Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
PROWOKACJA
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Zdrada
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
�mier�
4
00:01:55,000 --> 00:01:56,667
Czy powinnam si� martwi�?
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
�mier� czasami oznacza zmiany.
6
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
Codziennie miewamy z�e dni.
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
G�upiec
8
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
A ta?
9
00:02:29,000 --> 00:02:32,467
G�upiec, ukryte marzenia zwi�zane
z darem widzenia.
10
00:02:39,000 --> 00:02:40,933
Mo�e kto� kto jest ci bliski?
11
00:02:42,000 --> 00:02:43,133
Silny cz�owiek...
12
00:02:47,000 --> 00:02:48,933
...i fizycznie i psychicznie.
13
00:02:59,000 --> 00:03:00,467
Co si� sta�o kochanie?
14
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
Mia�am koszmarny sen.
15
00:03:06,000 --> 00:03:09,933
Kto� celowa� ci w g�ow�.
Harlan, prosz� ci�, nie jed� tam.
16
00:03:10,000 --> 00:03:11,867
Pos�uchaj mnie - kocham cie.
17
00:03:15,000 --> 00:03:19,800
Nie martw si� tym, co widzisz,
obrazy ze snu mo�na odczytywa� opacznie.
18
00:03:20,000 --> 00:03:23,933
A tymczasem, nie martw si� o mnie
i my�l o nas pozytywnie.
19
00:03:34,000 --> 00:03:35,867
Ciekawe sk�d masz ten obraz?
20
00:03:37,000 --> 00:03:41,067
Widzia�am to w �nie i go namalowa�am.
Ot, takie natchnienie.
21
00:03:44,000 --> 00:03:46,333
Czu�am, jak KARMA ka�e mi go kupi�.
22
00:03:48,000 --> 00:03:49,933
Tobie chyba te� si� spodoba�?
23
00:03:50,000 --> 00:03:51,533
Masz racj�, jest �adny.
24
00:04:52,000 --> 00:04:56,200
Taa, ten uk�ad mi si� podoba.
Handlowanie prochami si� op�aca.
25
00:06:24,000 --> 00:06:25,667
Dzi�ki za otwarcie sejfu.
26
00:06:28,000 --> 00:06:29,999
Bez ciebie nie daliby�my sobie rady.
27
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
Ciesz� si�, �e na co� si� przyda�em.
28
00:06:33,000 --> 00:06:36,400
Zamierza�em ukra�� to handlarzom
i rozda� biednym.
29
00:06:40,000 --> 00:06:42,533
Wiemy, wszystko o twojej dzia�alno�ci.
30
00:06:47,000 --> 00:06:50,133
Ale zawsze zostawiasz
dla siebie ma�� zap�at�.
31
00:06:51,000 --> 00:06:52,067
Rozgryz�e� mnie.
32
00:06:54,000 --> 00:06:55,667
Czujesz si� z tym lepiej,
33
00:06:57,000 --> 00:06:59,467
wi�c potraktuj to, jak dzielenie si�.
34
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
M�g�bym to zrobi�,
35
00:07:04,000 --> 00:07:07,133
ale nie jeste� na mojej
li�cie potrzebuj�cych.
36
00:08:30,000 --> 00:08:34,133
Co ze starym barem?
Powinien by� gotowy w przysz�ym miesi�cu.
37
00:08:35,000 --> 00:08:36,533
Nikt nic nie wie o nim.
38
00:08:38,000 --> 00:08:40,867
Znaki w snach teraz s� zapisane na lustrze.
39
00:08:41,000 --> 00:08:44,999
Sny nie zawsze znacz� to, co nam
wydaje si�, cierpienie i upokorzenia.
40
00:08:45,000 --> 00:08:46,999
I zawsze staram ci si� to powtarza�.
41
00:08:47,000 --> 00:08:51,467
Najbardziej przera�aj�cy by� angielski,
kt�ry sta� si� francuskim.
42
00:08:53,000 --> 00:08:58,200
Ostrzega mnie przed czym�, co zabi�o mnie
w przesz�o�ci, wcale nie niewinnym.
43
00:09:01,000 --> 00:09:02,333
Wierz� ci, wiesz to.
44
00:09:04,000 --> 00:09:05,999
Ale nie wszystkie duchy s� pod�e.
45
00:09:06,000 --> 00:09:08,333
Musisz zmieni� swoje �ycie, Harlan.
46
00:09:09,000 --> 00:09:11,467
Jestem "niezmienialny" i niepoprawny.
47
00:09:12,000 --> 00:09:16,533
M�wi� powa�nie, nie znios� tego d�u�ej.
Nie mo�emy pom�c wszystkim.
48
00:09:18,000 --> 00:09:20,467
Wiem, wiem.
Sko�cz� z tym. Obiecuj�.
49
00:09:32,000 --> 00:09:33,999
Chcia�bym tutaj rozpocz�� nowe �ycie.
50
00:09:34,000 --> 00:09:37,067
Znajomy m�wi�, �e tutaj
jest du�o mo�liwo�ci.
51
00:09:39,000 --> 00:09:42,999
Nie wiem, mo�e to jest szansa
na rozpocz�cie wszystkiego od nowa.
52
00:09:43,000 --> 00:09:45,600
- Dla mnie brzmi nie�le.
- Ciesz� si�.
53
00:10:17,000 --> 00:10:19,867
- Max Stevens.
- Harlan, mi�o pana pozna�.
54
00:10:20,000 --> 00:10:21,999
S�ysza�em, �e jeste� �wietnym kierowc�.
55
00:10:22,000 --> 00:10:24,667
Tego nie wiem, ale staram si�, jak mog�.
56
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
A pani jest...
57
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Jada.
58
00:10:29,000 --> 00:10:30,333
Jada to pi�kne imi�.
59
00:10:32,000 --> 00:10:33,867
Mieli�my bardzo d�ugi dzie�.
60
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
Jechali�my, i jechali�my...
61
00:10:37,000 --> 00:10:39,133
A jutro b�dzie bardzo d�uga noc.
62
00:10:40,000 --> 00:10:42,933
Tutaj jest adres,
a teraz lepiej odpocznij.
63
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Dzi�kuj� panu.
64
00:10:51,000 --> 00:10:52,333
Sk�d tacy si� bior�?
65
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
Na co si� gapicie?
66
00:11:29,000 --> 00:11:32,333
- Wszystko w porz�dku?
- Tak. Tylko si� upewniam.
67
00:11:33,000 --> 00:11:35,999
- Czy to pierwsza ci�ar�wka dzisiaj?
- To jedyna ci�ar�wka.
68
00:11:36,000 --> 00:11:38,999
Max powiedzia�, �e jeste� dobry.
I to mi wystarcza.
69
00:11:39,000 --> 00:11:40,999
Masz tylko prowadzi�.
Czy to jasne?
70
00:11:41,000 --> 00:11:41,999
Tak.
71
00:11:42,000 --> 00:11:45,733
- Nie za�nij i b�dzie dobrze.
- A wygl�dam na �pi�cego?
72
00:11:51,000 --> 00:11:52,067
Czemu szepczesz?
73
00:11:54,000 --> 00:11:55,533
Pierwszy dzie� w pracy.
74
00:11:56,000 --> 00:11:57,933
�adnych prywatnych telefon�w.
75
00:11:58,000 --> 00:12:00,999
Zastanawiam si�, jakie b�dzie
to nowe wi�zienie?
76
00:12:01,000 --> 00:12:01,999
To praca, kochanie.
77
00:12:02,000 --> 00:12:02,999
- Z kim?
- Z Maxem.
78
00:12:03,000 --> 00:12:05,867
Co� jest z nim nie tak.
Nie podoba mi si�.
79
00:12:06,000 --> 00:12:07,999
Tak jak ci m�wi�em, to tylko praca.
80
00:12:08,000 --> 00:12:10,067
M�wi�e�, �e chcesz to zostawi�.
81
00:12:11,000 --> 00:12:14,733
To nic takiego.
Wioz� pieni�dze z punktu A do punktu B.
82
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
Tak, wiele razy ju� to s�ysza�am.
83
00:12:18,000 --> 00:12:20,400
S�abo ci� s�ysz�, oddzwoni� p�niej.
84
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
Harlan, pieni�dze ju� jad�.
85
00:12:50,000 --> 00:12:52,933
ZABEZPIECZ SW�J POJAZD
PRZED WYJ�CIEM
86
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Jeste� nowy?
87
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Nie, pracuj� w ochronie w DEA.
88
00:13:03,000 --> 00:13:06,733
Jestem tutaj w zast�pstwie,
za par� dodatkowych dolc�w.
89
00:13:09,000 --> 00:13:11,999
Odpowiada mi to, bo moja by�a
ca�y czas za mn� �azi.
90
00:13:12,000 --> 00:13:13,867
Kobiety s� zbyt przywi�zane.
91
00:13:16,000 --> 00:13:17,467
Nie ma na nie m�drego.
92
00:13:23,000 --> 00:13:25,933
Strasznie jeste� powa�ny?
Jak si� nazywasz?
93
00:13:28,000 --> 00:13:29,733
Harlan, miej oczy otwarte.
94
00:13:50,000 --> 00:13:52,800
Nie b�d� taki powa�ny, to tylko pieni�dze.
95
00:13:56,000 --> 00:13:57,533
Dobra, dzi�ki ch�opaki.
96
00:14:01,000 --> 00:14:03,933
Gdzie ja mam g�ow�.
Musz� podpisa�, no nie?
97
00:14:16,000 --> 00:14:17,067
911, mamy napad.
98
00:14:19,000 --> 00:14:20,133
No dalej, ruszaj!
99
00:14:51,000 --> 00:14:53,667
Jeste�cie g�upcami.
To si� wam nie uda.
100
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
Zatrzymasz si�, to umrzesz.
101
00:15:22,000 --> 00:15:25,200
Max, co si� do cholery dzieje?
Gliny nas goni�.
102
00:15:26,000 --> 00:15:27,267
Bruno, nie panikuj.
103
00:15:30,000 --> 00:15:32,467
Zr�b wszystko, co uznasz za stosowne.
104
00:15:34,000 --> 00:15:35,667
Cholera!
Niech to szlag!
105
00:15:48,000 --> 00:15:49,999
Ci faceci...
I to jest problem.
106
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
Wszystko jest pod kontrol�.
107
00:15:53,000 --> 00:15:54,867
To si� mia�o odby� po cichu.
108
00:16:37,000 --> 00:16:39,667
- Nie damy rady.
- Zamknij si�! I jed�.
109
00:16:56,000 --> 00:16:58,733
Twoi ch�opcy skr�cili i zjechali z drogi.
110
00:16:59,000 --> 00:17:02,667
Jad� w bezpieczne miejsce.
Wszystko jest pod kontrol�.
111
00:17:03,000 --> 00:17:06,467
Nic nie jest pod kontrol�, Max.
Mia�o by� po cichu.
112
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
Chyba mamy tutaj problem z komunikacj�.
113
00:17:15,000 --> 00:17:15,999
Mamy ma�o paliwa.
114
00:17:16,000 --> 00:17:20,400
McCaren, tu Alfa Bravo 2.
Prosimy o zgod� na awaryjne l�dowanie.
115
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Uwa�aj!
116
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Jasna cholera!
117
00:17:58,000 --> 00:17:59,400
Dasz rad�, dasz rad�.
118
00:18:08,000 --> 00:18:09,667
Chcesz, �ebym ich zgubi�?
119
00:18:10,000 --> 00:18:11,867
Patrz na to.
Jasna cholera!
120
00:19:15,000 --> 00:19:16,200
Bruno, jeste� tam?
121
00:19:55,000 --> 00:19:56,333
- Jada...
- Harlan?
122
00:19:59,000 --> 00:20:01,467
- Wystawili nas.
- O czym ty m�wisz?
123
00:20:05,000 --> 00:20:06,600
Nie czuj� si� najlepiej.
124
00:20:07,000 --> 00:20:09,933
- Gdzie jeste�?
- Gdzie� na przedmie�ciach.
125
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Harlan!
126
00:20:40,000 --> 00:20:42,133
Hej, kolego wszystko w porz�dku?
127
00:20:47,000 --> 00:20:49,867
Prosz� po�o�y� r�ce tak,
�ebym je widzia�.
128
00:20:54,000 --> 00:20:56,267
Chyba jest ranny.
Wezwij karetk�.
129
00:20:59,000 --> 00:21:02,400
Tu 4A7. Wezwijcie karetk�
na r�g 7-ej i Tropicana.
130
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
- Gdzie jest ci�ar�wka?
- Znale�li j� porzucon�.
131
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
Gliny zabra�y Bruna.
132
00:21:21,000 --> 00:21:22,999
- Gdzie jest forsa?
- Znikn�a.
133
00:21:23,000 --> 00:21:23,999
Znajd� tego kierowc�.
134
00:21:24,000 --> 00:21:25,467
- Max...
- Znajd� go!
135
00:21:34,000 --> 00:21:36,667
Jestem martwy, je�eli go nie znajdziemy.
136
00:21:42,000 --> 00:21:45,800
Ochroniarze z kasyna nie maj� poj�cia,
kim by� kierowca.
137
00:21:47,000 --> 00:21:48,999
- Powiedzia� co�?
- Jeszcze nie.
138
00:21:49,000 --> 00:21:51,999
Nadal nie rozumiem,
dlaczego si� anga�ujemy?
139
00:21:52,000 --> 00:21:54,933
To cz�� powi�za�
z handlarzami narkotyk�w.
140
00:21:57,000 --> 00:21:59,667
Cierpi na amnezj�.
Niczego nie pami�ta.
141
00:22:02,000 --> 00:22:03,867
Jutro kto� z nim porozmawia.
142
00:22:06,000 --> 00:22:07,733
Daj mi najpierw spr�bowa�.
143
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Tobie?
144
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Poradz� sobie.
145
00:22:15,000 --> 00:22:17,800
Chcesz si� na nim potkn��?
Prosz� bardzo.
146
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Dzi�kuj�.
147
00:22:25,000 --> 00:22:26,333
Poka�, co potrafisz.
148
00:22:35,000 --> 00:22:36,600
Kt�ry z nich da� ci n�.
149
00:22:38,000 --> 00:22:40,133
Nie zamierzam nikogo skrzywdzi�.
150
00:22:41,000 --> 00:22:45,067
Wiem, �e by�e� lojalny,
ale musisz mi powiedzie� co� wi�cej.
151
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
O czym?
152
00:22:48,000 --> 00:22:51,533
Mamy zaginion� ci�ar�wk�
z 12 mln dolar�w w �rodku.
153
00:22:54,000 --> 00:22:55,067
Co o nich wiesz?
154
00:22:58,000 --> 00:23:01,999
Wszystko co wiem w tej chwili to to,
�e musz� si� zobaczy� z adwokatem.
155
00:23:02,000 --> 00:23:06,600
M�j szef uwa�a, �e trac� tu czas,
ale my�l�, �e post�pisz w�a�ciwie.
156
00:23:08,000 --> 00:23:12,067
Harlan, s� �wiadkowie, kt�rzy
widzieli ci� w tej ci�ar�wce.
157
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Policjanci z ochrony.
158
00:23:16,000 --> 00:23:20,867
Wiesz co, mo�e to zabrzmi dziwnie,
ale naprawd� by�em tam i prowadzi�em.
159
00:23:22,000 --> 00:23:23,133
Taka jest prawda.
160
00:23:24,000 --> 00:23:25,600
Dlaczego nie zawr�ci�e�?
161
00:23:27,000 --> 00:23:30,999
Kole� przystawi� mi pistolet
do g�owy i m�wi�, �e albo jad�,
162
00:23:31,000 --> 00:23:32,133
albo mnie zabije.
163
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Bruno.
164
00:23:39,000 --> 00:23:42,933
W takim razie gdzie jest ci�ar�wka?
I gdzie s� pieni�dze?
165
00:23:45,000 --> 00:23:47,999
Tak mocno uderzy�em si� w g�ow�,
�e niczego nie pami�tam.
166
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Max...
167
00:23:50,000 --> 00:23:53,067
Za�o�� si�, �e on wie,
gdzie jest ci�ar�wka.
168
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Ach, trudno go b�dzie zapyta�.
169
00:24:01,000 --> 00:24:05,333
Maxa, kr�tko m�wi�c, znaleziono
wczoraj wieczorem zastrzelonego.
170
00:24:07,000 --> 00:24:10,933
Mamy ciebie, twoje podw�jne �ycie,
wolno�� i czarn� magi�.
171
00:24:14,000 --> 00:24:16,467
Lista podejrzanych jest niesko�czona.
172
00:24:20,000 --> 00:24:21,333
A ty nie masz alibi.
173
00:24:27,000 --> 00:24:32,133
T�umaczy�em ju� kole�ance, �e to by�a
zwyk�a robota, mia�em tylko prowadzi�.
174
00:24:36,000 --> 00:24:37,933
Zwykli kierowcy nie uciekaj�.
175
00:24:39,000 --> 00:24:43,600
Kiedy kto� przystawia pistolet do g�owy
i grozi, �e zabije - to tak.
176
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Wierz� ci.
177
00:24:48,000 --> 00:24:49,867
Wi�c, gdzie jest ci�ar�wka.
178
00:24:53,000 --> 00:24:56,667
Ja naprawd� wierz�, �e Max wie,
gdzie jest ci�ar�wka.
179
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Max nie �yje.
180
00:25:00,000 --> 00:25:01,867
Trzech policjant�w nie �yje.
181
00:25:09,000 --> 00:25:12,667
Sam nie wiem, co mam powiedzie� wi�cej
o tej historii.
182
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Za�atw sobie dobrego adwokata.
183
00:26:39,000 --> 00:26:41,133
Chod� do mnie, chc� ci� poliza�.
184
00:26:48,000 --> 00:26:51,133
...s�uchaj mnie g�upku,
kiedy do ciebie m�wi�.
185
00:27:15,000 --> 00:27:17,667
- Czy policja przeszuka�a teren?
- Nie.
186
00:27:21,000 --> 00:27:22,067
To takie trudne.
187
00:27:23,000 --> 00:27:25,999
Budz� si� codziennie
i boj� si� kolejnego koszmaru.
188
00:27:26,000 --> 00:27:28,067
A tym razem cud si� nie zdarzy.
189
00:27:30,000 --> 00:27:34,400
Gdybym m�g� to cofn��, zrobi�bym to.
Musisz sobie z tym poradzi�.
190
00:27:36,000 --> 00:27:38,999
Przypomnij sobie czasy z liceum,
kiedy skopywa�a� wszystkim ty�ki.
191
00:27:39,000 --> 00:27:40,133
Jeste� najlepsza.
192
00:27:43,000 --> 00:27:44,467
Jak to si� mog�o sta�?
193
00:27:47,000 --> 00:27:48,800
- Przypomnij sobie.
- Tak.
194
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Co si� sta�o?
195
00:27:54,000 --> 00:27:56,067
- Dostaj� telefony.
- Od kogo?
196
00:28:05,000 --> 00:28:06,267
Chodzi o pieni�dze.
197
00:28:20,000 --> 00:28:21,667
Musisz wr�ci� do Memphis.
198
00:28:23,000 --> 00:28:26,733
Nie, nie, nie!
Kocham ci� i nie zostawi� ci� tu samego.
199
00:28:29,000 --> 00:28:31,733
- Kocham ci�, Jada.
- Ja te� ci� kocham.
200
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Hej, Harlan.
201
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Lepiej przyswajaj.
Mam dla ciebie wiadomo��.
202
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Nie lubimy ci� tu.
203
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
M�w, gdzie jest kasa?
204
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
Te� was nie lubi�.
205
00:29:34,000 --> 00:29:35,867
Widz�, �e masz wprawne r�ce.
206
00:29:38,000 --> 00:29:41,333
Mn� si� nie przejmuj.
Moi ludzie s� mi pos�uszni.
207
00:29:42,000 --> 00:29:45,333
S�ysza�em, za co siedzisz.
Chc� tu tylko spokoju.
208
00:29:49,000 --> 00:29:52,800
Rozumiem, ka�dy chce by� wielki czasami.
Wi�c, sp�jrz...
209
00:29:55,000 --> 00:29:56,067
Czas na interes.
210
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Upewnij si�, �eby ten nowy
zap�aci� wpisowe.
211
00:31:46,000 --> 00:31:48,733
To tylko jeden n�.
Nie chcemy tu wojny.
212
00:33:08,000 --> 00:33:09,133
Czas si� op�aci�.
213
00:34:32,000 --> 00:34:34,867
Gdzie jest forsa?
M�w, albo ci �eb obetn�.
214
00:34:39,000 --> 00:34:41,267
Powiem ci tyle: spr�buj szcz�cia.
215
00:34:53,000 --> 00:34:54,533
Zabij� ci�, skurwysynu.
216
00:35:15,000 --> 00:35:17,800
- Kto jeszcze by� z Max'em?
- Pieprz si�.
217
00:35:18,000 --> 00:35:20,600
Nic nie pami�tam,
wi�c ty si� pierdol!
218
00:35:23,000 --> 00:35:25,999
No, dobra. Garret, Vincent i go��,
kt�ry nazywa si� Taggert.
219
00:35:26,000 --> 00:35:26,999
Co za Taggert?
220
00:35:27,000 --> 00:35:30,933
Buduje co� na zachodnim wybrze�u.
Dosta�em od nich robot�.
221
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
Je�eli by� kto� jeszcze, to Max to wie.
222
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
- Nie chrza�, Max nie �yje.
- �yje.
223
00:35:40,000 --> 00:35:44,733
Nie wierz we wszystko, co s�yszysz.
Wydyma� nas, a ciebie najbardziej.
224
00:35:45,000 --> 00:35:48,867
Naprawd�? Zr�b co� dla mnie.
Przeka�esz wiadomo�� Maxowi.
225
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Jasne.
226
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Powiedzia�, �e nie chce wojny.
227
00:36:09,000 --> 00:36:12,133
Nawet je�eli to prawda,
to po co mi to m�wisz?
228
00:36:13,000 --> 00:36:15,067
Bo jeste�, jak m�j starszy syn.
229
00:36:17,000 --> 00:36:18,200
"M�j starszy syn."
230
00:36:19,000 --> 00:36:20,267
Oni rz�dz� �wiatem.
231
00:36:21,000 --> 00:36:23,067
- Uwa�aj na siebie.
- Ty, te�.
232
00:36:36,000 --> 00:36:38,133
Widzia�e� te paczki w magazynie.
233
00:36:45,000 --> 00:36:46,999
Louis, czy ten skurwiel jest sam?
234
00:36:47,000 --> 00:36:50,999
Z tego co wiem, to tak.
Powiedzieli, �e spotkasz go w pralni.
235
00:36:51,000 --> 00:36:52,467
Luis, st�j na czatach.
236
00:36:56,000 --> 00:36:58,133
Raul, os�aniaj mnie.
P�jd� sam.
237
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Hej, Ice.
238
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Nie bierz tego do siebie, Ice.
239
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Mnie szukasz?
240
00:37:47,000 --> 00:37:49,333
Nie odbieraj tego osobi�cie, kole�.
241
00:38:01,000 --> 00:38:04,533
Chcecie doprowadzi� do wojny?
Znalaz�em to przy nim.
242
00:38:08,000 --> 00:38:09,800
A teraz we� to i zlikwiduj.
243
00:38:13,000 --> 00:38:15,867
Biali p�ac� 75% za fajki
i 100% za prochy.
244
00:38:17,000 --> 00:38:18,200
Chod�my co� zje��.
245
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
Hej, Harlan chod� tu.
246
00:38:42,000 --> 00:38:43,533
S�ysza�em, co zrobi�e�.
247
00:38:45,000 --> 00:38:46,533
G�wno si� zdarza tutaj.
248
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
Ocali�e� mi �ycie.
249
00:38:52,000 --> 00:38:54,667
Jestem twoim d�u�nikiem.
Cieszy ci� to?
250
00:38:56,000 --> 00:38:58,733
Nie wygl�dam na szcz�liwego, ale jestem.
251
00:39:00,000 --> 00:39:01,867
Mo�emy pogada� na osobno�ci.
252
00:39:08,000 --> 00:39:09,800
Chcesz co� dla mnie zrobi�?
253
00:39:11,000 --> 00:39:12,800
Pom� mi si� st�d wydosta�.
254
00:39:14,000 --> 00:39:15,933
To mo�e by� szcz�liwy dzie�.
255
00:39:18,000 --> 00:39:20,867
Znam go�cia, kt�ry zrobi wszystko dla mnie.
256
00:39:22,000 --> 00:39:24,267
Pracuje jako mechanik na lotnisku.
257
00:39:25,000 --> 00:39:27,400
Rzecz w tym, �e jest tam helikopter.
258
00:39:30,000 --> 00:39:32,133
Helikopter daje du�e mo�liwo�ci.
259
00:39:33,000 --> 00:39:36,800
My za�twiamy szczeg�y,
ale jak wyjdziesz, b�dziesz sam.
260
00:39:41,000 --> 00:39:42,533
Wiem, �e jeste� bystry.
261
00:39:43,000 --> 00:39:45,067
Plan jest dobry.
Wchodz� w to.
262
00:39:48,000 --> 00:39:51,133
Widzisz, my wiemy,
co to znaczy - �y� w pudle.
263
00:39:52,000 --> 00:39:56,999
Zastosujesz si� do tych wskaz�wek,
to znajdziesz si� tam, gdzie powiniene�.
264
00:39:57,000 --> 00:39:59,867
Wtedy b�d� wiedzia�,
�e jeste� w porz�dku.
265
00:40:00,000 --> 00:40:03,333
Ciesz� si�.
Plan jest w porz�dku i b�dzie dobrze.
266
00:40:14,000 --> 00:40:19,067
W ostatnich dw�ch dniach, jeden wi�zie�
zosta� zabity, drugi ci�ko pobity.
267
00:40:20,000 --> 00:40:21,733
W co ty jeste� zamieszany?
268
00:40:23,000 --> 00:40:26,333
Od kiedy DEA interesuje si�
morderstwami w pudle?
269
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
A 12 mln dolar�w wci�� nie odnaleziono.
270
00:40:30,000 --> 00:40:32,999
Wygl�da na to, �e wszystko
sprowadza si� do forsy.
271
00:40:33,000 --> 00:40:33,999
Gdzie ona jest?
272
00:40:34,000 --> 00:40:35,733
Jak ju� wcze�niej m�wi�em,
273
00:40:36,000 --> 00:40:40,067
uderzy�em si� w g�ow� mocno
i cierpi� na amnezj� i chyba ona
274
00:40:41,000 --> 00:40:43,467
stanowi moje ubezpieczenie na �ycie.
275
00:40:44,000 --> 00:40:47,533
Mo�e gdyby� zacz�� wsp�pracowa�,
wys�uchano by ci�.
276
00:40:49,000 --> 00:40:52,467
Przeszuka�am Maxa na wszystkie strony
i by� czysty.
277
00:40:53,000 --> 00:40:55,999
�adnych akt, �adnych przewinie�,
brak podstaw.
278
00:40:56,000 --> 00:40:57,733
I wygl�dasz na zaskoczon�.
279
00:40:58,000 --> 00:40:59,600
To nie ma �adnego sensu.
280
00:41:01,000 --> 00:41:03,999
Zebra�am wszystko do kupy
i nic z tego nie wysz�o.
281
00:41:04,000 --> 00:41:07,667
Znajd� dla mnie Maxa, a moja pami��
z pewno�ci� wr�ci.
282
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Max nie �yje.
283
00:41:13,000 --> 00:41:14,133
Trzeba �y� dalej.
284
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Tu jest moja wizyt�wka,
jak by� potrzebowa�.
285
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Dzi�ki.
286
00:41:59,000 --> 00:42:01,067
Brzydkie rzeczy o tobie s�ysz�.
287
00:42:02,000 --> 00:42:03,667
Wszyscy chc� dosta� kas�.
288
00:42:05,000 --> 00:42:06,200
Wi�c j� wyci�gnij.
289
00:42:07,000 --> 00:42:09,999
Gdyby� by� m�dry wiedzia�by�,
�e nie jestem gotowy.
290
00:42:10,000 --> 00:42:12,999
Gwarantuj� ci, �e pomog�
od�wie�y� ci pami��.
291
00:42:13,000 --> 00:42:16,467
Ujm� to tak:
Pozw�l uwolnionemu zrobi� to, co musi.
292
00:42:19,000 --> 00:42:21,200
- Zimny skurwiel.
- Chrzani� to.
293
00:42:28,000 --> 00:42:30,200
- Masz to, o czym m�wi�em?
- Co?
294
00:42:31,000 --> 00:42:32,467
- Moje papiery.
- Co?
295
00:42:35,000 --> 00:42:36,667
- (co� o czarnych)
- Co?
296
00:42:38,000 --> 00:42:40,467
A teraz, czarny mi� m�wi ci dobranoc.
297
00:44:00,000 --> 00:44:01,867
- Prawie na miejscu.
- Taa.
298
00:44:09,000 --> 00:44:12,999
- No, teraz te� jeste� gangsterem.
- A kim on jest do cholery?
299
00:44:13,000 --> 00:44:14,733
To m�j bilet do szcz�cia.
300
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Le�my!
301
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
Walcie si�!
302
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Daj mi telefon.
303
00:45:11,000 --> 00:45:12,067
Wci�� to kocham.
304
00:45:20,000 --> 00:45:21,133
- Halo.
- To ja.
305
00:45:24,000 --> 00:45:26,999
Wszystko w porz�dku?
Wdzia�am wiadomo�ci. Co si� dzieje?
306
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
Niewa�ne.
Chc�, �eby� wyjecha�a natychmiast.
307
00:45:32,000 --> 00:45:34,667
Pakuj si� i jed� tam,
gdzie ci m�wi�em.
308
00:45:40,000 --> 00:45:42,267
Nie wiem, czy to by� dobry pomys�.
309
00:45:43,000 --> 00:45:44,999
Daj spok�j, to nie tw�j problem.
310
00:45:45,000 --> 00:45:45,999
Zajmie si� tob�?
311
00:45:46,000 --> 00:45:46,999
Ju� to zrobi�.
312
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Ja bior� ten w�z, a ty tamten.
313
00:45:50,000 --> 00:45:51,999
Nie ma mowy, nie rozdzielamy si�.
314
00:45:52,000 --> 00:45:54,533
Ty za�atwi�e� dobrze, ja te� za�atwi�.
315
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Powodzenia.
316
00:46:47,000 --> 00:46:48,133
Co teraz zrobimy?
317
00:46:50,000 --> 00:46:52,133
- Zamierzam znale�� Maxa.
- Co?
318
00:46:55,000 --> 00:46:57,067
- My�l�, �e on �yje.
- Jak to?
319
00:46:58,000 --> 00:47:01,999
To powinni�my st�d wyjecha�.
Powinni�my wr�ci� do domu, do Memphis.
320
00:47:02,000 --> 00:47:03,800
Moi rodzice co� nam znajd�.
321
00:47:06,000 --> 00:47:09,999
Nie spodziewasz si� chyba,
�e twoi rodzice b�d� �ama� prawo?
322
00:47:10,000 --> 00:47:11,867
I bawi� si� w ukrywanie, co?
323
00:47:12,000 --> 00:47:14,333
Nie pami�tasz, gdzie jest ta forsa?
324
00:47:15,000 --> 00:47:17,267
Dop�ki nie mog� sobie przypomnie�,
325
00:47:18,000 --> 00:47:21,533
nie mog� mnie zabi�,
bo nie dostan� kasy. Rozumiesz?
326
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
Ci ludzie nigdy nie przestan�,
wi�c ja ich musz� zatrzyma�.
327
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Wiesz co?
328
00:47:33,000 --> 00:47:36,667
Zr�b co� konieczne,
�eby�my mogli potem �y� normalnie.
329
00:47:47,000 --> 00:47:51,533
Spektakularna ucieczka wi�ni�w
to dzisiaj najwa�niejsza wiadomo��.
330
00:47:53,000 --> 00:47:56,200
Zostali zidentyfikowani
jako Harlan Banks i ...
331
00:47:59,000 --> 00:48:01,133
Wygl�da na to, �e dali�cie dupy.
332
00:48:03,000 --> 00:48:05,333
Agentko Nolse, chyba pani zawiod�a.
333
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Zdarza si�.
334
00:48:10,000 --> 00:48:12,733
Nie powinno.
Ale rozumiem, jeste� m�oda.
335
00:48:15,000 --> 00:48:17,999
- Chc�, �eby� odesz�a z zespo�u.
- Nie mo�esz tego zrobi�.
336
00:48:18,000 --> 00:48:20,999
Spotka�a� si� z nim zanim uciek�.
Potraktuj to, jak rozkaz.
337
00:48:21,000 --> 00:48:23,133
Post�powa�am zgodnie z zasadami.
338
00:48:24,000 --> 00:48:25,933
A co, je�eli si� skontaktuje?
339
00:48:26,000 --> 00:48:29,999
Je�eli do ciebie zadzwoni,
to mnie poinformujesz. Zrozumia�a�?
340
00:48:30,000 --> 00:48:32,667
I nie nawal jeszcze raz,
panno Noles...
341
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Tak jest.
342
00:48:56,000 --> 00:48:57,867
Co si� dzieje?
Ten sam sen?
343
00:49:02,000 --> 00:49:03,533
Wszystko b�dzie dobrze.
344
00:49:05,000 --> 00:49:06,200
To samo mauzoleum.
345
00:49:09,000 --> 00:49:12,000
Tym razem widzia�am
nazwisko tamtej rodziny.
346
00:49:14,000 --> 00:49:15,733
- Burgoise.
- Francuskie.
347
00:49:17,000 --> 00:49:18,467
Widzia�am dziewczynk�.
348
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
Ca�� w bieli.
349
00:49:23,000 --> 00:49:25,999
To jest co� z�ego, Harlan.
Co� spoza tej ziemi.
350
00:49:26,000 --> 00:49:28,533
Nie martw si�, wszystko b�dzie dobrze.
351
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Co, do cholery?
352
00:49:40,000 --> 00:49:41,333
To diagram ochronny.
353
00:49:54,000 --> 00:49:55,600
Co zaj�o ci tyle czasu?
354
00:49:56,000 --> 00:49:57,999
Nie uwierzy�by� mi,
jakbym ci powiedzia�.
355
00:49:58,000 --> 00:50:01,267
Jak si� rozdzielali�my,
to chyba co� ci m�wi�em?
356
00:50:02,000 --> 00:50:03,999
- Mi�o��.
- Ja ciebie te� lubi�.
357
00:50:04,000 --> 00:50:07,200
We�my pieni�dze z banku
i zrobimy, co zechcesz.
358
00:50:09,000 --> 00:50:11,067
Dobra, pilnujemy si� wzajemnie.
359
00:50:13,000 --> 00:50:16,999
I sprawimy wszystkim gnojkom
bilet pierwsz� klas� do piek�a.
360
00:50:17,000 --> 00:50:18,933
Mo�e to uleczy twoj� amnezj�.
361
00:50:20,000 --> 00:50:22,067
Ju� czuj�, jak pami�� mi wraca.
362
00:50:27,000 --> 00:50:31,533
Prowadzisz beznadziejnie, m�wi� ci to kto�?
Jak cholerna staruszka.
363
00:50:47,000 --> 00:50:49,933
Co tam u ciebie stary.
Dawno mnie nie by�o?
364
00:50:50,000 --> 00:50:51,400
Super, a co u ciebie?
365
00:50:53,000 --> 00:50:54,333
Ta pani chce drinka.
366
00:50:56,000 --> 00:50:58,999
Jeste� s�awny.
By�e� w wiadomo�ciach o 18:00.
367
00:50:59,000 --> 00:50:59,999
Cholera.
368
00:51:00,000 --> 00:51:01,067
"D" na zapleczu?
369
00:51:03,000 --> 00:51:05,333
Tak jak zawsze.
A co to za bia�as?
370
00:51:06,000 --> 00:51:06,999
Jest ze mn�.
371
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Mi�o pozna�.
372
00:51:11,000 --> 00:51:12,133
"D" czeka na was.
373
00:51:18,000 --> 00:51:21,667
- Ice, co u ciebie?
- To samo g�wno, tylko inny kibel.
374
00:51:22,000 --> 00:51:23,533
To m�j partner, Harlan.
375
00:51:24,000 --> 00:51:25,999
Chodzi jak czarny, oddycha jak zab�jca.
376
00:51:26,000 --> 00:51:27,067
Mi�o ci� pozna�.
377
00:51:29,000 --> 00:51:31,867
- Mamy co� naprawd� gor�cego.
- S�ysza�em.
378
00:51:32,000 --> 00:51:34,999
- Potrzebujemy twojej pomocy.
- Potrzebujecie "zabawek" do pracy, tak?
379
00:51:35,000 --> 00:51:37,533
Taa, taa.
Ale mog� przyj�� do ciebie.
380
00:51:40,000 --> 00:51:43,867
- "D" niczego nie widzi, prawda?
- Tak dobrze, jak czuje.
381
00:51:44,000 --> 00:51:44,999
Prawda.
382
00:51:45,000 --> 00:51:46,200
Nawet nie poczuj�.
383
00:51:47,000 --> 00:51:48,133
To dzi� podajemy.
384
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
O, kurwa!
385
00:51:55,000 --> 00:51:57,733
Jak b�dziesz p�aci�, got�wk� czy got�wk�?
386
00:52:00,000 --> 00:52:02,999
Milutka, nie martw si�.
Dostaniesz swoje, jak ja dostan�.
387
00:52:03,000 --> 00:52:04,933
Nie ma co si� martwi�, kole�.
388
00:52:24,000 --> 00:52:27,467
Wiem, �e jeste� dobry i szybki,
ja te� gram twardo.
389
00:52:28,000 --> 00:52:30,467
Jeste� niez�y ze spluw�, z brzytw�...
390
00:52:31,000 --> 00:52:33,667
Wiem, �e masz szybkie r�ce w tym karate.
391
00:52:35,000 --> 00:52:36,867
Ja gram ostrymi narz�dziami.
392
00:52:40,000 --> 00:52:44,600
Widz�, jak podchodzisz do go�cia
z brzytw� i m�wisz: "R�ce do g�ry."
393
00:53:01,000 --> 00:53:03,667
- Czy to on?
- On jest kluczem do kasy.
394
00:53:07,000 --> 00:53:09,999
- �miesznie chodzi.
- My�lisz, �e by� w pudle.
395
00:53:10,000 --> 00:53:11,200
A mo�e jest gejem?
396
00:53:16,000 --> 00:53:19,267
Mo�e to zmy�ka �eby�my uwa�ali,
�e jest punkiem.
397
00:53:20,000 --> 00:53:21,999
-Taa.
- A mo�e jest czyj�� dziwk�?
398
00:53:22,000 --> 00:53:24,667
Je�eli tak jest, szybko znajdziemy kas�.
399
00:53:25,000 --> 00:53:26,133
Zr�bmy to szybko.
400
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Czas na mnie.
401
00:53:39,000 --> 00:53:43,800
Uwa�aj na sw�j j�zyk i dostosuj do
twardziela, a nie do dupka z gnatem.
402
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
- Hej.
- Taa.
403
00:53:46,000 --> 00:53:48,999
- Max mnie przysy�a.
- G�wno prawda, on nie �yje.
404
00:53:49,000 --> 00:53:51,800
- G�wno si� zdarza.
- Kim, kurwa, jeste�?
405
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
A to szalony skurczybyk.
406
00:54:04,000 --> 00:54:07,200
Mo�emy to za�atwi� w �atwy,
albo trudny spos�b.
407
00:54:08,000 --> 00:54:10,999
�atwo b�dzie, jak mi powiesz wszystko,
co chc� wiedzie�.
408
00:54:11,000 --> 00:54:13,800
Dam ci spok�j
i rozejdziemy si� w pokoju.
409
00:54:17,000 --> 00:54:20,400
Trudny jest taki,
�e rozkwasz� ci t� spluw� wacka.
410
00:54:27,000 --> 00:54:29,800
Jest odbezpieczony,
a palce mi si� m�cz�.
411
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
W porz�dku.
412
00:54:33,000 --> 00:54:34,400
4-ta ulica, r�g Main.
413
00:54:36,000 --> 00:54:37,999
Vincent Garret dobija targu
tam dzi� wieczorem.
414
00:54:38,000 --> 00:54:39,733
Podj��e� w�a�ciw� decyzj�.
415
00:54:54,000 --> 00:54:55,800
Mia�e� z nim tylko pogada�.
416
00:54:56,000 --> 00:54:59,800
Zachowa� si� jak dziecko.
Wyj�� spluw� i si� zastrzeli�.
417
00:55:00,000 --> 00:55:04,467
- Najwyra�niej by� zdesperowany.
- My�l�, �e �le si� czu� ze sob�.
418
00:55:16,000 --> 00:55:20,467
- My�la�e� kiedy� o leczeniu gniewu.
- Tak. Ale to, dzia�a lepiej.
419
00:55:21,000 --> 00:55:22,067
Mo�e masz racj�.
420
00:55:26,000 --> 00:55:27,667
Przynajmniej by�a zabawa.
421
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
To tutaj.
422
00:55:43,000 --> 00:55:46,267
Wszystko tutaj nale�y do
gangu "Czarnego Smoka".
423
00:55:48,000 --> 00:55:49,400
Mang Lee tym kieruje.
424
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
Mam numer.
425
00:55:54,000 --> 00:55:56,400
Powiedzia�e� Mang Lee, czy Mang Leo.
426
00:55:57,000 --> 00:55:59,200
Dowcipni�, powiedzia�em Mang Lee.
427
00:56:01,000 --> 00:56:02,533
W porz�dku, to zadzwo�.
428
00:56:13,000 --> 00:56:16,999
Nie znasz mnie, ale ju� wkr�tce
nadejdzie czas na poznanie si�.
429
00:56:17,000 --> 00:56:18,200
Po�udniowa strona.
430
00:56:19,000 --> 00:56:21,999
B�d� dzi� na rogu Main
i 4-tej na trzecim pi�trze.
431
00:56:22,000 --> 00:56:22,999
P�nocna.
432
00:56:23,000 --> 00:56:23,999
O czwartej.
433
00:56:24,000 --> 00:56:25,867
B�d� tam i zr�b co� dobrego.
434
00:56:28,000 --> 00:56:30,999
- Mia� sexi g�os.
- Tak, to by�a jego dziewczyna.
435
00:56:31,000 --> 00:56:33,733
A ja my�la�em, �e ty wszystkie pieprzysz.
436
00:56:39,000 --> 00:56:40,467
O, tak. To moje g�wno.
437
00:56:52,000 --> 00:56:53,533
Nie znasz tego kawa�ka?
438
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
Sp�jrz na to.
439
00:57:19,000 --> 00:57:20,200
Po�udniowa strona.
440
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
P�nocna.
441
00:57:35,000 --> 00:57:37,200
- Zaczyna by� gor�co.
- Chod�my.
442
00:57:44,000 --> 00:57:45,200
Pilnuj tych drzwi.
443
00:58:13,000 --> 00:58:15,867
- Gdzie te skurwysyny?
- Rozpierdolmy ich.
444
00:58:17,000 --> 00:58:18,467
Chod�my odzyska� kas�.
445
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Zmieni�e� go?
446
00:58:44,000 --> 00:58:46,999
Nie ma mnie tam. Nie b�d�, kurwa,
wszystkiego robi� za ciebie.
447
00:58:47,000 --> 00:58:48,533
A mo�e kolacja dzisiaj.
448
00:58:49,000 --> 00:58:51,733
Nie, m�wi� o rezerwacji.
Dobra, dzi�ki.
449
00:58:52,000 --> 00:58:54,999
I co, b�dziecie tak tu stali
z palcami w ty�kach,
450
00:58:55,000 --> 00:58:56,800
czy poka�ecie mi, co macie?
451
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Nie�le.
452
00:59:04,000 --> 00:59:05,133
Mike, sam zobacz.
453
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Niez�a robota.
454
00:59:12,000 --> 00:59:14,999
Teraz pieprzone ��tki
b�d� musieli p�aci� za ochron�.
455
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Zdrowie.
456
00:59:19,000 --> 00:59:21,600
Niez�a robota ch�opcy, naprawd� niez�a.
457
00:59:22,000 --> 00:59:25,133
Nie martw si� T. Bag,
wszyscy na tym zarobimy.
458
00:59:28,000 --> 00:59:30,733
Pieprzcie si� bia�e dziwki,
kupo g�wna.
459
00:59:31,000 --> 00:59:32,533
Sam sie pierdol ��tku.
460
00:59:34,000 --> 00:59:36,999
Pierdolcie si�, to wy
przychodzicie na nasz teren.
461
00:59:37,000 --> 00:59:39,733
Tak, co zamierzasz zrobi�,
��ta dziwko.
462
01:01:48,000 --> 01:01:50,533
No dobra, powiedz mi,
gdzie jest Max?
463
01:01:51,000 --> 01:01:54,800
- W pieprzonym piekle, dupku.
- W piekle, jeste� pewien?
464
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Wal si�.
465
01:02:12,000 --> 01:02:13,800
Czekaj, czekaj. Kim jeste�?
466
01:02:14,000 --> 01:02:15,467
Nie wiesz, kim jestem?
467
01:02:16,000 --> 01:02:18,800
Chc� wiedzie�, kto kontroluje
t� imprez�.
468
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
O, m�j Bo�e.
469
01:02:24,000 --> 01:02:25,867
Teraz ju� wiesz, kim jestem.
470
01:02:41,000 --> 01:02:43,667
Lepiej zm�w modlitwy,
B�g mi �wiadkiem.
471
01:02:45,000 --> 01:02:48,200
O, zapomnia�em.
Nie potrzebny mi �aden �wiadek.
472
01:03:04,000 --> 01:03:07,667
- Garret, s�ucham.
- S�ysza�em, �e tw�j szef nie �yje.
473
01:03:09,000 --> 01:03:10,067
Tak, masz racj�.
474
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Kto m�wi?
475
01:03:13,000 --> 01:03:15,533
Jestem kim�, kogo wpakowa�e� do pud�a.
476
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Harlan...
477
01:03:18,000 --> 01:03:20,999
Wydyma�e� mnie, a teraz musisz
za to zap�aci�.
478
01:03:21,000 --> 01:03:23,533
No, faktycznie.
Troch� si� pokr�ci�o.
479
01:03:24,000 --> 01:03:27,400
Bruno sp�yn��, gliny si� odwali�y,
a ty masz kas�.
480
01:03:29,000 --> 01:03:32,667
Co� ci powiem, zdradzili�cie mnie,
a teraz id� po was.
481
01:03:34,000 --> 01:03:36,867
Nie b�d� g�upi, Harlan.
To nic osobistego.
482
01:04:07,000 --> 01:04:09,667
Szuka�am jakiej� rodziny Harlana, i nic.
483
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Dzi�ki, Jackie.
484
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Agent Noles.
485
01:04:16,000 --> 01:04:17,333
Harlan, o co chodzi?
486
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
Bar "Hi Jinx", za trzy godziny.
Zrozumia�a�?
487
01:04:31,000 --> 01:04:33,733
Wiesz, co to jest?
To jest jazda g�upka.
488
01:04:39,000 --> 01:04:42,600
- Spotkasz si� z ni�?
- Oczywi�cie. A wiesz dlaczego?
489
01:04:45,000 --> 01:04:49,467
Nie jeste�my nawet jak p� gliny.
Jeste�my jak pieprzone Janosiki.
490
01:05:22,000 --> 01:05:23,999
Co tak� dupci� jak ty,
przywia�o a� tutaj?
491
01:05:24,000 --> 01:05:25,999
Mam si� tu spotka� z przyjacielem.
492
01:05:26,000 --> 01:05:27,067
- Tutaj?
- Tak.
493
01:05:28,000 --> 01:05:30,999
Jeste� pewna, kochanie,
�e to w�a�ciwy lokal.
494
01:05:31,000 --> 01:05:31,999
Tak, jestem pewna.
495
01:05:32,000 --> 01:05:36,333
- W porz�dku Rashi, ona jest ze mn�.
- Dobra, tylko sprawdza�em.
496
01:05:40,000 --> 01:05:41,867
Co dok�adnie robisz, Harlan?
497
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
- Max �yje.
- Co? Niemo�liwe.
498
01:05:47,000 --> 01:05:48,800
Lou powiedzia� mi, �e �yje.
499
01:05:49,000 --> 01:05:51,533
Masz z�e informacje.
Widzia�am cia�o.
500
01:05:53,000 --> 01:05:55,999
Widzia�a� cia�o, ale to nie by� Max.
On jest chroniony.
501
01:05:56,000 --> 01:05:58,999
- Przez kogo?
- My�l�, �e przez twoich znajomych.
502
01:05:59,000 --> 01:06:01,333
- �e niby �wiadek koronny?
- Mo�e?
503
01:06:02,000 --> 01:06:04,999
- Powinna� to sprawdzi�.
- Nie mam uprawnie�.
504
01:06:05,000 --> 01:06:07,467
My�l�, �e ta rozmowa to strata czasu.
505
01:06:08,000 --> 01:06:09,999
Czekaj.
Czego si� spodziewa�e�?
506
01:06:10,000 --> 01:06:13,400
Spodziewa�em si�, �e zale�y ci
na odkryciu prawdy.
507
01:06:14,000 --> 01:06:14,999
To znaczy?
508
01:06:15,000 --> 01:06:18,800
By� pewien nieoznakowany samoch�d,
kt�ry nas obserwowa�.
509
01:06:20,000 --> 01:06:22,600
Odjecha� dopiero, gdy zabra� pieni�dze.
510
01:06:24,000 --> 01:06:26,667
Max ma przyjaci� w twoim departamencie.
511
01:06:27,000 --> 01:06:30,733
Co ty m�wisz, Max i Sounders?
Nie m�wisz tego powa�nie?
512
01:06:32,000 --> 01:06:32,999
Masz dowody?
513
01:06:33,000 --> 01:06:35,267
Chcia�bym si� dosta� do komputera.
514
01:06:37,000 --> 01:06:42,467
Niezale�nie od tego co zrobisz, poszukaj
powi�za� mi�dzy Maxem, a waszymi lud�mi.
515
01:06:43,000 --> 01:06:44,333
Uwierz mi, musi by�.
516
01:06:53,000 --> 01:06:55,333
Tu s� dane z magazynu.
Jest pusty.
517
01:06:57,000 --> 01:06:58,600
Cholera, wy�lij tam DEA.
518
01:07:03,000 --> 01:07:05,200
Panna Noles?
Mi�o pani� widzie�.
519
01:07:08,000 --> 01:07:10,400
Rozmawia�a� z nim wieczorem, prawda?
520
01:07:11,000 --> 01:07:12,067
Tak. Sk�d wiesz?
521
01:07:13,000 --> 01:07:16,867
Czy czasem, nie mia�a� mnie o tym
natychmiast informowa�?
522
01:07:21,000 --> 01:07:23,267
Za�o�y�e� pods�uch na m�j telefon.
523
01:07:25,000 --> 01:07:26,667
Czego si� boisz, Sanders?
524
01:07:28,000 --> 01:07:29,067
Zejd� mi z oczu.
525
01:07:41,000 --> 01:07:42,467
Cze�� Lorie.
Co masz?
526
01:07:44,000 --> 01:07:47,999
Przeszuka�am akta o kt�re prosi�e�
i znalaz�am co� o Maxie Stevensie.
527
01:07:48,000 --> 01:07:49,333
Nawet o tym nie m�w.
528
01:07:51,000 --> 01:07:55,067
To p�atny zab�jca.
Wszystkie akta s� wyczyszczone, i zobacz.
529
01:07:56,000 --> 01:07:57,467
O co tu chodzi, Rusty?
530
01:07:58,000 --> 01:07:59,133
Znale�li�cie co�?
531
01:08:01,000 --> 01:08:02,533
Wr�c� do swojej roboty.
532
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Co si� dzieje?
533
01:08:07,000 --> 01:08:10,800
- Chcia�em ci zada� to samo pytanie.
- O czym ty m�wisz?
534
01:08:11,000 --> 01:08:12,600
Dlaczego mam szuka� akt,
535
01:08:13,000 --> 01:08:16,999
kt�re maj� sz�sty poziom utajnienia,
i kt�ry ju� jest na twoim komputerze?
536
01:08:17,000 --> 01:08:18,600
Kto jest opiekunem Maxa?
537
01:08:19,000 --> 01:08:21,999
Ja nie powinienem nawet
z tob� rozmawia� na ten temat.
538
01:08:22,000 --> 01:08:23,999
Rusty, prosz�.
Zosta�am wystawiona.
539
01:08:24,000 --> 01:08:24,999
-Co?
- Przez Sandersa.
540
01:08:25,000 --> 01:08:26,800
- Nie tylko ty.
- Prosz�?
541
01:08:29,000 --> 01:08:31,600
- Co tu si�, kurwa, dzieje?
- Pracuj�.
542
01:08:33,000 --> 01:08:34,400
Zostaw nas na chwil�.
543
01:08:44,000 --> 01:08:45,999
Max Stevens by� tw�im informatorem?
544
01:08:46,000 --> 01:08:48,667
Chcesz zata�czy� z diab�em?
Zata�czymy.
545
01:08:49,000 --> 01:08:52,933
K�ama�e� od pocz�tku.
Wiedzia�e�, �e Harlan jest niewinny.
546
01:08:53,000 --> 01:08:56,933
Wyczy�ci�e� akta i pilnowa�e�,
�ebym za du�o nie znalaz�a.
547
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Co ukrywasz?
548
01:09:03,000 --> 01:09:06,400
Nic na mnie nie masz.
Za to ja, mam co� na ciebie.
549
01:09:07,000 --> 01:09:08,067
Powiem ci co�...
550
01:09:11,000 --> 01:09:15,067
Przynie� kas�, przyprowad� Harlana,
a o wszystkim zapomnimy.
551
01:09:33,000 --> 01:09:36,999
Mia�e� racj�, Sanders jest zamieszany.
Max jest informatorem.
552
01:09:37,000 --> 01:09:39,133
Teraz musimy to tylko udowodni�.
553
01:09:41,000 --> 01:09:43,600
Mam dla ciebie adres:
1429 Okael Road.
554
01:09:44,000 --> 01:09:45,999
- Jaki masz plan?
- Spotkam si� z nim.
555
01:09:46,000 --> 01:09:47,867
Sk�d pewno��, �e si� pojawi.
556
01:09:49,000 --> 01:09:50,999
Ma 12 mln powod�w, �eby si� pojawi�.
557
01:09:51,000 --> 01:09:52,999
Harlan, nie mo�esz zabi� ca�ego �wiata.
558
01:09:53,000 --> 01:09:57,400
M�j plan tego nie zak�ada.
Tylko tych, kt�rzy chcieli zabi� mnie.
559
01:09:58,000 --> 01:10:00,999
My�l�, �e to wszystko
jest powi�zane z Maxem.
560
01:10:01,000 --> 01:10:01,999
Wizje, sny...
561
01:10:02,000 --> 01:10:06,999
- On jest tylko cz�ci� przysz�o�ci.
- Ale du�� cz�ci�. Wiesz to, Harlan.
562
01:10:07,000 --> 01:10:09,267
Ucieka, kiedy pr�buj� go zobaczy�.
563
01:10:12,000 --> 01:10:15,200
W twoich snach widzisz go �ywego,
czy martwego?
564
01:10:18,000 --> 01:10:20,200
Ani �ywego, ani martwego, albo...
565
01:10:22,000 --> 01:10:23,467
i �ywego, i martwego.
566
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
A ty, to kto?
567
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
G�os Ameryki.
568
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Co, do cholery?
569
01:12:07,000 --> 01:12:08,800
Wiedzia�em, �e przyjdziesz.
570
01:12:09,000 --> 01:12:10,999
Tak jest, kiedy dymasz ludzi dooko�a.
571
01:12:11,000 --> 01:12:15,533
Powiniene� zawsze patrze� za siebie
i czeka� na tak� chwil� jak ta.
572
01:12:16,000 --> 01:12:17,467
Przecie� mog�em uciec?
573
01:12:20,000 --> 01:12:22,667
Niewa�ne co robisz,
to musi by� trudne.
574
01:12:23,000 --> 01:12:27,133
- To tylko interes, Harlan.
- Ja mam teraz interes do ciebie.
575
01:12:28,000 --> 01:12:31,999
Dlaczego nie przyniesiesz mi kasy?
I tak nie masz, gdzie i��.
576
01:12:32,000 --> 01:12:33,333
Przyszed�em i p�jd�.
577
01:12:34,000 --> 01:12:35,800
By�e� m�dry, a� do dzisiaj.
578
01:12:42,000 --> 01:12:43,333
Oddaj mi moj� fors�.
579
01:12:49,000 --> 01:12:50,400
Przesta�, do cholery!
580
01:12:52,000 --> 01:12:56,400
Mam wsp�lnik�w, za�atwi� ci�.
B�d� ci� pokazywa� w wiadomo�ciach.
581
01:12:57,000 --> 01:12:59,400
Wszyscy twoi wsp�lnicy ju� nie �yj�.
582
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
�mia�o.
Dzwo�, tylko do kogo?
583
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
On tu jest.
584
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
Daj mi pogada�.
585
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Kto m�wi?
586
01:13:19,000 --> 01:13:20,333
Dobra, chcesz fors�?
587
01:13:22,000 --> 01:13:26,000
Dam ci fors�, je�li obiecasz mi,
�e to wszystko si� sko�czy
588
01:13:28,000 --> 01:13:30,400
i nie b�d� si� ju� musia� rozgl�da�.
589
01:13:31,000 --> 01:13:32,067
- Zgoda?
- Taa.
590
01:13:34,000 --> 01:13:36,467
Za 10 minut zadzwoni�, kiedy i gdzie.
591
01:13:40,000 --> 01:13:41,867
Wiedzia�em, �e jeste� m�dry.
592
01:13:56,000 --> 01:13:58,800
Spotkajmy si� o 17:00
i jedziemy po kas�.
593
01:16:01,000 --> 01:16:03,133
Urodzi�em si� z diab�em w duszy.
594
01:16:06,000 --> 01:16:09,600
Wygl�da na to, �e ze zdolno�ci�
do prorokowania, te�.
595
01:16:12,000 --> 01:16:13,867
Ciesz� si�, �e to doceniasz.
596
01:16:15,000 --> 01:16:17,067
- Przyszed�e� sam?
- Tak, sam.
597
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Niewinno��.
598
01:16:24,000 --> 01:16:25,800
W tym tkwi najwi�ksza si�a.
599
01:16:28,000 --> 01:16:29,400
Nie dbam o pieni�dze.
600
01:16:31,000 --> 01:16:32,267
Niewinno�� to si�a.
601
01:16:33,000 --> 01:16:35,867
Mistyczna si�a mi�dzy
niewinno�ci� a z�em.
602
01:16:36,000 --> 01:16:39,999
Sp�jrzmy prawdzie w oczy,
nie jeste� panem iluzji, tylko oszustwa.
603
01:16:40,000 --> 01:16:42,999
Chorym cz�owiekiem,
kt�rego trzeba powstrzyma�.
604
01:16:43,000 --> 01:16:43,999
I nadszed� ten czas.
605
01:16:44,000 --> 01:16:46,200
Pozwolisz mi wykona� moje dzie�o.
606
01:16:51,000 --> 01:16:54,333
Mo�emy ci� zastrzeli�,
albo drugie - to zam�czy�.
607
01:16:55,000 --> 01:16:57,133
Ale nie mo�emy ci� wyeliminowa�.
608
01:16:58,000 --> 01:17:01,133
Mo�e w rzeczywisto�ci m�g�by�
zosta� pokonany.
609
01:17:02,000 --> 01:17:04,733
M�g�bym by� zbyt m�dry
i zbyt zach�anny.
610
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Poznaj Harlana.
611
01:17:11,000 --> 01:17:12,133
Za nowy pocz�tek.
612
01:18:08,000 --> 01:18:09,133
Za nowy pocz�tek.
613
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Hej, Harlan!
614
01:19:12,000 --> 01:19:14,933
Mo�emy to za�atwi�
jak cywilizowani ludzie.
615
01:19:15,000 --> 01:19:16,067
Te� na to licz�.
616
01:19:17,000 --> 01:19:20,999
To nic osobistego, ale po prostu
oddaj pieni�dze. Nie b�d� g�upi.
617
01:19:21,000 --> 01:19:25,600
Chc� mie� pewno��, �e kiedy dam
wam kas�, zostawicie mnie w spokoju.
618
01:19:26,000 --> 01:19:28,667
Niez�a historia.
A teraz od��cie bro�.
619
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
Co tu robisz?
620
01:19:39,000 --> 01:19:40,999
Panno Noles, prosz� od�o�y� bro�.
621
01:19:41,000 --> 01:19:42,000
Co tak d�ugo?
622
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
Ty, gnojku.
623
01:19:45,000 --> 01:19:46,067
Nie ufaj nikomu.
624
01:19:48,000 --> 01:19:52,200
Wierz� ci Harlan, ale ta sytuacja
mnie wkurza i chc� wiedzie�,
625
01:19:53,000 --> 01:19:54,933
gdzie jest kasa. Natychmiast.
626
01:19:55,000 --> 01:19:58,133
Albo m�zg panny Noles
si� rozchlapie wsz�dzie.
627
01:19:59,000 --> 01:20:03,800
Jeste� tu sam, czy masz jakie� wsparcie,
bo chyba na to si� nie zanosi.
628
01:20:05,000 --> 01:20:06,467
Zamknij si�, kretynie.
629
01:20:08,000 --> 01:20:09,267
Jeste� zaskakuj�cy.
630
01:20:11,000 --> 01:20:13,999
B�dziesz nadal taki sprytny,
czy zaczniesz by� g�upi.
631
01:20:14,000 --> 01:20:18,333
W handlu prochami najlepsze jest
to wzniecanie wojny o aspiryn�.
632
01:20:20,000 --> 01:20:21,400
�apiecie o co chodzi?
633
01:20:22,000 --> 01:20:24,867
Tu nie chodzi o prochy,
tylko o pieni�dze.
634
01:20:27,000 --> 01:20:28,667
Wi�c, gdzie s� pieni�dze?
635
01:20:30,000 --> 01:20:32,999
Saunders, zamknij si�
i zabieraj t� pieprzon� fors�.
636
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
Mam je tutaj.
637
01:21:48,000 --> 01:21:50,800
- Mo�emy si� dogada�.
- O czym ty m�wisz?
638
01:21:51,000 --> 01:21:53,999
Ja bior� dziewczyn�, ty Harlana.
Kas� si� podzielimy si�.
639
01:21:54,000 --> 01:21:55,999
Propozycja odrzucona.
Pierdol si�.
640
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Z�a odpowied�.
641
01:22:05,000 --> 01:22:09,333
Sko�czy�o si� paliwo.
O nie, to dzie� twojej �mierci, skurwielu.
642
01:22:28,000 --> 01:22:29,600
Postrzeli� mnie, gnojek.
643
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
Rachel?
644
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Panno Novels?
645
01:22:39,000 --> 01:22:41,533
Dalej Rachel, czego pr�bujesz dowie��?
646
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
B�d� rozs�dna.
647
01:22:46,000 --> 01:22:48,533
Podchodzisz do tego zbyt emocjonalnie.
648
01:22:51,000 --> 01:22:52,600
Wszyscy maj� to w dupie.
649
01:23:00,000 --> 01:23:02,533
Naprawd�, zaczynam traci� cierpliwo��.
650
01:23:07,000 --> 01:23:09,800
- Pierdol si�.
- To mnie naprawd� wkurza.
651
01:23:19,000 --> 01:23:20,733
Sp�jrz, jeste�my zespo�em.
652
01:23:24,000 --> 01:23:27,267
- Co jest z tob� nie tak?
- Ranisz moje uczucia.
653
01:23:42,000 --> 01:23:45,933
- Jak si� czujesz?
- Szkoda, �e to nie ja go zastrzeli�am.
654
01:23:49,000 --> 01:23:50,400
Ice, jak si� czujesz?
655
01:24:10,000 --> 01:24:12,999
Lubi� odpala� �wieczki
na torcie urodzinowym.
656
01:24:13,000 --> 01:24:14,133
O czym ty m�wisz?
657
01:24:38,000 --> 01:24:39,333
O tym w�a�nie m�wi�.
658
01:24:49,000 --> 01:24:50,933
Chcia�bym konto bez nazwiska.
659
01:24:53,000 --> 01:24:55,999
W Szwajcarii mamy g��wnie
konta bez nazwisk.
660
01:24:56,000 --> 01:24:58,200
Czy chce pan eskort� na lotnisko?
661
01:25:00,000 --> 01:25:02,267
Nie potrzeba, to tylko ma�a kwota.
662
01:25:04,000 --> 01:25:08,000
Oczywi�cie szpital �w. Tomasza
dostanie datek jeszcze dzi�.
663
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
Dzi�kuj�.
664
01:25:11,000 --> 01:25:13,999
Udanej podr�y i prosz� nas
jeszcze odwiedzi�.
665
01:25:14,000 --> 01:25:15,067
Mam to w planie.
666
01:25:39,000 --> 01:25:40,733
WIELKIE PONOWNE OTWARCIE
667
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
Co u ciebie?
668
01:26:21,000 --> 01:26:22,000
To dla ciebie.
669
01:26:24,000 --> 01:26:26,600
�ycz� ci powodzenia
i pami�taj o mnie.
670
01:26:28,000 --> 01:26:30,333
Trzymaj si� dobrze.
Do zobaczenia.
671
01:26:58,000 --> 01:26:58,999
Co to jest?
672
01:26:59,000 --> 01:27:01,733
To jest pami�tka.
Od znajomego dla mnie.
673
01:27:02,000 --> 01:27:03,999
Naprawd�?
Jest pi�kny i taki s�odki.
674
01:27:04,000 --> 01:27:06,400
�liczny.
W sam raz dla dziewczynki.
675
01:27:07,000 --> 01:27:08,467
Chod� tu.
Kocham ci�.
676
01:27:10,000 --> 01:27:12,200
- Teraz jest ju� dobrze.
- Wiem.
677
01:27:21,000 --> 01:27:22,800
autor: belisama_k ze s�uchu
678
01:27:24,000 --> 01:27:26,867
< Korekta tekstu: Kac1, listopad 2005. >
679
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
korekta ortograficzna: czeski21 grudzie� 2010
680
01:27:34,000 --> 01:27:39,200
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<
53666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.