All language subtitles for Persona.S01E04.Walking.at.Night.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Ao_Track20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,899 --> 00:00:29,571 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:38,997 --> 00:00:41,124 Saudariku mengalami kesulitan. 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,501 Katanya tak tahan lagi hidup seperti itu. 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 Dia mulai mengatakan ingin mati. 5 00:00:50,258 --> 00:00:52,969 Namun, dia tak sungguh ingin mati. 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,347 Kurasa dia selalu menahannya di rumah sakit 7 00:00:56,431 --> 00:00:58,933 karena sebenarnya ingin hidup. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 Namun, dia akhirnya malah sekarat. 9 00:01:14,908 --> 00:01:16,159 Aku menemaninya, 10 00:01:17,786 --> 00:01:20,747 menyaksikan dia perlahan wafat. 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,878 Menjelang kematiannya, dia membuka mulut. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,175 Dia putus asa berusaha menarik napas terakhirnya. 13 00:01:39,682 --> 00:01:42,560 Seperti ini. Dia meninggal dengan mulut terbuka seperti ini. 14 00:01:53,446 --> 00:01:54,614 Karena itu 15 00:01:55,406 --> 00:01:59,077 aku bertekad untuk tak mati dengan mulut terbuka. 16 00:02:01,037 --> 00:02:04,707 Aku menolak kehidupan dengan menerima kematian saat aku mati. 17 00:02:06,501 --> 00:02:08,378 Itu keputusanku. 18 00:02:11,422 --> 00:02:17,345 BERJALAN DI MALAM HARI 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,268 Kenapa kau ceritakan kisah suram? 20 00:02:23,643 --> 00:02:24,602 Apa? 21 00:02:27,021 --> 00:02:28,815 Soal kematian. 22 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 Karena... 23 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 aku sudah mati. 24 00:02:43,872 --> 00:02:45,081 Kau sudah lupa? 25 00:02:49,169 --> 00:02:50,503 Kini aku ingat. 26 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 Kau mati... 27 00:02:58,344 --> 00:02:59,387 Kau sudah... 28 00:03:00,054 --> 00:03:00,930 Kau... 29 00:03:38,551 --> 00:03:39,928 Hei. 30 00:03:45,516 --> 00:03:48,353 Kenapa menangis? Kau membuatku sedih. 31 00:03:50,396 --> 00:03:52,982 Kau bahkan tak menangis di pemakamanku. 32 00:04:03,493 --> 00:04:06,246 Aku sempat berpikir putus denganmu karena kau tak menangis. 33 00:04:07,705 --> 00:04:10,583 Namun, aku tak tahu cara putus hubungan setelah mati. 34 00:04:19,884 --> 00:04:21,469 Aku enggan menangis. 35 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Entah kenapa aku kini menangis. 36 00:04:30,561 --> 00:04:32,689 Kau yang mati dan meninggalkanku. 37 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Kenapa aku harus menangis? 38 00:04:37,777 --> 00:04:39,570 Kenapa kau jadi kesal? 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,990 Ini malam yang indah. 40 00:04:43,032 --> 00:04:44,033 Ayolah. 41 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 Kau tak ingat jalan ini? 42 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 Kita biasa lewat sini. 43 00:05:00,883 --> 00:05:02,302 Kau ingat sekarang? 44 00:05:04,012 --> 00:05:07,056 Aku ingat. Kau merayuku di sini. 45 00:05:07,181 --> 00:05:09,267 - Sungguh? - Ya, sungguh. 46 00:05:09,434 --> 00:05:11,811 Cuma tunjukkan rasa sayang. Jangan dianggap merayu. 47 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 Kau wangi sekali malam itu. 48 00:05:23,573 --> 00:05:24,657 Sekarang juga. 49 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Luar biasa aku bisa mencium sesuatu dalam mimpi. 50 00:05:36,169 --> 00:05:37,170 Benar. 51 00:05:39,088 --> 00:05:41,215 Kau sadar sedang bermimpi sekarang? 52 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 Berarti kau tidak nyata? 53 00:05:52,560 --> 00:05:54,187 Aku nyata. 54 00:05:56,272 --> 00:05:58,691 Aku tidak hidup, jadi mungkin tak nyata. 55 00:06:02,945 --> 00:06:04,280 Aku merasa sedih 56 00:06:05,114 --> 00:06:07,909 karena bisa merasakan mulai menghilang 57 00:06:08,993 --> 00:06:10,411 serasa aku mulai menjauh. 58 00:06:13,206 --> 00:06:15,416 Entah di mana aku sekarang, 59 00:06:16,667 --> 00:06:18,461 tapi aku ingin menemuimu 60 00:06:19,337 --> 00:06:21,089 sebelum benar-benar menghilang. 61 00:06:27,136 --> 00:06:30,014 Jadi, kugunakan mimpimu seperti ini. 62 00:06:35,603 --> 00:06:38,272 Jadi, begini rasanya bertemu dengan orang mati dalam mimpi? 63 00:06:38,898 --> 00:06:40,066 Entahlah. 64 00:06:40,566 --> 00:06:42,985 Aku belum lama mati, jadi, tak tahu banyak. 65 00:06:44,487 --> 00:06:47,031 Omong-omong, konon jika terjaga dari mimpi, 66 00:06:47,115 --> 00:06:49,659 kau nyaris tak akan ingat apa pun. 67 00:06:50,576 --> 00:06:52,995 Lalu, apa tujuan semua ini jika aku tak bisa ingat? 68 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 Kau pun sudah mati. 69 00:06:54,705 --> 00:06:56,916 Mengingat tidak penting. 70 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 Yang penting... 71 00:07:00,962 --> 00:07:03,965 kita bisa bersama lagi seperti ini. 72 00:07:17,520 --> 00:07:18,938 Aku mulai merasa sedih lagi. 73 00:07:20,064 --> 00:07:22,900 Jangan menangis. Kau akan terjaga dari mimpi. 74 00:07:26,988 --> 00:07:27,947 Baiklah. 75 00:07:30,408 --> 00:07:33,286 Kau sangat patuh. Anak baik. 76 00:07:35,371 --> 00:07:37,373 Karena itu aku sangat menyukaimu. 77 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Aku suka tempat ini. 78 00:07:51,387 --> 00:07:52,805 Menurutmu, tempatnya masih ada? 79 00:07:53,848 --> 00:07:54,891 Aku tak yakin. 80 00:07:55,433 --> 00:07:57,143 Kau ingat yang kita makan? 81 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 Tentu saja. 82 00:08:00,146 --> 00:08:03,483 Mereka menjual segelas anggur seharga 3.900 won. 83 00:08:04,984 --> 00:08:06,402 Kau ingat hal semacam itu? 84 00:08:06,569 --> 00:08:08,863 Tentu, aku ingat semuanya. 85 00:08:10,364 --> 00:08:12,992 Aku ingat lukisan aneh yang digantung di dinding batu, 86 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 dan pria mabuk yang tertidur di sebelah kita. 87 00:08:17,497 --> 00:08:19,582 Ada meja di seberang kita, 88 00:08:21,876 --> 00:08:24,003 dan musik indah dimainkan dari dalam restoran. 89 00:08:24,962 --> 00:08:27,256 Menurutku musiknya aneh. 90 00:08:32,803 --> 00:08:34,055 Benar, lagu ini. 91 00:08:44,524 --> 00:08:46,108 Aku pun ingat anggur tak enak itu. 92 00:08:46,692 --> 00:08:47,735 Namun, aku menyukainya. 93 00:08:47,985 --> 00:08:49,445 Rasanya tak enak. 94 00:08:56,911 --> 00:08:58,329 Sangat tak enak. 95 00:09:34,323 --> 00:09:36,534 Kau tak penasaran kenapa aku mati? 96 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Apa gunanya? 97 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 Katamu aku tak akan ingat apa pun saat terjaga. 98 00:09:50,506 --> 00:09:51,674 Kalau begitu... 99 00:10:04,437 --> 00:10:05,688 Kenapa kau mati? 100 00:10:12,028 --> 00:10:13,070 Aku kesepian. 101 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 Kesepian yang kurasa tak berujung. 102 00:10:29,003 --> 00:10:30,963 Aku tak melihat ujungnya. 103 00:10:35,551 --> 00:10:37,178 Apa aku membuatmu merasa kesepian? 104 00:10:41,098 --> 00:10:42,058 Tidak. 105 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 Kau selalu ada untukku. 106 00:10:51,942 --> 00:10:55,446 Ada orang yang mengenalku dan ada yang tidak. 107 00:10:57,490 --> 00:11:00,242 Kau termasuk yang mengenalku, 108 00:11:01,327 --> 00:11:03,621 dan ada orang-orang selain dirimu. 109 00:11:06,582 --> 00:11:09,835 Orang-orang selain dirimu yang membuatku kesepian. 110 00:11:13,130 --> 00:11:15,132 Ada banyak orang 111 00:11:16,425 --> 00:11:19,095 yang mengenalku selain dirimu, 112 00:11:20,221 --> 00:11:23,391 tapi cara mereka memperlakukanku membuatku kesepian. 113 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Kau selalu ada untukku, 114 00:11:31,649 --> 00:11:33,484 tapi aku menderita 115 00:11:36,612 --> 00:11:37,988 hingga mati. 116 00:11:51,085 --> 00:11:52,169 Apa yang kau lakukan? 117 00:11:56,465 --> 00:11:58,592 Aku ingin mengingatnya saat terjaga. 118 00:12:10,855 --> 00:12:12,523 Aku tak berhenti menyalahkan diriku. 119 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 Aku mungkin menghabiskan seluruh hidupku 120 00:12:18,904 --> 00:12:20,865 mencari tahu perbuatanku yang menewaskanmu. 121 00:12:23,242 --> 00:12:24,493 Maafkan aku. 122 00:12:31,417 --> 00:12:32,501 Aku ingin... 123 00:12:33,502 --> 00:12:36,630 membuatmu ingat bahwa ini bukan salahmu. 124 00:13:13,751 --> 00:13:15,878 Kau melihat caraku mati? 125 00:13:19,256 --> 00:13:20,216 Tidak. 126 00:13:22,801 --> 00:13:24,220 Aku hanya mendengarnya. 127 00:13:28,974 --> 00:13:30,684 Aku tidak langsung mati, 128 00:13:31,185 --> 00:13:33,187 padahal jatuh dari tempat tinggi. 129 00:13:35,064 --> 00:13:37,483 Aku sadar untuk sesaat. 130 00:13:38,609 --> 00:13:40,444 Orang-orang berkumpul di sekitarku, 131 00:13:41,028 --> 00:13:43,614 dan aku menutup mulut sekuat tenaga. 132 00:13:45,241 --> 00:13:48,077 Aku tak bisa bernapas dari hidung karena darah, 133 00:13:48,827 --> 00:13:50,412 tapi tetap saja menutup mulutku. 134 00:13:53,374 --> 00:13:56,460 Namun, aku tak ingat caraku mati. 135 00:13:59,338 --> 00:14:01,674 Apa kau tahu aku mati 136 00:14:01,757 --> 00:14:03,425 dengan mulut terbuka atau tertutup? 137 00:14:05,052 --> 00:14:06,470 Tidak. 138 00:14:07,930 --> 00:14:09,390 Aku penasaran. 139 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Kau masih penasaran walau sudah mati? 140 00:14:16,689 --> 00:14:17,982 Kurasa begitu. 141 00:14:21,068 --> 00:14:23,112 Entah di mana saudariku 142 00:14:24,738 --> 00:14:26,407 dan ke mana aku pergi. 143 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 Bahkan saat mati pun, 144 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 aku terus merasakan sensasi menghilang. 145 00:14:35,541 --> 00:14:37,334 Sensasi menghilang... 146 00:14:38,919 --> 00:14:40,170 Hanya tersisa itu. 147 00:14:42,882 --> 00:14:44,258 Tak ada... 148 00:14:46,218 --> 00:14:47,761 yang bisa kuketahui. 149 00:14:57,980 --> 00:14:59,231 Saat itu musim panas. 150 00:15:07,072 --> 00:15:09,742 Malam itu. Saat itu malam musim panas. 151 00:15:11,493 --> 00:15:13,329 Aku mendengar suara serangga. 152 00:15:28,469 --> 00:15:30,804 Mimpi dan kematian 153 00:15:33,307 --> 00:15:34,892 tak mengarah ke mana pun. 154 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Tak akan berakhir di mana pun... 155 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 dan akhirnya akan dilupakan. 156 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 Kita di sini, 157 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 tapi tak ada yang akan ingat kita. 158 00:16:40,290 --> 00:16:42,876 Semua sirna, hanya tersisa malam. 159 00:16:53,387 --> 00:16:54,680 Selamat tinggal. 160 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani 10727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.