Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,240 --> 00:01:03,312
DE UNO A OTRO
2
00:01:17,880 --> 00:01:19,997
�Bueno! �Eso es!
3
00:01:20,040 --> 00:01:22,282
�Deja de moverte!
�Es �l!
4
00:01:22,480 --> 00:01:24,073
Nico, para!
5
00:01:25,360 --> 00:01:27,955
Qu�date as�,
mirarse el uno al otro.
6
00:01:32,280 --> 00:01:35,842
As� es como fue
c�mo debe ser la juventud ...
7
00:01:36,680 --> 00:01:39,115
No importa qu�, no importa la frecuencia ...
8
00:01:39,200 --> 00:01:41,180
Los cinco de nosotros ... Pierre y yo,
9
00:01:41,240 --> 00:01:43,505
Nicolas y Sebastien Baptiste.
10
00:01:43,760 --> 00:01:45,592
Pierre y yo
11
00:01:45,800 --> 00:01:49,453
Y Paul quien mantuvo su distancia
debido a su naturaleza fr�gil.
12
00:01:57,840 --> 00:01:59,934
El instinto nos gui�.
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,731
Fuimos como imanes, lo juro.
14
00:02:03,000 --> 00:02:05,265
Fue as� por a�os.
15
00:02:11,520 --> 00:02:15,002
Crecimos juntos.
Uno de nosotros siempre allan� el camino.
16
00:02:15,840 --> 00:02:19,280
Todo comenz� con Baptiste
y porno cuando ten�amos diez a�os.
17
00:02:19,320 --> 00:02:23,872
Los sac� de su padre
quien alquil� pornograf�a a hurtadillas.
18
00:02:24,760 --> 00:02:28,606
En mi tabl�n de anuncios
es una cita que copi� de un libro:
19
00:02:28,680 --> 00:02:32,572
"Privado de juventud, el hombre se vuelve
el c�mplice de su propia muerte ".
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,208
Debe haber sido una advertencia.
21
00:02:35,600 --> 00:02:39,446
No me gusta escribir, doctor.
Quiero hacer clic en "basura".
22
00:03:25,680 --> 00:03:27,239
Ll�vame all�
23
00:03:27,360 --> 00:03:29,408
Ll�vame a donde
24
00:03:29,480 --> 00:03:33,372
Interminables noches enredadas
luces ennegrecidas.
25
00:03:33,480 --> 00:03:35,858
Y si lo piensas
26
00:03:35,920 --> 00:03:38,280
Podr�amos ir muy lejos
27
00:03:38,320 --> 00:03:42,212
Seguimos empezando de nuevo.
Deja de pensar en el final
28
00:03:42,400 --> 00:03:43,880
Abr�zame
29
00:03:44,080 --> 00:03:46,379
Vamos, desgarrame
30
00:03:46,520 --> 00:03:51,970
Tus medias se corren
No puedo resistirme es demasiado divertido
31
00:03:55,360 --> 00:03:56,800
Aislado
32
00:03:56,840 --> 00:03:59,014
Estamos atrapados en nuestras noches
33
00:03:59,160 --> 00:04:01,360
�Puedo ser parte del tuyo?
34
00:04:01,400 --> 00:04:03,560
Si no, tu p�rdida, la vida contin�a
35
00:04:03,600 --> 00:04:05,080
Aislado
36
00:04:05,200 --> 00:04:07,720
Bloqueado en tu cabeza
37
00:04:07,760 --> 00:04:10,760
Lo que me gusta
38
00:04:10,800 --> 00:04:13,588
no est� en una cama
39
00:04:45,680 --> 00:04:49,572
Dijimos 500 por 1 1/2 horas,
Sr. Sylvaire.
40
00:04:50,120 --> 00:04:53,682
Solo pude obtener 300.
Deja de llamarme Sr. Sylvaire.
41
00:04:53,800 --> 00:04:56,383
Pagas m�s cuando
Te llamo Vincent.
42
00:04:56,600 --> 00:04:59,138
Su cheque estar� listo ma�ana.
43
00:04:59,240 --> 00:05:01,288
Dijimos efectivo, Vincent.
44
00:05:02,120 --> 00:05:04,533
Ven a mi oficina ma�ana.
45
00:05:11,840 --> 00:05:15,402
- �C�mo te llevar� a casa?
- Me aferrar� a ti.
46
00:05:16,720 --> 00:05:20,612
- �Ni siquiera puedes ponerte de pie!
- Me aferrar� a ti.
47
00:05:38,760 --> 00:05:41,832
- �Estas hiriendome!
- Tengo que vomitar.
48
00:05:56,800 --> 00:05:59,338
Vamos, estoy agotado!
49
00:06:04,520 --> 00:06:06,079
Quiero preguntarte algo...
50
00:06:06,560 --> 00:06:07,584
�Qu�?
51
00:06:07,640 --> 00:06:09,154
Vamos, mu�velo!
52
00:06:09,640 --> 00:06:10,664
Nathalie ...
53
00:06:11,920 --> 00:06:14,760
Ella dice que jodas mejor que yo.
54
00:06:14,800 --> 00:06:17,480
Ella est� llena de mierda.
es por eso que la abandon�.
55
00:06:17,520 --> 00:06:19,614
Te lo adverti.
56
00:06:23,120 --> 00:06:26,522
Me gustar�a verte joder
comprender.
57
00:06:27,240 --> 00:06:29,280
Esto es lo que quer�a preguntar.
58
00:06:29,320 --> 00:06:32,108
�No hemos visto suficientes pornos?
59
00:06:32,240 --> 00:06:34,084
�Vamos!
60
00:06:34,520 --> 00:06:36,079
No es lo mismo.
61
00:06:36,520 --> 00:06:38,079
Prometeme.
62
00:06:38,480 --> 00:06:40,528
Eres un dolor en el culo, Baptiste.
63
00:06:41,280 --> 00:06:43,203
Lo prometo. �Feliz ahora?
64
00:06:49,120 --> 00:06:51,560
�Alg�n chicle?
Mi boca sabe a mierda.
65
00:06:51,600 --> 00:06:53,648
No.
66
00:06:53,840 --> 00:06:54,800
Espera un segundo...
67
00:06:54,840 --> 00:06:57,583
Tengo una goma con sabor a fresa.
68
00:06:57,640 --> 00:06:59,404
Tendr� que hacer.
69
00:07:16,160 --> 00:07:18,288
No puedo dormir
70
00:07:28,280 --> 00:07:30,863
Dime que hermosa soy.
71
00:07:31,800 --> 00:07:33,314
De nuevo y para siempre
72
00:07:34,280 --> 00:07:36,760
Eres tan hermosa como un dios.
73
00:07:36,800 --> 00:07:41,226
Eres tan hermosa como un cami�n,
como una nueva moneda brillante
74
00:07:44,760 --> 00:07:46,274
�Eso es todo?
75
00:07:52,760 --> 00:07:55,298
Tan hermoso como un girasol.
76
00:07:55,640 --> 00:07:58,712
Tan hermosa como una escalera de bomberos.
77
00:07:59,880 --> 00:08:01,928
Tan hermosa como una ardilla.
78
00:08:03,880 --> 00:08:06,952
Como la Sagrada Comuni�n.
79
00:08:09,160 --> 00:08:11,698
Eres tan hermosa como una mariquita.
80
00:08:25,000 --> 00:08:26,559
�Mam�?
81
00:08:30,200 --> 00:08:32,738
�Qu�?
82
00:08:33,880 --> 00:08:35,519
�Cu�ndo empiezas a sentirte viejo?
83
00:08:36,640 --> 00:08:40,247
La primera vez
�me preguntaste esta pregunta!
84
00:08:41,280 --> 00:08:44,352
No quiero Pierre
para obtener una motocicleta.
85
00:09:27,160 --> 00:09:30,358
Pierre no muri� en
un accidente de motocicleta?
86
00:09:30,480 --> 00:09:31,960
No, Lucie.
87
00:09:32,720 --> 00:09:35,303
No creo m�s, doctor.
88
00:09:35,360 --> 00:09:38,432
Anoche,
Intent� llorar pero no pude.
89
00:09:38,880 --> 00:09:42,320
- Me sent� mejor cuando pude llorar.
- Volver�.
90
00:09:42,360 --> 00:09:45,432
�Intent� escribir como lo suger�?
91
00:09:48,080 --> 00:09:50,697
Dime la verdad, doctor ...
92
00:09:51,640 --> 00:09:54,223
�Pierre est� muerto?
93
00:10:08,440 --> 00:10:12,047
Todas las im�genes que tengo
son de cuando crecimos
94
00:10:12,400 --> 00:10:14,448
No tengo ninguno de antes.
95
00:10:16,400 --> 00:10:20,007
Debe ser parte de mi enfermedad.
96
00:10:20,080 --> 00:10:22,993
Nuestros cuerpos y caras
como los ni�os se han ido.
97
00:10:41,880 --> 00:10:45,360
Nuestro padre muri�
en un accidente de motocicleta.
98
00:10:45,400 --> 00:10:49,576
Ten�a 8 a�os, Pierre ten�a 7.
Un a�o nos separa.
99
00:10:54,320 --> 00:10:56,289
Nicolas Saunier.
100
00:10:58,320 --> 00:11:00,289
�Fecha de nacimiento?
101
00:11:00,680 --> 00:11:03,013
6 de febrero de 1984.
102
00:11:03,800 --> 00:11:05,234
�Profesi�n?
103
00:11:05,840 --> 00:11:07,411
Estudiante de Derecho, primer a�o.
104
00:11:07,480 --> 00:11:08,743
�Direcci�n?
105
00:11:09,200 --> 00:11:12,682
Mis padres o
mi apartamento cerca de la universidad?
106
00:11:13,800 --> 00:11:15,439
Tus padres'.
107
00:11:16,800 --> 00:11:19,668
Alrededor de la medianoche, despu�s del ensayo.
108
00:11:20,720 --> 00:11:22,643
�Dijo a d�nde iba?
109
00:11:23,640 --> 00:11:26,098
No. Inicio, creo.
110
00:11:27,440 --> 00:11:31,536
Y ... has notado
algo recientemente?
111
00:11:31,680 --> 00:11:34,218
�Algo sospechoso sobre �l?
112
00:11:34,640 --> 00:11:36,484
�Por qu� todas estas preguntas?
113
00:11:37,360 --> 00:11:41,120
T� fuiste el �ltimo en verlo.
Est�s cerca: estudia, la banda ...
114
00:11:41,160 --> 00:11:45,712
�Con qui�n m�s puedo contar?
para encontrarlo?
115
00:11:46,200 --> 00:11:47,475
Estoy haciendo mi trabajo.
116
00:11:47,720 --> 00:11:49,643
�Encontraste su moto?
117
00:11:49,920 --> 00:11:51,434
No.
118
00:11:52,240 --> 00:11:56,211
Parece un fugitivo,
pero su madre y su hermana no lo creen.
119
00:11:56,280 --> 00:11:58,613
Entonces, estoy investigando
120
00:12:07,160 --> 00:12:08,469
�Bien?
121
00:12:09,640 --> 00:12:11,688
�Dime!
122
00:12:11,840 --> 00:12:13,684
Sigue, Nico, empiezas.
123
00:12:13,880 --> 00:12:15,974
Estoy encendiendo mi cigarrillo.
124
00:12:31,600 --> 00:12:34,308
�Qu� sientes, Lucie?
125
00:12:35,360 --> 00:12:37,080
�l no est� aqu�, mam�.
126
00:12:37,120 --> 00:12:39,294
�Deja de repetir lo mismo!
127
00:12:39,400 --> 00:12:42,760
Crees que �l simplemente desaparecer�a
sin decirnos?
128
00:12:42,800 --> 00:12:44,928
Sin dec�rtelo?
129
00:12:45,880 --> 00:12:49,032
Tenemos que ser fuertes como �l ser�a.
130
00:12:51,840 --> 00:12:53,888
�Est� pensando en nosotros al menos?
131
00:12:54,000 --> 00:12:55,719
Inevitablemente.
132
00:12:57,600 --> 00:13:00,440
Es una buena se�al
la bicicleta no ha sido encontrada
133
00:13:00,480 --> 00:13:02,290
�Qu� sabe el inspector?
134
00:13:02,360 --> 00:13:05,057
�l cuestion� a los muchachos
�y eso es!
135
00:13:35,880 --> 00:13:38,213
Son idiotas
por no haber venido
136
00:13:38,480 --> 00:13:41,520
Tienes un momento dif�cil
estar solo con alguien
137
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
Nico es el mismo.
138
00:13:43,600 --> 00:13:45,444
Pierre puede lidiar con eso.
139
00:13:45,680 --> 00:13:48,957
�Qu�?
A menudo solo somos nosotros dos.
140
00:13:49,000 --> 00:13:51,720
Es como si siempre hubiera
algo falta.
141
00:13:51,760 --> 00:13:53,319
Lo siento.
142
00:13:53,640 --> 00:13:57,640
Su an�lisis es tan molesto.
Nicolas me advirti�.
143
00:13:57,680 --> 00:13:59,319
Entonces, �por qu� me amas?
144
00:13:59,560 --> 00:14:01,449
Yo nunca dije eso.
145
00:14:01,560 --> 00:14:03,734
Dije "Me gustas mucho".
146
00:14:03,920 --> 00:14:05,968
D�jalo, eres tan mentiroso.
147
00:14:06,120 --> 00:14:08,373
Entonces t� eres
148
00:14:09,320 --> 00:14:12,108
Eres realmente
enamorado de Pierre.
149
00:14:13,920 --> 00:14:16,048
Nico piensa ...
150
00:14:16,480 --> 00:14:17,584
Pierre y t� ...
151
00:14:17,840 --> 00:14:19,684
�Qu�, Pierre y yo?
152
00:14:19,840 --> 00:14:22,708
�l piensa que lo haces juntos.
153
00:14:22,800 --> 00:14:24,029
�Es esto cierto?
154
00:14:24,320 --> 00:14:27,233
Incluso si fuera cierto,
�Crees que te lo dir�a?
155
00:15:03,560 --> 00:15:06,507
No nos molestes,
Solo vamos a dar un chapuz�n.
156
00:15:37,760 --> 00:15:40,548
Deber�amos escribir
algo sobre este lugar.
157
00:15:40,720 --> 00:15:43,667
S�, algo realmente cursi.
158
00:15:45,280 --> 00:15:48,478
�Qu� tienes contra?
�cosas cursis?
159
00:16:45,880 --> 00:16:47,928
Podr�as haber dicho hola.
160
00:16:50,080 --> 00:16:53,152
Te he visto con una erecci�n.
161
00:16:54,520 --> 00:16:57,592
�Qu� pasa con tu boner, Nicolas?
162
00:16:58,480 --> 00:17:01,320
Usted nunca acaba de obtener un duro en
�sin raz�n?
163
00:17:01,360 --> 00:17:05,946
S�, cuando ustedes pelearon
o cuando miro el boxeo.
164
00:17:06,080 --> 00:17:08,823
Comienzo a ponerme dif�cil sin ninguna raz�n.
165
00:17:28,360 --> 00:17:30,773
Nico, �qu� fue lo �ltimo?
�l te dijo?
166
00:17:30,920 --> 00:17:33,628
�Por qu� yo? Los tres est�bamos juntos.
167
00:17:33,800 --> 00:17:35,644
No seas un idiota
168
00:17:36,280 --> 00:17:38,738
La �ltima vez fueron ustedes dos.
169
00:17:43,000 --> 00:17:44,719
No recuerdo.
170
00:17:46,360 --> 00:17:49,320
No lo hagas con nosotros.
Nosotros sentimos lo mismo.
171
00:17:49,360 --> 00:17:51,480
�No est�s haciendo nada!
172
00:17:51,520 --> 00:17:53,614
�Y usted?
�Qu� est�s haciendo?
173
00:18:25,840 --> 00:18:26,864
�Pablo!
174
00:18:27,360 --> 00:18:30,307
- �Sra. Gambier!
- �l no est� aqu�.
175
00:18:35,640 --> 00:18:38,320
- �Usa tu regalo!
- No s� nada.
176
00:18:38,360 --> 00:18:39,635
�Al menos trata!
177
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
No lo s�...
178
00:18:41,240 --> 00:18:44,760
Pierre y yo nunca dijimos nada
porque nos gustas
179
00:18:44,800 --> 00:18:46,359
Pierre siempre dijo:
180
00:18:46,480 --> 00:18:50,880
"Nuestras im�genes alivian sus dolores de cabeza
Su inocencia nos protege ".
181
00:18:50,920 --> 00:18:53,094
Le dir� a tu madre
eres un tom peeping.
182
00:18:53,200 --> 00:18:55,738
- No eres malo!
- Dime lo que sabes.
183
00:18:56,480 --> 00:18:58,039
No.
184
00:18:58,280 --> 00:19:00,772
�Eso significa que sabes?
185
00:19:02,920 --> 00:19:05,458
Estas hiriendome.
186
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
Ese d�a, mi profesor nos ley� esto:
187
00:19:45,960 --> 00:19:49,397
"Cada hombre en su noche
va hacia su luz ".
188
00:19:53,120 --> 00:19:57,480
Me convenc� de que si pudiera
imaginar las noches de todos,
189
00:19:57,520 --> 00:20:00,308
Podr�a brillar algo de luz
en sus destinos.
190
00:20:04,160 --> 00:20:07,232
- �Por qu� no lo admites?
- �Detener!
191
00:20:08,240 --> 00:20:10,288
�Te lastimar�!
192
00:20:16,240 --> 00:20:19,312
Est�s mintiendo
�y creo que soy est�pido!
193
00:20:24,560 --> 00:20:28,167
Estoy listo para entender
Esto no me molesta
194
00:20:28,560 --> 00:20:32,167
Lo que me irrita es
lo niegas como un idiota.
195
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
No quiero ser un idiota!
196
00:20:34,560 --> 00:20:38,167
Quieres dejar de salir,
�es asi?
197
00:20:40,560 --> 00:20:42,119
�Que es eso?
198
00:20:42,360 --> 00:20:44,440
Es tu fresa ...
199
00:20:44,480 --> 00:20:46,400
�el que amo morder!
200
00:20:46,440 --> 00:20:49,183
Pierre tiene exactamente el mismo.
201
00:21:08,840 --> 00:21:10,559
Podr�as haberte duchado.
202
00:21:11,760 --> 00:21:14,343
Me gusta mantener su olor.
203
00:21:15,000 --> 00:21:17,845
Huele a leche
�No crees?
204
00:21:18,560 --> 00:21:20,290
Como un bebe.
205
00:21:23,760 --> 00:21:25,035
Yo prefiero el tuyo
206
00:21:26,760 --> 00:21:27,830
Tu mejor.
207
00:21:35,920 --> 00:21:37,661
�Crees que los dem�s lo saben?
208
00:21:38,080 --> 00:21:40,811
Nicolas se har�a a s� mismo si supieran.
209
00:21:54,640 --> 00:21:57,223
�En qu� nos vamos a convertir?
210
00:21:58,160 --> 00:21:59,958
Gente feliz.
211
00:22:00,840 --> 00:22:03,423
Las personas felices son aburridas.
212
00:22:04,040 --> 00:22:07,647
Seremos las primeras personas
feliz-no-aburrido.
213
00:22:21,240 --> 00:22:25,200
Pasamos horas pegadas el uno al otro
como animales en su guarida.
214
00:22:27,560 --> 00:22:30,917
Sal� con Nicolas
y luego con Sebastien.
215
00:22:31,120 --> 00:22:33,260
Pero nunca ambos al mismo tiempo.
216
00:22:40,880 --> 00:22:42,815
D�jame solo. Estoy agotado.
217
00:22:46,000 --> 00:22:48,253
Deja de pensar en Pierre.
218
00:22:51,280 --> 00:22:52,908
�l volver�.
219
00:22:53,600 --> 00:22:56,536
Nunca lo hemos hecho aqu�.
Me enci�nde.
220
00:23:37,400 --> 00:23:39,938
Dije que estoy totalmente fuera de esto.
221
00:24:20,960 --> 00:24:24,203
Todos quieren conectarse con mi hermano.
222
00:24:24,640 --> 00:24:26,199
La gente irradia hacia �l.
223
00:24:38,040 --> 00:24:40,418
Lo sab�a desde que era un beb�.
224
00:24:40,480 --> 00:24:43,803
Cuando lo vi en su cuna,
Yo quer�a abrazarlo.
225
00:24:44,040 --> 00:24:46,077
Yo era muy peque�o.
226
00:24:46,440 --> 00:24:48,716
Recuper� el tiempo perdido.
227
00:24:48,760 --> 00:24:52,322
Cuando lo abro, siento que
Estoy demostrando la eternidad.
228
00:25:21,120 --> 00:25:22,406
Por favor...
229
00:25:24,200 --> 00:25:26,089
hacer aparecer a Pierre.
230
00:25:27,920 --> 00:25:29,661
�l es mi hermano.
231
00:25:31,560 --> 00:25:32,710
Por favor.
232
00:26:22,920 --> 00:26:24,809
Estoy listo para saberlo hoy.
233
00:26:25,000 --> 00:26:26,719
Pierre est� muerto.
234
00:26:27,040 --> 00:26:30,681
El titular dec�a:
"Cuerpo encontrado cerca de La Roquette".
235
00:26:34,440 --> 00:26:36,705
Ma�ana, puedo olvidarlo de nuevo.
236
00:27:17,920 --> 00:27:19,920
Fractura de la mand�bula inferior,
237
00:27:19,960 --> 00:27:21,895
nariz y cr�neo.
238
00:27:22,400 --> 00:27:25,620
Varias costillas fracturadas.
Reventar el bazo
239
00:27:26,080 --> 00:27:28,766
Hemorragia interna
Lesiones cerebrales.
240
00:27:32,120 --> 00:27:33,952
Estoy en la realidad ahora.
241
00:27:34,720 --> 00:27:37,884
Espero que est�s satisfecho,
el tratamiento funciona
242
00:27:38,120 --> 00:27:40,533
Espor�dicamente, pero funciona.
243
00:27:42,760 --> 00:27:46,049
Estoy diciendo lo que viene ...
244
00:28:47,400 --> 00:28:49,801
Vamos, Lucie, voy a tener fr�o.
245
00:29:06,480 --> 00:29:08,449
�No te cansas?
246
00:29:08,960 --> 00:29:10,880
Ya sabes...
247
00:29:10,920 --> 00:29:15,062
Beber, comer, mearse, cagar ...
248
00:29:15,480 --> 00:29:17,403
Enjabonado, enjuague de ...
249
00:29:17,960 --> 00:29:20,418
Secarse, vestirse, desvestirse ...
250
00:29:20,480 --> 00:29:23,552
Mirando en el espejo, levant�ndose ...
251
00:29:23,960 --> 00:29:25,920
Prurito, afeitado ...
252
00:29:25,960 --> 00:29:28,008
Todas esas repeticiones
253
00:29:29,480 --> 00:29:32,427
�Dejarse crecer la barba! Una cosa menos que hacer.
254
00:30:16,120 --> 00:30:18,168
Pierre quer�a quemarse.
255
00:30:18,600 --> 00:30:20,978
Mi hermano estaba ardiendo.
256
00:30:22,120 --> 00:30:25,966
Los cinco de nosotros est�bamos all�
cuando Pierre se convirti� en humo.
257
00:30:26,120 --> 00:30:27,918
Fue inimaginable.
258
00:30:31,720 --> 00:30:34,053
Ninguno de nosotros hab�a estado en ...
259
00:30:34,200 --> 00:30:36,169
una cremaci�n antes.
260
00:30:37,200 --> 00:30:39,658
Pierre sigue ense��ndome cosas.
261
00:30:42,680 --> 00:30:47,596
Dura 1 1/2 horas.
Recomendamos no quedarse todo el tiempo.
262
00:30:47,720 --> 00:30:51,691
La urna estar� disponible
ma�ana a las 9.
263
00:30:52,200 --> 00:30:53,179
Gracias.
264
00:31:42,800 --> 00:31:44,723
�Sabes por qu� est�s llorando?
265
00:31:45,280 --> 00:31:46,839
S�.
266
00:31:47,160 --> 00:31:48,719
�Por qu�?
267
00:31:49,440 --> 00:31:51,488
Porque la vida nos separa.
268
00:31:51,920 --> 00:31:53,479
Al imponer esta frase?
269
00:31:53,720 --> 00:31:55,484
La vida no significa nada.
270
00:31:55,920 --> 00:31:57,479
Mira, no estamos separados.
271
00:31:57,920 --> 00:31:59,479
Eres un idiota.
272
00:32:01,440 --> 00:32:04,512
No, quiero decir, ya sabes la universidad y ...
273
00:32:05,120 --> 00:32:07,908
la banda y las chicas y chicos.
274
00:32:08,440 --> 00:32:11,672
- Antes solo est�bamos t� y yo.
- Siempre ser�.
275
00:32:11,760 --> 00:32:13,399
De Verdad?
276
00:32:13,640 --> 00:32:16,178
Eres molesto porque lo sabes.
277
00:32:16,640 --> 00:32:19,712
S�lo quer�a estar seguro.
278
00:32:22,640 --> 00:32:24,688
Est� fuera de mi control.
279
00:32:25,640 --> 00:32:28,178
Es mi fuerza de vida.
280
00:33:04,120 --> 00:33:08,012
Tenemos una ventaja:
Una mancha de esperma en su camisa.
281
00:33:08,720 --> 00:33:10,643
Esperma que no es suyo.
282
00:33:10,720 --> 00:33:12,643
�Llamas a eso una ventaja?
283
00:33:12,720 --> 00:33:15,680
No seas agresivo,
Ya es bastante dif�cil.
284
00:33:15,720 --> 00:33:18,667
Apuesto a que es Nicolas
y �l es inocente
285
00:33:19,160 --> 00:33:20,594
�Y su chaqueta?
286
00:33:21,680 --> 00:33:23,120
Extraviado.
287
00:33:23,160 --> 00:33:26,232
�Encontrar eso ser�a una ventaja!
288
00:33:26,760 --> 00:33:29,832
Nadie dijo que lo estaba usando.
289
00:33:30,480 --> 00:33:33,018
Es como la moto ...
290
00:33:33,480 --> 00:33:36,837
No tienes idea
y nosotros hemos estado contando contigo!
291
00:33:37,480 --> 00:33:40,552
Voy a verificar la esperma.
292
00:33:45,240 --> 00:33:46,754
Estamos aqu� para una prueba.
293
00:33:47,240 --> 00:33:49,680
S�, lo s�.
Est� en el tercer piso.
294
00:33:49,720 --> 00:33:51,689
Gracias.
295
00:34:00,440 --> 00:34:01,954
Aqu� est�.
296
00:34:02,520 --> 00:34:04,568
�Me puedo quedar con �l?
297
00:34:05,000 --> 00:34:07,333
Esta en contra de las reglas.
298
00:34:16,000 --> 00:34:17,514
Est� bien.
299
00:34:41,880 --> 00:34:43,928
Piensa en �l.
300
00:34:44,880 --> 00:34:47,952
- Piense en nosotros.
- Est� bien, me las arreglar�.
301
00:34:48,400 --> 00:34:49,789
Es solo un idiota.
302
00:34:54,880 --> 00:34:58,240
- Debes saber si es tuyo.
- Es mio,
303
00:34:58,280 --> 00:35:02,240
pero ese polic�a jodido
quiere que sea probado.
304
00:35:02,280 --> 00:35:04,943
Hay otras formas de obtener ADN.
�l debe bajarse
305
00:35:05,400 --> 00:35:07,323
imagin�ndome masturb�ndome.
306
00:35:39,160 --> 00:35:41,368
Mi hermano era bisexual
307
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
As� es �l.
308
00:35:43,920 --> 00:35:47,607
- Tuvimos reuniones para
Eso es lo que yo ... - Conozco el caso ...
309
00:35:49,640 --> 00:35:50,949
�Y usted?
310
00:35:53,640 --> 00:35:56,223
- Estoy bien.
- �Qu� quieres decir "bien"?
311
00:35:59,160 --> 00:36:01,208
Soy heterosexual.
312
00:36:33,960 --> 00:36:36,543
Me vas a decir qui�n lo hizo.
313
00:36:36,760 --> 00:36:39,013
Me est�s asustando, detente!
314
00:36:39,960 --> 00:36:43,032
�Sab�as que �l muri� el otro d�a?
315
00:36:44,480 --> 00:36:45,994
S�.
316
00:36:46,960 --> 00:36:51,591
Vamos, conc�ntrate.
Dime qui�n lo mat�.
317
00:36:57,360 --> 00:36:59,408
�Tu quieres dinero?
318
00:37:00,840 --> 00:37:02,399
�Cu�nto cuesta?
319
00:37:03,360 --> 00:37:06,432
Mi tristeza me impide ver.
320
00:37:06,640 --> 00:37:08,154
Tienes que creerme.
321
00:37:12,640 --> 00:37:15,178
Te distraigo entonces.
322
00:37:20,920 --> 00:37:22,968
�Todav�a eres virgen?
323
00:37:27,080 --> 00:37:31,176
Vamos Paul, intenta relajarte.
324
00:37:32,800 --> 00:37:34,848
Ya no te conozco.
325
00:37:35,280 --> 00:37:38,352
D�jame solo. �Me duele la cabeza!
326
00:38:06,120 --> 00:38:09,727
Lo siento.
327
00:38:17,400 --> 00:38:19,448
�Sabes lo que dicen los polic�as?
328
00:38:23,440 --> 00:38:26,023
El caso de mi hermano est� casi cerrado.
329
00:38:28,440 --> 00:38:32,047
En un mes su caso estar� cerrado.
330
00:38:33,960 --> 00:38:37,032
"Probablemente alguien de fuera de la ciudad"
Eso es.
331
00:38:39,520 --> 00:38:42,103
Pero no lo creo
332
00:38:45,520 --> 00:38:48,103
Pens� que podr�as ayudarme.
333
00:38:52,040 --> 00:38:53,554
No s� nada.
334
00:38:54,760 --> 00:38:56,808
Lo juro.
335
00:39:07,960 --> 00:39:11,032
- �No es otro paso!
- Me asustas.
336
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
Ellos no quieren que juguemos.
337
00:39:15,520 --> 00:39:17,079
�Qu� pasa?
338
00:39:17,320 --> 00:39:20,108
No nos gustan los maricas �rabes.
339
00:39:20,160 --> 00:39:21,025
Y si juegas?
340
00:39:21,080 --> 00:39:24,107
�Te destruiremos malditos snobs!
341
00:39:24,520 --> 00:39:25,480
�Qu� pasa con �l?
342
00:39:25,520 --> 00:39:28,520
Olv�dalo.
Ellos son conocidos por aqu�.
343
00:39:28,560 --> 00:39:30,074
�Ya tu sabes?
344
00:39:30,160 --> 00:39:32,573
Podr�amos habernos convertido como ellos.
345
00:39:33,040 --> 00:39:35,828
Apuesto a que todos nos vemos igual de desnudos.
346
00:39:35,880 --> 00:39:38,588
- C�llate, marica.
- �No m�s marica que t�!
347
00:39:48,720 --> 00:39:50,000
�Vete de aqu�!
348
00:39:50,040 --> 00:39:53,600
La pr�xima vez que vengamos, tendremos 50
contra estos maricas.
349
00:39:53,640 --> 00:39:57,122
Y ese marica
mejor mantente fuera de mi camino!
350
00:40:04,560 --> 00:40:07,098
�Todo lo que puedes ladrar es "marica"?
351
00:40:29,080 --> 00:40:32,152
Te lo dir� cuando est� listo.
352
00:40:32,200 --> 00:40:35,147
Para que abras y cuentes todo
353
00:40:35,200 --> 00:40:38,147
La misma vieja mierda una y otra vez
354
00:40:38,200 --> 00:40:41,147
Y tu deseo por m�
siempre tan fuerte
355
00:40:53,280 --> 00:41:02,147
Me tomas por un pinchazo
356
00:41:02,400 --> 00:41:04,608
Me tomas por un pinchazo
357
00:41:10,400 --> 00:41:12,448
A qui�n le importa una mierda
358
00:41:18,840 --> 00:41:22,572
Deber�amos haber puesto
m�sica en la cremaci�n.
359
00:41:22,640 --> 00:41:24,359
Algunas de sus canciones favoritas
360
00:41:24,560 --> 00:41:26,688
�No puedes pensar en otra cosa?
361
00:41:38,000 --> 00:41:39,559
Gracias por venir conmigo
362
00:41:39,680 --> 00:41:41,524
Es normal
363
00:41:41,640 --> 00:41:44,178
Tambi�n queremos saber
364
00:41:49,960 --> 00:41:52,543
Si no vuelvo en una hora
venir a buscarme.
365
00:41:52,600 --> 00:41:53,624
�Est�s seguro de que est� all�?
366
00:41:54,120 --> 00:41:55,634
Absolutamente.
367
00:42:03,720 --> 00:42:06,440
Hola, Romain.
- Hola...
368
00:42:06,480 --> 00:42:08,483
�Como sabes mi nombre?
369
00:42:10,440 --> 00:42:13,797
�Quiero una bebida?
370
00:42:14,480 --> 00:42:16,528
No estoy bien.
371
00:42:23,200 --> 00:42:25,248
�Y qu� quieres?
372
00:42:30,760 --> 00:42:33,280
Mira si eres un marica.
373
00:42:33,320 --> 00:42:35,360
�Te gusto?
374
00:42:35,400 --> 00:42:37,858
M�s sin este traje Nazi.
375
00:42:38,320 --> 00:42:39,834
Tu no me conoces
376
00:42:41,480 --> 00:42:45,042
Tienes un gemelo dentro de ti,
y est�s perdido
377
00:42:45,160 --> 00:42:47,538
�Vas a morderme el labio otra vez?
378
00:42:52,160 --> 00:42:54,208
�Por qu� est�s haciendo esto?
379
00:43:19,520 --> 00:43:22,592
Usted no puede ser un marica
pero no est�s caliente, al trote.
380
00:43:35,320 --> 00:43:38,392
Te sentir�as mejor
en tu disfraz?
381
00:43:38,440 --> 00:43:41,512
No, me gustar�a verte de nuevo para hablar ...
382
00:43:41,600 --> 00:43:44,672
Escuch� sobre tu amigo.
- �C�mo?
383
00:43:45,480 --> 00:43:48,348
Lo escuch� en las noticias locales.
- �Miras las noticias?
384
00:43:48,440 --> 00:43:51,023
Viniste a ver que estaba involucrado.
385
00:43:51,880 --> 00:43:53,849
�D�nde est� tu maldita violencia?
386
00:43:53,960 --> 00:43:57,522
�D�nde est� Mr. Nice Guy?
ocultar su odio?
387
00:43:57,600 --> 00:44:00,513
�Vi el odio en tus ojos!
388
00:44:10,760 --> 00:44:13,298
�l era mi hermano.
389
00:44:43,040 --> 00:44:44,884
�l est� limpio.
390
00:44:45,280 --> 00:44:47,044
�Est�s seguro?
- S�, c�llate!
391
00:44:49,280 --> 00:44:51,863
Deber�a haber tomado
m�s fotos de �l.
392
00:44:52,360 --> 00:44:54,720
Me faltan tantos.
393
00:44:54,760 --> 00:44:56,729
�De qu� est�s hablando?
394
00:44:57,400 --> 00:44:59,938
Muchas de sus expresiones ...
395
00:45:02,560 --> 00:45:04,119
No puedo soportarlo, mam�.
396
00:45:04,160 --> 00:45:09,201
Es porque te encierras
en tu habitaci�n o en su habitaci�n.
397
00:45:11,440 --> 00:45:13,898
Necesito saber qu� pas�.
398
00:45:14,720 --> 00:45:17,588
Debes regresar a la vida.
399
00:45:30,200 --> 00:45:32,738
�A qu� te agarras, mam�?
400
00:45:37,960 --> 00:45:40,008
Para ti, Lucie.
401
00:46:00,480 --> 00:46:03,440
�Qu� est�s haciendo?
- Te estoy recogiendo.
402
00:46:03,480 --> 00:46:06,632
�Qu�?
- Te estoy mirando, grab�ndote.
403
00:46:08,040 --> 00:46:09,315
�Y?
404
00:46:09,680 --> 00:46:12,218
Es raro verte en un estado.
405
00:46:12,480 --> 00:46:14,120
Es dif�cil capturar eso.
406
00:46:14,160 --> 00:46:16,743
Te pones tenso cuando limpias ...
407
00:46:17,680 --> 00:46:19,520
�Cu�l es el punto de?
408
00:46:19,560 --> 00:46:21,120
�Odio cuando te vuelves loco!
409
00:46:21,160 --> 00:46:23,560
�Hazlo incluso si me molestas!
410
00:46:23,600 --> 00:46:26,672
Yo decido lo que colecciono de ti.
411
00:47:11,720 --> 00:47:13,768
Pierre me cont� todo.
412
00:47:13,880 --> 00:47:15,234
Todo.
413
00:47:16,560 --> 00:47:19,098
Extra�o la voz de Pierre terriblemente.
414
00:47:19,640 --> 00:47:22,712
Su tono fue siempre constante.
415
00:47:23,640 --> 00:47:26,223
�l habl� sobre su vida.
416
00:47:26,440 --> 00:47:29,023
Solo ten�a que imaginar ...
417
00:47:40,040 --> 00:47:42,040
�Te ver� de nuevo?
418
00:47:42,080 --> 00:47:44,128
�Haces esto esto a menudo?
419
00:47:44,280 --> 00:47:45,839
Una vez al mes.
420
00:47:45,880 --> 00:47:50,261
Pero quise decir ...
Me gustar�a verte solo.
421
00:47:50,680 --> 00:47:52,524
�Mismo precio?
422
00:47:52,600 --> 00:47:54,694
Usted nombra el precio.
423
00:47:56,640 --> 00:47:59,178
Eso deber�a ser posible.
424
00:48:06,360 --> 00:48:08,898
Extra�o mucho a tu hermano.
425
00:48:11,080 --> 00:48:13,788
A menudo hablaba de ti.
426
00:48:15,640 --> 00:48:17,643
�Lo reemplazaste?
427
00:48:19,520 --> 00:48:21,489
A�n no.
428
00:48:25,320 --> 00:48:27,368
�Lo amabas?
429
00:48:29,920 --> 00:48:32,173
Creo que lo hice.
430
00:48:32,440 --> 00:48:34,488
Tu amor ten�a un precio.
431
00:48:36,280 --> 00:48:37,720
Es verdad.
432
00:48:37,760 --> 00:48:41,367
Pierre no era barato
si eso es lo que quieres decir.
433
00:48:42,520 --> 00:48:45,592
Lo que �l me dio
vali� la pena.
434
00:48:49,360 --> 00:48:51,613
No est�s aqu�
para hablar de dinero?
435
00:48:57,040 --> 00:48:59,088
Sabes, estuve casado por 5 a�os.
436
00:48:59,160 --> 00:49:03,080
Y mi esposa me sorprendi�
aqu� con un ni�o m�s joven.
437
00:49:03,120 --> 00:49:05,089
Ella pidi� el divorcio.
438
00:49:05,160 --> 00:49:07,573
Me cost� mucho dinero.
439
00:49:09,600 --> 00:49:12,672
Unos meses despu�s,
ella se mud� con �l.
440
00:49:13,160 --> 00:49:15,208
�Fuiste enga�ado?
441
00:49:16,160 --> 00:49:19,722
En realidad, nunca pude
admitirlo
442
00:49:19,800 --> 00:49:22,338
Nunca supe qui�n era
v�ctima de quien.
443
00:49:29,120 --> 00:49:31,658
�Para qu� viniste exactamente?
444
00:49:32,480 --> 00:49:34,528
Para conocerte mejor.
445
00:49:37,240 --> 00:49:39,288
Est�s buscando al asesino.
446
00:49:40,560 --> 00:49:44,167
Yo nunca masacr�
un joven tan hermoso.
447
00:49:46,120 --> 00:49:48,328
�Tengo una idea?
448
00:49:52,720 --> 00:49:55,680
Pierre me cont� todo
y nada.
449
00:49:55,720 --> 00:49:57,439
Mayormente nada.
450
00:50:11,400 --> 00:50:13,920
El cuerpo siempre debe estar ocupado.
451
00:50:13,960 --> 00:50:16,920
�Te refieres al deseo?
- Estoy hablando de mi cuerpo.
452
00:50:16,960 --> 00:50:21,080
Sentirse vivo,
Necesito involucrarlo sexualmente.
453
00:50:21,120 --> 00:50:23,942
Algunos lo usan pol�ticamente
y estall�.
454
00:50:24,120 --> 00:50:25,840
Se eliminan f�sicamente.
455
00:50:25,880 --> 00:50:28,463
Sus cuerpos son su �nico poder.
456
00:50:28,520 --> 00:50:30,760
No m�s ideas y palabras.
457
00:50:30,800 --> 00:50:33,053
Son ingenuos, como nuestras canciones.
458
00:50:33,680 --> 00:50:35,560
Te gusta el sexo, eso es todo.
459
00:50:35,600 --> 00:50:38,308
Me da la certeza de vivir.
460
00:50:38,360 --> 00:50:40,840
Como un kamikaze con una causa ...
461
00:50:40,880 --> 00:50:43,008
Me gustar�a involucrar a mi cuerpo.
462
00:50:44,400 --> 00:50:45,959
S�...
463
00:50:48,640 --> 00:50:50,688
�Qu� tal con Sebastien?
464
00:50:50,760 --> 00:50:52,274
No est� mal.
465
00:50:52,760 --> 00:50:54,763
Mejor que conmigo?
466
00:50:55,200 --> 00:50:57,783
Nunca mejor que contigo.
467
00:50:59,920 --> 00:51:02,458
Solo un cuerpo puede conocer otro cuerpo.
468
00:51:17,120 --> 00:51:19,168
T� vienes con nosotros.
469
00:51:19,520 --> 00:51:23,127
Julie, �te importa si �l se une a nosotros?
- No.
470
00:51:23,360 --> 00:51:25,898
�Est�s encendido al menos?
471
00:51:26,400 --> 00:51:27,880
Un peque�o s�.
472
00:51:27,920 --> 00:51:29,559
Eso ya es mucho.
473
00:51:30,040 --> 00:51:31,554
Desvestirse.
474
00:51:37,680 --> 00:51:40,752
Pierre, prefiero ver, lo juro.
475
00:52:23,800 --> 00:52:25,848
Siento llegar tarde.
476
00:52:26,000 --> 00:52:30,096
Fui a casa a cambiar,
No me di cuenta que era tan lejos.
477
00:52:30,280 --> 00:52:32,328
Fue para no ser visto juntos.
478
00:52:32,400 --> 00:52:33,709
No es un problema.
479
00:52:34,920 --> 00:52:36,434
�Est�s bien?
480
00:52:37,600 --> 00:52:39,159
Ll�mame Damien.
481
00:52:41,120 --> 00:52:43,658
Me gustaste justo cuando te vi.
482
00:52:44,280 --> 00:52:46,863
Me alegra que me hayas llamado.
483
00:52:47,880 --> 00:52:50,920
Por lo general, no me gustan los chicos normales.
484
00:52:50,960 --> 00:52:52,269
Buenas tardes.
485
00:52:54,200 --> 00:52:57,272
�Qu� te gustar�a?
- Un cafe por favor.
486
00:53:00,840 --> 00:53:03,423
�Quieres hablar de tu hermano?
487
00:53:04,600 --> 00:53:07,640
Se supone que no debo mezclar el trabajo y ...
488
00:53:07,680 --> 00:53:09,364
Dije que me gustas.
489
00:53:13,920 --> 00:53:16,503
S� que no durar� mucho.
490
00:53:18,360 --> 00:53:21,520
Pero si te quedaras quieto
como eso...
491
00:53:21,560 --> 00:53:25,000
Quiero decir ... si pudi�ramos
mantener esa intimidad,
492
00:53:25,040 --> 00:53:27,623
podemos comenzar de nuevo.
493
00:53:27,720 --> 00:53:29,973
Dame un cigarrillo.
494
00:53:40,640 --> 00:53:43,178
Eres realmente genial.
495
00:53:43,480 --> 00:53:46,000
La mayor�a de las chicas no entienden.
496
00:53:46,040 --> 00:53:48,578
Se enojan porque soy r�pido.
497
00:53:53,040 --> 00:53:54,554
Necesito tu ayuda.
498
00:53:56,360 --> 00:53:58,943
Su caso fue cerrado demasiado pronto.
499
00:54:00,640 --> 00:54:02,359
Lo juro, no tenemos nada.
500
00:54:02,520 --> 00:54:04,898
Algo podr�a haberte escapado.
501
00:54:07,920 --> 00:54:09,968
Vuelve a abrir la caja.
502
00:54:10,440 --> 00:54:12,204
Leelo de nuevo.
503
00:54:13,720 --> 00:54:16,680
Hay muchos casos sin resolver.
504
00:54:16,720 --> 00:54:18,680
M�s de lo que piensas.
505
00:54:18,720 --> 00:54:20,720
Estamos dentro de las estad�sticas nacionales.
506
00:54:20,760 --> 00:54:23,423
No me importan las estad�sticas
507
00:54:23,600 --> 00:54:26,640
yo quiero encontrar
el asesino de mi hermano.
508
00:54:26,680 --> 00:54:28,728
Lo entiendes?
509
00:54:29,440 --> 00:54:31,488
Me gusta cuando me acaricias.
510
00:54:36,240 --> 00:54:39,847
Debe haber habido
al menos dos personas
511
00:54:41,480 --> 00:54:43,528
�Qu� dice tu jefe?
512
00:54:45,120 --> 00:54:49,751
Primero pens� en robo:
La bicicleta y la chaqueta se han ido.
513
00:54:49,920 --> 00:54:52,173
Fuera de forasteros que lo siguieron.
514
00:54:52,800 --> 00:54:55,622
Pudo haber sido confundir las cosas.
515
00:54:55,720 --> 00:54:58,918
Entonces pens�
estaba relacionado con el sexo ...
516
00:54:59,960 --> 00:55:02,498
Tu hermano se movi� mucho.
517
00:55:03,160 --> 00:55:06,517
Quiz�s fue venganza
o alg�n tipo celoso ...
518
00:55:07,240 --> 00:55:09,823
quien regres� con �l
519
00:55:11,760 --> 00:55:14,832
Yo cuestion� a algunos
chicos gay, pero no ...
520
00:55:19,760 --> 00:55:22,832
Mira, me estoy poniendo duro de nuevo.
521
00:55:24,480 --> 00:55:27,018
�Puedo lamerte?
522
00:55:28,160 --> 00:55:30,698
Estaba comprometiendo mi cuerpo.
523
00:55:30,800 --> 00:55:33,120
Pierre estar�a orgulloso de m�.
524
00:55:33,160 --> 00:55:36,437
�l sab�a que iba a encontrar
su asesino trastornado.
525
00:55:36,520 --> 00:55:38,568
Esa era mi l�gica.
526
00:55:38,640 --> 00:55:41,223
No estaba trastornado todav�a ...
527
00:55:48,440 --> 00:55:51,638
Una chica vino a verme despu�s de clase.
528
00:55:51,680 --> 00:55:53,603
Ella era argelina. Bonita.
529
00:55:54,400 --> 00:55:57,302
Pens� que ella estaba golpeando en m� ...
530
00:55:57,480 --> 00:55:59,005
pero ella no estaba.
531
00:55:59,080 --> 00:56:00,760
Ella me pregunt� acerca de Pierre.
532
00:56:00,800 --> 00:56:03,053
Es por eso que vino a verme.
533
00:56:04,480 --> 00:56:06,528
Ella parec�a estar enamorada.
534
00:56:08,360 --> 00:56:11,400
Ella nos vio en uno de nuestros conciertos,
pero...
535
00:56:11,440 --> 00:56:14,103
ella no se atrevi� a hablar con �l.
536
00:56:14,160 --> 00:56:16,982
Esto parece muy complicado ...
537
00:56:17,040 --> 00:56:18,679
�Qu� estas diciendo?
538
00:56:34,240 --> 00:56:37,312
Ella estaba con sus dos hermanos
en el concierto.
539
00:56:37,880 --> 00:56:40,463
Cuando vieron que ella se imaginaba a Pierre,
540
00:56:40,520 --> 00:56:43,513
ellos le prohibieron a ella volver a verlo nunca m�s.
541
00:56:43,760 --> 00:56:47,037
Es por eso que ella vino a m�,
para tratar de verlo
542
00:56:48,480 --> 00:56:50,480
�Cual es su nombre?
543
00:56:50,520 --> 00:56:51,544
�D�nde vive?
544
00:56:52,160 --> 00:56:56,520
No lo s�. Le dije que se cabreara
y nunca la volv� a ver.
545
00:56:56,560 --> 00:57:00,372
�De qu� sirve si no puedo
poner mis manos sobre ella.
546
00:57:00,560 --> 00:57:03,792
A qui�n le importa si sus hermanos
estaban protegi�ndola?
547
00:57:03,840 --> 00:57:05,320
�Qu� est�s tratando de decir?
548
00:57:05,360 --> 00:57:07,880
Que �l muri� porque
algo cultural?
549
00:57:07,920 --> 00:57:09,800
Tranquil�zate, Lucie!
550
00:57:09,840 --> 00:57:12,093
�Siempre reaccionas demasiado!
551
00:57:12,320 --> 00:57:14,320
�Nadie se atreve a hablar contigo!
552
00:57:14,360 --> 00:57:16,124
�Has terminado?
553
00:57:22,880 --> 00:57:24,320
Lo siento.
554
00:57:24,360 --> 00:57:26,408
�Qu� m�s?
555
00:57:27,360 --> 00:57:29,943
�Prisa! �No me gusta este momento!
556
00:57:41,400 --> 00:57:42,840
No puedo ...
557
00:57:42,880 --> 00:57:46,612
No me mires!
558
00:58:06,520 --> 00:58:08,568
Extra�o a Pierre.
559
00:58:32,680 --> 00:58:35,640
�Me cantar�s la canci�n de pap�?
560
00:58:35,680 --> 00:58:37,760
No, te pondr� triste.
561
00:58:37,800 --> 00:58:39,564
Es una buena tristeza
562
00:58:46,680 --> 00:58:50,680
Hago lo que ella dice,
Nunca respondo.
563
00:58:50,720 --> 00:58:53,792
Ella pensar�a que es una traici�n
564
00:58:54,200 --> 00:58:57,800
Sus celos la sacan de quicio
565
00:58:57,840 --> 00:59:01,277
M�s all� de una buena raz�n
566
00:59:01,520 --> 00:59:05,287
Una bonita flor me llam� la atenci�n
encantador y fresco.
567
00:59:05,360 --> 00:59:08,432
M�s bonita que ella
568
00:59:08,800 --> 00:59:12,280
Una bonita y peque�a flor
un d�a, fue trillado
569
00:59:12,320 --> 00:59:15,880
De su paraguas
570
00:59:15,920 --> 00:59:19,243
Soy como un ni�o
alrededor de esta mu�eca
571
00:59:19,480 --> 00:59:22,552
Eso cierra sus ojos
cuando la pones a dormir
572
00:59:23,000 --> 00:59:26,277
Soy como un ni�o
alrededor de esta peque�a mu�eca
573
00:59:26,480 --> 00:59:31,111
Eso llora a mam�
y luego ella llora
574
00:59:37,640 --> 00:59:41,247
Palm readers, gitanos
y piedras m�gicas
575
00:59:41,680 --> 00:59:44,752
Hacer predicciones
576
00:59:44,920 --> 00:59:48,482
Sus brazos ser�n la cruz
de mi propio
577
00:59:48,640 --> 00:59:52,200
Crucifixi�n.
578
00:59:52,240 --> 00:59:55,720
Siempre hay mejor,
siempre hay lo peor,
579
00:59:55,760 --> 00:59:59,320
Pero tienes que enfrentar la ca�da
580
00:59:59,360 --> 01:00:02,760
Colgando aqu� o all�
es la misma vieja maldici�n.
581
01:00:02,800 --> 01:00:06,360
Pero tienes que enfrentar la ca�da
582
01:00:06,400 --> 01:00:09,400
Soy como un ni�o
alrededor de esta peque�a mu�eca
583
01:00:09,440 --> 01:00:13,047
Eso cierra sus ojos
cuando la pones a dormir
584
01:00:13,480 --> 01:00:16,520
Soy como un ni�o
alrededor de esta peque�a mu�eca
585
01:00:16,560 --> 01:00:22,010
Eso llora a mam�
y luego ella llora
586
01:00:46,240 --> 01:00:48,778
Escrib� todo abajo ...
587
01:00:48,840 --> 01:00:50,763
Es un poco un desastre ...
588
01:00:51,120 --> 01:00:53,703
Ten�as raz�n, ayud�.
589
01:00:53,920 --> 01:00:55,434
No he terminado
590
01:00:57,400 --> 01:01:01,440
Me ayuda a entender
incluso si no hay nada que entender,
591
01:01:01,480 --> 01:01:03,240
incluso si no lo he entendido
592
01:01:03,280 --> 01:01:07,376
No me has ayudado con eso.
No me ayudas ...
593
01:01:07,720 --> 01:01:12,840
Lamento no haber podido
para limpiarlo en la morgue.
594
01:01:13,680 --> 01:01:15,728
No me dejaron.
595
01:01:16,920 --> 01:01:19,503
"Eso no est� hecho, se�orita".
596
01:01:46,520 --> 01:01:49,592
Abr�zame fuerte, me siento tan solo.
597
01:01:50,000 --> 01:01:52,583
Siempre encuentras una buena excusa.
598
01:02:00,320 --> 01:02:03,927
Estoy seguro de que quieres saber,
Doctor...
599
01:02:04,040 --> 01:02:08,136
Lo que hicimos con nuestros cuerpos
fue extremadamente sutil
600
01:02:08,400 --> 01:02:11,472
No necesitamos hacer el amor.
601
01:02:11,720 --> 01:02:14,463
Solo un cuerpo puede conocer otro cuerpo.
602
01:02:14,560 --> 01:02:16,938
Solo que �l realmente conoc�a el m�o.
603
01:02:26,160 --> 01:02:28,743
Tenemos algo que decir.
604
01:02:28,840 --> 01:02:30,888
Sigue, Sebastien.
605
01:02:31,320 --> 01:02:34,927
Creemos que sabemos
qu� le pas� a Pierre
606
01:02:35,000 --> 01:02:39,720
Un grupo de gitanos vive cerca de Aix.
Roban y revenden motos.
607
01:02:39,760 --> 01:02:42,960
Fing� que estaba interesado
en comprar uno ...
608
01:02:43,000 --> 01:02:45,080
- Vi su moto.
- �Cuando?
609
01:02:45,120 --> 01:02:48,602
Ayer.
Solo cambiaron los platos.
610
01:02:48,720 --> 01:02:50,404
�Le dijiste a la polic�a?
611
01:02:50,640 --> 01:02:51,915
Los polic�as no hacen mierda.
612
01:02:52,160 --> 01:02:53,840
No pueden ser molestados.
613
01:02:53,880 --> 01:02:56,720
Despu�s de dos meses,
deber�an haber descubierto esto.
614
01:02:56,760 --> 01:02:59,298
- El tiene raz�n.
- �l est� equivocado.
615
01:02:59,560 --> 01:03:04,351
Es arriesgado. Especialmente si tu
Creo que lo mataron por su bicicleta.
616
01:03:05,360 --> 01:03:08,240
Quieres jugar
vaqueros e indios?
617
01:03:08,280 --> 01:03:11,068
Tal vez ellos solo
encontr� la bicicleta.
618
01:03:13,000 --> 01:03:15,048
Llamar� al inspector.
619
01:03:24,440 --> 01:03:25,499
Asi que,
620
01:03:26,240 --> 01:03:28,280
�Qu� debemos hacer?
621
01:03:28,320 --> 01:03:30,858
Nada, mi madre tiene raz�n.
622
01:03:31,360 --> 01:03:33,898
Hagamos lo planeado
Nos har� bien.
623
01:04:35,560 --> 01:04:37,813
�Qu� quieres mostrarme?
624
01:04:39,000 --> 01:04:41,538
�Me hice un tatuaje de fresa!
625
01:04:44,080 --> 01:04:45,594
�Est�pido!
626
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
Dije que no.
627
01:05:30,640 --> 01:05:32,324
�l ni siquiera te tocar�.
628
01:05:32,600 --> 01:05:34,319
�l solo quiere mirar.
629
01:05:34,600 --> 01:05:36,319
�C�mo puede preguntar eso?
630
01:05:36,920 --> 01:05:40,480
- �Lo cogiste?
- Tus celos son molestos.
631
01:05:40,520 --> 01:05:43,058
�Maldita chicas para demostrar que eres un hombre!
632
01:05:43,160 --> 01:05:44,560
Es diferente.
633
01:05:44,600 --> 01:05:46,520
No me importan las chicas.
634
01:05:46,560 --> 01:05:48,483
�l paga bien.
635
01:05:49,200 --> 01:05:52,272
- Realmente bien...
- Dije que no.
636
01:05:54,040 --> 01:05:56,623
�Sabes lo que �l quiere?
637
01:05:56,800 --> 01:06:00,280
Experimentar
lo que nunca antes tuvo
638
01:06:00,320 --> 01:06:02,368
Creo que es conmovedor.
639
01:06:02,800 --> 01:06:06,407
�l quiere ver dos j�venes
cuerpos apasionados.
640
01:06:07,600 --> 01:06:08,954
Eso es lo que somos.
641
01:06:09,200 --> 01:06:11,783
Eres repugnante. Es enfermizo.
642
01:06:11,920 --> 01:06:15,277
No est� enfermo en absoluto.
�Es la realidad TV en casa!
643
01:06:15,400 --> 01:06:18,472
Est�s listo para vender
nuestra intimidad as�?
644
01:06:18,560 --> 01:06:21,997
Estoy vendiendo porque �l est� comprando.
Son negocios.
645
01:06:22,680 --> 01:06:24,239
Est� jodido.
646
01:06:44,440 --> 01:06:48,536
Nuestro paquete est� creciendo, hermana.
M�s de 350
647
01:06:52,440 --> 01:06:54,648
Deber�amos invertirlo
648
01:06:54,800 --> 01:06:57,508
�Y para demostrar de d�nde vino?
�Pensar!
649
01:06:57,720 --> 01:06:59,768
Entonces, �cu�ndo lo gastamos?
650
01:06:59,920 --> 01:07:01,560
He gastado un poco en la banda.
651
01:07:01,600 --> 01:07:04,513
Los perdedores est�n siempre en la ruina.
652
01:07:07,840 --> 01:07:09,524
�Sabes que?
653
01:07:09,840 --> 01:07:13,402
Un planificador de org�as
me ofreci� un gran concierto ...
654
01:07:13,560 --> 01:07:16,303
�l solo quiere verme tener sexo.
655
01:07:16,360 --> 01:07:18,864
Habl� con Nicolas. El se neg�.
656
01:07:18,960 --> 01:07:21,134
Y lo tom� mal.
657
01:07:22,880 --> 01:07:25,088
Voy a comprar una moto.
658
01:07:25,200 --> 01:07:26,919
No, Pierre, no hay motos.
659
01:07:27,120 --> 01:07:31,080
Si pap� hubiera muerto en un accidente de tren,
�Dejar�as de tomar el tren?
660
01:07:31,120 --> 01:07:35,990
Siempre ahuyentaba la imagen
de ti en una moto. Es horrible.
661
01:07:48,640 --> 01:07:51,178
Ser� tan hermosa.
662
01:07:51,640 --> 01:07:54,712
Viajando en las alas del viento.
663
01:08:06,760 --> 01:08:09,480
Deber�amos alejarnos de aqu�.
664
01:08:09,520 --> 01:08:12,960
Si vamos a vivir juntos,
necesitamos un cambio
665
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
No quiero vivir contigo
666
01:08:16,000 --> 01:08:18,048
Por qu� no?
667
01:08:20,520 --> 01:08:22,568
Se ven tan j�venes.
668
01:08:32,520 --> 01:08:36,600
Eres ego�sta como tu hermano,
siempre usando personas.
669
01:08:36,640 --> 01:08:39,257
Lo que hicieron juntos
estaba tan retorcido
670
01:08:39,360 --> 01:08:40,840
Has sido castigado
671
01:08:40,880 --> 01:08:44,612
�Nunca hablas?
de Pierre as�!
672
01:08:54,040 --> 01:08:57,112
Lo siento.
Es toda esta tensi�n.
673
01:09:07,400 --> 01:09:08,709
De acuerdo, ve all�.
674
01:09:10,400 --> 01:09:11,629
�Bien?
675
01:09:11,880 --> 01:09:13,439
Nada.
676
01:09:14,400 --> 01:09:17,472
Ellos encontraron
la bicicleta en el campo
677
01:09:18,000 --> 01:09:21,072
Los cuestionamos
de acuerdo al procedimiento.
678
01:09:22,400 --> 01:09:25,472
No tienen nada que hacer
con el asesinato
679
01:09:32,560 --> 01:09:34,973
�Te vas a enojar toda la noche?
680
01:09:35,200 --> 01:09:37,738
Lo siento, no fueron ellos.
681
01:09:38,200 --> 01:09:40,738
Pudo haber elevado las estad�sticas.
682
01:09:42,560 --> 01:09:45,098
�Puedo dejarte ahora?
683
01:09:48,480 --> 01:09:50,039
No, no puedes.
684
01:09:55,880 --> 01:09:58,952
Mientras no tengamos el asesino,
685
01:09:59,480 --> 01:10:02,018
tienes que hacer lo que quiero
686
01:10:12,400 --> 01:10:14,448
Bromeo.
687
01:10:17,640 --> 01:10:19,688
Lo siento.
688
01:10:20,760 --> 01:10:22,808
Soy un gilipollas
689
01:10:25,120 --> 01:10:28,727
Lo siento, Lucie.
Realmente me gustas.
690
01:10:29,120 --> 01:10:31,168
�Qu� puedo hacer por ti?
691
01:10:32,120 --> 01:10:34,880
�Como disparar tu fajo en 10 segundos?
692
01:10:34,920 --> 01:10:36,684
Eres un gilipollas
693
01:10:45,520 --> 01:10:47,568
�Qu� est�s haciendo?
694
01:10:48,320 --> 01:10:50,368
�Est�s perdiendo la cabeza!
695
01:10:50,520 --> 01:10:53,024
- �Donde est�n los otros?
- Baptiste viene.
696
01:10:53,280 --> 01:10:54,999
Sebastien est� enfermo.
697
01:10:55,160 --> 01:10:57,004
�Qu� pasa?
698
01:10:57,120 --> 01:10:58,509
Desamor.
699
01:10:58,560 --> 01:11:01,018
Lo dejaste, �recuerdas?
700
01:11:02,480 --> 01:11:06,576
- Ll�malo, tengo que hablar contigo.
- �Por qu� aqu�?
701
01:11:06,960 --> 01:11:09,008
Lo entender�s m�s tarde.
702
01:11:19,120 --> 01:11:21,168
Tienes que venir.
703
01:11:21,600 --> 01:11:23,569
Lucie insiste.
704
01:11:23,720 --> 01:11:26,053
Ella tiene algo que decirnos.
705
01:11:27,080 --> 01:11:29,128
�No lo s�! Mueve tu culo!
706
01:11:45,600 --> 01:11:47,319
Baptiste tambi�n est� enfermo.
707
01:11:53,720 --> 01:11:55,313
�Qu� pasa?
708
01:11:55,440 --> 01:11:57,648
�Est�s destrozado?
709
01:12:04,400 --> 01:12:06,448
�Qu� deseas?
710
01:12:07,040 --> 01:12:09,544
Estoy esperando a Sebastien.
711
01:12:09,680 --> 01:12:12,013
�Por qu� nos hiciste venir aqu�?
712
01:12:13,240 --> 01:12:15,288
Es sado-maso.
713
01:12:15,760 --> 01:12:19,322
Es como un exorcismo,
lo entender�s.
714
01:12:31,880 --> 01:12:35,976
Pierre lo vio antes de morir.
- �Basta, Lucie!
715
01:12:41,280 --> 01:12:43,454
�D�nde demonios est�?
716
01:12:49,120 --> 01:12:51,624
Es extra�o encuentro aqu�.
717
01:12:59,480 --> 01:13:02,507
Estamos aqu� donde Pierre
Perdi� su vida ...
718
01:13:02,680 --> 01:13:05,058
Tengo un anuncio que hacer,
719
01:13:07,520 --> 01:13:09,568
Estoy embarazada.
720
01:13:11,000 --> 01:13:14,607
Es un ni�o
y ser� un ni�o.
721
01:13:15,680 --> 01:13:17,728
Lo llamar� Pierre.
722
01:13:19,800 --> 01:13:22,872
Estamos aqu� para proteger al mal destino.
723
01:13:29,240 --> 01:13:31,618
Quer�a compartir esto contigo.
724
01:13:37,920 --> 01:13:40,173
Es tuyo, Sebastien.
725
01:13:40,440 --> 01:13:43,512
Lo estoy manteniendo incluso
si no estamos juntos
726
01:13:44,840 --> 01:13:47,298
El beb� nos pertenecer� a todos.
727
01:13:47,880 --> 01:13:50,418
Incluso si la vida nos separa ...
728
01:13:50,720 --> 01:13:53,428
como la muerte de Pierre est� haciendo.
729
01:14:19,040 --> 01:14:21,987
La vida no tiene rituales, �no crees?
730
01:14:29,840 --> 01:14:31,149
Yo escribo.
731
01:14:33,600 --> 01:14:35,899
Mi psiquiatra piensa que es curativo.
732
01:14:37,040 --> 01:14:40,317
Que me pone en realidad.
733
01:14:41,840 --> 01:14:44,218
Al principio no dije nada.
734
01:14:44,760 --> 01:14:47,343
Mutismo selectivo.
735
01:14:48,880 --> 01:14:51,213
Y por supuesto, las pastillas ...
736
01:14:53,600 --> 01:14:56,600
He estado aqu� 8 meses.
Loco, eh?
737
01:14:56,640 --> 01:14:59,178
Est�s en peligro aqu�.
738
01:15:02,000 --> 01:15:05,072
No puedo vivir y parece que no puedo morir.
739
01:15:07,120 --> 01:15:09,168
�Sabes lo que estaba pensando?
740
01:15:11,200 --> 01:15:13,783
Que me traigas un cuchillo,
741
01:15:15,720 --> 01:15:18,258
un cuchillo bastante grande
742
01:15:20,440 --> 01:15:22,978
Eres el �nico que puedo preguntar.
743
01:15:23,920 --> 01:15:26,992
Tienes que vivir
Vas a vivir.
744
01:15:27,320 --> 01:15:29,368
Si lo dices, Paul.
745
01:15:38,640 --> 01:15:40,688
�A qui�n est�s viendo ahora?
746
01:15:41,000 --> 01:15:42,559
T�, Lucie.
747
01:15:43,560 --> 01:15:45,608
No, quiero decir afuera.
748
01:15:46,400 --> 01:15:48,448
Como lo hiciste con nosotros
749
01:15:49,920 --> 01:15:51,968
Ninguno.
750
01:16:57,280 --> 01:17:00,352
�Estas loco!
�No tiene sentido tener este beb�!
751
01:17:00,960 --> 01:17:03,498
No quiero hablar de ello.
752
01:17:03,560 --> 01:17:06,018
�De qu� quieres hablar?
753
01:17:41,480 --> 01:17:42,994
Hola, Lucie.
754
01:18:13,240 --> 01:18:15,903
Ellos no saben lo que les pas�.
755
01:18:18,160 --> 01:18:19,674
�Ellos?
756
01:18:23,160 --> 01:18:24,674
Mi hijo...
757
01:18:26,200 --> 01:18:28,248
Sebastien y Baptiste.
758
01:18:29,560 --> 01:18:33,167
Quer�a decirte
antes de la polic�a.
759
01:18:42,040 --> 01:18:45,647
Cog� a Nicolas
vistiendo esta chaqueta.
760
01:18:46,400 --> 01:18:48,448
�l confes� todo.
761
01:18:52,920 --> 01:18:54,434
Lo siento.
762
01:18:54,920 --> 01:18:57,458
No entiendo.
763
01:18:58,920 --> 01:19:01,458
Su madre se qued� con �l.
764
01:19:04,400 --> 01:19:08,007
Voy a la polic�a
para entregar la chaqueta.
765
01:19:08,520 --> 01:19:10,853
No se que hacer...
766
01:19:15,680 --> 01:19:17,728
�l se qued� con su madre.
767
01:19:19,160 --> 01:19:21,618
No he llamado ...
768
01:19:22,160 --> 01:19:26,256
Los padres de Baptiste y Sebastien.
La polic�a deber�a.
769
01:19:30,560 --> 01:19:34,656
Tan pronto como salgo de aqu�,
Voy a la polic�a.
770
01:19:40,360 --> 01:19:43,637
No s� qu� m�s decir.
771
01:19:45,200 --> 01:19:47,248
No s� nada m�s.
772
01:19:47,400 --> 01:19:48,504
Nada.
773
01:20:05,480 --> 01:20:07,528
�Quiero verlos!
774
01:20:08,120 --> 01:20:10,783
�Sigo mostrando programas de polic�as!
�Qu� dijeron?
775
01:20:10,880 --> 01:20:12,480
No seas un imb�cil!
776
01:20:12,520 --> 01:20:14,034
No hay nada que saber
777
01:20:14,120 --> 01:20:16,373
�Ellos est�n siendo transferidos!
778
01:21:09,920 --> 01:21:11,968
Gracias.
779
01:22:23,800 --> 01:22:26,338
Quiero hablar contigo.
780
01:22:27,640 --> 01:22:30,098
D�janos en paz, Lucie.
781
01:22:30,840 --> 01:22:33,912
Te dije todo anoche.
782
01:22:41,120 --> 01:22:43,080
Has estado a solas con Nicolas.
783
01:22:43,120 --> 01:22:45,578
�l debe haber dicho algo?
784
01:22:45,840 --> 01:22:47,433
Nada.
785
01:22:47,920 --> 01:22:50,378
�Tambi�n queremos entender!
786
01:22:53,320 --> 01:22:55,368
Y los otros...
787
01:22:56,000 --> 01:22:58,583
�hablaron con sus padres?
788
01:22:58,880 --> 01:23:00,564
Brevemente...
789
01:23:01,000 --> 01:23:04,072
Son como nosotros, devastados.
790
01:23:05,000 --> 01:23:07,583
Baptiste no estuvo involucrado.
791
01:23:08,720 --> 01:23:10,768
�l solo mir�.
792
01:23:13,760 --> 01:23:16,832
�Dejarnos solos!
�Es insoportable!
793
01:23:20,080 --> 01:23:21,639
Lo sentimos.
794
01:23:23,000 --> 01:23:25,048
Tienes que entender.
795
01:23:34,240 --> 01:23:37,312
Anoche tuve un sue�o intenso.
796
01:23:38,720 --> 01:23:40,680
Esos sue�os que parecen reales.
797
01:23:40,720 --> 01:23:42,313
�Qu� era?
798
01:23:42,760 --> 01:23:44,808
�Quieres decirme?
799
01:23:45,520 --> 01:23:46,749
No.
800
01:23:50,800 --> 01:23:53,053
Fue sobre el aborto.
801
01:23:53,440 --> 01:23:58,026
Creo que enloquec�
estar encerrado como ellos.
802
01:24:00,640 --> 01:24:02,688
Querida Lucie,
803
01:24:03,080 --> 01:24:07,176
Esta no es mi primera carta,
pero el primero lo enviar�.
804
01:24:08,080 --> 01:24:11,152
El tiempo pasa lentamente aqu�.
Es trillado.
805
01:24:15,040 --> 01:24:18,112
Tengo un amigo homosexual.
"Por defecto"
806
01:24:18,240 --> 01:24:20,084
eso es lo que dice.
807
01:24:20,200 --> 01:24:22,578
Estoy llegando a un acuerdo con eso ...
808
01:24:23,880 --> 01:24:27,400
Llamo a Pierre por la noche.
A �l no le importa.
809
01:24:27,440 --> 01:24:29,079
Es solo sexual.
810
01:24:29,520 --> 01:24:32,103
Estoy satisfecho sin amor.
811
01:24:34,680 --> 01:24:38,240
Tengo que participar
en otra recreaci�n.
812
01:24:38,280 --> 01:24:40,600
El abogado de Baptiste lo est� pidiendo.
813
01:24:40,640 --> 01:24:43,400
Nos veremos el uno al otro,
814
01:24:43,440 --> 01:24:45,693
y toma un poco de aire ...
815
01:24:46,200 --> 01:24:49,160
Tengo que desempe�ar mi papel como un actor.
816
01:24:49,200 --> 01:24:51,908
No soy el mismo
He cambiado. Creo.
817
01:24:51,960 --> 01:24:54,293
Me siento mejor conmigo mismo ...
818
01:26:18,960 --> 01:26:21,543
Barehanded. Lo juro.
819
01:26:22,480 --> 01:26:23,994
Pierre ...
820
01:26:24,040 --> 01:26:26,360
quien sea que fue
no te defiendas
821
01:26:26,400 --> 01:26:27,880
�C�llate!
822
01:26:31,640 --> 01:26:36,271
De repente, pens� que Pierre
Encontr� una manera de ser un Kamikaze.
823
01:26:36,640 --> 01:26:40,736
Deben ser las pastillas
d�ndome estos pensamientos.
824
01:26:44,280 --> 01:26:47,352
Nunca te dije lo que estaba haciendo ...
825
01:26:47,440 --> 01:26:49,488
mientras mataban a Pierre.
826
01:26:50,560 --> 01:26:53,143
Estaba doblando la ropa.
827
01:26:53,560 --> 01:26:55,608
Absurdo, �verdad?
828
01:26:56,080 --> 01:27:01,200
Estaba tarareando, ya sabes,
una de esas canciones repetitivas.
829
01:27:02,560 --> 01:27:06,120
Sin intuici�n, sin premonici�n.
830
01:27:06,160 --> 01:27:07,600
Sin sensaciones extra�as
831
01:27:07,640 --> 01:27:09,233
Nada.
832
01:27:17,560 --> 01:27:20,098
�Qu� tan lindo soy hoy?
833
01:27:23,560 --> 01:27:25,608
Como un coraz�n
834
01:27:26,440 --> 01:27:29,023
Es mi nueva camisa para la buena suerte.
835
01:27:44,160 --> 01:27:46,948
- �Bajamos la casa!
- Te equivocaste...
836
01:27:47,040 --> 01:27:49,214
Joder, realmente lo hicimos!
837
01:27:49,480 --> 01:27:50,709
Dos bises! �Fant�stico!
838
01:27:50,920 --> 01:27:52,718
Nos quedamos sin canciones como idiotas.
839
01:27:52,880 --> 01:27:55,748
- Deber�amos haber repetido uno.
- �No pensamos en eso!
840
01:27:55,800 --> 01:27:58,720
�No est� mal!
Hay muchos fan�ticos esper�ndote.
841
01:27:58,760 --> 01:28:00,194
�Que quieren ellos?
842
01:28:48,160 --> 01:28:51,722
Estoy condenado a buscar
por lo incontestable.
843
01:28:52,640 --> 01:28:55,223
La gente mata
y no sabemos por qu�
844
01:28:55,640 --> 01:28:58,712
Necesito entender eso.
845
01:29:27,600 --> 01:29:30,138
�Realmente me asustaste!
846
01:29:31,080 --> 01:29:34,152
Dijiste que vivir�a,
�Has olvidado?
847
01:29:35,880 --> 01:29:38,418
�Cu�ndo saliste?
848
01:29:39,600 --> 01:29:41,159
Ayer.
849
01:29:46,960 --> 01:29:49,008
�Qu� est�s haciendo?
850
01:29:51,000 --> 01:29:53,538
Aprendiendo c�mo morir sin �l.
851
01:29:54,480 --> 01:29:56,528
No te preocupes
852
01:30:08,560 --> 01:30:10,096
No te preocupes
853
01:30:26,800 --> 01:30:30,305
Nicolas y Sebastien fueron sentenciados
a 18 a�os por asesinato.
854
01:30:30,400 --> 01:30:32,824
Baptiste fue condenado a 5 a�os:
855
01:30:32,920 --> 01:30:37,073
"No asistencia a una persona en peligro"
y complicidad pasiva ".
856
01:30:37,280 --> 01:30:40,432
Durante toda la audiencia,
857
01:30:40,600 --> 01:30:43,946
ninguno expres� su
motivos para el asesinato
858
01:30:45,440 --> 01:30:48,228
Esta pel�cula se bas� en
859
01:30:48,400 --> 01:30:51,461
una verdadera historia
que tuvo lugar en Francia.
61361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.