Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,899 --> 00:00:29,571
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
Saudariku mengalami kesulitan.
3
00:00:41,458 --> 00:00:43,501
Katanya tak tahan lagi hidup seperti itu.
4
00:00:44,711 --> 00:00:46,963
Dia mulai mengatakan ingin mati.
5
00:00:50,258 --> 00:00:52,969
Namun, dia tak sungguh ingin mati.
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
Kurasa dia selalu menahannya
di rumah sakit
7
00:00:56,431 --> 00:00:58,933
karena sebenarnya ingin hidup.
8
00:01:03,605 --> 00:01:05,815
Namun, dia akhirnya malah sekarat.
9
00:01:14,908 --> 00:01:16,159
Aku menemaninya,
10
00:01:17,786 --> 00:01:20,747
menyaksikan dia perlahan wafat.
11
00:01:24,542 --> 00:01:26,878
Menjelang kematiannya, dia membuka mulut.
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,175
Dia putus asa
berusaha menarik napas terakhirnya.
13
00:01:39,682 --> 00:01:42,560
Seperti ini. Dia meninggal
dengan mulut terbuka seperti ini.
14
00:01:53,446 --> 00:01:54,614
Karena itu
15
00:01:55,406 --> 00:01:59,077
aku bertekad untuk tak mati
dengan mulut terbuka.
16
00:02:01,037 --> 00:02:04,707
Aku menolak kehidupan
dengan menerima kematian saat aku mati.
17
00:02:06,501 --> 00:02:08,378
Itu keputusanku.
18
00:02:11,422 --> 00:02:17,345
BERJALAN DI MALAM HARI
19
00:02:21,683 --> 00:02:23,268
Kenapa kau ceritakan kisah suram?
20
00:02:23,643 --> 00:02:24,602
Apa?
21
00:02:27,021 --> 00:02:28,815
Soal kematian.
22
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
Karena...
23
00:02:35,321 --> 00:02:36,823
aku sudah mati.
24
00:02:43,872 --> 00:02:45,081
Kau sudah lupa?
25
00:02:49,169 --> 00:02:50,503
Kini aku ingat.
26
00:02:57,427 --> 00:02:58,261
Kau mati...
27
00:02:58,344 --> 00:02:59,387
Kau sudah...
28
00:03:00,054 --> 00:03:00,930
Kau...
29
00:03:38,551 --> 00:03:39,928
Hei.
30
00:03:45,516 --> 00:03:48,353
Kenapa menangis? Kau membuatku sedih.
31
00:03:50,396 --> 00:03:52,982
Kau bahkan tak menangis di pemakamanku.
32
00:04:03,493 --> 00:04:06,246
Aku sempat berpikir putus denganmu
karena kau tak menangis.
33
00:04:07,705 --> 00:04:10,583
Namun, aku tak tahu cara putus hubungan
setelah mati.
34
00:04:19,884 --> 00:04:21,469
Aku enggan menangis.
35
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
Entah kenapa aku kini menangis.
36
00:04:30,561 --> 00:04:32,689
Kau yang mati dan meninggalkanku.
37
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Kenapa aku harus menangis?
38
00:04:37,777 --> 00:04:39,570
Kenapa kau jadi kesal?
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
Ini malam yang indah.
40
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
Ayolah.
41
00:04:45,493 --> 00:04:46,953
Kau tak ingat jalan ini?
42
00:04:58,214 --> 00:04:59,549
Kita biasa lewat sini.
43
00:05:00,883 --> 00:05:02,302
Kau ingat sekarang?
44
00:05:04,012 --> 00:05:07,056
Aku ingat. Kau merayuku di sini.
45
00:05:07,181 --> 00:05:09,267
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
46
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
Cuma tunjukkan rasa sayang.
Jangan dianggap merayu.
47
00:05:18,359 --> 00:05:20,695
Kau wangi sekali malam itu.
48
00:05:23,573 --> 00:05:24,657
Sekarang juga.
49
00:05:32,415 --> 00:05:34,834
Luar biasa aku bisa mencium sesuatu
dalam mimpi.
50
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
Benar.
51
00:05:39,088 --> 00:05:41,215
Kau sadar sedang bermimpi sekarang?
52
00:05:50,892 --> 00:05:52,477
Berarti kau tidak nyata?
53
00:05:52,560 --> 00:05:54,187
Aku nyata.
54
00:05:56,272 --> 00:05:58,691
Aku tidak hidup, jadi mungkin tak nyata.
55
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
Aku merasa sedih
56
00:06:05,114 --> 00:06:07,909
karena bisa merasakan mulai menghilang
57
00:06:08,993 --> 00:06:10,411
serasa aku mulai menjauh.
58
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
Entah di mana aku sekarang,
59
00:06:16,667 --> 00:06:18,461
tapi aku ingin menemuimu
60
00:06:19,337 --> 00:06:21,089
sebelum benar-benar menghilang.
61
00:06:27,136 --> 00:06:30,014
Jadi, kugunakan mimpimu seperti ini.
62
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
Jadi, begini rasanya bertemu
dengan orang mati dalam mimpi?
63
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
Entahlah.
64
00:06:40,566 --> 00:06:42,985
Aku belum lama mati,
jadi, tak tahu banyak.
65
00:06:44,487 --> 00:06:47,031
Omong-omong,
konon jika terjaga dari mimpi,
66
00:06:47,115 --> 00:06:49,659
kau nyaris tak akan ingat apa pun.
67
00:06:50,576 --> 00:06:52,995
Lalu, apa tujuan semua ini
jika aku tak bisa ingat?
68
00:06:53,079 --> 00:06:54,163
Kau pun sudah mati.
69
00:06:54,705 --> 00:06:56,916
Mengingat tidak penting.
70
00:06:57,792 --> 00:07:00,086
Yang penting...
71
00:07:00,962 --> 00:07:03,965
kita bisa bersama lagi seperti ini.
72
00:07:17,520 --> 00:07:18,938
Aku mulai merasa sedih lagi.
73
00:07:20,064 --> 00:07:22,900
Jangan menangis.
Kau akan terjaga dari mimpi.
74
00:07:26,988 --> 00:07:27,947
Baiklah.
75
00:07:30,408 --> 00:07:33,286
Kau sangat patuh. Anak baik.
76
00:07:35,371 --> 00:07:37,373
Karena itu aku sangat menyukaimu.
77
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
Aku suka tempat ini.
78
00:07:51,387 --> 00:07:52,805
Menurutmu, tempatnya masih ada?
79
00:07:53,848 --> 00:07:54,891
Aku tak yakin.
80
00:07:55,433 --> 00:07:57,143
Kau ingat yang kita makan?
81
00:07:57,727 --> 00:07:58,728
Tentu saja.
82
00:08:00,146 --> 00:08:03,483
Mereka menjual segelas anggur
seharga 3.900 won.
83
00:08:04,984 --> 00:08:06,402
Kau ingat hal semacam itu?
84
00:08:06,569 --> 00:08:08,863
Tentu, aku ingat semuanya.
85
00:08:10,364 --> 00:08:12,992
Aku ingat lukisan aneh
yang digantung di dinding batu,
86
00:08:13,659 --> 00:08:16,287
dan pria mabuk yang tertidur
di sebelah kita.
87
00:08:17,497 --> 00:08:19,582
Ada meja di seberang kita,
88
00:08:21,876 --> 00:08:24,003
dan musik indah dimainkan
dari dalam restoran.
89
00:08:24,962 --> 00:08:27,256
Menurutku musiknya aneh.
90
00:08:32,803 --> 00:08:34,055
Benar, lagu ini.
91
00:08:44,524 --> 00:08:46,108
Aku pun ingat anggur tak enak itu.
92
00:08:46,692 --> 00:08:47,735
Namun, aku menyukainya.
93
00:08:47,985 --> 00:08:49,445
Rasanya tak enak.
94
00:08:56,911 --> 00:08:58,329
Sangat tak enak.
95
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
Kau tak penasaran kenapa aku mati?
96
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
Apa gunanya?
97
00:09:44,875 --> 00:09:47,086
Katamu aku tak akan ingat apa pun
saat terjaga.
98
00:09:50,506 --> 00:09:51,674
Kalau begitu...
99
00:10:04,437 --> 00:10:05,688
Kenapa kau mati?
100
00:10:12,028 --> 00:10:13,070
Aku kesepian.
101
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
Kesepian yang kurasa tak berujung.
102
00:10:29,003 --> 00:10:30,963
Aku tak melihat ujungnya.
103
00:10:35,551 --> 00:10:37,178
Apa aku membuatmu merasa kesepian?
104
00:10:41,098 --> 00:10:42,058
Tidak.
105
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
Kau selalu ada untukku.
106
00:10:51,942 --> 00:10:55,446
Ada orang yang mengenalku
dan ada yang tidak.
107
00:10:57,490 --> 00:11:00,242
Kau termasuk yang mengenalku,
108
00:11:01,327 --> 00:11:03,621
dan ada orang-orang selain dirimu.
109
00:11:06,582 --> 00:11:09,835
Orang-orang selain dirimu
yang membuatku kesepian.
110
00:11:13,130 --> 00:11:15,132
Ada banyak orang
111
00:11:16,425 --> 00:11:19,095
yang mengenalku selain dirimu,
112
00:11:20,221 --> 00:11:23,391
tapi cara mereka memperlakukanku
membuatku kesepian.
113
00:11:26,977 --> 00:11:29,146
Kau selalu ada untukku,
114
00:11:31,649 --> 00:11:33,484
tapi aku menderita
115
00:11:36,612 --> 00:11:37,988
hingga mati.
116
00:11:51,085 --> 00:11:52,169
Apa yang kau lakukan?
117
00:11:56,465 --> 00:11:58,592
Aku ingin mengingatnya saat terjaga.
118
00:12:10,855 --> 00:12:12,523
Aku tak berhenti menyalahkan diriku.
119
00:12:15,234 --> 00:12:17,069
Aku mungkin menghabiskan seluruh hidupku
120
00:12:18,904 --> 00:12:20,865
mencari tahu perbuatanku
yang menewaskanmu.
121
00:12:23,242 --> 00:12:24,493
Maafkan aku.
122
00:12:31,417 --> 00:12:32,501
Aku ingin...
123
00:12:33,502 --> 00:12:36,630
membuatmu ingat bahwa ini bukan salahmu.
124
00:13:13,751 --> 00:13:15,878
Kau melihat caraku mati?
125
00:13:19,256 --> 00:13:20,216
Tidak.
126
00:13:22,801 --> 00:13:24,220
Aku hanya mendengarnya.
127
00:13:28,974 --> 00:13:30,684
Aku tidak langsung mati,
128
00:13:31,185 --> 00:13:33,187
padahal jatuh dari tempat tinggi.
129
00:13:35,064 --> 00:13:37,483
Aku sadar untuk sesaat.
130
00:13:38,609 --> 00:13:40,444
Orang-orang berkumpul di sekitarku,
131
00:13:41,028 --> 00:13:43,614
dan aku menutup mulut sekuat tenaga.
132
00:13:45,241 --> 00:13:48,077
Aku tak bisa bernapas dari hidung
karena darah,
133
00:13:48,827 --> 00:13:50,412
tapi tetap saja menutup mulutku.
134
00:13:53,374 --> 00:13:56,460
Namun, aku tak ingat caraku mati.
135
00:13:59,338 --> 00:14:01,674
Apa kau tahu aku mati
136
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
dengan mulut terbuka atau tertutup?
137
00:14:05,052 --> 00:14:06,470
Tidak.
138
00:14:07,930 --> 00:14:09,390
Aku penasaran.
139
00:14:12,351 --> 00:14:14,395
Kau masih penasaran walau sudah mati?
140
00:14:16,689 --> 00:14:17,982
Kurasa begitu.
141
00:14:21,068 --> 00:14:23,112
Entah di mana saudariku
142
00:14:24,738 --> 00:14:26,407
dan ke mana aku pergi.
143
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Bahkan saat mati pun,
144
00:14:31,245 --> 00:14:33,873
aku terus merasakan sensasi menghilang.
145
00:14:35,541 --> 00:14:37,334
Sensasi menghilang...
146
00:14:38,919 --> 00:14:40,170
Hanya tersisa itu.
147
00:14:42,882 --> 00:14:44,258
Tak ada...
148
00:14:46,218 --> 00:14:47,761
yang bisa kuketahui.
149
00:14:57,980 --> 00:14:59,231
Saat itu musim panas.
150
00:15:07,072 --> 00:15:09,742
Malam itu. Saat itu malam musim panas.
151
00:15:11,493 --> 00:15:13,329
Aku mendengar suara serangga.
152
00:15:28,469 --> 00:15:30,804
Mimpi dan kematian
153
00:15:33,307 --> 00:15:34,892
tak mengarah ke mana pun.
154
00:15:39,980 --> 00:15:41,565
Tak akan berakhir di mana pun...
155
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
dan akhirnya akan dilupakan.
156
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
Kita di sini,
157
00:16:31,240 --> 00:16:33,242
tapi tak ada yang akan ingat kita.
158
00:16:40,290 --> 00:16:42,876
Semua sirna, hanya tersisa malam.
159
00:16:53,387 --> 00:16:54,680
Selamat tinggal.
160
00:19:42,764 --> 00:19:45,017
Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani
10727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.