Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:05,435
Hey. Hey, honey.
2
00:00:05,436 --> 00:00:09,144
Do you remember that you
asked me to get you
3
00:00:09,145 --> 00:00:12,364
ELO tickets? Hmm?
4
00:00:12,365 --> 00:00:16,455
So annoying people can't recycle.
5
00:00:16,456 --> 00:00:19,562
Like, what the actual fuck?
6
00:00:20,508 --> 00:00:23,288
Okay, so, do you not want to go anymore?
7
00:00:23,289 --> 00:00:25,377
Mom, I'm in the middle of something.
8
00:00:25,378 --> 00:00:28,729
Okay, so what night
would you like to go?
9
00:00:28,730 --> 00:00:30,818
What are you talking about?
10
00:00:30,819 --> 00:00:32,712
Hey. Mm-hmm.
11
00:00:36,462 --> 00:00:38,173
Yeah, what time?
12
00:00:38,174 --> 00:00:40,322
Uh-huh.
13
00:00:48,343 --> 00:00:51,837
Mom! Mom!
14
00:00:53,853 --> 00:00:55,183
Mom!
15
00:01:03,656 --> 00:01:05,926
Yes? H-How may I help you?
16
00:01:06,708 --> 00:01:08,336
I'm going to Melrose with Jason.
17
00:01:08,337 --> 00:01:11,533
Do you have any money so I can
get... lunch or something?
18
00:01:14,885 --> 00:01:17,785
Okay. Frankie.
19
00:01:18,497 --> 00:01:21,738
I was trying to be nice by
getting you tickets to a show
20
00:01:21,739 --> 00:01:24,697
that you begged me to
get you tickets for.
21
00:01:24,698 --> 00:01:27,040
Then you were rude, and then,
22
00:01:27,041 --> 00:01:30,781
you ask me for money
without even apologizing.
23
00:01:30,782 --> 00:01:32,472
Do you think that's a fair assessment
24
00:01:32,473 --> 00:01:34,055
of what just happened?
25
00:01:36,896 --> 00:01:40,095
Frankie, this is where you say,
26
00:01:40,096 --> 00:01:44,021
"Mom, I'm sorry for being a little dick,
27
00:01:44,022 --> 00:01:47,024
and I really appreciate you
getting me the tickets
28
00:01:47,025 --> 00:01:48,895
and taking the time.
29
00:01:48,896 --> 00:01:51,014
Also, may I please
30
00:01:51,015 --> 00:01:53,058
have some spending money?"
31
00:01:53,998 --> 00:01:56,056
Fine. Don't give me the money.
32
00:01:56,057 --> 00:01:57,774
I'll get some weirdo to buy me lunch
33
00:01:57,775 --> 00:01:59,100
and maybe he'll traffic me
34
00:01:59,101 --> 00:02:01,324
and you can live with that
for the rest of your life.
35
00:02:11,354 --> 00:02:15,024
Mom. Mom, I'm trapped. Mom?
36
00:02:15,025 --> 00:02:16,749
Mom, are you out there?
37
00:02:16,750 --> 00:02:18,360
Mom, let me out.
38
00:02:18,361 --> 00:02:19,950
Mom! I can't get out!
39
00:02:21,698 --> 00:02:26,922
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
40
00:02:39,071 --> 00:02:41,142
Hi. Oh.
41
00:02:41,143 --> 00:02:44,672
Hi, Sam. Thanks for the
marinated ribs last Tuesday.
42
00:02:44,673 --> 00:02:48,216
Um, oh, God. So embarrassing.
43
00:02:48,217 --> 00:02:51,175
You didn't have to bringthe
truck. I mean, is this okay?
44
00:02:51,176 --> 00:02:52,330
Is it out of bounds
45
00:02:52,331 --> 00:02:54,178
to call you guys for
something like this?
46
00:02:54,179 --> 00:02:56,011
No, it's standard procedure,
it's what we're here for.
47
00:02:56,012 --> 00:02:58,052
You won't believe the things
people call us about.
48
00:02:58,053 --> 00:02:59,293
Right, Cap?
49
00:03:00,175 --> 00:03:02,752
All right. Come on through.
50
00:03:02,753 --> 00:03:05,886
I'll show you where the emergency is.
51
00:03:05,887 --> 00:03:08,259
It's Frankie's room. Thank you.
52
00:03:15,092 --> 00:03:17,939
Hi. Sorry. Thanks.
53
00:03:17,940 --> 00:03:20,662
My pleasure. Must've been the wind, huh?
54
00:03:21,178 --> 00:03:23,138
Seems to have been slammed pretty hard.
55
00:03:23,718 --> 00:03:27,026
These old doors, they
get stuck all the time.
56
00:03:28,276 --> 00:03:32,150
- Okay. You're free.
- Thanks, guys.
57
00:03:32,151 --> 00:03:34,759
- Bye, now.
- Take care.
58
00:03:34,760 --> 00:03:35,984
Happy Mother's Day.
59
00:03:39,084 --> 00:03:40,559
You're welcome!
60
00:03:42,858 --> 00:03:45,861
Ugh.
61
00:03:52,125 --> 00:03:54,827
Okay.
62
00:04:19,069 --> 00:04:22,159
And so it begins. Come on, Chewy.
63
00:04:31,342 --> 00:04:33,712
Okay.
64
00:04:33,713 --> 00:04:38,630
"Pour half of the MiraLAX solution...
65
00:04:38,631 --> 00:04:42,330
"the water... Mix until
66
00:04:42,331 --> 00:04:44,897
it is dissolved completely."
67
00:04:44,898 --> 00:04:46,922
Blah, blah, blah.
68
00:04:54,019 --> 00:04:57,888
"Mix with any clear liquid,
69
00:04:57,889 --> 00:04:59,370
not red."
70
00:05:29,548 --> 00:05:32,467
Hello. Hi, Dr. Santoro.
71
00:05:32,468 --> 00:05:35,035
Hi, Sam, how are you doing?
72
00:05:35,036 --> 00:05:36,775
Thank you for calling me back.
73
00:05:36,776 --> 00:05:39,256
I'm sorry to bother you. I
didn't mean to disturb you.
74
00:05:39,257 --> 00:05:41,431
- Am I disturbing you?
- It's fine.
75
00:05:41,432 --> 00:05:45,155
My daughter is visiting
me from out of town.
76
00:05:45,156 --> 00:05:47,482
So, how are you doing?
77
00:05:47,483 --> 00:05:49,745
- Any movement?
- Nope.
78
00:05:49,746 --> 00:05:53,575
There's no movement yet.
Nothing, no poop, no caca.
79
00:05:53,576 --> 00:05:54,924
It'll come.
80
00:05:54,925 --> 00:05:57,081
You have to push liquids for now.
81
00:05:57,082 --> 00:05:59,233
Ha! Field of Dreams.
82
00:05:59,234 --> 00:06:01,583
If you push them, shit will come.
83
00:06:01,584 --> 00:06:03,585
Sam.
84
00:06:03,586 --> 00:06:05,708
You're wonderful.
85
00:06:05,709 --> 00:06:07,284
Thank you so much, Dr. Santoro.
86
00:06:07,285 --> 00:06:09,283
I'll see you tomorrow
for my big opening!
87
00:06:09,284 --> 00:06:12,198
Have a good night, Sam.
88
00:06:12,199 --> 00:06:14,092
See you tomorrow.
89
00:06:14,093 --> 00:06:17,381
D...
90
00:06:17,382 --> 00:06:19,249
Oh my God.
91
00:06:19,250 --> 00:06:21,667
This woman is crazy. But I love her.
92
00:06:22,953 --> 00:06:24,606
Oh, wait.
93
00:06:24,607 --> 00:06:27,240
Here we go.
94
00:06:29,373 --> 00:06:32,332
Nope. Nothing.
95
00:06:36,336 --> 00:06:39,186
"A sheepdog had not a good master,
96
00:06:39,187 --> 00:06:42,592
"but, on the contrary, one
who let him suffer hunger.
97
00:06:42,593 --> 00:06:45,409
"As he could stay no longer with him,
98
00:06:45,410 --> 00:06:47,324
- he went quite sadly..."
- Oh.
99
00:06:47,325 --> 00:06:49,065
Oh.
100
00:06:49,066 --> 00:06:50,327
Honey? Honey?
101
00:06:50,328 --> 00:06:52,068
I love you. I love you.
102
00:06:52,069 --> 00:06:53,896
Good night. Mm!
103
00:06:53,897 --> 00:06:55,332
I love you. Finish the book.
104
00:06:55,333 --> 00:06:57,073
I love you. Honey, honey.
105
00:06:57,074 --> 00:06:59,554
Mommy's got to go to her own toilet now.
106
00:06:59,555 --> 00:07:00,859
Mom?
107
00:07:00,860 --> 00:07:02,383
You're scaring me.
108
00:07:09,717 --> 00:07:12,262
I put extra toilet paper in
the bathroom for you, Mom.
109
00:07:15,005 --> 00:07:17,876
And don't forget to put
Vaselineon your butthole.
110
00:07:17,877 --> 00:07:19,443
Love you.
111
00:07:27,844 --> 00:07:29,911
Okay, I'm gonna leave them out here.
112
00:07:46,928 --> 00:07:48,646
Yes.
113
00:07:48,647 --> 00:07:50,062
Ooh!
114
00:07:59,463 --> 00:08:02,269
Oh, my God.
115
00:08:20,418 --> 00:08:22,202
No, no, no.
116
00:08:22,203 --> 00:08:24,334
Shoo! Shoo! Out.
117
00:09:32,008 --> 00:09:35,405
But I love nursing still,
'cause I get to be of service.
118
00:09:35,406 --> 00:09:39,409
Yeah. I hear it's harderto
be a nurse than be a doctor.
119
00:09:39,410 --> 00:09:41,368
One hundo-P.
120
00:09:41,369 --> 00:09:43,567
Right this way, ma'am.
121
00:09:45,264 --> 00:09:47,243
- After you.
- Thank you.
122
00:09:47,244 --> 00:09:48,418
Hi, ladies.
123
00:09:48,419 --> 00:09:49,593
- Hi.
- Hi.
124
00:09:49,594 --> 00:09:51,160
How's everything?
125
00:09:51,161 --> 00:09:53,380
- Good. How are you?
- Good. Good. Thank you.
126
00:09:53,381 --> 00:09:55,469
Oh, you're gonna put an I.V. in, huh?
127
00:09:55,470 --> 00:09:56,406
Yeah.
128
00:09:58,059 --> 00:09:59,734
Okay.
129
00:10:01,867 --> 00:10:03,564
You're okay.
130
00:10:03,565 --> 00:10:05,305
You're okay.
131
00:10:05,306 --> 00:10:07,045
- You're okay.
- You're okay.
132
00:10:07,046 --> 00:10:08,525
- You're totally okay.
- You're okay.
133
00:10:08,526 --> 00:10:10,658
You're so okay.
134
00:10:10,659 --> 00:10:12,529
- You're okay.
- You...
135
00:10:12,530 --> 00:10:13,878
Thank you.
136
00:10:13,879 --> 00:10:15,619
- That was good.
- Good.
137
00:10:17,535 --> 00:10:20,320
Ah. Farsi...
138
00:10:20,321 --> 00:10:22,409
Um, no.
139
00:10:22,410 --> 00:10:25,760
I wish I spoke more Farsi,
but I really like it a lot.
140
00:10:25,761 --> 00:10:27,457
I have... I have a lot of deusts.
141
00:10:27,458 --> 00:10:30,982
My family and I celebrate
Chaharshanbe Suri every year.
142
00:10:30,983 --> 00:10:32,419
Ah, how cool. Chaharshanbe Suri...
143
00:10:38,491 --> 00:10:39,774
- Exactly.
- Huh?
144
00:10:41,298 --> 00:10:42,907
Okay. You did great.
145
00:10:42,908 --> 00:10:45,345
You did great.
146
00:10:45,346 --> 00:10:46,563
How do you say "thank you"?
147
00:10:46,564 --> 00:10:47,695
Say "merci."
148
00:10:47,696 --> 00:10:49,261
Oh, merci. I know.
149
00:10:49,262 --> 00:10:50,567
Merci.
150
00:10:50,568 --> 00:10:52,700
Your doctor's gonna be
with you soon, okay?
151
00:10:52,701 --> 00:10:53,570
Merci.
152
00:10:57,227 --> 00:10:58,488
She's so pretty.
153
00:10:58,489 --> 00:10:59,924
- I know.
- Beautiful.
154
00:10:59,925 --> 00:11:02,449
- Gorgeous. The hair kills me.
- Yeah.
155
00:11:02,450 --> 00:11:04,451
Hi.
156
00:11:04,452 --> 00:11:05,495
Hi.
157
00:11:05,496 --> 00:11:07,018
Hi. I'm Roy.
158
00:11:07,019 --> 00:11:08,585
I'm your nurse anesthetist.
159
00:11:08,586 --> 00:11:11,588
Tell me, are you
allergic to eggs or soy?
160
00:11:11,589 --> 00:11:12,894
Why? Are you gonna cook for me?
161
00:11:14,287 --> 00:11:16,071
That's too funny.
162
00:11:16,072 --> 00:11:18,334
No, those are in one of our solutions.
163
00:11:18,335 --> 00:11:21,511
No, I'm not allergic to those,
but can you please arrange
164
00:11:21,512 --> 00:11:23,513
for a pleasant dream while I'm under?
165
00:11:23,514 --> 00:11:26,603
Oh, that's my specialty, dear.
166
00:11:26,604 --> 00:11:28,411
All right.
167
00:11:30,761 --> 00:11:32,717
Cute.
168
00:11:33,720 --> 00:11:35,635
Okay, Nurse Roy.
169
00:11:36,680 --> 00:11:38,485
You'll have dreams about him.
170
00:11:38,486 --> 00:11:40,487
Guess what my specialty is.
171
00:11:46,080 --> 00:11:47,668
Hi, Sam.
172
00:11:47,669 --> 00:11:49,409
Hi, Dr. Santoro.
173
00:11:49,410 --> 00:11:51,628
Please don't tear my butthole.
174
00:11:51,629 --> 00:11:54,762
You know I do a thousand
of these a year, right?
175
00:11:54,763 --> 00:11:57,982
I don't know why you'd want
to, but okay, if you say so.
176
00:11:57,983 --> 00:11:59,636
All right.
177
00:11:59,637 --> 00:12:02,662
Let's turn you on your left side, hmm?
178
00:12:05,360 --> 00:12:06,687
Is it happening?
179
00:12:06,688 --> 00:12:08,645
Am I on drugs yet?
180
00:12:08,646 --> 00:12:10,647
Not yet, dear. You'll know when.
181
00:12:10,648 --> 00:12:13,650
So, I tell all my creative people
182
00:12:13,651 --> 00:12:16,000
to think of something fabulous.
183
00:12:16,001 --> 00:12:19,569
Think of an idea, and your mind
will go to incredible places.
184
00:12:19,570 --> 00:12:21,528
Think of something specific.
185
00:12:21,529 --> 00:12:22,529
All right.
186
00:12:22,530 --> 00:12:24,008
Go ahead, do me a favor.
187
00:12:24,009 --> 00:12:25,619
Count backwards from five.
188
00:12:25,620 --> 00:12:29,536
Okay. Five, four...
189
00:12:45,683 --> 00:12:49,033
- Mm. Mm.
- Mm, mm.
190
00:12:49,034 --> 00:12:51,798
So good. Delicious.
191
00:12:59,654 --> 00:13:00,697
Yeah. Just take a big swig.
192
00:13:00,698 --> 00:13:02,569
A big swig. All the way.
193
00:13:02,570 --> 00:13:04,658
Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on.
194
00:13:13,624 --> 00:13:16,388
Mm!
195
00:13:42,740 --> 00:13:44,436
Sorry about that.
196
00:13:44,437 --> 00:13:46,287
No problem.
197
00:13:47,680 --> 00:13:49,485
Hi. You okay?
198
00:13:49,486 --> 00:13:51,487
- How you doing?
- Did you hear that?
199
00:13:51,488 --> 00:13:53,750
You okay?
200
00:13:53,751 --> 00:13:55,839
- Yes. I'm great.
- Hi. Hi.
201
00:13:55,840 --> 00:13:57,406
I want to go. I'm ready to go.
202
00:13:57,407 --> 00:13:58,712
- Can we go? Let's go.
- Okay.
203
00:13:58,713 --> 00:13:59,843
Your-your phone has been blowing up.
204
00:13:59,844 --> 00:14:01,410
Max found an apartment in Hollywood,
205
00:14:01,411 --> 00:14:03,238
and she needs you to put a deposit down
206
00:14:03,239 --> 00:14:04,326
in, like, five minutes.
207
00:14:04,327 --> 00:14:05,632
What? Excuse me?
208
00:14:05,633 --> 00:14:08,412
Please, I'm a little busy right now.
209
00:14:08,413 --> 00:14:09,853
- God.
- Hi, Sam. How you feeling?
210
00:14:09,854 --> 00:14:11,638
Hi. Um, good.
211
00:14:11,639 --> 00:14:13,422
Am... are we discharged?
212
00:14:13,423 --> 00:14:15,424
Well, I'm really glad we did this.
213
00:14:15,425 --> 00:14:16,872
Let me pull up a chair.
214
00:14:16,873 --> 00:14:18,792
Ohp. Oh. The chair slide.
215
00:14:18,793 --> 00:14:21,038
She's getting a chair.
She's coming in close.
216
00:14:21,039 --> 00:14:23,432
- That's not good, Sunny.
- It's okay. I'm right here.
217
00:14:23,433 --> 00:14:25,762
Okay. See this?
218
00:14:27,459 --> 00:14:29,090
That is a polyp.
219
00:14:29,091 --> 00:14:30,787
I have a polyp?
220
00:14:30,788 --> 00:14:32,310
Two of 'em.
221
00:14:32,311 --> 00:14:33,660
Here and here.
222
00:14:33,661 --> 00:14:35,313
- See it?
- Mm-hmm.
223
00:14:36,707 --> 00:14:40,014
So I removed the polyps,
and I tattooed both areas
224
00:14:40,015 --> 00:14:43,713
just so I know where they are
next time I go back in there.
225
00:14:43,714 --> 00:14:46,063
- I have tattoos now.
- Two of 'em.
226
00:14:46,064 --> 00:14:48,065
There was also another thing.
227
00:14:48,066 --> 00:14:52,156
See this red ridge that's
up near your appendix?
228
00:14:52,157 --> 00:14:54,594
So I scraped that off, I took samples,
229
00:14:54,595 --> 00:14:57,031
I looked at it on a plate.
230
00:14:57,032 --> 00:14:59,555
It probably is nothing.
231
00:14:59,556 --> 00:15:03,298
- But it could be a malignant...
- Wait, what?
232
00:15:03,299 --> 00:15:04,821
...polyp.
233
00:15:04,822 --> 00:15:06,301
- Mmm.
- If it is,
234
00:15:06,302 --> 00:15:07,955
it means that I would have to
gothrough your bellybutton
235
00:15:07,956 --> 00:15:09,913
and remove it laparoscopically.
236
00:15:09,914 --> 00:15:13,700
Easily extricated and done
in an outpatient procedure.
237
00:15:19,016 --> 00:15:20,372
Polyp.
238
00:15:21,052 --> 00:15:24,406
Polyp. Polyp is a funny word.
239
00:15:24,407 --> 00:15:26,713
I mean, not really so
much in this instance,
240
00:15:26,714 --> 00:15:29,846
pertaining to me, but... Polyp, though.
241
00:15:29,847 --> 00:15:32,849
Ps are funny.
242
00:15:32,850 --> 00:15:34,198
Oy.
243
00:15:34,199 --> 00:15:35,983
- Uh, can we go?
- Can... Yeah.
244
00:15:35,984 --> 00:15:38,725
Because I really want to
get my body over a toilet.
245
00:15:38,726 --> 00:15:40,335
Ah, that's just air.
246
00:15:40,336 --> 00:15:41,902
And yes, you can go.
247
00:15:41,903 --> 00:15:43,730
And have a glass of wine tonight.
248
00:15:43,731 --> 00:15:45,992
You probably have some
anxiety from all this.
249
00:15:46,696 --> 00:15:47,751
I don't.
250
00:15:47,752 --> 00:15:50,214
I mean, I didn't, but
actually, now I do,
251
00:15:50,215 --> 00:15:52,652
and I really do have to poop.
252
00:15:52,653 --> 00:15:54,307
That's just air.
253
00:15:54,823 --> 00:15:56,177
I don't think so.
254
00:15:56,178 --> 00:15:58,005
I don't believe you.
255
00:15:58,006 --> 00:16:00,516
- I can't... this can't possibly...
- Try to get...
256
00:16:02,140 --> 00:16:03,894
Oh.
257
00:16:03,895 --> 00:16:05,360
It was just air.
258
00:16:05,361 --> 00:16:07,971
Sorry.
259
00:16:07,972 --> 00:16:09,799
Oh, God.
260
00:16:09,800 --> 00:16:11,192
- That's better.
- Whoo!
261
00:16:11,193 --> 00:16:13,783
- Yeah.
- Thanks, Dr. Santoro.
262
00:16:15,893 --> 00:16:17,198
In future, Sam:
263
00:16:17,199 --> 00:16:19,983
no tampons, no Q-tips,
no Kleenex, nothing.
264
00:16:19,984 --> 00:16:21,115
Only caca.
265
00:16:21,116 --> 00:16:22,682
We know that, Lev.
266
00:16:22,683 --> 00:16:24,945
We only put caca in the toilets here.
267
00:16:24,946 --> 00:16:27,382
Four ladies in the house
cannot have such big caca.
268
00:16:27,383 --> 00:16:28,557
Impossible.
269
00:16:28,558 --> 00:16:29,776
You don't know these ladies
270
00:16:29,777 --> 00:16:30,843
and you don't know our cacas.
271
00:16:32,018 --> 00:16:33,997
Oh. Oh, here's the nice soap.
272
00:16:33,998 --> 00:16:34,998
Ah, of course.
273
00:16:34,999 --> 00:16:37,566
Yes.
274
00:16:37,567 --> 00:16:40,047
Plus, I need to replace
this toilet, it's old.
275
00:16:40,048 --> 00:16:41,788
You need more horsepower.
276
00:16:41,789 --> 00:16:44,573
Exactly. I'm tired of plunging it.
277
00:16:44,574 --> 00:16:46,575
- How much you want to spend?
- I don't care.
278
00:16:46,576 --> 00:16:49,404
I just want one that is never
gonna clog on me again.
279
00:16:49,405 --> 00:16:51,058
Okay.
280
00:16:51,059 --> 00:16:52,799
If you have YouTube, I
have toilet for you.
281
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
I can show you.
282
00:16:53,801 --> 00:16:55,802
Oh.
283
00:16:55,803 --> 00:16:57,304
Okay.
284
00:16:59,829 --> 00:17:01,744
Okay.
285
00:17:03,963 --> 00:17:08,728
Ah, just... put this right there.
286
00:17:08,729 --> 00:17:10,874
Okay, this is Bentley of toilets.
287
00:17:10,875 --> 00:17:12,993
They have in prisons so
criminals cannot flood cells.
288
00:17:12,994 --> 00:17:15,620
Oh, my God! Lev!
289
00:17:15,621 --> 00:17:16,677
Yes!
290
00:17:16,678 --> 00:17:18,172
That's the one!
291
00:17:18,173 --> 00:17:19,956
Amazing, right? Keep watching.
292
00:17:19,957 --> 00:17:22,852
Are those golf balls?
293
00:17:24,842 --> 00:17:27,050
I love this thing!
294
00:17:27,051 --> 00:17:29,661
If you want, you can flush a small dog
295
00:17:29,662 --> 00:17:31,228
or even a kilo of cocaine.
296
00:17:31,229 --> 00:17:32,910
I want it.
297
00:17:32,911 --> 00:17:34,057
I want it. Seriously.
298
00:17:34,058 --> 00:17:35,450
When can I get one?
299
00:17:35,451 --> 00:17:37,996
- I can get one for you and install.
- Thank you.
300
00:17:37,997 --> 00:17:40,414
Uh, tonight I go to Torrance,
and I pick up toilets
301
00:17:40,415 --> 00:17:42,022
and install for you tomorrow.
302
00:17:42,023 --> 00:17:43,197
You're amazing.
303
00:17:43,198 --> 00:17:45,112
High-five, then.
304
00:17:45,113 --> 00:17:47,636
Oh. Lev, you know I can't...
305
00:17:47,637 --> 00:17:48,680
No offense.
306
00:17:48,681 --> 00:17:50,662
- Ah. Uh... None taken.
- Yeah.
307
00:17:54,728 --> 00:17:55,992
So, this is it.
308
00:17:55,993 --> 00:17:57,559
The last session.
309
00:17:57,560 --> 00:17:58,864
Yep.
310
00:18:00,226 --> 00:18:02,228
How do you feel about that?
311
00:18:03,022 --> 00:18:05,741
I don't know, Doc. How
do you feel about it?
312
00:18:05,742 --> 00:18:08,100
I don't know, Ms. Fox, how
do you feel about it?
313
00:18:09,812 --> 00:18:12,801
I feel like...
314
00:18:13,728 --> 00:18:15,134
Xanax tonight?
315
00:18:15,135 --> 00:18:16,904
Hey.
316
00:18:16,905 --> 00:18:20,974
My prescription was for sleep,
anxiety and four sessions.
317
00:18:20,975 --> 00:18:21,996
Ding.
318
00:18:21,997 --> 00:18:23,759
Look, uh...
319
00:18:23,760 --> 00:18:25,500
Uh, these sessions...
320
00:18:25,501 --> 00:18:27,423
I-It's kind of...
321
00:18:28,214 --> 00:18:30,766
Well, it's not kind of,
it's really not okay.
322
00:18:30,767 --> 00:18:32,246
Why?
323
00:18:32,247 --> 00:18:36,032
- It isn't therapy, Sam. And...
- Yes, it is.
324
00:18:36,033 --> 00:18:39,122
I'm sitting here talking,
you're listening...
325
00:18:39,123 --> 00:18:41,746
This is therapy. If this
isn't therapy, what is it?
326
00:18:41,747 --> 00:18:44,396
But you're not talking, Sam. You're not.
327
00:18:44,397 --> 00:18:47,043
And maybe you would have
openedup to some other therapist
328
00:18:47,044 --> 00:18:48,740
who doesn't have a past with you.
329
00:18:48,741 --> 00:18:50,307
I should have referred you out,
330
00:18:50,308 --> 00:18:52,483
I really, really should have.
331
00:18:52,484 --> 00:18:54,020
Hippocratic oath and shit.
332
00:18:54,021 --> 00:18:55,747
Why didn't you and shit?
333
00:18:55,748 --> 00:18:57,120
Why didn't I?
334
00:18:58,594 --> 00:18:59,789
That's a good question.
335
00:19:00,556 --> 00:19:02,136
That's a good... Well, why didn't I?
336
00:19:02,138 --> 00:19:05,496
Well, I guess because I
wanted to see you again.
337
00:19:05,497 --> 00:19:08,888
And I really wasn't thinking
about anything else.
338
00:19:08,890 --> 00:19:11,984
And to think I opened up
all my traumas to you.
339
00:19:11,986 --> 00:19:14,331
You didn't open up anything to me.
340
00:19:14,332 --> 00:19:15,836
Y-You don't want therapy.
341
00:19:15,838 --> 00:19:17,682
Therapy is not for you.
342
00:19:17,683 --> 00:19:20,294
What's that supposed to mean?
I could be good at therapy.
343
00:19:20,295 --> 00:19:22,021
If I tried.
344
00:19:22,022 --> 00:19:24,733
Okay, tell me about your ex-husband.
345
00:19:24,734 --> 00:19:26,169
What? Are you insane?
346
00:19:26,170 --> 00:19:27,974
I'm not talking about that. Ew.
347
00:19:27,975 --> 00:19:29,961
- Tell me about your father.
- No.
348
00:19:29,962 --> 00:19:32,523
- What about your mother?
- Oh, God, no. No way.
349
00:19:32,524 --> 00:19:35,897
Okay, okay, so we're not gonna
talk about your failed marriage,
350
00:19:35,899 --> 00:19:37,349
nothing about your family,
351
00:19:37,350 --> 00:19:39,307
or about your childhood,
352
00:19:39,308 --> 00:19:41,309
or about your sex life
353
00:19:41,310 --> 00:19:42,876
or your dreams.
354
00:19:42,877 --> 00:19:44,965
Nothing about your dating life
355
00:19:44,966 --> 00:19:46,662
or what gives you meaning
356
00:19:46,663 --> 00:19:48,273
or even the loneliness,
357
00:19:48,274 --> 00:19:50,709
the-the loneliness that we all feel.
358
00:19:51,354 --> 00:19:52,466
Nope.
359
00:19:53,018 --> 00:19:56,716
Nope, absolutely... nope.
360
00:19:56,717 --> 00:19:58,892
All right, Sam.
361
00:19:58,893 --> 00:20:02,113
You're being emotional eel slippery.
362
00:20:02,114 --> 00:20:05,290
And I have to say that,
for someone like me,
363
00:20:05,291 --> 00:20:07,901
who-who-who loves to indulge
364
00:20:07,902 --> 00:20:10,411
in talking about everything...
365
00:20:11,340 --> 00:20:13,103
it's kind of hot.
366
00:20:14,761 --> 00:20:16,174
It is?
367
00:20:16,176 --> 00:20:19,608
Yeah, but you're just
playing a game, and...
368
00:20:20,246 --> 00:20:21,660
it's gonna catch up to you.
369
00:20:22,827 --> 00:20:24,248
Yeah, probably.
370
00:20:24,701 --> 00:20:26,180
But not today?
371
00:20:26,392 --> 00:20:28,219
- Nope.
- No.
372
00:20:28,221 --> 00:20:30,178
All right, well, we still have some...
373
00:20:30,180 --> 00:20:31,789
some time left in this session.
374
00:20:31,791 --> 00:20:33,554
How do you want to spend it?
375
00:20:37,423 --> 00:20:39,053
I don't know, Doc.
376
00:20:39,055 --> 00:20:40,412
How do you want to spend it?
377
00:20:40,413 --> 00:20:42,267
Hey, it's your dime.
378
00:20:42,268 --> 00:20:44,714
Uh, it's completely up to you, Sam.
379
00:20:44,715 --> 00:20:47,006
I'll do whatever you tell me.
380
00:20:49,313 --> 00:20:50,988
I'll do...
381
00:20:50,989 --> 00:20:53,729
whatever you tell me.
382
00:20:53,730 --> 00:20:55,296
Well...
383
00:20:56,043 --> 00:20:57,388
well, I want you to come over here
384
00:20:57,389 --> 00:20:59,353
and sit next to me on this bench.
385
00:21:00,520 --> 00:21:05,045
Just like you did on that
benchthat day at Camp Teak,
386
00:21:05,046 --> 00:21:08,636
when we were watchingthe
counselors put on that play.
387
00:21:09,986 --> 00:21:11,573
And I want you to look at me
388
00:21:11,574 --> 00:21:14,750
just like you looked at
me that day, like...
389
00:21:14,751 --> 00:21:16,883
like, "Oops, sorry about that."
390
00:21:16,884 --> 00:21:18,580
But then I want you to
leave your foot there
391
00:21:19,449 --> 00:21:21,029
and not say a word.
392
00:21:21,683 --> 00:21:24,795
Just like you did for the
whole play back then.
393
00:21:27,017 --> 00:21:28,289
That's what I want you to do.
394
00:21:28,290 --> 00:21:29,896
I want you to do that.
395
00:21:29,897 --> 00:21:31,572
Right now.
396
00:21:32,617 --> 00:21:33,762
That would be...
397
00:21:34,597 --> 00:21:36,795
incredibly inappropriate.
398
00:22:02,690 --> 00:22:05,998
I've had blue balls of the heart
for you for over 30 years.
399
00:22:07,086 --> 00:22:08,848
Mm.
400
00:22:08,849 --> 00:22:12,004
And you are officially
fired as my patient.
401
00:22:13,397 --> 00:22:14,708
Mm.
402
00:22:21,709 --> 00:22:25,473
Well, I guess that's all the
time we have for today, Doc.
403
00:22:25,474 --> 00:22:28,281
Okay, I'll just get my...
404
00:22:29,543 --> 00:22:31,632
Thank you.
405
00:22:36,219 --> 00:22:38,047
Oh, my God!
406
00:22:39,205 --> 00:22:40,488
Yes!
407
00:22:42,317 --> 00:22:43,839
Let's try potatoes.
408
00:22:43,840 --> 00:22:45,667
Or a shampoo bottle.
409
00:22:45,668 --> 00:22:47,909
Okay, one more, though.
410
00:22:50,477 --> 00:22:52,326
- What are you doing?
- Mom.
411
00:22:52,327 --> 00:22:54,111
Yo, this thing is incredible.
This is the third towel
412
00:22:54,112 --> 00:22:55,547
we've flushed down this thing.
413
00:22:55,548 --> 00:22:56,748
Frankie.
414
00:22:56,749 --> 00:22:59,116
Why are you flushing our
towels down the toilet?
415
00:22:59,117 --> 00:23:01,118
Mom, can we name the toilet?
416
00:23:01,119 --> 00:23:02,881
It deserves a name like...
417
00:23:02,882 --> 00:23:04,860
Balthazar or Abigail.
418
00:23:04,861 --> 00:23:06,447
Or Slender Man.
419
00:23:06,448 --> 00:23:07,907
I know.
420
00:23:07,908 --> 00:23:10,340
But quit flushing our
towels down the toilet.
421
00:23:10,341 --> 00:23:11,737
- You crazy?
- Last one.
422
00:23:11,738 --> 00:23:13,695
Hey! No!
423
00:23:13,696 --> 00:23:15,894
Quit it!
424
00:23:17,886 --> 00:23:19,701
I don't know you. Who are you?
425
00:23:19,702 --> 00:23:22,356
I'm Quaker, Frankie's friend.
426
00:23:22,357 --> 00:23:24,358
Oh. Hi.
427
00:23:24,359 --> 00:23:26,012
Have fun.
428
00:23:26,013 --> 00:23:27,579
Don't sleep over.
429
00:23:27,580 --> 00:23:29,342
Good night.
430
00:23:57,997 --> 00:23:59,176
Yes.
28596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.