:47:56,640 --> 00:47:59,178 Eso deber�a ser posible. 424 00:48:06,360 --> 00:48:08,898 Extra�o mucho a tu hermano. 425 00:48:11,080 --> 00:48:13,788 A menudo hablaba de ti. 426 00:48:15,640 --> 00:48:17,643 �Lo reemplazaste? 427 00:48:19,520 --> 00:48:21,489 A�n no. 428 00:48:25,320 --> 00:48:27,368 �Lo amabas? 429 00:48:29,920 --> 00:48:32,173 Creo que lo hice. 430 00:48:32,440 --> 00:48:34,488 Tu amor ten�a un precio. 431 00:48:36,280 --> 00:48:37,720 Es verdad. 432 00:48:37,760 --> 00:48:41,367 Pierre no era barato si eso es lo que quieres decir. 433 00:48:42,520 --> 00:48:45,592 Lo que �l me dio vali� la pena. 434 00:48:49,360 --> 00:48:51,613 No est�s aqu� para hablar de dinero? 435 00:48:57,040 --> 00:48:59,088 Sabes, estuve casado por 5 a�os. 436 00:48:59,160 --> 00:49:03,080 Y mi esposa me sorprendi� aqu� con un ni�o m�s joven. 437 00:49:03,120 --> 00:49:05,089 Ella pidi� el divorcio. 438 00:49:05,160 --> 00:49:07,573 Me cost� mucho dinero. 439 00:49:09,600 --> 00:49:12,672 Unos meses despu�s, ella se mud� con �l. 440 00:49:13,160 --> 00:49:15,208 �Fuiste enga�ado? 441 00:49:16,160 --> 00:49:19,722 En realidad, nunca pude admitirlo 442 00:49:19,800 --> 00:49:22,338 Nunca supe qui�n era v�ctima de quien. 443 00:49:29,120 --> 00:49:31,658 �Para qu� viniste exactamente? 444 00:49:32,480 --> 00:49:34,528 Para conocerte mejor. 445 00:49:37,240 --> 00:49:39,288 Est�s buscando al asesino. 446 00:49:40,560 --> 00:49:44,167 Yo nunca masacr� un joven tan hermoso. 447 00:49:46,120 --> 00:49:48,328 �Tengo una idea? 448 00:49:52,720 --> 00:49:55,680 Pierre me cont� todo y nada. 449 00:49:55,720 --> 00:49:57,439 Mayormente nada. 450 00:50:11,400 --> 00:50:13,920 El cuerpo siempre debe estar ocupado. 451 00:50:13,960 --> 00:50:16,920 �Te refieres al deseo? - Estoy hablando de mi cuerpo. 452 00:50:16,960 --> 00:50:21,080 Sentirse vivo, Necesito involucrarlo sexualmente. 453 00:50:21,120 --> 00:50:23,942 Algunos lo usan pol�ticamente y estall�. 454 00:50:24,120 --> 00:50:25,840 Se eliminan f�sicamente. 455 00:50:25,880 --> 00:50:28,463 Sus cuerpos son su �nico poder. 456 00:50:28,520 --> 00:50:30,760 No m�s ideas y palabras. 457 00:50:30,800 --> 00:50:33,053 Son ingenuos, como nuestras canciones. 458 00:50:33,680 --> 00:50:35,560 Te gusta el sexo, eso es todo. 459 00:50:35,600 --> 00:50:38,308 Me da la certeza de vivir. 460 00:50:38,360 --> 00:50:40,840 Como un kamikaze con una causa ... 461 00:50:40,880 --> 00:50:43,008 Me gustar�a involucrar a mi cuerpo. 462 00:50:44,400 --> 00:50:45,959 S�... 463 00:50:48,640 --> 00:50:50,688 �Qu� tal con Sebastien? 464 00:50:50,760 --> 00:50:52,274 No est� mal. 465 00:50:52,760 --> 00:50:54,763 Mejor que conmigo? 466 00:50:55,200 --> 00:50:57,783 Nunca mejor que contigo. 467 00:50:59,920 --> 00:51:02,458 Solo un cuerpo puede conocer otro cuerpo. 468 00:51:17,120 --> 00:51:19,168 T� vienes con nosotros. 469 00:51:19,520 --> 00:51:23,127 Julie, �te importa si �l se une a nosotros? - No. 470 00:51:23,360 --> 00:51:25,898 �Est�s encendido al menos? 471 00:51:26,400 --> 00:51:27,880 Un peque�o s�. 472 00:51:27,920 --> 00:51:29,559 Eso ya es mucho. 473 00:51:30,040 --> 00:51:31,554 Desvestirse. 474 00:51:37,680 --> 00:51:40,752 Pierre, prefiero ver, lo juro. 475 00:52:23,800 --> 00:52:25,848 Siento llegar tarde. 476 00:52:26,000 --> 00:52:30,096 Fui a casa a cambiar, No me di cuenta que era tan lejos. 477 00:52:30,280 --> 00:52:32,328 Fue para no ser visto juntos. 478 00:52:32,400 --> 00:52:33,709 No es un problema. 479 00:52:34,920 --> 00:52:36,434 �Est�s bien? 480 00:52:37,600 --> 00:52:39,159 Ll�mame Damien. 481 00:52:41,120 --> 00:52:43,658 Me gustaste justo cuando te vi. 482 00:52:44,280 --> 00:52:46,863 Me alegra que me hayas llamado. 483 00:52:47,880 --> 00:52:50,920 Por lo general, no me gustan los chicos normales. 484 00:52:50,960 --> 00:52:52,269 Buenas tardes. 485 00:52:54,200 --> 00:52:57,272 �Qu� te gustar�a? - Un cafe por favor. 486 00:53:00,840 --> 00:53:03,423 �Quieres hablar de tu hermano? 487 00:53:04,600 --> 00:53:07,640 Se supone que no debo mezclar el trabajo y ... 488 00:53:07,680 --> 00:53:09,364 Dije que me gustas. 489 00:53:13,920 --> 00:53:16,503 S� que no durar� mucho. 490 00:53:18,360 --> 00:53:21,520 Pero si te quedaras quieto como eso... 491 00:53:21,560 --> 00:53:25,000 Quiero decir ... si pudi�ramos mantener esa intimidad, 492 00:53:25,040 --> 00:53:27,623 podemos comenzar de nuevo. 493 00:53:27,720 --> 00:53:29,973 Dame un cigarrillo. 494 00:53:40,640 --> 00:53:43,178 Eres realmente genial. 495 00:53:43,480 --> 00:53:46,000 La mayor�a de las chicas no entienden. 496 00:53:46,040 --> 00:53:48,578 Se enojan porque soy r�pido. 497 00:53:53,040 --> 00:53:54,554 Necesito tu ayuda. 498 00:53:56,360 --> 00:53:58,943 Su caso fue cerrado demasiado pronto. 499 00:54:00,640 --> 00:54:02,359 Lo juro, no tenemos nada. 500 00:54:02,520 --> 00:54:04,898 Algo podr�a haberte escapado. 501 00:54:07,920 --> 00:54:09,968 Vuelve a abrir la caja. 502 00:54:10,440 --> 00:54:12,204 Leelo de nuevo. 503 00:54:13,720 --> 00:54:16,680 Hay muchos casos sin resolver. 504 00:54:16,720 --> 00:54:18,680 M�s de lo que piensas. 505 00:54:18,720 --> 00:54:20,720 Estamos dentro de las estad�sticas nacionales. 506 00:54:20,760 --> 00:54:23,423 No me importan las estad�sticas 507 00:54:23,600 --> 00:54:26,640 yo quiero encontrar el asesino de mi hermano. 508 00:54:26,680 --> 00:54:28,728 Lo entiendes? 509 00:54:29,440 --> 00:54:31,488 Me gusta cuando me acaricias. 510 00:54:36,240 --> 00:54:39,847 Debe haber habido al menos dos personas 511 00:54:41,480 --> 00:54:43,528 �Qu� dice tu jefe? 512 00:54:45,120 --> 00:54:49,751 Primero pens� en robo: La bicicleta y la chaqueta se han ido. 513 00:54:49,920 --> 00:54:52,173 Fuera de forasteros que lo siguieron. 514 00:54:52,800 --> 00:54:55,622 Pudo haber sido confundir las cosas. 515 00:54:55,720 --> 00:54:58,918 Entonces pens� estaba relacionado con el sexo ... 516 00:54:59,960 --> 00:55:02,498 Tu hermano se movi� mucho. 517 00:55:03,160 --> 00:55:06,517 Quiz�s fue venganza o alg�n tipo celoso ... 518 00:55:07,240 --> 00:55:09,823 quien regres� con �l 519 00:55:11,760 --> 00:55:14,832 Yo cuestion� a algunos chicos gay, pero no ... 520 00:55:19,760 --> 00:55:22,832 Mira, me estoy poniendo duro de nuevo. 521 00:55:24,480 --> 00:55:27,018 �Puedo lamerte? 522 00:55:28,160 --> 00:55:30,698 Estaba comprometiendo mi cuerpo. 523 00:55:30,800 --> 00:55:33,120 Pierre estar�a orgulloso de m�. 524 00:55:33,160 --> 00:55:36,437 �l sab�a que iba a encontrar su asesino trastornado. 525 00:55:36,520 --> 00:55:38,568 Esa era mi l�gica. 526 00:55:38,640 --> 00:55:41,223 No estaba trastornado todav�a ... 527 00:55:48,440 --> 00:55:51,638 Una chica vino a verme despu�s de clase. 528 00:55:51,680 --> 00:55:53,603 Ella era argelina. Bonita. 529 00:55:54,400 --> 00:55:57,302 Pens� que ella estaba golpeando en m� ... 530 00:55:57,480 --> 00:55:59,005 pero ella no estaba. 531 00:55:59,080 --> 00:56:00,760 Ella me pregunt� acerca de Pierre. 532 00:56:00,800 --> 00:56:03,053 Es por eso que vino a verme. 533 00:56:04,480 --> 00:56:06,528 Ella parec�a estar enamorada. 534 00:56:08,360 --> 00:56:11,400 Ella nos vio en uno de nuestros conciertos, pero... 535 00:56:11,440 --> 00:56:14,103 ella no se atrevi� a hablar con �l. 536 00:56:14,160 --> 00:56:16,982 Esto parece muy complicado ... 537 00:56:17,040 --> 00:56:18,679 �Qu� estas diciendo? 538 00:56:34,240 --> 00:56:37,312 Ella estaba con sus dos hermanos en el concierto. 539 00:56:37,880 --> 00:56:40,463 Cuando vieron que ella se imaginaba a Pierre, 540 00:56:40,520 --> 00:56:43,513 ellos le prohibieron a ella volver a verlo nunca m�s. 541 00:56:43,760 --> 00:56:47,037 Es por eso que ella vino a m�, para tratar de verlo 542 00:56:48,480 --> 00:56:50,480 �Cual es su nombre? 543 00:56:50,520 --> 00:56:51,544 �D�nde vive? 544 00:56:52,160 --> 00:56:56,520 No lo s�. Le dije que se cabreara y nunca la volv� a ver. 545 00:56:56,560 --> 00:57:00,372 �De qu� sirve si no puedo poner mis manos sobre ella. 546 00:57:00,560 --> 00:57:03,792 A qui�n le importa si sus hermanos estaban protegi�ndola? 547 00:57:03,840 --> 00:57:05,320 �Qu� est�s tratando de decir? 548 00:57:05,360 --> 00:57:07,880 Que �l muri� porque algo cultural? 549 00:57:07,920 --> 00:57:09,800 Tranquil�zate, Lucie! 550 00:57:09,840 --> 00:57:12,093 �Siempre reaccionas demasiado! 551 00:57:12,320 --> 00:57:14,320 �Nadie se atreve a hablar contigo! 552 00:57:14,360 --> 00:57:16,124 �Has terminado? 553 00:57:22,880 --> 00:57:24,320 Lo siento. 554 00:57:24,360 --> 00:57:26,408 �Qu� m�s? 555 00:57:27,360 --> 00:57:29,943 �Prisa! �No me gusta este momento! 556 00:57:41,400 --> 00:57:42,840 No puedo ... 557 00:57:42,880 --> 00:57:46,612 No me mires! 558 00:58:06,520 --> 00:58:08,568 Extra�o a Pierre. 559 00:58:32,680 --> 00:58:35,640 �Me cantar�s la canci�n de pap�? 560 00:58:35,680 --> 00:58:37,760 No, te pondr� triste. 561 00:58:37,800 --> 00:58:39,564 Es una buena tristeza 562 00:58:46,680 --> 00:58:50,680 Hago lo que ella dice, Nunca respondo. 563 00:58:50,720 --> 00:58:53,792 Ella pensar�a que es una traici�n 564 00:58:54,200 --> 00:58:57,800 Sus celos la sacan de quicio 565 00:58:57,840 --> 00:59:01,277 M�s all� de una buena raz�n 566 00:59:01,520 --> 00:59:05,287 Una bonita flor me llam� la atenci�n encantador y fresco. 567 00:59:05,360 --> 00:59:08,432 M�s bonita que ella 568 00:59:08,800 --> 00:59:12,280 Una bonita y peque�a flor un d�a, fue trillado 569 00:59:12,320 --> 00:59:15,880 De su paraguas 570 00:59:15,920 --> 00:59:19,243 Soy como un ni�o alrededor de esta mu�eca 571 00:59:19,480 --> 00:59:22,552 Eso cierra sus ojos cuando la pones a dormir 572 00:59:23,000 --> 00:59:26,277 Soy como un ni�o alrededor de esta peque�a mu�eca 573 00:59:26,480 --> 00:59:31,111 Eso llora a mam� y luego ella llora 574 00:59:37,640 --> 00:59:41,247 Palm readers, gitanos y piedras m�gicas 575 00:59:41,680 --> 00:59:44,752 Hacer predicciones 576 00:59:44,920 --> 00:59:48,482 Sus brazos ser�n la cruz de mi propio 577 00:59:48,640 --> 00:59:52,200 Crucifixi�n. 578 00:59:52,240 --> 00:59:55,720 Siempre hay mejor, siempre hay lo peor, 579 00:59:55,760 --> 00:59:59,320 Pero tienes que enfrentar la ca�da 580 00:59:59,360 --> 01:00:02,760 Colgando aqu� o all� es la misma vieja maldici�n. 581 01:00:02,800 --> 01:00:06,360 Pero tienes que enfrentar la ca�da 582 01:00:06,400 --> 01:00:09,400 Soy como un ni�o alrededor de esta peque�a mu�eca 583 01:00:09,440 --> 01:00:13,047 Eso cierra sus ojos cuando la pones a dormir 584 01:00:13,480 --> 01:00:16,520 Soy como un ni�o alrededor de esta peque�a mu�eca 585 01:00:16,560 --> 01:00:22,010 Eso llora a mam� y luego ella llora 586 01:00:46,240 --> 01:00:48,778 Escrib� todo abajo ... 587 01:00:48,840 --> 01:00:50,763 Es un poco un desastre ... 588 01:00:51,120 --> 01:00:53,703 Ten�as raz�n, ayud�. 589 01:00:53,920 --> 01:00:55,434 No he terminado 590 01:00:57,400 --> 01:01:01,440 Me ayuda a entender incluso si no hay nada que entender, 591 01:01:01,480 --> 01:01:03,240 incluso si no lo he entendido 592 01:01:03,280 --> 01:01:07,376 No me has ayudado con eso. No me ayudas ... 593 01:01:07,720 --> 01:01:12,840 Lamento no haber podido para limpiarlo en la morgue. 594 01:01:13,680 --> 01:01:15,728 No me dejaron. 595 01:01:16,920 --> 01:01:19,503 "Eso no est� hecho, se�orita". 596 01:01:46,520 --> 01:01:49,592 Abr�zame fuerte, me siento tan solo. 597 01:01:50,000 --> 01:01:52,583 Siempre encuentras una buena excusa. 598 01:02:00,320 --> 01:02:03,927 Estoy seguro de que quieres saber, Doctor... 599 01:02:04,040 --> 01:02:08,136 Lo que hicimos con nuestros cuerpos fue extremadamente sutil 600 01:02:08,400 --> 01:02:11,472 No necesitamos hacer el amor. 601 01:02:11,720 --> 01:02:14,463 Solo un cuerpo puede conocer otro cuerpo. 602 01:02:14,560 --> 01:02:16,938 Solo que �l realmente conoc�a el m�o. 603 01:02:26,160 --> 01:02:28,743 Tenemos algo que decir. 604 01:02:28,840 --> 01:02:30,888 Sigue, Sebastien. 605 01:02:31,320 --> 01:02:34,927 Creemos que sabemos qu� le pas� a Pierre 606 01:02:35,000 --> 01:02:39,720 Un grupo de gitanos vive cerca de Aix. Roban y revenden motos. 607 01:02:39,760 --> 01:02:42,960 Fing� que estaba interesado en comprar uno ... 608 01:02:43,000 --> 01:02:45,080 - Vi su moto. - �Cuando? 609 01:02:45,120 --> 01:02:48,602 Ayer. Solo cambiaron los platos. 610 01:02:48,720 --> 01:02:50,404 �Le dijiste a la polic�a? 611 01:02:50,640 --> 01:02:51,915 Los polic�as no hacen mierda. 612 01:02:52,160 --> 01:02:53,840 No pueden ser molestados. 613 01:02:53,880 --> 01:02:56,720 Despu�s de dos meses, deber�an haber descubierto esto. 614 01:02:56,760 --> 01:02:59,298 - El tiene raz�n. - �l est� equivocado. 615 01:02:59,560 --> 01:03:04,351 Es arriesgado. Especialmente si tu Creo que lo mataron por su bicicleta. 616 01:03:05,360 --> 01:03:08,240 Quieres jugar vaqueros e indios? 617 01:03:08,280 --> 01:03:11,068 Tal vez ellos solo encontr� la bicicleta. 618 01:03:13,000 --> 01:03:15,048 Llamar� al inspector. 619 01:03:24,440 --> 01:03:25,499 Asi que, 620 01:03:26,240 --> 01:03:28,280 �Qu� debemos hacer? 621 01:03:28,320 --> 01:03:30,858 Nada, mi madre tiene raz�n. 622 01:03:31,360 --> 01:03:33,898 Hagamos lo planeado Nos har� bien. 623 01:04:35,560 --> 01:04:37,813 �Qu� quieres mostrarme? 624 01:04:39,000 --> 01:04:41,538 �Me hice un tatuaje de fresa! 625 01:04:44,080 --> 01:04:45,594 �Est�pido! 626 01:05:28,600 --> 01:05:30,600 Dije que no. 627 01:05:30,640 --> 01:05:32,324 �l ni siquiera te tocar�. 628 01:05:32,600 --> 01:05:34,319 �l solo quiere mirar. 629 01:05:34,600 --> 01:05:36,319 �C�mo puede preguntar eso? 630 01:05:36,920 --> 01:05:40,480 - �Lo cogiste? - Tus celos son molestos. 631 01:05:40,520 --> 01:05:43,058 �Maldita chicas para demostrar que eres un hombre! 632 01:05:43,160 --> 01:05:44,560 Es diferente. 633 01:05:44,600 --> 01:05:46,520 No me importan las chicas. 634 01:05:46,560 --> 01:05:48,483 �l paga bien. 635 01:05:49,200 --> 01:05:52,272 - Realmente bien... - Dije que no. 636 01:05:54,040 --> 01:05:56,623 �Sabes lo que �l quiere? 637 01:05:56,800 --> 01:06:00,280 Experimentar lo que nunca antes tuvo 638 01:06:00,320 --> 01:06:02,368 Creo que es conmovedor. 639 01:06:02,800 --> 01:06:06,407 �l quiere ver dos j�venes cuerpos apasionados. 640 01:06:07,600 --> 01:06:08,954 Eso es lo que somos. 641 01:06:09,200 --> 01:06:11,783 Eres repugnante. Es enfermizo. 642 01:06:11,920 --> 01:06:15,277 No est� enfermo en absoluto. �Es la realidad TV en casa! 643 01:06:15,400 --> 01:06:18,472 Est�s listo para vender nuestra intimidad as�? 644 01:06:18,560 --> 01:06:21,997 Estoy vendiendo porque �l est� comprando. Son negocios. 645 01:06:22,680 --> 01:06:24,239 Est� jodido. 646 01:06:44,440 --> 01:06:48,536 Nuestro paquete est� creciendo, hermana. M�s de 350 647 01:06:52,440 --> 01:06:54,648 Deber�amos invertirlo 648 01:06:54,800 --> 01:06:57,508 �Y para demostrar de d�nde vino? �Pensar! 649 01:06:57,720 --> 01:06:59,768 Entonces, �cu�ndo lo gastamos? 650 01:06:59,920 --> 01:07:01,560 He gastado un poco en la banda. 651 01:07:01,600 --> 01:07:04,513 Los perdedores est�n siempre en la ruina. 652 01:07:07,840 --> 01:07:09,524 �Sabes que? 653 01:07:09,840 --> 01:07:13,402 Un planificador de org�as me ofreci� un gran concierto ... 654 01:07:13,560 --> 01:07:16,303 �l solo quiere verme tener sexo. 655 01:07:16,360 --> 01:07:18,864 Habl� con Nicolas. El se neg�. 656 01:07:18,960 --> 01:07:21,134 Y lo tom� mal. 657 01:07:22,880 --> 01:07:25,088 Voy a comprar una moto. 658 01:07:25,200 --> 01:07:26,919 No, Pierre, no hay motos. 659 01:07:27,120 --> 01:07:31,080 Si pap� hubiera muerto en un accidente de tren, �Dejar�as de tomar el tren? 660 01:07:31,120 --> 01:07:35,990 Siempre ahuyentaba la imagen de ti en una moto. Es horrible. 661 01:07:48,640 --> 01:07:51,178 Ser� tan hermosa. 662 01:07:51,640 --> 01:07:54,712 Viajando en las alas del viento. 663 01:08:06,760 --> 01:08:09,480 Deber�amos alejarnos de aqu�. 664 01:08:09,520 --> 01:08:12,960 Si vamos a vivir juntos, necesitamos un cambio 665 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 No quiero vivir contigo 666 01:08:16,000 --> 01:08:18,048 Por qu� no? 667 01:08:20,520 --> 01:08:22,568 Se ven tan j�venes. 668 01:08:32,520 --> 01:08:36,600 Eres ego�sta como tu hermano, siempre usando personas. 669 01:08:36,640 --> 01:08:39,257 Lo que hicieron juntos estaba tan retorcido 670 01:08:39,360 --> 01:08:40,840 Has sido castigado 671 01:08:40,880 --> 01:08:44,612 �Nunca hablas? de Pierre as�! 672 01:08:54,040 --> 01:08:57,112 Lo siento. Es toda esta tensi�n. 673 01:09:07,400 --> 01:09:08,709 De acuerdo, ve all�. 674 01:09:10,400 --> 01:09:11,629 �Bien? 675 01:09:11,880 --> 01:09:13,439 Nada. 676 01:09:14,400 --> 01:09:17,472 Ellos encontraron la bicicleta en el campo 677 01:09:18,000 --> 01:09:21,072 Los cuestionamos de acuerdo al procedimiento. 678 01:09:22,400 --> 01:09:25,472 No tienen nada que hacer con el asesinato 679 01:09:32,560 --> 01:09:34,973 �Te vas a enojar toda la noche? 680 01:09:35,200 --> 01:09:37,738 Lo siento, no fueron ellos. 681 01:09:38,200 --> 01:09:40,738 Pudo haber elevado las estad�sticas. 682 01:09:42,560 --> 01:09:45,098 �Puedo dejarte ahora? 683 01:09:48,480 --> 01:09:50,039 No, no puedes. 684 01:09:55,880 --> 01:09:58,952 Mientras no tengamos el asesino, 685 01:09:59,480 --> 01:10:02,018 tienes que hacer lo que quiero 686 01:10:12,400 --> 01:10:14,448 Bromeo. 687 01:10:17,640 --> 01:10:19,688 Lo siento. 688 01:10:20,760 --> 01:10:22,808 Soy un gilipollas 689 01:10:25,120 --> 01:10:28,727 Lo siento, Lucie. Realmente me gustas. 690 01:10:29,120 --> 01:10:31,168 �Qu� puedo hacer por ti? 691 01:10:32,120 --> 01:10:34,880 �Como disparar tu fajo en 10 segundos? 692 01:10:34,920 --> 01:10:36,684 Eres un gilipollas 693 01:10:45,520 --> 01:10:47,568 �Qu� est�s haciendo? 694 01:10:48,320 --> 01:10:50,368 �Est�s perdiendo la cabeza! 695 01:10:50,520 --> 01:10:53,024 - �Donde est�n los otros? - Baptiste viene. 696 01:10:53,280 --> 01:10:54,999 Sebastien est� enfermo. 697 01:10:55,160 --> 01:10:57,004 �Qu� pasa? 698 01:10:57,120 --> 01:10:58,509 Desamor. 699 01:10:58,560 --> 01:11:01,018 Lo dejaste, �recuerdas? 700 01:11:02,480 --> 01:11:06,576 - Ll�malo, tengo que hablar contigo. - �Por qu� aqu�? 701 01:11:06,960 --> 01:11:09,008 Lo entender�s m�s tarde. 702 01:11:19,120 --> 01:11:21,168 Tienes que venir. 703 01:11:21,600 --> 01:11:23,569 Lucie insiste. 704 01:11:23,720 --> 01:11:26,053 Ella tiene algo que decirnos. 705 01:11:27,080 --> 01:11:29,128 �No lo s�! Mueve tu culo! 706 01:11:45,600 --> 01:11:47,319 Baptiste tambi�n est� enfermo. 707 01:11:53,720 --> 01:11:55,313 �Qu� pasa? 708 01:11:55,440 --> 01:11:57,648 �Est�s destrozado? 709 01:12:04,400 --> 01:12:06,448 �Qu� deseas? 710 01:12:07,040 --> 01:12:09,544 Estoy esperando a Sebastien. 711 01:12:09,680 --> 01:12:12,013 �Por qu� nos hiciste venir aqu�? 712 01:12:13,240 --> 01:12:15,288 Es sado-maso. 713 01:12:15,760 --> 01:12:19,322 Es como un exorcismo, lo entender�s. 714 01:12:31,880 --> 01:12:35,976 Pierre lo vio antes de morir. - �Basta, Lucie! 715 01:12:41,280 --> 01:12:43,454 �D�nde demonios est�? 716 01:12:49,120 --> 01:12:51,624 Es extra�o encuentro aqu�. 717 01:12:59,480 --> 01:13:02,507 Estamos aqu� donde Pierre Perdi� su vida ... 718 01:13:02,680 --> 01:13:05,058 Tengo un anuncio que hacer, 719 01:13:07,520 --> 01:13:09,568 Estoy embarazada. 720 01:13:11,000 --> 01:13:14,607 Es un ni�o y ser� un ni�o. 721 01:13:15,680 --> 01:13:17,728 Lo llamar� Pierre. 722 01:13:19,800 --> 01:13:22,872 Estamos aqu� para proteger al mal destino. 723 01:13:29,240 --> 01:13:31,618 Quer�a compartir esto contigo. 724 01:13:37,920 --> 01:13:40,173 Es tuyo, Sebastien. 725 01:13:40,440 --> 01:13:43,512 Lo estoy manteniendo incluso si no estamos juntos 726 01:13:44,840 --> 01:13:47,298 El beb� nos pertenecer� a todos. 727 01:13:47,880 --> 01:13:50,418 Incluso si la vida nos separa ... 728 01:13:50,720 --> 01:13:53,428 como la muerte de Pierre est� haciendo. 729 01:14:19,040 --> 01:14:21,987 La vida no tiene rituales, �no crees? 730 01:14:29,840 --> 01:14:31,149 Yo escribo. 731 01:14:33,600 --> 01:14:35,899 Mi psiquiatra piensa que es curativo. 732 01:14:37,040 --> 01:14:40,317 Que me pone en realidad. 733 01:14:41,840 --> 01:14:44,218 Al principio no dije nada. 734 01:14:44,760 --> 01:14:47,343 Mutismo selectivo. 735 01:14:48,880 --> 01:14:51,213 Y por supuesto, las pastillas ... 736 01:14:53,600 --> 01:14:56,600 He estado aqu� 8 meses. Loco, eh? 737 01:14:56,640 --> 01:14:59,178 Est�s en peligro aqu�. 738 01:15:02,000 --> 01:15:05,072 No puedo vivir y parece que no puedo morir. 739 01:15:07,120 --> 01:15:09,168 �Sabes lo que estaba pensando? 740 01:15:11,200 --> 01:15:13,783 Que me traigas un cuchillo, 741 01:15:15,720 --> 01:15:18,258 un cuchillo bastante grande 742 01:15:20,440 --> 01:15:22,978 Eres el �nico que puedo preguntar. 743 01:15:23,920 --> 01:15:26,992 Tienes que vivir Vas a vivir. 744 01:15:27,320 --> 01:15:29,368 Si lo dices, Paul. 745 01:15:38,640 --> 01:15:40,688 �A qui�n est�s viendo ahora? 746 01:15:41,000 --> 01:15:42,559 T�, Lucie. 747 01:15:43,560 --> 01:15:45,608 No, quiero decir afuera. 748 01:15:46,400 --> 01:15:48,448 Como lo hiciste con nosotros 749 01:15:49,920 --> 01:15:51,968 Ninguno. 750 01:16:57,280 --> 01:17:00,352 �Estas loco! �No tiene sentido tener este beb�! 751 01:17:00,960 --> 01:17:03,498 No quiero hablar de ello. 752 01:17:03,560 --> 01:17:06,018 �De qu� quieres hablar? 753 01:17:41,480 --> 01:17:42,994 Hola, Lucie. 754 01:18:13,240 --> 01:18:15,903 Ellos no saben lo que les pas�. 755 01:18:18,160 --> 01:18:19,674 �Ellos? 756 01:18:23,160 --> 01:18:24,674 Mi hijo... 757 01:18:26,200 --> 01:18:28,248 Sebastien y Baptiste. 758 01:18:29,560 --> 01:18:33,167 Quer�a decirte antes de la polic�a. 759 01:18:42,040 --> 01:18:45,647 Cog� a Nicolas vistiendo esta chaqueta. 760 01:18:46,400 --> 01:18:48,448 �l confes� todo. 761 01:18:52,920 --> 01:18:54,434 Lo siento. 762 01:18:54,920 --> 01:18:57,458 No entiendo. 763 01:18:58,920 --> 01:19:01,458 Su madre se qued� con �l. 764 01:19:04,400 --> 01:19:08,007 Voy a la polic�a para entregar la chaqueta. 765 01:19:08,520 --> 01:19:10,853 No se que hacer... 766 01:19:15,680 --> 01:19:17,728 �l se qued� con su madre. 767 01:19:19,160 --> 01:19:21,618 No he llamado ... 768 01:19:22,160 --> 01:19:26,256 Los padres de Baptiste y Sebastien. La polic�a deber�a. 769 01:19:30,560 --> 01:19:34,656 Tan pronto como salgo de aqu�, Voy a la polic�a. 770 01:19:40,360 --> 01:19:43,637 No s� qu� m�s decir. 771 01:19:45,200 --> 01:19:47,248 No s� nada m�s. 772 01:19:47,400 --> 01:19:48,504 Nada. 773 01:20:05,480 --> 01:20:07,528 �Quiero verlos! 774 01:20:08,120 --> 01:20:10,783 �Sigo mostrando programas de polic�as! �Qu� dijeron? 775 01:20:10,880 --> 01:20:12,480 No seas un imb�cil! 776 01:20:12,520 --> 01:20:14,034 No hay nada que saber 777 01:20:14,120 --> 01:20:16,373 �Ellos est�n siendo transferidos! 778 01:21:09,920 --> 01:21:11,968 Gracias. 779 01:22:23,800 --> 01:22:26,338 Quiero hablar contigo. 780 01:22:27,640 --> 01:22:30,098 D�janos en paz, Lucie. 781 01:22:30,840 --> 01:22:33,912 Te dije todo anoche. 782 01:22:41,120 --> 01:22:43,080 Has estado a solas con Nicolas. 783 01:22:43,120 --> 01:22:45,578 �l debe haber dicho algo? 784 01:22:45,840 --> 01:22:47,433 Nada. 785 01:22:47,920 --> 01:22:50,378 �Tambi�n queremos entender! 786 01:22:53,320 --> 01:22:55,368 Y los otros... 787 01:22:56,000 --> 01:22:58,583 �hablaron con sus padres? 788 01:22:58,880 --> 01:23:00,564 Brevemente... 789 01:23:01,000 --> 01:23:04,072 Son como nosotros, devastados. 790 01:23:05,000 --> 01:23:07,583 Baptiste no estuvo involucrado. 791 01:23:08,720 --> 01:23:10,768 �l solo mir�. 792 01:23:13,760 --> 01:23:16,832 �Dejarnos solos! �Es insoportable! 793 01:23:20,080 --> 01:23:21,639 Lo sentimos. 794 01:23:23,000 --> 01:23:25,048 Tienes que entender. 795 01:23:34,240 --> 01:23:37,312 Anoche tuve un sue�o intenso. 796 01:23:38,720 --> 01:23:40,680 Esos sue�os que parecen reales. 797 01:23:40,720 --> 01:23:42,313 �Qu� era? 798 01:23:42,760 --> 01:23:44,808 �Quieres decirme? 799 01:23:45,520 --> 01:23:46,749 No. 800 01:23:50,800 --> 01:23:53,053 Fue sobre el aborto. 801 01:23:53,440 --> 01:23:58,026 Creo que enloquec� estar encerrado como ellos. 802 01:24:00,640 --> 01:24:02,688 Querida Lucie, 803 01:24:03,080 --> 01:24:07,176 Esta no es mi primera carta, pero el primero lo enviar�. 804 01:24:08,080 --> 01:24:11,152 El tiempo pasa lentamente aqu�. Es trillado. 805 01:24:15,040 --> 01:24:18,112 Tengo un amigo homosexual. "Por defecto" 806 01:24:18,240 --> 01:24:20,084 eso es lo que dice. 807 01:24:20,200 --> 01:24:22,578 Estoy llegando a un acuerdo con eso ... 808 01:24:23,880 --> 01:24:27,400 Llamo a Pierre por la noche. A �l no le importa. 809 01:24:27,440 --> 01:24:29,079 Es solo sexual. 810 01:24:29,520 --> 01:24:32,103 Estoy satisfecho sin amor. 811 01:24:34,680 --> 01:24:38,240 Tengo que participar en otra recreaci�n. 812 01:24:38,280 --> 01:24:40,600 El abogado de Baptiste lo est� pidiendo. 813 01:24:40,640 --> 01:24:43,400 Nos veremos el uno al otro, 814 01:24:43,440 --> 01:24:45,693 y toma un poco de aire ... 815 01:24:46,200 --> 01:24:49,160 Tengo que desempe�ar mi papel como un actor. 816 01:24:49,200 --> 01:24:51,908 No soy el mismo He cambiado. Creo. 817 01:24:51,960 --> 01:24:54,293 Me siento mejor conmigo mismo ... 818 01:26:18,960 --> 01:26:21,543 Barehanded. Lo juro. 819 01:26:22,480 --> 01:26:23,994 Pierre ... 820 01:26:24,040 --> 01:26:26,360 quien sea que fue no te defiendas 821 01:26:26,400 --> 01:26:27,880 �C�llate! 822 01:26:31,640 --> 01:26:36,271 De repente, pens� que Pierre Encontr� una manera de ser un Kamikaze. 823 01:26:36,640 --> 01:26:40,736 Deben ser las pastillas d�ndome estos pensamientos. 824 01:26:44,280 --> 01:26:47,352 Nunca te dije lo que estaba haciendo ... 825 01:26:47,440 --> 01:26:49,488 mientras mataban a Pierre. 826 01:26:50,560 --> 01:26:53,143 Estaba doblando la ropa. 827 01:26:53,560 --> 01:26:55,608 Absurdo, �verdad? 828 01:26:56,080 --> 01:27:01,200 Estaba tarareando, ya sabes, una de esas canciones repetitivas. 829 01:27:02,560 --> 01:27:06,120 Sin intuici�n, sin premonici�n. 830 01:27:06,160 --> 01:27:07,600 Sin sensaciones extra�as 831 01:27:07,640 --> 01:27:09,233 Nada. 832 01:27:17,560 --> 01:27:20,098 �Qu� tan lindo soy hoy? 833 01:27:23,560 --> 01:27:25,608 Como un coraz�n 834 01:27:26,440 --> 01:27:29,023 Es mi nueva camisa para la buena suerte. 835 01:27:44,160 --> 01:27:46,948 - �Bajamos la casa! - Te equivocaste... 836 01:27:47,040 --> 01:27:49,214 Joder, realmente lo hicimos! 837 01:27:49,480 --> 01:27:50,709 Dos bises! �Fant�stico! 838 01:27:50,920 --> 01:27:52,718 Nos quedamos sin canciones como idiotas. 839 01:27:52,880 --> 01:27:55,748 - Deber�amos haber repetido uno. - �No pensamos en eso! 840 01:27:55,800 --> 01:27:58,720 �No est� mal! Hay muchos fan�ticos esper�ndote. 841 01:27:58,760 --> 01:28:00,194 �Que quieren ellos? 842 01:28:48,160 --> 01:28:51,722 Estoy condenado a buscar por lo incontestable. 843 01:28:52,640 --> 01:28:55,223 La gente mata y no sabemos por qu� 844 01:28:55,640 --> 01:28:58,712 Necesito entender eso. 845 01:29:27,600 --> 01:29:30,138 �Realmente me asustaste! 846 01:29:31,080 --> 01:29:34,152 Dijiste que vivir�a, �Has olvidado? 847 01:29:35,880 --> 01:29:38,418 �Cu�ndo saliste? 848 01:29:39,600 --> 01:29:41,159 Ayer. 849 01:29:46,960 --> 01:29:49,008 �Qu� est�s haciendo? 850 01:29:51,000 --> 01:29:53,538 Aprendiendo c�mo morir sin �l. 851 01:29:54,480 --> 01:29:56,528 No te preocupes 852 01:30:08,560 --> 01:30:10,096 No te preocupes 853 01:30:26,800 --> 01:30:30,305 Nicolas y Sebastien fueron sentenciados a 18 a�os por asesinato. 854 01:30:30,400 --> 01:30:32,824 Baptiste fue condenado a 5 a�os: 855 01:30:32,920 --> 01:30:37,073 "No asistencia a una persona en peligro" y complicidad pasiva ". 856 01:30:37,280 --> 01:30:40,432 Durante toda la audiencia, 857 01:30:40,600 --> 01:30:43,946 ninguno expres� su motivos para el asesinato 858 01:30:45,440 --> 01:30:48,228 Esta pel�cula se bas� en 859 01:30:48,400 --> 01:30:51,461 una verdadera historia que tuvo lugar en Francia. 61361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.