All language subtitles for drN()ooL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
353
00:33:25,598 --> 00:33:27,143
They only found a bauxite mine.
354
00:33:27,768 --> 00:33:29,230
Low-scan CH radar setup.
355
00:33:29,939 --> 00:33:31,316
Nothing illegal about that.
356
00:33:32,026 --> 00:33:34,446
That Crab Key scares me plenty.
357
00:33:35,198 --> 00:33:37,576
Friends of mine went out
there once after seashells.
358
00:33:38,286 --> 00:33:39,886
Only trouble, they
never came back again.
359
00:33:41,531 --> 00:33:42,811
Local fishermen
won't go near it.
360
00:33:43,376 --> 00:33:44,879
Strangways and me
slip in at night.
361
00:33:45,589 --> 00:33:47,109
He take samples, we
came straight back.
362
00:33:48,134 --> 00:33:50,134
Don't do to hang about there.
What kind of samples?
363
00:33:51,348 --> 00:33:55,311
Oh, bits of rock. Sand. Water.
364
00:33:55,854 --> 00:33:59,485
I see. Crab Key begins
to interest me.
365
00:34:00,444 --> 00:34:02,615
What else do we know about
this Chinese gentleman?
366
00:34:03,282 --> 00:34:05,745
Nothing much. Except his name.
367
00:34:06,411 --> 00:34:09,918
Doctor No.
368
00:34:43,093 --> 00:34:46,432
I'd like to see Professor Dent, please.
Have you an appointment?
369
00:34:46,766 --> 00:34:48,686
James Bond. We met yesterday
at the Queen's Club.
370
00:34:49,970 --> 00:34:52,692
Very well. He's
somewhere in the lab.
371
00:34:53,234 --> 00:34:55,822
Is Professor Dent there?
372
00:34:57,784 --> 00:34:58,951
Oh, never mind. Thank you.
373
00:35:00,606 --> 00:35:03,109
Morning, Professor.
374
00:35:03,777 --> 00:35:05,197
Mr Bond. Anything
I can do for you?
375
00:35:06,156 --> 00:35:09,368
Yes. I came across this
in Strangways' office.
376
00:35:09,870 --> 00:35:10,954
Your receipt.
377
00:35:12,122 --> 00:35:13,122
Yes, that's right.
378
00:35:13,665 --> 00:35:16,169
Can you tell me
anything about it?
379
00:35:17,213 --> 00:35:21,385
Poor old Strangways. Bit of a bug
of his, this amateur geology.
380
00:35:21,887 --> 00:35:25,557
He brought some rock samples in for
testing, convinced they were valuable.
381
00:35:25,765 --> 00:35:27,142
Were they?
382
00:35:27,392 --> 00:35:30,272
No, of course not. Just
low-grade iron pyrites.
383
00:35:30,815 --> 00:35:32,358
Can I see them?
384
00:35:32,859 --> 00:35:35,486
Well, no, I... I threw 'em away.
385
00:35:36,447 --> 00:35:40,701
Do you know where he found them?
No, he didn't say.
386
00:35:41,078 --> 00:35:44,874
Crab Key, perhaps?
Definitely not.
387
00:35:45,293 --> 00:35:46,960
Why so certain?
388
00:35:47,462 --> 00:35:50,089
Not geologically possible.
Thank you, Professor.
389
00:35:50,714 --> 00:35:52,234
It's kind of you to
spare me your time.
390
00:35:53,427 --> 00:35:55,305
You're welcome, Mr Bond.
391
00:35:55,680 --> 00:35:58,434
Oh, Professor...
392
00:36:00,312 --> 00:36:03,650
Allow me.
393
00:36:05,901 --> 00:36:08,863
Morning.
394
00:36:27,012 --> 00:36:29,725
Take me to Crab Key. I can't.
You know the procedure.
395
00:36:30,059 --> 00:36:32,854
There's no time for procedure.
I'll take responsibility.
396
00:36:33,437 --> 00:36:34,957
Man, I hope you know
what you're doing.
397
00:36:35,565 --> 00:36:39,111
Come on... All right.
398
00:37:20,583 --> 00:37:25,005
I radioed. They're expecting me.
Go ahead.
399
00:38:09,637 --> 00:38:12,983
Sit down.
400
00:38:18,824 --> 00:38:22,371
Why have you disobeyed my strictest
rule and come in daylight?
401
00:38:23,207 --> 00:38:24,458
I had to.
402
00:38:24,874 --> 00:38:26,543
Bond came to see
me this morning.
403
00:38:27,210 --> 00:38:31,759
Yes, I know. I gave orders that he
should be killed. Why is he still alive?
404
00:38:32,552 --> 00:38:33,845
Our attempts failed.
405
00:38:34,721 --> 00:38:35,930
Your attempts failed.
406
00:38:36,766 --> 00:38:40,103
I do not like failure. You are not
going to fail me again, Professor.
407
00:38:41,105 --> 00:38:43,233
No. I came to warn you.
408
00:38:44,275 --> 00:38:45,317
Warn me?
409
00:38:45,777 --> 00:38:47,403
Tell you.
410
00:38:47,780 --> 00:38:50,535
Bond discovered Strangways' rock
samples came from Crab Key.
411
00:38:51,535 --> 00:38:53,663
He's not a fool. He's
sure to come out here.
412
00:38:53,998 --> 00:38:57,835
I hope not. If he does, I
shall hold you responsible.
413
00:38:58,169 --> 00:39:00,964
I make myself clear?
414
00:39:01,340 --> 00:39:04,093
Yes, quite clear.
415
00:39:04,719 --> 00:39:08,266
Go to the table.
416
00:39:19,197 --> 00:39:21,825
You see what is in the cage?
417
00:39:23,618 --> 00:39:27,040
Pick it up.
418
00:39:27,581 --> 00:39:30,169
Pick it up!
419
00:39:37,345 --> 00:39:40,599
Tonight.
420
00:39:54,952 --> 00:39:58,330
I'd like to send a cable.
Yes, of course.
421
00:39:58,623 --> 00:40:01,458
By the way, the car you
ordered, it's been delivered.
422
00:40:02,252 --> 00:40:03,546
It's in number five parking lot.
423
00:40:05,413 --> 00:40:06,413
Thank you. Good night.
424
00:40:06,841 --> 00:40:09,803
Good night, Mr Bond.
425
00:43:11,123 --> 00:43:12,643
Morning, Pleydell-Smith.
Morning, Bond.
426
00:43:13,583 --> 00:43:16,506
Sorry to trouble you so early.
I need some information.
427
00:43:17,006 --> 00:43:19,634
All you have on Dr
No and Crab Key.
428
00:43:19,969 --> 00:43:21,720
Miss Taro, bring me
the files on Dr No.
429
00:43:22,639 --> 00:43:23,639
Sit down.
430
00:43:23,807 --> 00:43:25,167
What do you know
about this island?
431
00:43:25,809 --> 00:43:27,979
Not much, except there's
a bauxite mine there.
432
00:43:28,396 --> 00:43:30,236
Dr No runs the place like
a concentration camp.
433
00:43:31,232 --> 00:43:35,279
I've heard funny rumours, but
no-one's complained officially.
434
00:43:36,197 --> 00:43:40,494
Right, Miss Taro. Just leave them here.
I'm very sorry, but we can't find them.
435
00:43:41,162 --> 00:43:45,709
What do you mean? Who had them last?
Commander Strangways, sir. Both files.
436
00:43:46,211 --> 00:43:48,839
All right, Miss Taro. All right.
437
00:43:49,507 --> 00:43:51,968
Damn nuisance, their
disappearing like that.
438
00:43:52,551 --> 00:43:54,053
On the contrary.
439
00:43:55,014 --> 00:43:57,183
I'd have been surprised
if they hadn't.
440
00:43:57,601 --> 00:44:01,356
By the way, that came for you from
London this morning, in the plane,
441
00:44:01,856 --> 00:44:04,484
in the diplomatic pouch.
442
00:44:08,155 --> 00:44:10,742
A present from home.
443
00:44:12,621 --> 00:44:15,957
Can I get out that way?
444
00:44:29,476 --> 00:44:32,646
That's a naughty little habit.
Listening at keyholes.
445
00:44:33,482 --> 00:44:35,775
I wasn't listening. I was
looking for those files.
446
00:44:36,442 --> 00:44:38,904
Anything that can't be
found, I get the blame.
447
00:44:39,280 --> 00:44:42,033
Oh, forget it. Actually, it's
not very important anyhow.
448
00:44:42,659 --> 00:44:46,206
I hate to think of you spending
all afternoon looking for them.
449
00:44:46,582 --> 00:44:48,292
No. I have the afternoon off.
450
00:44:49,042 --> 00:44:53,507
There's a coincidence. So have I. Why
don't you show me round the island?
451
00:44:53,799 --> 00:44:56,635
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
452
00:44:57,302 --> 00:44:58,722
You should say yes.
453
00:44:59,264 --> 00:45:00,807
I should say maybe.
454
00:45:01,768 --> 00:45:02,895
Three o'clock, my hotel,
455
00:45:03,687 --> 00:45:06,022
maybe?
456
00:45:06,524 --> 00:45:08,109
Yes, maybe.
457
00:45:08,358 --> 00:45:11,239
Good.
458
00:45:21,127 --> 00:45:23,754
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
459
00:45:24,296 --> 00:45:27,927
Now, where exactly did Commander
Strangways place those samples?
460
00:45:28,344 --> 00:45:32,099
About where your feet is, sir.
Good.
461
00:45:37,438 --> 00:45:38,438
Hi, there. Hi.
462
00:45:39,399 --> 00:45:43,572
Lose something? Take a look
at this Geiger reading.
463
00:45:46,367 --> 00:45:49,831
Those samples Strangways brought back
from Crab Key... were radioactive.
464
00:45:51,698 --> 00:45:54,298
Yet Professor Dent told me they
were worthless chunks of iron ore.
465
00:45:55,003 --> 00:45:58,174
He's either a bad professor or a poor liar.
I intend to find out which.
466
00:45:58,716 --> 00:46:01,303
Quarrel, how soon can you
get us over to Crab Key?
467
00:46:01,637 --> 00:46:04,431
Well... it's like
this here, Captain.
468
00:46:05,476 --> 00:46:08,605
Commander Strangways, he done take
samples of "all" the islands.
469
00:46:09,272 --> 00:46:12,776
We could check the nearest ones first.
No. I'm interested in Crab Key.
470
00:46:13,194 --> 00:46:15,906
I done take the commander there.
We got away without trouble.
471
00:46:16,949 --> 00:46:19,034
It don't do to tempt
providence too often.
472
00:46:19,953 --> 00:46:21,120
You see... there's a dragon.
473
00:46:22,571 --> 00:46:24,249
What? Native superstition.
474
00:46:26,118 --> 00:46:27,379
Started by Dr No, probably.
475
00:46:28,830 --> 00:46:30,150
We won't force you
to do anything.
476
00:46:30,508 --> 00:46:33,637
Leiter and I will go after dark, if you'll
give us the navigational directions.
477
00:46:35,504 --> 00:46:38,852
I gets my navigational directions
from my nose, my ears,
478
00:46:39,395 --> 00:46:40,938
from my instincts.
479
00:46:42,190 --> 00:46:45,110
Anyway, I'll be
here about seven.
480
00:46:46,696 --> 00:46:49,282
Fine.
481
00:46:55,374 --> 00:46:57,626
Oh, Mr Bond! There's a
telephone message for you.
482
00:46:58,335 --> 00:46:59,712
Johnny, what have
you done with it?
483
00:47:00,421 --> 00:47:03,885
It's right here.
484
00:47:23,160 --> 00:47:24,745
Hello?
485
00:47:25,246 --> 00:47:26,833
Oh, Mr Bond!
486
00:47:27,582 --> 00:47:32,047
I was thinking, why don't you
collect me at my apartment?
487
00:47:32,422 --> 00:47:34,132
It's lovely up here
in the mountains.
488
00:47:35,582 --> 00:47:36,582
Nice and cool.
489
00:47:37,669 --> 00:47:41,433
All right. You leave the Port
Royal Road out of Kingston,
490
00:47:42,352 --> 00:47:46,647
then along the Wentworth Road, until
you get to the cement factory.
491
00:47:47,526 --> 00:47:48,735
Then you turn left.
492
00:47:49,570 --> 00:47:50,821
Follow the road up the hill,
493
00:47:51,822 --> 00:47:52,906
down the other side,
494
00:47:53,909 --> 00:48:01,251
then two miles further on, on
the left, Magenta Drive 239.
495
00:48:02,295 --> 00:48:05,423
I'll be waiting for you.
496
00:49:44,636 --> 00:49:47,640
How did it happen?
497
00:49:48,349 --> 00:49:51,812
I think they were on
their way to a funeral.
498
00:50:11,420 --> 00:50:14,758
Just a minute!
499
00:50:22,767 --> 00:50:24,146
You did invite me
here, remember?
500
00:50:25,106 --> 00:50:30,403
Oh, of course. I just didn't
expect you here so soon.
501
00:50:30,988 --> 00:50:34,576
Yes, yes, come in.
502
00:50:37,122 --> 00:50:38,802
Uh... I'll just go and
put some clothes on.
503
00:50:39,917 --> 00:50:43,964
Don't go to any trouble
on my account.
504
00:50:44,797 --> 00:50:45,797
Please!
505
00:50:46,215 --> 00:50:51,264
Forgive me. I thought I was invited
up here to admire the view.
506
00:50:54,812 --> 00:50:58,566
I feel one of us
should answer it.
507
00:51:04,990 --> 00:51:05,990
Hello?
508
00:51:06,533 --> 00:51:10,037
Yes. Yes, I know. He's here now.
509
00:51:13,626 --> 00:51:16,297
I don't know what happened.
510
00:51:16,590 --> 00:51:20,469
All right. I'll try and keep him
here for a couple of hours.
511
00:51:21,052 --> 00:51:22,555
I'll have to go now.
512
00:51:22,972 --> 00:51:25,683
All right. I'll call you later.
513
00:51:29,521 --> 00:51:31,942
You believe in living dangerously.
I can see that.
514
00:51:32,568 --> 00:51:34,029
What do you mean?
515
00:51:34,446 --> 00:51:39,245
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
516
00:51:42,154 --> 00:51:43,434
It's rather beautiful.
Thank you.
517
00:51:44,208 --> 00:51:45,502
Do you always wear it up?
518
00:51:46,337 --> 00:51:48,630
Don't you like it?
Yes, very much.
519
00:51:49,466 --> 00:51:53,846
With your sort of... face...
it's wonderful.
520
00:51:54,304 --> 00:51:59,060
What's going on behind my back?
Nothing.
521
00:51:59,268 --> 00:52:02,188
Look no hands.
522
00:52:17,375 --> 00:52:18,878
I'm hungry.
523
00:52:19,171 --> 00:52:20,171
Let's go out and eat.
524
00:52:21,371 --> 00:52:26,180
I'll make you a Chinese dinner here. No.
I'm feeling Italian and musical.
525
00:52:26,930 --> 00:52:29,308
Let's go to the Blue Mountain Grill.
I'd rather stay here.
526
00:52:30,518 --> 00:52:31,518
It's more fun...
527
00:52:32,313 --> 00:52:33,480
alone.
528
00:52:33,899 --> 00:52:35,579
But I don't want you
getting dishpan hands.
529
00:52:37,017 --> 00:52:41,825
I like cooking. Forget it.
May I use your phone?
530
00:52:43,828 --> 00:52:44,955
Who are you ringing?
531
00:52:45,831 --> 00:52:48,083
Taxi.
532
00:52:48,918 --> 00:52:54,340
James Bond here. Can I have a car
sent to... 2171 Magenta Drive?
533
00:52:54,591 --> 00:52:57,470
As soon as you can, please.
Thank you.
534
00:52:58,138 --> 00:52:59,557
I thought you came by car.
535
00:53:00,307 --> 00:53:02,685
Damn thing wouldn't start.
Engine trouble.
536
00:53:03,227 --> 00:53:05,814
That explains...
537
00:53:06,482 --> 00:53:07,902
Explains what?
538
00:53:08,193 --> 00:53:09,987
Why you need a taxi.
539
00:53:10,905 --> 00:53:13,115
Why I need a taxi?
540
00:53:13,365 --> 00:53:16,245
Careful my nail varnish!
541
00:53:26,300 --> 00:53:29,806
The lights. No, no, I
always leave them on.
542
00:53:33,226 --> 00:53:35,019
What's... What's going on?!
543
00:53:36,063 --> 00:53:39,191
Forgive me. Book her, Superintendent,
will you? And, uh...
544
00:53:40,401 --> 00:53:44,406
be careful of her nail varnish.
545
00:56:07,761 --> 00:56:11,473
Drop it, Professor!
I'm behind you!
546
00:56:14,853 --> 00:56:16,689
I thought you'd turn
up sooner or later.
547
00:56:17,607 --> 00:56:20,861
Sit down.
548
00:56:22,029 --> 00:56:23,029
The girl talked?
549
00:56:23,949 --> 00:56:25,032
But of course.
550
00:56:25,868 --> 00:56:28,162
I was suspicious at the
Queen's Club anyhow
551
00:56:28,745 --> 00:56:33,377
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
552
00:56:33,919 --> 00:56:35,463
Then later, at the lab,
553
00:56:35,965 --> 00:56:41,721
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
554
00:56:42,140 --> 00:56:44,851
Very clever, Mr Bond.
555
00:56:45,352 --> 00:56:46,952
But you're up against
more than you know.
556
00:56:47,561 --> 00:56:49,241
Shoot me and you'll end
up like Strangways.
557
00:56:49,942 --> 00:56:53,195
Then you killed him? He was
killed, but never mind how.
558
00:56:54,072 --> 00:56:56,324
Who are you working
for, Professor?
559
00:56:56,659 --> 00:57:01,538
I'll tell you, as you won't live to use
the information. I'm working for...
560
00:57:02,583 --> 00:57:04,669
It's a Smith & Wesson.
561
00:57:05,712 --> 00:57:08,840
And you've had your six.
562
00:57:24,694 --> 00:57:25,694
Better late than never.
563
00:57:26,781 --> 00:57:30,744
Everything ready? Yeah,
for the last two hours.
564
00:57:32,664 --> 00:57:33,873
Everything's going to be fine.
565
00:57:35,322 --> 00:57:39,087
Bottom part of where my belly
used to be tells me different.
566
00:57:39,380 --> 00:57:41,174
For me, Crab Key will
be a gentle relaxation.
567
00:57:43,041 --> 00:57:44,041
From what? Dames?
568
00:57:44,469 --> 00:57:47,432
No, from being a clay pigeon.
569
00:58:16,428 --> 00:58:18,722
This is as far as we can
go with the engine.
570
00:58:19,182 --> 00:58:21,852
Make with paddle and
wind from now on in.
571
00:58:22,187 --> 00:58:24,981
OK.
572
00:58:26,274 --> 00:58:27,274
Let me go with him.
573
00:58:28,068 --> 00:58:30,195
No, we settled that.
Anyhow, it's my beat.
574
00:58:31,031 --> 00:58:33,326
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
575
00:58:34,201 --> 00:58:36,454
Canaveral can only wait 48
hours for that moonshot.
576
00:58:37,289 --> 00:58:39,584
We'll be back in 12. If
not, then it's your beat.
577
00:58:40,251 --> 00:58:42,713
You'd better bring
your Marines with you.
578
00:58:43,088 --> 00:58:46,884
Hey, Quarrel, if you see a dragon, get
in first and breathe on him, you hear?
579
00:58:48,752 --> 00:58:52,099
With all that rum in
you, he'll die happy!
580
00:59:18,133 --> 00:59:22,347
Better drop the sail in
case their radar's on scan.
581
00:59:30,315 --> 00:59:33,819
Hard about, Captain... now!
582
01:00:01,316 --> 01:00:03,026
Cover it up.
583
01:00:03,819 --> 01:00:06,154
We'd better get some sleep
before it gets light.
584
01:00:06,488 --> 01:00:09,283
I'll be down this end.
585
01:01:34,104 --> 01:01:36,144
It's all right. I'm not
supposed to be here, either.
586
01:01:37,305 --> 01:01:38,983
I take it you're not.
Are you alone?
587
01:01:39,401 --> 01:01:42,112
What are "you" doing here?
Looking for shells?
588
01:01:43,115 --> 01:01:45,243
No. I'm just looking.
589
01:01:45,535 --> 01:01:47,327
Stay where you are.
590
01:01:48,205 --> 01:01:50,457
I promise I won't
steal your shells.
591
01:01:50,875 --> 01:01:53,586
I promise you you won't, either.
592
01:01:54,295 --> 01:01:55,295
Stay where you are!
593
01:01:55,631 --> 01:01:59,846
I can assure you, my intentions
are strictly honourable.
594
01:02:19,452 --> 01:02:20,704
What's your name?
595
01:02:21,915 --> 01:02:22,915
Ryder.
596
01:02:23,167 --> 01:02:24,167
Ryder what?
597
01:02:24,459 --> 01:02:26,962
Honey... Ryder.
598
01:02:27,629 --> 01:02:32,177
What's so funny about it? Nothing.
It's a very pretty name.
599
01:02:33,971 --> 01:02:35,307
What's your name?
600
01:02:36,184 --> 01:02:38,436
James.
601
01:02:39,103 --> 01:02:41,566
Honey, did you use your sail all
the way up to the reef here?
602
01:02:42,733 --> 01:02:44,694
Of course. I always do.
603
01:02:45,070 --> 01:02:46,870
Then they'll know we're here.
They have radar.
604
01:02:47,948 --> 01:02:49,910
Oh, my boat is too
small to be noticed.
605
01:02:51,118 --> 01:02:53,037
And I often come here
to get the shells.
606
01:02:53,622 --> 01:02:56,167
At first they used to try to
catch me, but they couldn't.
607
01:02:57,002 --> 01:03:02,426
Now I don't think they bother any more.
They will this time.
608
01:03:03,303 --> 01:03:06,598
Don't bother with those now.
Don't bother?
609
01:03:06,975 --> 01:03:08,685
Are they valuable?
610
01:03:08,933 --> 01:03:10,769
This one is worth $50 in Miami.
611
01:03:11,937 --> 01:03:14,942
50!
612
01:03:16,820 --> 01:03:18,140
You promise you
won't tell anyone?
613
01:03:19,322 --> 01:03:20,322
I promise.
614
01:03:21,075 --> 01:03:24,329
Hey! Come and take a look!
He's with me.
615
01:03:25,290 --> 01:03:28,502
Captain, what do
you think of that!
616
01:03:30,463 --> 01:03:33,717
What's the matter?
617
01:03:36,429 --> 01:03:41,018
That's a high-powered boat.
Take some cover! Come on!
618
01:04:08,471 --> 01:04:10,222
They're here all right.
619
01:04:10,556 --> 01:04:14,394
OK, folks! Come out and
you won't get hurt!
620
01:04:15,020 --> 01:04:16,481
Stand up and show yourselves
621
01:04:17,232 --> 01:04:20,653
or I'll be forced to open fire!
622
01:04:22,656 --> 01:04:23,656
Come on out!
623
01:04:23,991 --> 01:04:24,991
We know you're there!
624
01:04:25,702 --> 01:04:26,910
We've been expecting you!
625
01:04:27,620 --> 01:04:31,084
Just walk out with your
hands up and you'll be OK!
626
01:04:31,667 --> 01:04:33,168
This is your last chance!
627
01:04:33,545 --> 01:04:35,255
He's bluffing. Keep down.
628
01:04:36,131 --> 01:04:38,384
All right. You've been warned!
629
01:04:39,135 --> 01:04:40,135
This is it!
630
01:04:40,429 --> 01:04:42,710
Lie still. It won't last long.
They don't know we're here.
631
01:04:43,723 --> 01:04:45,685
Fire!
632
01:04:59,036 --> 01:05:00,287
Are you coming out?
633
01:05:01,290 --> 01:05:02,374
All right, then.
634
01:05:03,583 --> 01:05:04,583
We'll be back.
635
01:05:05,086 --> 01:05:06,545
We'll be back with the dogs!
636
01:05:07,255 --> 01:05:09,675
Full speed ahead!
637
01:05:32,245 --> 01:05:33,525
I told you this place was wrong.
638
01:05:33,872 --> 01:05:36,792
That was a machine gun, not a dragon.
There's a dragon here, too.
639
01:05:37,837 --> 01:05:38,837
She's right.
640
01:05:39,704 --> 01:05:40,984
You've seen it, hm? Yes, I have.
641
01:05:42,010 --> 01:05:45,138
He had two glaring eyes, a
short tail and pointed wings.
642
01:05:45,846 --> 01:05:48,267
He was breathing fire.
643
01:05:48,560 --> 01:05:49,720
You don't believe me, do you?
644
01:05:50,760 --> 01:05:54,525
Little gal, I does. Let's
get the hell outta here.
645
01:05:54,818 --> 01:05:57,654
Listen, both of you. There are
no such things as dragons.
646
01:05:58,530 --> 01:06:02,869
What you saw was something that looked
like one. I'm trying to think what it was.
647
01:06:03,371 --> 01:06:04,531
How do you know there aren't?
648
01:06:05,362 --> 01:06:08,085
What do you know about animals? Did
you ever see a mongoose dance?
649
01:06:09,043 --> 01:06:12,255
A scorpion with sunstroke
sting itself to death?
650
01:06:12,716 --> 01:06:15,385
Or a praying mantis eat her
husband after making love?
651
01:06:15,927 --> 01:06:17,807
I hate to admit it, but I haven't.
Well, I have.
652
01:06:19,338 --> 01:06:20,600
She's right.
653
01:06:21,519 --> 01:06:24,773
All right, they've gone. Honey,
you're getting out of here.
654
01:06:25,316 --> 01:06:27,902
I'm getting out when I'm ready.
That's never in daylight.
655
01:06:28,568 --> 01:06:29,988
This time you are, and fast.
656
01:06:30,823 --> 01:06:33,118
Where's your boat?
657
01:06:33,619 --> 01:06:36,246
Fetch my shoes.
658
01:06:43,171 --> 01:06:45,633
Look! Look what they've done!
659
01:06:46,010 --> 01:06:48,763
It's all your fault!
660
01:06:49,012 --> 01:06:52,934
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
661
01:06:53,600 --> 01:06:56,064
What are we going
to do with her now?
662
01:06:56,730 --> 01:06:59,194
If you like, I know a good
place where we can hide.
663
01:06:59,986 --> 01:07:02,321
That'll do for a start. Leave
the things you don't need.
664
01:07:02,989 --> 01:07:06,493
All right, all right.
665
01:07:27,689 --> 01:07:33,612
Must we come this way? Yes. It
throws the dogs off the scent.
666
01:07:33,736 --> 01:07:36,742
Damn mosquitoes! Rub
water all over yourself.
667
01:07:37,200 --> 01:07:39,871
It's the salt they're after.
668
01:07:43,667 --> 01:07:49,257
Hey...! Quick! They's coming!
Across there!
669
01:07:51,345 --> 01:07:54,474
Quarrel, cut some of those reeds.
Give me the knife.
670
01:07:55,267 --> 01:07:58,645
Over there.
671
01:08:08,491 --> 01:08:10,117
They're coming closer.
672
01:08:10,660 --> 01:08:11,660
Aiee! Keep quiet.
673
01:08:13,029 --> 01:08:13,247
Something's biting me!
674
01:08:13,666 --> 01:08:17,420
If you disturb the mud,
they'll know we've been here.
675
01:08:41,159 --> 01:08:44,538
Looks like they're onto something.
Sh!
676
01:09:26,720 --> 01:09:28,346
Ssh!
677
01:09:28,680 --> 01:09:31,475
Get down, get down!
678
01:10:07,690 --> 01:10:10,068
Why? Because I had to.
679
01:10:10,652 --> 01:10:14,239
That guy sure knew his business, trailing
us after we let the others pass.
680
01:10:14,739 --> 01:10:16,325
Where is this hiding
place of yours?
681
01:10:17,160 --> 01:10:19,455
Up there.
682
01:10:20,914 --> 01:10:22,584
Come on.
683
01:10:33,430 --> 01:10:35,100
You smell nicer already.
684
01:10:36,351 --> 01:10:38,229
Oh, thank you.
685
01:10:38,855 --> 01:10:42,400
Mr Bond! Quick!
686
01:10:43,735 --> 01:10:46,572
What is it now? Look at these!
687
01:10:49,244 --> 01:10:50,745
Those are dragon tracks!
688
01:10:51,955 --> 01:10:53,874
Look! That's where he breathed!
689
01:10:54,584 --> 01:10:57,003
Captain, you ought to get
some rest if you wants to.
690
01:10:57,587 --> 01:10:59,089
I stay out here... on watch...
691
01:11:00,540 --> 01:11:02,218
in case he comes
a-looking for us.
692
01:11:02,761 --> 01:11:05,348
Right, and I'll take
the second watch.
693
01:11:06,349 --> 01:11:09,519
We'll be out of
here by midnight.
694
01:11:12,429 --> 01:11:14,734
I never met a detective before.
695
01:11:15,277 --> 01:11:16,821
Are you going to arrest Dr No?
696
01:11:17,614 --> 01:11:22,036
Someone is. We can't have him trying
to kill everyone who comes here.
697
01:11:22,703 --> 01:11:24,122
He doesn't just try.
698
01:11:24,706 --> 01:11:27,250
Mm? I'm pretty sure
he killed my father.
699
01:11:27,878 --> 01:11:28,878
What?
700
01:11:29,004 --> 01:11:32,467
You see, my father was
a marine zoologist.
701
01:11:32,967 --> 01:11:35,595
We came to the Caribbean for
him to study seashells.
702
01:11:36,639 --> 01:11:37,839
One day he came to Crab Key...
703
01:11:38,890 --> 01:11:40,050
...and I never saw him again.
704
01:11:41,518 --> 01:11:43,397
They said he must have drowned,
705
01:11:44,273 --> 01:11:46,525
but he was too good a diver
for that to happen to him.
706
01:11:47,735 --> 01:11:49,654
Didn't the police investigate?
And your family?
707
01:11:50,574 --> 01:11:52,784
They investigated
for a long time.
708
01:11:53,660 --> 01:11:55,913
Then they said "Missing,
presumed dead".
709
01:11:56,580 --> 01:11:59,043
I haven't got any family. There
was only my father and me.
710
01:11:59,792 --> 01:12:01,127
You're here all alone?
711
01:12:01,545 --> 01:12:03,214
Where did you live before?
712
01:12:03,798 --> 01:12:05,300
All over the world.
713
01:12:05,717 --> 01:12:07,386
The Philippines, Bali, Hawaii.
714
01:12:08,179 --> 01:12:09,473
Anywhere there were shells.
715
01:12:10,057 --> 01:12:11,558
You went to school "somewhere"?
716
01:12:12,495 --> 01:12:15,081
I didn't need to. We
had an encyclopedia.
717
01:12:15,708 --> 01:12:18,209
I started at A when I was
eight, and now I've reached T.
718
01:12:18,960 --> 01:12:22,381
I bet I know a lot more
things than you do.
719
01:12:23,632 --> 01:12:26,552
Didn't anyone in Kingston help?
720
01:12:26,802 --> 01:12:30,724
Well... there was this man who owned
the place where we were living.
721
01:12:31,891 --> 01:12:34,895
He let me stay on for a
while without paying.
722
01:12:35,311 --> 01:12:38,022
Then one night he
came up to my room...
723
01:12:38,690 --> 01:12:40,109
Well, you know.
724
01:12:40,984 --> 01:12:43,237
I scratched his
face, and then...
725
01:12:43,988 --> 01:12:45,322
But he was stronger than I was.
726
01:12:46,158 --> 01:12:48,452
What happened after that?
727
01:12:49,743 --> 01:12:53,665
I put a black-widow spider
underneath his mosquito net.
728
01:12:54,123 --> 01:12:55,750
A female, and they're the worst.
729
01:12:56,627 --> 01:12:59,923
It took him a whole week to die.
730
01:13:01,883 --> 01:13:04,093
Did I do wrong?
731
01:13:04,510 --> 01:13:08,266
Well, it wouldn't do
to make a habit of it.
732
01:13:09,183 --> 01:13:13,479
Do you have a woman of your own?
733
01:13:15,440 --> 01:13:17,650
Captain, quick! Down here!
734
01:13:18,610 --> 01:13:20,779
Whatever's coming,
it's coming this way!
735
01:13:21,823 --> 01:13:23,907
This time I want to see it.
736
01:13:24,574 --> 01:13:28,080
And hurry! There's less
than 12 hours to go!
737
01:13:52,648 --> 01:13:53,648
Stay where you are!
738
01:13:54,358 --> 01:13:58,321
All of you! Stay
right where you are!
739
01:14:08,458 --> 01:14:10,834
OK, Captain. If that ain't
a dragon, what is it?
740
01:14:11,502 --> 01:14:12,921
A dragon that runs on diesel.
741
01:14:13,378 --> 01:14:18,134
Forget the spooks, Quarrel. You take the
driver. I'll take the headlights and tyres.
742
01:14:18,550 --> 01:14:19,630
You keep safe out of sight.
743
01:14:20,178 --> 01:14:22,305
Come on.
744
01:14:56,885 --> 01:14:57,885
I told you to stay there!
745
01:14:58,805 --> 01:15:01,933
I was frightened. Get down!
746
01:15:16,116 --> 01:15:19,660
Come on out! Hands
where we can see 'em!
747
01:15:21,247 --> 01:15:22,790
And the dame! Quick!
748
01:15:23,707 --> 01:15:26,961
Unless you want an extra navel.
749
01:15:28,672 --> 01:15:31,132
Hold it. Drop that gun.
750
01:15:32,425 --> 01:15:35,304
Now kick it away from you.
751
01:15:36,754 --> 01:15:41,560
The girl will stay where she is. Now
walk towards me, hands out in front.
752
01:15:51,656 --> 01:15:53,031
Come on!
753
01:15:53,784 --> 01:15:57,203
Hey, you! Where do you
think you're going!
754
01:15:57,661 --> 01:16:00,332
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go.
755
01:16:00,832 --> 01:16:04,502
Come on. Come on, let's go!
756
01:16:09,049 --> 01:16:11,803
Give me that knife.
757
01:16:23,732 --> 01:16:24,732
Leave him alone!
758
01:16:25,361 --> 01:16:28,487
Leave him alone! Get
out of the way!
759
01:16:43,880 --> 01:16:45,174
Get inside!
760
01:16:45,423 --> 01:16:47,259
Keep an eye on the man.
761
01:16:47,969 --> 01:16:53,515
And be careful. They've been in the
swamp and they're contaminated.
762
01:16:55,351 --> 01:16:58,729
Check their Geiger reading.
763
01:17:04,529 --> 01:17:06,029
He's reading 95, Chief.
764
01:17:06,530 --> 01:17:07,530
She's 88.
765
01:17:07,990 --> 01:17:12,286
Too much for the monitor.
Scrub them down, but quick!
766
01:17:24,164 --> 01:17:26,885
Do another reading.
767
01:17:34,103 --> 01:17:36,273
Reading 72.8. The mud's
soaked into their clothes.
768
01:17:37,315 --> 01:17:39,400
All right, then. Take
off all their clothes.
769
01:17:39,816 --> 01:17:42,529
What's he going to do? Do as he says.
We're contaminated.
770
01:17:43,488 --> 01:17:45,657
Do the girl first. We give
the orders around here.
771
01:17:46,660 --> 01:17:51,913
Fine, but do something about this.
Come here, you. Here.
772
01:17:52,289 --> 01:17:56,087
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
773
01:18:03,792 --> 01:18:06,513
68.
774
01:18:07,848 --> 01:18:11,727
She's reading 47. All right.
Put the man through.
775
01:18:12,311 --> 01:18:13,813
He's now clocking 40.
776
01:18:15,064 --> 01:18:16,941
Stages three and five.
777
01:18:17,526 --> 01:18:20,071
Reading 38.
778
01:18:20,988 --> 01:18:22,155
32.
779
01:18:24,023 --> 01:18:26,327
Down to 8. Hold the girl.
780
01:18:28,372 --> 01:18:31,542
He's now 18.
781
01:18:33,418 --> 01:18:36,755
He's now at 8.
782
01:18:38,841 --> 01:18:41,969
She's clear. Good.
Get the man ready.
783
01:18:48,008 --> 01:18:49,008
He's got a count of four.
784
01:18:49,228 --> 01:18:52,398
Check his fingernails.
Put your hands in there.
785
01:18:53,067 --> 01:18:54,067
He's OK.
786
01:18:54,891 --> 01:18:57,612
I will notify reception
they're coming through.
787
01:18:58,237 --> 01:19:02,826
Decontamination here.
They're coming through.
788
01:19:29,272 --> 01:19:30,272
Come in.
789
01:19:30,649 --> 01:19:32,024
Come in!
790
01:19:32,819 --> 01:19:35,154
Come in... you poor dears.
791
01:19:35,697 --> 01:19:37,297
We simply didn't know
when to expect you.
792
01:19:38,690 --> 01:19:40,570
First it was teatime
yesterday, and then dinner.
793
01:19:41,577 --> 01:19:44,539
It was only half an hour ago
we knew you were on your way.
794
01:19:44,831 --> 01:19:47,668
Cigarette? American,
English, or Turkish?
795
01:19:48,211 --> 01:19:51,839
I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll
make your stay as pleasant as possible.
796
01:19:52,883 --> 01:19:54,123
That's most kind of you, but...
797
01:19:55,375 --> 01:19:58,095
Oh, you'll want to see your rooms!
Breakfast is ready,
798
01:19:58,847 --> 01:20:02,267
and then you'll want to sleep.
799
01:20:03,895 --> 01:20:07,481
The doctor left strict orders you're not
to be disturbed until this evening.
800
01:20:08,317 --> 01:20:10,117
He'll be delighted if you
join him for dinner.
801
01:20:10,735 --> 01:20:12,815
Will you be there? Tell him
I also will be delighted.
802
01:20:14,562 --> 01:20:15,882
Splendid. I know
he'll be pleased.
803
01:20:16,073 --> 01:20:18,952
Here we are.
804
01:20:20,245 --> 01:20:23,124
This will be your room, Mr Bond.
805
01:20:24,416 --> 01:20:26,253
This is your bathroom in here.
806
01:20:27,212 --> 01:20:29,380
And for you, young lady,
807
01:20:29,966 --> 01:20:33,552
this is your room.
808
01:20:34,971 --> 01:20:38,766
You'll find fresh
clothes in here.
809
01:20:40,267 --> 01:20:43,980
I hope they fit. We didn't get
your sizes till last night.
810
01:20:44,479 --> 01:20:47,109
Don't hesitate to ring if
there's anything you want.
811
01:20:47,902 --> 01:20:51,280
Such as two air
tickets to London?
812
01:20:51,530 --> 01:20:55,451
I'll leave you two
dear people in peace.
813
01:21:08,633 --> 01:21:13,180
Well, let's have some breakfast. How
can you eat at a time like this?
814
01:21:13,471 --> 01:21:17,350
I'm hungry. We don't know when
we'll get the chance to eat again.
815
01:21:17,601 --> 01:21:18,601
Here, take this.
816
01:21:19,145 --> 01:21:24,651
Careful. The whole place is
probably wired for sound.
817
01:21:33,870 --> 01:21:35,078
Have you...
818
01:21:36,038 --> 01:21:38,208
Have you any idea what
they'll do with us?
819
01:21:39,375 --> 01:21:41,335
No idea.
820
01:21:42,045 --> 01:21:45,508
No door handles or
windows, either.
821
01:21:48,417 --> 01:21:48,635
It's a prison, then.
822
01:21:49,387 --> 01:21:52,806
Mink-lined with
first-class service.
823
01:21:56,227 --> 01:21:59,064
What's the matter?
824
01:21:59,480 --> 01:22:02,192
I don't feel so good.
825
01:22:03,444 --> 01:22:06,362
I feel so sleepy.
826
01:22:08,949 --> 01:22:11,577
Damn coffee!
827
01:23:25,369 --> 01:23:28,747
How do you feel?
828
01:23:29,458 --> 01:23:31,877
Sleepy.
829
01:23:32,627 --> 01:23:33,961
What made us pass out like that?
830
01:23:34,920 --> 01:23:38,132
The coffee was drugged.
831
01:23:42,428 --> 01:23:45,432
It's time for dinner. We don't
want to keep the doctor waiting.
832
01:23:46,058 --> 01:23:48,561
That would never do.
Ready, Honey?
833
01:23:50,439 --> 01:23:52,733
I suppose so.
834
01:23:57,152 --> 01:24:00,031
You're doing fine.
835
01:24:02,827 --> 01:24:04,203
Come on.
836
01:24:05,412 --> 01:24:07,332
Am I properly dressed
for the occasion?
837
01:24:08,166 --> 01:24:11,505
Quite suitable.
Suitable for what?
838
01:24:23,893 --> 01:24:27,147
This way, please.
839
01:24:29,357 --> 01:24:31,317
I'm glad your hands
are sweating, too.
840
01:24:31,735 --> 01:24:33,403
Of course I'm scared, too.
841
01:24:33,737 --> 01:24:35,490
Be natural and leave
all the talking to me.
842
01:24:36,740 --> 01:24:38,618
In here, please.
843
01:24:38,950 --> 01:24:41,745
I hope you enjoy your dinner.
844
01:25:37,016 --> 01:25:40,145
Come and look!
845
01:25:48,405 --> 01:25:51,615
Artificial light. We could be
hundreds of feet beneath the sea.
846
01:25:52,783 --> 01:25:53,783
Look at that. Sea tulips.
847
01:25:54,744 --> 01:25:55,904
They do not grow above 200ft.
848
01:25:56,830 --> 01:25:59,959
One million dollars, Mr Bond.
849
01:26:00,542 --> 01:26:02,043
You were wondering what it cost.
850
01:26:02,670 --> 01:26:05,172
As a matter of fact, I was.
851
01:26:12,013 --> 01:26:15,600
Forgive my not shaking hands. It's
awkward with these. A misfortune.
852
01:26:16,268 --> 01:26:19,771
You were admiring my aquarium.
853
01:26:20,356 --> 01:26:21,857
Yes. It's quite impressive.
854
01:26:22,649 --> 01:26:26,028
A unique feat of engineering, if I
may say so. I designed it myself.
855
01:26:26,697 --> 01:26:30,200
The glass is convex, ten inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
856
01:26:31,650 --> 01:26:35,414
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr No.
857
01:26:36,332 --> 01:26:37,501
It depends, Mr Bond,
858
01:26:38,543 --> 01:26:40,627
on which side of
the glass you are.
859
01:26:41,631 --> 01:26:44,800
A medium dry martini, lemon
peel, shaken, not stirred.
860
01:26:45,174 --> 01:26:47,929
Vodka? Of course.
861
01:26:48,471 --> 01:26:51,057
We'll have dinner at once.
862
01:26:51,389 --> 01:26:55,228
There's so much to discuss.
So little time.
863
01:27:17,418 --> 01:27:19,338
Well, Dr No, you haven't
done badly, considering.
864
01:27:20,463 --> 01:27:22,341
A handicap is what
you make of it.
865
01:27:22,758 --> 01:27:25,470
I was the unwanted child
of a German missionary
866
01:27:25,845 --> 01:27:27,556
and a Chinese girl
of good family.
867
01:27:28,224 --> 01:27:32,770
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
868
01:27:33,020 --> 01:27:36,941
It's rare for the Tongs to trust
anyone who isn't completely Chinese.
869
01:27:38,809 --> 01:27:40,049
I doubt they shall do so again.
870
01:27:40,277 --> 01:27:44,240
I escaped to America with ten
million of their dollars in gold.
871
01:27:44,616 --> 01:27:46,327
That's how you financed
this operation.
872
01:27:47,494 --> 01:27:50,498
A good idea to use atomic power. I'm
glad you can handle it properly.
873
01:27:51,290 --> 01:27:55,711
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
874
01:27:57,162 --> 01:27:59,883
My work has given me a unique
knowledge of radioactivity,
875
01:28:01,134 --> 01:28:04,053
but not without
costs, as you see.
876
01:28:04,554 --> 01:28:06,142
Yes.
877
01:28:06,432 --> 01:28:11,355
Your power source had our
organisation puzzled for some time.
878
01:28:11,939 --> 01:28:13,440
They are still puzzled, Mr Bond.
879
01:28:14,108 --> 01:28:16,569
Not any longer. I sent
a complete report.
880
01:28:16,944 --> 01:28:20,739
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
881
01:28:21,948 --> 01:28:25,954
But there are so many files
open on you already, Dr No.
882
01:28:26,539 --> 01:28:29,082
Our own, the CIA's...
883
01:28:29,458 --> 01:28:32,212
The one from the Tong
society that you robbed.
884
01:28:32,753 --> 01:28:36,383
When trouble comes, you'll find
this is a small and naked island.
885
01:28:36,757 --> 01:28:38,468
An expendable island.
886
01:28:39,178 --> 01:28:41,596
When my mission is accomplished,
I'll destroy it and move on.
887
01:28:42,806 --> 01:28:46,810
But the habit of enquiry is consistent. I
see you're wondering why, where, when.
888
01:28:47,478 --> 01:28:49,940
I gratify your curiosity
because you're the one man
889
01:28:50,815 --> 01:28:54,110
capable of appreciating
what I've done
890
01:28:54,654 --> 01:28:57,239
and keeping it to himself.
891
01:28:57,823 --> 01:29:02,453
Just a minute. There's no point in
involving the girl at this stage.
892
01:29:03,454 --> 01:29:05,581
Let her go free. She'll
promise not to talk.
893
01:29:06,624 --> 01:29:08,709
No, I'm staying with you.
I don't want you here.
894
01:29:09,503 --> 01:29:11,838
I agree. This is no
place for the girl.
895
01:29:12,213 --> 01:29:14,967
Take her away.
896
01:29:15,383 --> 01:29:17,052
No!
897
01:29:17,469 --> 01:29:18,469
No!
898
01:29:18,763 --> 01:29:24,351
I'm sure the guards will amuse her.
Let me go! No!
899
01:29:24,852 --> 01:29:29,566
That's a Dom PĂ©rignon '55. It
would be a pity to break it.
900
01:29:33,321 --> 01:29:35,823
I prefer the '53 myself.
901
01:29:37,701 --> 01:29:39,995
Clumsy effort, Mr Bond.
You disappoint me.
902
01:29:41,285 --> 01:29:42,494
I'm not a fool,
903
01:29:43,453 --> 01:29:48,749
so please do not treat me as one. And
that table knife, please put it back.
904
01:29:50,751 --> 01:29:52,918
Well, we can't all
be geniuses, can we?
905
01:29:53,209 --> 01:29:58,130
Does the toppling of American missiles
really compensate for having no hands?
906
01:29:58,839 --> 01:30:02,300
Missiles are only the first
step to prove our power.
907
01:30:02,592 --> 01:30:06,470
"Our" power? Your disregard for human life
means you must be working for the East.
908
01:30:07,677 --> 01:30:10,638
East, West just points of the
compass, each as stupid as the other.
909
01:30:11,641 --> 01:30:12,724
I'm a member of SPECTRE.
910
01:30:13,975 --> 01:30:14,975
SPECTRE? SPECTRE.
911
01:30:15,477 --> 01:30:20,021
Special Executive for Counterintelligence,
Terrorism, Revenge, Extortion.
912
01:30:21,022 --> 01:30:25,234
The four cornerstones of power, headed
by the greatest brains in the world.
913
01:30:25,608 --> 01:30:27,318
Correction. "Criminal" brains.
914
01:30:28,194 --> 01:30:31,487
The successful criminal brain is
always superior. It has to be.
915
01:30:32,322 --> 01:30:33,573
Well, why become criminal?
916
01:30:34,323 --> 01:30:38,785
I'm sure the West would welcome
a scientist of your... calibre.
917
01:30:39,034 --> 01:30:41,912
The Americans are fools. I offered
my services. They refused.
918
01:30:42,621 --> 01:30:46,082
So did the East. Now they can
both pay for their mistake.
919
01:30:47,248 --> 01:30:51,293
World domination.
That same old dream.
920
01:30:51,542 --> 01:30:56,504
Our asylums are full of people who
think they're Napoleon... or God.
921
01:31:00,840 --> 01:31:02,759
You persist in trying
to provoke me, Mr Bond.
922
01:31:04,011 --> 01:31:07,971
I could've had you killed in the swamp.
And why didn't you?
923
01:31:08,931 --> 01:31:14,226
I thought you less stupid. Usually,
when a man gets in my way...
924
01:31:18,146 --> 01:31:20,480
But you were different.
You cost me time, money,
925
01:31:21,190 --> 01:31:23,607
effort. You damaged
my organisation
926
01:31:24,024 --> 01:31:25,024
and my pride.
927
01:31:25,568 --> 01:31:27,777
I was curious to see what
kind of a man you were.
928
01:31:28,612 --> 01:31:30,905
I thought there might be a
place for you with SPECTRE.
929
01:31:31,531 --> 01:31:32,988
I'm flattered.
930
01:31:33,783 --> 01:31:37,160
I'd prefer the
revenge department.
931
01:31:37,743 --> 01:31:43,413
My first job would be finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
932
01:31:44,122 --> 01:31:48,624
I misjudged you. You are
just a stupid policeman
933
01:31:50,503 --> 01:31:52,796
whose luck has run out.
934
01:31:53,505 --> 01:31:55,923
They're waiting for you in
the control room, Dr No.
935
01:31:57,089 --> 01:32:00,092
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
936
01:32:00,968 --> 01:32:07,388
You won't get away with it, Dr No. The
Americans are prepared for any trouble.
937
01:32:07,847 --> 01:32:09,474
I never fail, Mr Bond.
938
01:32:10,922 --> 01:32:11,922
What do we do with him?
939
01:32:12,476 --> 01:32:16,770
Soften him up. I haven't
finished with him yet.
940
01:34:41,039 --> 01:34:42,708
Aagh!
941
01:37:55,927 --> 01:37:57,638
Have you got new fuel
elements loaded?
942
01:37:58,846 --> 01:38:01,807
All ready, sir.
943
01:38:04,058 --> 01:38:05,977
The roadblock is
about 3,000ft away.
944
01:38:07,844 --> 01:38:09,564
Everyone is pulled back.
No traffic allowed.
945
01:38:09,939 --> 01:38:13,275
The launch area is
completely cleared...
946
01:38:23,574 --> 01:38:25,783
The vehicle is now at its
full weight of 240 tons.
947
01:38:26,991 --> 01:38:30,995
All the automatic transistors
have been put onto the vehicle.
948
01:38:31,244 --> 01:38:35,165
We will run up to half
power for 30 seconds.
949
01:38:37,834 --> 01:38:39,334
Control interlocks free.
950
01:38:40,001 --> 01:38:43,504
Fuel elements 12.5.
951
01:39:01,893 --> 01:39:02,893
Control?
952
01:39:03,102 --> 01:39:07,479
Control rod actuators operating.
Core temperature 113.
953
01:39:08,438 --> 01:39:09,438
Converters?
954
01:39:09,772 --> 01:39:12,691
Converters standing by.
Ignition heaters on.
955
01:39:13,526 --> 01:39:14,776
Radiation?
956
01:39:16,226 --> 01:39:18,946
Counters 121, 141, 109.
957
01:39:19,196 --> 01:39:22,075
Energy stabilisers?
Energy steady...
958
01:39:22,615 --> 01:39:27,285
The tracking stations are plugged into
the control centre at Cape Canaveral.
959
01:39:27,912 --> 01:39:28,912
Fuel elements?
960
01:39:29,246 --> 01:39:33,541
We're just checking... Fuel elements!
Where's Chang?
961
01:39:33,832 --> 01:39:38,753
Chang! What are you doing there?!
Get on the gantry!
962
01:39:40,254 --> 01:39:42,921
Hurry!
963
01:39:48,426 --> 01:39:52,304
Shut down. Shut down reactor!
964
01:40:00,100 --> 01:40:02,727
This is Mercury Control.
Countdown for...
965
01:40:03,771 --> 01:40:06,898
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
966
01:40:07,691 --> 01:40:08,982
Converters off. Converters off.
967
01:40:10,849 --> 01:40:14,194
Radiation reading.
Radiation zero.
968
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
Shutdown procedure complete.
969
01:40:16,279 --> 01:40:17,321
Reactor safe.
970
01:40:18,770 --> 01:40:20,170
Last fuelling control
has been made.
971
01:40:20,366 --> 01:40:21,491
Stand by.
972
01:40:22,158 --> 01:40:24,618
We stay on Mercury Control
for the countdown.
973
01:40:25,118 --> 01:40:30,873
This is Mercury Control. The check
indicates all systems are go at this time.
974
01:40:32,123 --> 01:40:36,085
The countdown is now
four minutes, 30 seconds
975
01:40:36,500 --> 01:40:39,212
and counting.
976
01:40:41,587 --> 01:40:43,381
This is Mercury Control.
977
01:40:44,090 --> 01:40:48,592
The spacecraft pilot, the launch, the
tracking crew in case of emergency,
978
01:40:49,802 --> 01:40:51,842
and even the weather man,
have given us the word go.
979
01:40:52,513 --> 01:40:54,847
Remain on standby. Approximately
two minutes to go.
980
01:40:55,808 --> 01:40:59,017
Control rod actuators
standing by.
981
01:40:59,560 --> 01:41:02,146
Converters standing by.
982
01:41:02,478 --> 01:41:05,271
Synchronise radio
beam for toppling.
983
01:41:06,439 --> 01:41:10,485
Synchronising radio
beam for toppling.
984
01:41:22,493 --> 01:41:24,037
Radio beam synchronised
for toppling.
985
01:41:24,786 --> 01:41:27,163
Zeroed on the rocket now.
986
01:41:27,914 --> 01:41:30,290
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control...
987
01:41:31,167 --> 01:41:33,417
...for the final countdown.
Stand by.
988
01:41:34,001 --> 01:41:36,545
Run to full power.
Fuel elements 21.
989
01:41:36,961 --> 01:41:38,628
Attention all controls.
990
01:41:39,255 --> 01:41:42,799
Going into operation... now.
991
01:41:45,593 --> 01:41:46,968
The umbilical is retracted.
992
01:41:47,720 --> 01:41:53,223
All elements of operation have reported
that they are in good condition.
993
01:41:53,890 --> 01:41:58,435
G minus one-nine
seconds and counting.
994
01:42:01,812 --> 01:42:05,733
G minus one-five and counting.
995
01:42:10,067 --> 01:42:11,067
Ten...
996
01:42:11,360 --> 01:42:12,360
Nine...
997
01:42:12,654 --> 01:42:13,654
Eight...
998
01:42:13,905 --> 01:42:14,905
Seven...
999
01:42:15,239 --> 01:42:16,239
Six...
1000
01:42:16,447 --> 01:42:19,283
Five... Four... Three...
Shut down!
1001
01:42:19,615 --> 01:42:21,368
Two... One...
1002
01:42:22,534 --> 01:42:25,537
Zero!
1003
01:42:29,831 --> 01:42:31,792
Lift off!
1004
01:43:17,574 --> 01:43:19,742
The tower has been jettisoned.
1005
01:43:20,493 --> 01:43:23,912
It's a hunk. There's the rocket against
that grey sky, and it's green.
1006
01:43:24,580 --> 01:43:28,081
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1007
01:43:28,749 --> 01:43:31,210
You can hear the roar, which
still sounds good and true.
1008
01:43:31,584 --> 01:43:35,378
It's a very hot rocket.
1009
01:43:35,670 --> 01:43:39,549
You can see the flame of it
against the grey of the cumulus.
1010
01:43:40,341 --> 01:43:42,676
Up in the sunlight,
beginning to gleam.
1011
01:43:43,261 --> 01:43:44,760
A very good, steady climb.
1012
01:43:45,762 --> 01:43:51,014
All systems go! Go! Go!
1013
01:44:02,773 --> 01:44:05,608
Honey! Honey!
1014
01:44:11,655 --> 01:44:14,991
Honey!
1015
01:44:21,702 --> 01:44:26,457
Where's the girl I came in with?
I don't know!
1016
01:44:27,906 --> 01:44:29,584
Where's the girl they
brought in with me?
1017
01:44:29,917 --> 01:44:32,711
Number twelve. Show me.
1018
01:46:06,361 --> 01:46:09,656
We've run out of fuel.
1019
01:46:12,198 --> 01:46:13,824
What are we going to do now?
1020
01:46:14,409 --> 01:46:16,953
Well, we can swim, or, er...
1021
01:46:17,536 --> 01:46:18,536
Or what?
1022
01:46:18,996 --> 01:46:22,164
Come here.
1023
01:46:34,214 --> 01:46:37,799
Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond!
1024
01:46:38,258 --> 01:46:39,885
Well, well! What's the matter?
1025
01:46:40,300 --> 01:46:43,011
Do you need help?
1026
01:46:44,805 --> 01:46:46,138
I'm quite sure you don't.
1027
01:46:46,389 --> 01:46:48,309
Now that you're here, you'd
better give us a tow.
1028
01:46:50,091 --> 01:46:52,394
Throw us your line.
51457