All language subtitles for One Armed Boxer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:23,250 --> 00:00:25,249 B�squese una mesa y si�ntese. 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,326 Adelante. 4 00:00:30,575 --> 00:00:36,522 - Buenos d�as. - Buenos d�as. Lleg� temprano. 5 00:00:40,668 --> 00:00:44,110 Usted tiene un p�jaro raro. 6 00:00:44,219 --> 00:00:47,968 Fue importado desde Tailandia. 7 00:00:48,081 --> 00:00:50,300 No se pude conseguir uno aqu�. 8 00:00:50,761 --> 00:00:52,316 �Qu� va a tomar? 9 00:00:52,433 --> 00:00:53,678 T�. 10 00:00:54,207 --> 00:00:56,949 Una taza de t�. 11 00:01:06,459 --> 00:01:07,705 Adelante. 12 00:01:17,875 --> 00:01:19,537 Buenos d�as, maestro Ma. 13 00:01:19,894 --> 00:01:22,740 Esta es mi mesa. 14 00:01:23,199 --> 00:01:25,182 Yo no sab�a eso. 15 00:01:25,288 --> 00:01:27,341 Me ir� entonces. 16 00:01:28,071 --> 00:01:32,724 No tan r�pido. 17 00:01:37,469 --> 00:01:41,220 Ese p�jaro coincide perfectamente con el m�o. 18 00:01:41,334 --> 00:01:43,551 D�jelo y puede irse. 19 00:01:43,700 --> 00:01:46,334 Sr. Ma, no estoy vendiendo el p�jaro. 20 00:01:46,450 --> 00:01:50,235 Quien hablo de comprarlo. D�jelo. 21 00:01:53,063 --> 00:01:55,354 �C�mo puedes ser tan irrespetuoso? 22 00:01:57,934 --> 00:02:00,569 La banda Hook est� armando problemas. 23 00:02:05,500 --> 00:02:07,250 Vamos. 24 00:02:10,498 --> 00:02:13,205 Ma, no sigas con esto. 25 00:02:13,319 --> 00:02:15,645 M�tete en tus propios asuntos, Yu. 26 00:02:16,381 --> 00:02:20,060 Esto es un robo a plena luz del d�a. 27 00:02:20,175 --> 00:02:23,961 S� que eres de la escuela de Ching Te. 28 00:02:24,074 --> 00:02:25,912 Pero nuestra pandilla Hook no se amedrenta. 29 00:02:26,023 --> 00:02:28,765 Solo devuelve el p�jaro. 30 00:02:29,991 --> 00:02:31,307 Atr�penlo. 31 00:03:25,400 --> 00:03:28,425 Ven al valle y vamos a luchar. 32 00:03:28,950 --> 00:03:31,869 Voy a estar esperando all�. 33 00:05:07,342 --> 00:05:09,704 Ellos est�n aqu�. 34 00:05:11,311 --> 00:05:13,814 De prisa. 35 00:05:21,718 --> 00:05:24,257 Yu, nuestros dos grupos no son enemigos. 36 00:05:24,363 --> 00:05:27,662 �Por qu� agrediste a mis hombres? 37 00:05:27,808 --> 00:05:30,798 Ustedes son un manojo de matones. 38 00:05:30,906 --> 00:05:33,577 Yo les ense�ar� a Uds. y su maestro una lecci�n. 39 00:05:33,691 --> 00:05:36,228 No hay otra salida que luchar. 40 00:05:36,335 --> 00:05:38,768 Todos ustedes se creen duros. 41 00:05:38,877 --> 00:05:40,989 Tr�iganlo. Vamos. 42 00:06:33,798 --> 00:06:35,638 Corran. 43 00:06:45,909 --> 00:06:49,731 �Qu� pasa si se entera el maestro? 44 00:06:52,836 --> 00:06:56,171 Perm�tanme cargar con la culpa. 45 00:07:10,588 --> 00:07:12,284 Hsiung Kang. 46 00:07:12,396 --> 00:07:16,325 Como el mayor, debes de ense�arles y dar el ejemplo. 47 00:07:16,433 --> 00:07:18,451 Ahora se han metido en problemas. 48 00:07:18,558 --> 00:07:22,900 S�. Las f�bricas de te�ido y ladrillos 49 00:07:23,012 --> 00:07:27,949 han ocupado todo mi tiempo, desafortunadamente. 50 00:07:29,521 --> 00:07:36,166 Tien Lung, entrenaste muy duro. 51 00:07:36,691 --> 00:07:39,991 Nunca pens� que buscar�as peleas. 52 00:07:41,042 --> 00:07:44,649 Las artes marciales son importantes 53 00:07:44,766 --> 00:07:47,340 pero el car�cter es a�n m�s. 54 00:07:47,585 --> 00:07:53,945 No utilices la fuerza para intimidar. 55 00:07:54,615 --> 00:07:56,632 S�, se�or. 56 00:07:57,225 --> 00:08:00,489 Pero la pandilla Hook fue demasiado lejos. 57 00:08:00,950 --> 00:08:04,496 Yo no pod�a permitirles un robo a plena luz. 58 00:08:04,604 --> 00:08:11,488 Hiciste lo correcto. 59 00:08:11,601 --> 00:08:14,757 Pero luchar despu�s. 60 00:08:14,872 --> 00:08:20,958 �Acaso algo quer�as demostrar con eso? 61 00:08:21,170 --> 00:08:25,478 Estaba demasiado indignado. 62 00:08:25,833 --> 00:08:32,539 Su l�der Chao trafica con drogas y mujeres. 63 00:08:34,257 --> 00:08:40,025 �l tiene puesto sus ojos en nuestras f�bricas. 64 00:08:40,870 --> 00:08:47,088 Este no es el fin del asunto. 65 00:08:47,344 --> 00:08:51,866 Ud. sabe bien que son unos delincuentes. 66 00:08:51,974 --> 00:08:55,344 La gente debe actuar con la raz�n. 67 00:08:55,871 --> 00:09:01,508 Tien Lung ser�s castigado. 68 00:09:02,588 --> 00:09:09,401 Adem�s, nuestros propios alumnos resultaron lastimados tambi�n. 69 00:09:09,584 --> 00:09:10,973 Los palitos de incienso. 70 00:09:22,741 --> 00:09:25,068 Tien Lung. 71 00:09:25,178 --> 00:09:26,495 S�. 72 00:09:33,008 --> 00:09:38,953 Limpiar�s el altar durante 3 d�as. 73 00:09:40,491 --> 00:09:42,852 Y te arrodillar�s durante 1 d�a. 74 00:09:44,459 --> 00:09:47,166 Recibir�s 3 azotes tambi�n. 75 00:10:08,370 --> 00:10:11,597 El resto. Vayan a practicar afuera. 76 00:10:21,630 --> 00:10:26,567 Idiotas. Han deshonrado nuestro nombre. 77 00:10:27,582 --> 00:10:29,113 �C�mo empez� la pelea? 78 00:10:29,218 --> 00:10:33,287 Insisti� en tener nuestra mesa. 79 00:10:33,605 --> 00:10:35,622 La discusi�n llev� a la pelea. 80 00:10:36,423 --> 00:10:41,880 Yo lo desafi� a un duelo. 81 00:10:43,418 --> 00:10:47,382 No hay enemistad entre nosotros. 82 00:10:47,490 --> 00:10:51,905 �Por qu� Han Tui dej� a los alumnos ir? 83 00:10:53,859 --> 00:10:55,414 Tien Pao. 84 00:10:56,680 --> 00:10:58,969 �Qui�n es el responsable? 85 00:10:59,358 --> 00:11:01,092 Yu Tien Lung. 86 00:11:03,223 --> 00:11:08,432 �Yu? No es de extra�ar que perdieras. 87 00:11:08,652 --> 00:11:11,988 Entre los estudiantes es el mayor, 88 00:11:12,098 --> 00:11:15,813 �l es el m�s fuerte y el m�s astuto. 89 00:11:16,378 --> 00:11:18,003 Dile. 90 00:11:18,815 --> 00:11:20,273 Maestro. 91 00:11:20,762 --> 00:11:26,366 El dijo... 92 00:11:27,585 --> 00:11:29,875 Adelante. 93 00:11:33,364 --> 00:11:36,353 �Me insultaron? 94 00:11:38,027 --> 00:11:42,026 �l dijo que te ense�ar�a una lecci�n. 95 00:11:43,492 --> 00:11:49,959 Que descarado. Incluso Han Tui me respeta. 96 00:11:50,174 --> 00:11:54,410 �C�mo se atreven a insultarme a m�? 97 00:11:55,186 --> 00:11:57,475 Trae mi arma. Re�ne a los hombres. 98 00:11:57,586 --> 00:12:00,055 Vamos a ir y redimir nuestro honor. 99 00:13:08,972 --> 00:13:14,121 Sr. Chao, qu� sorpresa. Bienvenidos. 100 00:13:14,228 --> 00:13:18,786 Han Tui, sabes que estoy aqu� por tu estudiante. 101 00:13:20,561 --> 00:13:25,427 �l est� siendo castigado. 102 00:13:25,540 --> 00:13:32,672 �bamos a ir y disculparnos. 103 00:13:32,779 --> 00:13:37,572 Basta. No estoy interesado en tus disculpas. 104 00:13:37,998 --> 00:13:39,245 �Qu�? 105 00:13:39,496 --> 00:13:45,619 Tu estudiante agredi� a mis hombres, 106 00:13:45,727 --> 00:13:48,431 e insult� mi honor. 107 00:13:48,822 --> 00:13:52,787 Me gustar�a yo mismo ver c�mo recibe la lecci�n. 108 00:13:54,114 --> 00:13:57,793 Sr. Chao, no puede ser verdad. 109 00:13:58,116 --> 00:14:03,848 Mi estudiante no le insultar�a. 110 00:14:04,033 --> 00:14:07,368 Usted no tiene que protegerlo. 111 00:14:07,480 --> 00:14:12,629 Usted me lo va a entregar a m�, o... 112 00:14:13,918 --> 00:14:15,342 �O qu�? 113 00:14:15,449 --> 00:14:17,846 Vamos a ver qui�n es el m�s fuerte. 114 00:14:18,199 --> 00:14:21,190 Nuestros m�todos pueden ser diferentes, 115 00:14:21,297 --> 00:14:25,187 pero todas las escuelas tienen un principio. 116 00:14:25,333 --> 00:14:27,447 Adem�s, somos vecinos. 117 00:14:27,561 --> 00:14:31,002 �Por qu� romper la paz? 118 00:14:31,111 --> 00:14:32,500 Es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 119 00:14:33,305 --> 00:14:34,515 Sr. Chao. 120 00:14:34,627 --> 00:14:35,873 �Va a entreg�rmelo? 121 00:14:37,655 --> 00:14:40,752 Ya le he castigado. 122 00:14:40,857 --> 00:14:43,599 �As� que no me lo va a entregar? 123 00:15:45,525 --> 00:15:47,293 Maestro. 124 00:15:49,353 --> 00:15:50,884 Mis disculpas. 125 00:15:55,896 --> 00:15:58,530 Vamos a luchar. 126 00:17:08,463 --> 00:17:10,718 Det�nganse. 127 00:17:15,738 --> 00:17:23,179 Usar dagas ocultas es traicionero. 128 00:17:26,459 --> 00:17:31,502 No soy un buen perdedor. 129 00:17:32,376 --> 00:17:39,021 Se arrepentir� de esto. Volver�. 130 00:17:39,998 --> 00:17:41,586 Vamos. 131 00:17:51,239 --> 00:17:53,008 No importa. 132 00:18:02,724 --> 00:18:04,149 Hermano. 133 00:18:04,675 --> 00:18:07,249 Eres t�. Pens� que era el maestro. 134 00:18:07,354 --> 00:18:09,229 �Que fue todo ese ruido? 135 00:18:09,338 --> 00:18:11,320 Vine a decirte. 136 00:18:11,426 --> 00:18:15,427 Chao vino por ti. 137 00:18:15,534 --> 00:18:17,715 El maestro se neg� y se produjo una pelea. 138 00:18:17,829 --> 00:18:19,491 �Que pas�? 139 00:18:19,605 --> 00:18:23,046 El maestro fue apu�alado con un pu�al oculto. 140 00:18:23,641 --> 00:18:24,958 Fue s�lo un rasgu�o. 141 00:18:25,069 --> 00:18:28,711 El maestro casi lo dej� invalido. 142 00:18:31,055 --> 00:18:35,684 Pero dijo que regresar�a. 143 00:18:36,208 --> 00:18:40,801 Nunca. Yo met� al maestro en esto. 144 00:18:41,150 --> 00:18:43,724 No habr� m�s problemas. 145 00:18:44,178 --> 00:18:45,673 Tien Pao. 146 00:18:46,649 --> 00:18:53,353 Hiciste perder nuestro honor. 147 00:18:54,340 --> 00:19:01,960 Estoy decidido a vengarme. 148 00:19:04,295 --> 00:19:10,027 No quiero que esto llegue a Shanghai. �Recuerdan? 149 00:19:10,386 --> 00:19:13,648 Pedir� qu� venga el jefe militar del norte. 150 00:19:14,353 --> 00:19:18,175 He o�do que emplea a los mejores peleadores. 151 00:19:18,357 --> 00:19:23,080 Voy a obtener su ayuda contra Han Tui. 152 00:19:28,971 --> 00:19:31,819 Bien hecho. 153 00:19:35,062 --> 00:19:39,583 Vamos dentro 154 00:19:41,639 --> 00:19:44,417 Si�ntense. 155 00:19:52,186 --> 00:19:54,097 Como mencionamos en nuestra carta 156 00:19:54,205 --> 00:19:59,807 esper�bamos que su maestro viniera. 157 00:20:00,331 --> 00:20:02,406 �l viene de Okinawa. 158 00:20:02,522 --> 00:20:05,441 Estar� aqu� en un par de d�as. 159 00:20:05,690 --> 00:20:11,386 Maravilloso. Perm�tanme presentarles. 160 00:20:11,676 --> 00:20:13,693 El es nuestro jefe Chao. 161 00:20:14,287 --> 00:20:19,366 Chang Chuan y Pan Ku Tien Ching. 162 00:20:20,307 --> 00:20:23,050 Este es el experto en judo Kao Chiao. 163 00:20:24,311 --> 00:20:28,548 El experto en taikwondo, Chin Chi Yung. 164 00:20:34,613 --> 00:20:40,629 Los famosos hermanos boxeadores de Tailandia Ni Tsai y Mi Su. 165 00:20:41,156 --> 00:20:45,914 De la India el experto en yoga, Mura Singn. 166 00:20:52,572 --> 00:20:53,853 Encantados de conocerlos. 167 00:20:53,965 --> 00:20:58,379 Con Uds. aqu�, vamos a ganar seguro. 168 00:21:01,000 --> 00:21:03,254 Maestro, un visitante de Okinawa. 169 00:21:03,641 --> 00:21:05,479 Ese es nuestro maestro. 170 00:21:06,181 --> 00:21:07,711 De prisa, d�jenlo entrar. 171 00:21:16,970 --> 00:21:20,861 Este es nuestro jefe. 172 00:21:21,146 --> 00:21:23,092 Por favor, adelante. 173 00:21:33,294 --> 00:21:34,824 Por favor, si�ntese. 174 00:21:41,300 --> 00:21:44,634 Como campe�n de las artes marciales de Okinawa 175 00:21:44,745 --> 00:21:48,779 recorri� un largo camino. 176 00:21:48,886 --> 00:21:53,515 Estoy verdaderamente agradecido. 177 00:21:54,108 --> 00:21:58,344 Suficiente. He o�do hablar del boxeo chino. 178 00:21:58,457 --> 00:22:02,978 �Cuando voy a probarlo? 179 00:22:04,443 --> 00:22:10,282 Usted ha tenido un viaje largu�simo. 180 00:22:11,092 --> 00:22:13,905 No es nada para un luchador. 181 00:22:14,294 --> 00:22:21,178 Las dificultades son parte de la formaci�n. 182 00:22:24,109 --> 00:22:29,747 El viejo Han es duro y tiene muchos hombres. 183 00:22:29,852 --> 00:22:34,681 Estamos a la espera de dos lamas, 184 00:22:34,794 --> 00:22:37,986 as� todos podemos actuar juntos. 185 00:22:40,259 --> 00:22:44,424 No, nuestro maestro quiere decir que solos somos invencibles. 186 00:22:44,540 --> 00:22:48,146 Queremos acci�n. No nos importan los lamas. 187 00:22:59,296 --> 00:23:04,614 Nunca insultes las artes marciales tibetanas. 188 00:23:23,277 --> 00:23:27,348 Hablemos sobre ello. 189 00:23:27,454 --> 00:23:29,993 Vinieron de tan lejos para servirme. 190 00:23:30,099 --> 00:23:35,557 Por favor, esc�chenme. 191 00:23:37,895 --> 00:23:40,363 Si�ntense. 192 00:23:46,178 --> 00:23:51,080 No tenemos que discutir mas que una sola pelea. 193 00:23:51,434 --> 00:23:56,371 Hemos traficado opio durante muchos a�os, 194 00:23:56,481 --> 00:24:02,153 pero estamos plagados de bandidos. 195 00:24:04,278 --> 00:24:08,170 Despu�s de esta pelea, espero que se queden 196 00:24:08,315 --> 00:24:12,099 y me ayuden a proteger los env�os. 197 00:24:14,545 --> 00:24:17,605 Los ingresos procedentes de las operaciones 198 00:24:17,711 --> 00:24:21,354 ser� dividido en un 60/40. 199 00:24:21,854 --> 00:24:29,452 Ustedes pueden obtener para cada uno unos 400.000. 200 00:24:30,659 --> 00:24:35,313 Ching. Te encargar�s de esos bastardos. 201 00:24:35,428 --> 00:24:38,727 Vamos a empezar por su f�brica de ladrillos. 202 00:24:57,425 --> 00:24:59,501 Eso es la fabrica de ladrillos. 203 00:25:05,185 --> 00:25:06,610 Vean que llegan clientes. 204 00:25:06,718 --> 00:25:07,963 Claro. 205 00:25:21,160 --> 00:25:23,700 �Est�n aqu� para comprar ladrillos? 206 00:25:33,551 --> 00:25:35,105 �Qu� est�n haciendo? 207 00:25:35,222 --> 00:25:39,187 Escuchamos que los hombres de Ching Te saben luchar. 208 00:25:39,434 --> 00:25:40,963 Hemos venido para ver si es verdad. 209 00:25:41,765 --> 00:25:44,507 Rod�enlos. 210 00:27:10,170 --> 00:27:12,636 Tenemos clientes. Ve a ver. 211 00:27:18,280 --> 00:27:21,021 �Podemos ayudarles?. Por favor entren. 212 00:27:27,468 --> 00:27:30,566 Alguien golpe� a Hsiao San. 213 00:27:32,201 --> 00:27:36,201 Det�nganse. 214 00:27:37,700 --> 00:27:41,414 La banda Hook vino con ellos. 215 00:27:41,529 --> 00:27:44,447 Ve y diles a Hsiung y Yu. 216 00:27:53,258 --> 00:27:57,779 �Mu Ma Tao, los trajiste a ellos? 217 00:29:51,525 --> 00:29:53,151 Hermano Yu. 218 00:31:07,851 --> 00:31:10,070 Se fueron. 219 00:31:11,923 --> 00:31:13,584 Tras ellos. 220 00:31:24,698 --> 00:31:26,917 Yu Tien Lung. Ll�venlo adentro. 221 00:31:31,101 --> 00:31:33,463 Es un callej�n sin salida. Tras ellos. 222 00:32:09,596 --> 00:32:14,641 Es extra�o. No hay otra manera de salir de aqu�. 223 00:32:15,061 --> 00:32:16,720 Miren alrededor. 224 00:35:08,771 --> 00:35:10,955 Est� herido. Acaben con �l. 225 00:35:44,133 --> 00:35:45,557 Vamonos. 226 00:36:38,392 --> 00:36:44,089 Son muchos problemas para un d�a. 227 00:36:44,972 --> 00:36:49,660 Chang y Li est�n muertos. 228 00:36:49,915 --> 00:36:53,011 Las dos f�bricas est�n destruidas. 229 00:36:53,882 --> 00:36:57,523 La banda de Hook est� detr�s de esto. 230 00:36:57,779 --> 00:37:02,752 Por suerte Tien Lung escap�. 231 00:37:03,035 --> 00:37:06,191 �C�mo es que la pandilla Hook ha contratado asesinos... 232 00:37:06,446 --> 00:37:09,044 para atacarnos y matarnos? 233 00:37:09,648 --> 00:37:14,169 Siempre han tenido matones 234 00:37:14,277 --> 00:37:17,826 para manejar el opio y sus burdeles. 235 00:37:19,324 --> 00:37:25,827 Despu�s de los preparativos del funeral, 236 00:37:26,389 --> 00:37:30,625 buscaremos venganza. 237 00:37:32,262 --> 00:37:33,850 Estoy aqu�. 238 00:37:50,927 --> 00:37:54,297 Chao, llegas en el momento justo. 239 00:37:54,442 --> 00:37:58,716 Vine a saldar la deuda. 240 00:37:59,037 --> 00:38:01,184 Eres vicioso. 241 00:38:01,437 --> 00:38:05,959 Dije que iba a llenar tu lugar con cad�veres. 242 00:38:06,554 --> 00:38:07,585 No, lo veremos. 243 00:38:07,633 --> 00:38:10,267 Bien, lo veremos. 244 00:38:10,383 --> 00:38:14,098 Te pagar� con intereses. D�jame present�rtelos. 245 00:38:15,150 --> 00:38:17,963 Esta es el jefe de Okinawa. 246 00:38:19,048 --> 00:38:23,677 Sus pupilos Chang Ku Chuan y Pan Tien Ching. 247 00:38:24,373 --> 00:38:29,655 El experto en Judo Kao y el experto en Taikwondo Chin. 248 00:38:29,768 --> 00:38:33,661 Tambi�n los lamas Cho Lung y Cho Fu. 249 00:38:34,189 --> 00:38:36,692 El maestro yoga Mura Singh. 250 00:38:37,461 --> 00:38:41,804 Los hermanos de Tailandia Ni Tsai y Mi Su. 251 00:38:43,202 --> 00:38:47,760 Han escuchado que el boxeo chino es el mejor. 252 00:38:47,902 --> 00:38:51,901 Ahora van a probarlo contra sus artes marciales. 253 00:38:52,427 --> 00:38:56,664 Chao, eres una verg�enza para China. 254 00:38:57,821 --> 00:39:00,004 Has matado a muchos. 255 00:39:00,119 --> 00:39:03,382 Si no hubieras venido, yo te habr�a encontrado. 256 00:39:03,739 --> 00:39:06,408 Eres de lo peor. 257 00:39:06,522 --> 00:39:12,611 Vamos a luchar hasta la muerte. 258 00:39:12,892 --> 00:39:15,146 Vamos, Hsiung. 259 00:39:18,460 --> 00:39:20,928 Maestro Chin. 260 00:40:22,188 --> 00:40:23,849 Ll�venselo. 261 00:40:28,662 --> 00:40:30,606 Te, adelante. 262 00:40:34,301 --> 00:40:36,412 Hermano Chin, voy a tomar un descanso. 263 00:41:23,236 --> 00:41:25,348 Kao Chiao. 264 00:41:28,631 --> 00:41:30,186 Voy. 265 00:42:14,434 --> 00:42:15,987 Maestro, d�jeme a mi. 266 00:42:16,103 --> 00:42:22,880 Es un duelo a muerte. �Entiendes? 267 00:43:07,407 --> 00:43:08,796 Hermano. 268 00:43:08,903 --> 00:43:15,823 Chan... uno a uno. 269 00:43:26,932 --> 00:43:28,521 Ll�venselo. 270 00:43:43,221 --> 00:43:46,104 �Qu� hacen, maestro? 271 00:43:46,214 --> 00:43:50,380 Una ceremonia utilizada en el boxeo Tailand�s. 272 00:45:13,853 --> 00:45:17,010 Han, has sido demasiado orgulloso. 273 00:45:17,195 --> 00:45:21,786 Tus estudiantes son todos unos idiotas. 274 00:45:22,066 --> 00:45:24,984 - Usted... - Maestro, d�jeme a mi. 275 00:45:55,619 --> 00:45:58,051 Tien Lung es un buen peleador. 276 00:47:13,198 --> 00:47:18,135 Tien Lung. 277 00:47:26,215 --> 00:47:28,813 Romp� el brazo de un estudiante. 278 00:47:28,930 --> 00:47:33,831 Todo lo que consegu� fue su brazo. 279 00:47:34,882 --> 00:47:40,828 Vivir�. M�tanlo dentro. 280 00:47:53,050 --> 00:47:55,649 Chao, h�galo usted mismo. 281 00:47:55,766 --> 00:47:57,261 Vamos a luchar hasta la muerte. 282 00:47:58,933 --> 00:48:01,780 No tienes la altura de luchar contra m�. 283 00:50:02,419 --> 00:50:04,473 Artes tibetanas. 284 00:51:06,634 --> 00:51:09,731 Buena t�cnica de la palma. 285 00:51:22,018 --> 00:51:24,759 Han, no eres malo. 286 00:51:24,871 --> 00:51:30,604 Nuestras artes se originaron en China. 287 00:51:31,137 --> 00:51:33,675 Te dar� una oportunidad. 288 00:51:36,879 --> 00:51:39,870 Su habilidad no es tanta. 289 00:51:40,777 --> 00:51:42,367 �Qu� dices? 290 00:51:44,850 --> 00:51:49,158 Lama Cho. 291 00:51:49,271 --> 00:51:51,561 Estamos juntos. Olv�delo. 292 00:51:51,707 --> 00:51:53,689 M�rame. 293 00:53:20,000 --> 00:53:22,259 Su poder puede pasar a trav�s de objetos. 294 00:53:50,149 --> 00:53:51,987 Adelante. 295 00:55:09,816 --> 00:55:11,760 Es demasiado tarde para volver a casa. 296 00:55:12,286 --> 00:55:16,559 Al menos pudimos salvar al enfermo. 297 00:55:16,916 --> 00:55:18,505 �Un hombre muerto!. 298 00:55:29,411 --> 00:55:31,488 �l perdi� un brazo. A�n est� vivo. 299 00:55:31,604 --> 00:55:34,001 Le llevaremos con nosotros. 300 00:56:20,122 --> 00:56:21,402 Tien Lung. 301 00:56:21,513 --> 00:56:26,142 Disfrutas viendo la cascada. 302 00:56:26,561 --> 00:56:28,887 �Por qu� vienes aqu� abajo? 303 00:56:29,484 --> 00:56:32,297 No estoy de buen �nimo. Vamonos. 304 00:56:33,313 --> 00:56:36,991 Cada vez que nos estamos divirtiendo. 305 00:56:37,176 --> 00:56:40,927 Conspira contigo el estado de �nimo. 306 00:56:41,909 --> 00:56:44,971 Desde que me salvaron la vida 307 00:56:45,077 --> 00:56:46,572 tu me has cuidado hasta sanarme 308 00:56:46,679 --> 00:56:50,285 Tu padre me ha ense�ado medicina 309 00:56:50,540 --> 00:56:54,432 Yo deber�a ser feliz, pero... 310 00:56:57,884 --> 00:57:05,112 No puedo olvidar la muerte de mi maestro. 311 00:57:05,228 --> 00:57:10,437 Soy un lisiado e indefenso ahora. 312 00:57:10,553 --> 00:57:13,509 Todav�a puedes entrenar. 313 00:57:16,402 --> 00:57:18,454 No puedo darme el lujo de combatir 314 00:57:18,559 --> 00:57:21,788 y perder el otro brazo. 315 00:57:23,953 --> 00:57:27,050 O� decir una vez a mi padre 316 00:57:27,155 --> 00:57:31,355 que tiene un tratamiento de hierbas 317 00:57:31,644 --> 00:57:33,698 para gente como t� que no est� sana. 318 00:57:35,891 --> 00:57:38,181 Dice que incluso un lisiado 319 00:57:38,432 --> 00:57:42,776 puede romper rocas con las manos. 320 00:57:43,862 --> 00:57:47,053 Pero tengo solo una mano. 321 00:57:47,202 --> 00:57:48,734 Puedes a�n utilizarla. 322 00:57:48,840 --> 00:57:52,968 Entonces tal vez dejes de sentirte tan mal. 323 00:57:53,225 --> 00:57:55,826 �Es cierto? 324 00:57:58,933 --> 00:58:02,611 S�, pero mi padre dijo 325 00:58:02,725 --> 00:58:06,440 que necesitas quemar la mano. 326 00:58:06,693 --> 00:58:11,631 �Podr�s soportar el dolor? 327 00:58:12,262 --> 00:58:16,677 Si puedo recuperar mis fuerzas, no me preocupar�. 328 00:58:16,857 --> 00:58:19,254 Bien, vamos a preguntarle a mi padre. 329 00:58:37,147 --> 00:58:39,959 Esta es la medicina especial de hierbas. 330 00:58:41,499 --> 00:58:47,301 La descubr� cuando era joven. 331 00:58:47,833 --> 00:58:53,672 La he preparado hace 30 a�os. 332 00:58:54,307 --> 00:58:58,271 Nunca pens� que iba a usarla ahora. 333 00:58:59,180 --> 00:59:00,461 Pero para entrenar en este arte 334 00:59:00,572 --> 00:59:04,250 debes matar los nervios del brazo. 335 00:59:04,251 --> 00:59:07,283 Si uno permanece, no va a funcionar. 336 00:59:08,020 --> 00:59:09,929 �Lo has considerado con cuidado? 337 00:59:17,312 --> 00:59:18,867 S�. 338 00:59:18,983 --> 00:59:22,424 Soportar� cualquier tipo de dolor. 339 00:59:22,777 --> 00:59:25,898 Bien, ya qu� est�s decidido realmente. 340 00:59:26,222 --> 00:59:29,771 Vamos a empezar de inmediato. 341 01:00:38,547 --> 01:00:41,121 Vi�rtele un poco del ung�ento. 342 01:01:55,118 --> 01:01:58,002 Sus nervios est�n amortiguados. Levant�moslo. 343 01:02:11,092 --> 01:02:15,257 Tu brazo debe ser tratado durante un mes. 344 01:02:15,373 --> 01:02:18,981 As� su circulaci�n volver�. Hay que cuidarlo. 345 01:02:20,039 --> 01:02:21,533 Lo s�. 346 01:03:18,474 --> 01:03:21,217 �Tien Lung, has realmente entrenado? 347 01:03:37,689 --> 01:03:39,478 �Pero y con cosas mas grandes? 348 01:03:40,019 --> 01:03:42,654 Observa. 349 01:04:00,554 --> 01:04:02,049 �Qu� me dices? 350 01:04:03,094 --> 01:04:05,492 Has destruido el pabell�n. 351 01:04:05,602 --> 01:04:08,519 Tomar� d�as reconstruirlo. Tonto. 352 01:04:08,943 --> 01:04:10,296 Hsiao Yu. 353 01:04:17,366 --> 01:04:21,008 �Te burlabas de m�?. 354 01:04:21,159 --> 01:04:22,926 Yo no te ped� romper cosas. 355 01:04:23,908 --> 01:04:27,349 Est� bien, voy a reconstruirla. 356 01:04:28,502 --> 01:04:32,775 �Por qu� todav�a entrenas tan duro? 357 01:04:32,888 --> 01:04:35,522 �Qu� tienes pensado? 358 01:04:40,929 --> 01:04:46,246 Si tuviera los dos brazos. 359 01:04:47,472 --> 01:04:53,204 Atacar�a con uno y me defender�a con el otro. 360 01:04:54,120 --> 01:04:56,197 Pero con un solo brazo. 361 01:04:57,461 --> 01:05:02,175 Debo ponerlo doblemente fuerte y hacer las dos cosas a la vez. 362 01:05:02,264 --> 01:05:05,419 Si no puedo derrotar a mi enemigo de un solo golpe, 363 01:05:06,648 --> 01:05:09,496 no tendr� oportunidad de un segundo.. 364 01:05:11,346 --> 01:05:16,070 Entiendo. Si tuvieras dos brazos 365 01:05:16,395 --> 01:05:18,340 te podr�as defender con uno 366 01:05:18,692 --> 01:05:23,107 y golpear con el otro as�. 367 01:05:25,443 --> 01:05:27,176 Tien Lung. 368 01:05:27,288 --> 01:05:33,898 Tien Lung. Lo siento. 369 01:05:34,005 --> 01:05:36,782 Despierta. 370 01:05:44,829 --> 01:05:48,436 Yo s�lo estaba bromeando. 371 01:05:49,981 --> 01:05:53,386 Ll�vame a pasear. 372 01:05:53,495 --> 01:05:56,344 Bien. 373 01:05:58,648 --> 01:06:03,241 He estado medio a�o sin noticias. 374 01:06:03,694 --> 01:06:07,373 Debo averiguar la situaci�n afuera. 375 01:06:42,084 --> 01:06:43,399 Vamos a sentarnos all�. 376 01:06:48,173 --> 01:06:49,597 �Qu� toman? 377 01:06:49,706 --> 01:06:50,845 T�. 378 01:06:51,097 --> 01:06:52,759 Unas tazas de t�. 379 01:06:52,873 --> 01:06:55,791 Tien Lung, has venido a buscar noticias. 380 01:06:56,318 --> 01:06:58,372 �Por qu� estamos tomando t�? 381 01:06:58,594 --> 01:07:00,548 Est� cerca de donde se encuentra la pandilla Hook. 382 01:07:00,565 --> 01:07:03,140 Esp�rame aqu� mientras miro. 383 01:07:04,846 --> 01:07:06,091 Se est� haciendo tarde. 384 01:07:06,203 --> 01:07:09,230 Debemos regresar antes de que oscurezca. 385 01:07:09,718 --> 01:07:13,361 Voy a estar de vuelta enseguida. 386 01:07:13,477 --> 01:07:16,017 Date prisa. 387 01:07:38,849 --> 01:07:41,592 D�jame advertirte algo. 388 01:07:41,704 --> 01:07:44,066 Ser�a mejor que te mantengas lejos de aqu�. 389 01:07:49,500 --> 01:07:54,364 Entren. 390 01:08:02,552 --> 01:08:04,107 �Te?. 391 01:08:04,466 --> 01:08:09,925 Tu maestro parti� hace 6 semanas. 392 01:08:10,035 --> 01:08:12,054 �Pudo haber tenido problemas? 393 01:08:12,785 --> 01:08:14,518 No te preocupes. 394 01:08:14,629 --> 01:08:19,460 El jefe de Okinawa fue con �l. 395 01:08:19,746 --> 01:08:22,417 �l va a regresar en un par de d�as. 396 01:08:22,705 --> 01:08:24,817 �Vamos a recibir dinero, entonces?. 397 01:08:25,002 --> 01:08:27,599 T� recibir�s tu parte. 398 01:08:27,717 --> 01:08:30,148 Como m�nimo 50.000 a este momento. 399 01:08:30,257 --> 01:08:32,760 Hemos hecho mucho este semestre. 400 01:08:32,866 --> 01:08:37,067 L�stima, no hay ninguna chica bonita. 401 01:08:37,183 --> 01:08:38,844 Bueno... 402 01:08:39,933 --> 01:08:45,665 Hay una all�. 403 01:08:49,748 --> 01:08:50,851 No est� mal. 404 01:08:50,966 --> 01:08:54,514 Est� sola. M�rame. 405 01:09:00,294 --> 01:09:01,848 Es muy bonita. 406 01:09:06,384 --> 01:09:08,958 �Puedo invitarle con un t�? 407 01:09:09,238 --> 01:09:10,627 D�jeme en paz. 408 01:09:12,093 --> 01:09:16,164 - Dame paso. - No te vayas. 409 01:09:20,410 --> 01:09:24,338 �Te atreves a pegarme puta?. Ll�vensela. 410 01:09:29,147 --> 01:09:32,137 Ayuda. 411 01:09:33,498 --> 01:09:35,158 La banda Hook. 412 01:09:40,388 --> 01:09:43,380 Mu Ma Tao, nos encontramos de nuevo. 413 01:09:43,486 --> 01:09:45,562 �As� que todav�a est�s vivo?. 414 01:09:46,130 --> 01:09:48,837 El infierno me envi� de vuelta. 415 01:09:48,951 --> 01:09:51,976 Est�s indefenso con un solo brazo. 416 01:10:29,010 --> 01:10:30,471 Voy a matarte. 417 01:10:37,086 --> 01:10:38,676 Los mataste. 418 01:10:39,244 --> 01:10:43,765 Se lo merec�an. �D�nde est� tu maestro? 419 01:10:44,012 --> 01:10:45,508 Est�... llevando un env�o. 420 01:10:45,614 --> 01:10:46,895 �Qui�n m�s est� en su lugar? 421 01:10:47,006 --> 01:10:49,851 S�lo Kao Chiao 422 01:10:52,469 --> 01:10:54,059 Salgamos de aqu�. 423 01:10:54,245 --> 01:10:56,606 No a�n, t� primero. 424 01:10:56,716 --> 01:10:58,139 �Por qu�? 425 01:10:58,734 --> 01:11:02,376 Debo terminar algo con Kao Chiao. 426 01:11:02,702 --> 01:11:06,072 Uno a uno debilitar� sus filas. 427 01:11:52,194 --> 01:11:54,734 Tienes un solo brazo. �Qu� deseas? 428 01:11:54,945 --> 01:11:57,057 �Est�s aqu� para aprender Judo? 429 01:11:59,434 --> 01:12:02,531 �D�nde est� Kao Chiao? Lo quiero ver. 430 01:12:02,740 --> 01:12:05,801 Maldici�n. No puedes llamarlo por su nombre com�n. 431 01:12:05,907 --> 01:12:07,640 Debes mostrar respeto y llamarlo maestro Kao 432 01:12:07,752 --> 01:12:09,900 o voy a romper tu otro brazo. 433 01:12:10,746 --> 01:12:12,241 Cuidado con lo que dices. 434 01:12:12,347 --> 01:12:15,444 No importa que hayas aprendido Judo. 435 01:12:15,618 --> 01:12:17,873 �Te das el derecho a darme lecciones? 436 01:12:26,339 --> 01:12:29,495 Este brazo no se romper�. 437 01:13:56,796 --> 01:13:58,113 �Qui�n es usted? 438 01:13:58,361 --> 01:14:02,076 �Ha olvidado la escuela de Ching Te? 439 01:14:02,434 --> 01:14:05,211 �As� que est�s vivo?. Voy a arreglar eso mat�ndote. 440 01:14:58,434 --> 01:15:01,982 Qu�dense. Que nadie se vaya. 441 01:15:04,107 --> 01:15:05,497 Vuelvan, todos ustedes. 442 01:15:05,640 --> 01:15:10,683 Cuando Chao vuelva, d�ganle. 443 01:15:11,209 --> 01:15:15,570 Que lo esperar� en la cantera en 3 d�as 444 01:15:15,571 --> 01:15:17,748 para ajustar cuentas. 445 01:15:39,330 --> 01:15:43,639 Ma�ana es la fecha l�mite. 446 01:15:44,202 --> 01:15:46,909 �Cu�ntos hombres vamos a llevar? 447 01:15:52,174 --> 01:15:57,456 �l s�lo tiene un brazo. �Por qu� preocuparse? 448 01:15:57,848 --> 01:16:02,785 Yo no deb� haberlo dejado vivo. 449 01:16:04,112 --> 01:16:06,614 No lo subestimes. 450 01:16:07,487 --> 01:16:11,724 Mat� a Kao y Chin. 451 01:16:12,708 --> 01:16:16,043 �l debe haber adquirido nuevas habilidades. 452 01:16:19,321 --> 01:16:22,168 Mejor jugar a lo seguro. 453 01:16:22,941 --> 01:16:25,684 Vaya y duerma. 454 01:16:26,525 --> 01:16:30,383 A excepci�n de los lamas, todo est� arreglado. 455 01:16:31,225 --> 01:16:34,488 Si �l se atreve a aparecer ma�ana. 456 01:16:36,516 --> 01:16:40,064 No va a escapar. 457 01:16:42,814 --> 01:16:48,345 Un hombre tiene 616 puntos de presi�n. 458 01:16:48,452 --> 01:16:52,583 El contacto con algunos de estos puntos lo matar�. 459 01:16:52,699 --> 01:16:56,591 �Recordar�s eso? 460 01:16:57,050 --> 01:16:58,366 S�. 461 01:16:59,104 --> 01:17:02,783 Dijiste que hab�a lamas. 462 01:17:03,071 --> 01:17:07,035 Su t�cnica se llama Mi Chung. 463 01:17:07,318 --> 01:17:12,077 Se diferencia del boxeo chino en qu� es muy efectiva. 464 01:17:15,739 --> 01:17:20,499 Los lamas controlan su circulaci�n 465 01:17:20,612 --> 01:17:22,760 y cierran los puntos de presi�n. 466 01:17:22,875 --> 01:17:27,148 No es f�cil hacerles da�o. 467 01:17:27,401 --> 01:17:30,556 �Son invencibles entonces? 468 01:17:30,671 --> 01:17:32,926 �C�mo puede Tien Lung vencerlos? 469 01:17:33,038 --> 01:17:36,929 Tonta. Todos los hombres son mortales. 470 01:17:37,388 --> 01:17:41,697 Aunque los puntos de presi�n pueden cerrarse, 471 01:17:41,809 --> 01:17:46,401 si haces contacto con uno a�n puede matarlos. 472 01:17:47,691 --> 01:17:51,024 Saqu� el diagrama hoy para que lo estudies 473 01:17:51,136 --> 01:17:53,735 e indicarte d�nde est�n estos puntos. 474 01:17:53,991 --> 01:17:56,803 �Si el lama realmente tiene tal habilidad?. 475 01:17:56,915 --> 01:18:00,320 Lo puedes vencer golpe�ndolo aqu�. 476 01:18:00,430 --> 01:18:04,014 �Qu� punto es ese? 477 01:18:04,676 --> 01:18:09,054 Justo aqu�. Recuerda. 478 01:18:09,549 --> 01:18:14,937 Una pulgada por debajo de los hombros, dos pulgadas frente al pecho. 479 01:18:15,153 --> 01:18:18,832 �Dos pulgadas frente al pecho? 480 01:18:21,452 --> 01:18:25,201 Puedes ganar sabiendo los secretos del enemigo. 481 01:18:25,524 --> 01:18:29,071 Si los lamas no utilizan tal habilidad 482 01:18:29,177 --> 01:18:32,857 no te har� da�o saber esto. 483 01:18:33,563 --> 01:18:37,800 Me acordar� de eso. 484 01:18:38,681 --> 01:18:45,599 Ser� una batalla dura. 485 01:18:46,058 --> 01:18:48,312 Ser� mejor que vayas a la cama. 486 01:19:04,714 --> 01:19:06,932 Maestro, �l est� aqu�. 487 01:19:15,330 --> 01:19:19,851 Yu, este es tu d�a del juicio final. 488 01:19:20,064 --> 01:19:21,832 No estar�a aqu� si tuviera miedo. 489 01:19:22,012 --> 01:19:24,445 Llama a tus hombres. 490 01:19:24,553 --> 01:19:27,994 Maldici�n. Tien Pao. 491 01:19:42,895 --> 01:19:46,929 Tuviste suerte de solo haber perdido un brazo. 492 01:19:47,558 --> 01:19:53,124 Esta vez no escapar�s. Atr�penlo. 493 01:22:44,063 --> 01:22:46,096 �l puede ponerse patas para arriba sobre un s�lo dedo 494 01:22:46,108 --> 01:22:47,767 Es imposible maldici�n. 495 01:23:43,709 --> 01:23:47,388 Habilidad extraordinaria, lamento por ti no tener el otro brazo. 496 01:24:38,423 --> 01:24:40,784 Maestro, �que es lo que el jefe de Okinawa est� esperando? 497 01:24:40,864 --> 01:24:42,845 El jefe de Okinawa y Cho Lung tienen cuentas pendientes. 498 01:24:43,052 --> 01:24:44,606 Ya se enfrentar�n. 499 01:24:45,280 --> 01:24:47,190 - Ve por lo que trajimos. - S� 500 01:24:53,910 --> 01:24:56,343 �La t�cnica de la Palma no es nada m�s que eso? 501 01:25:48,937 --> 01:25:50,219 Tira la bomba. 502 01:26:02,372 --> 01:26:03,438 Le dimos. 503 01:26:06,409 --> 01:26:07,963 Mierda. 504 01:26:35,993 --> 01:26:37,654 �l est� all�. 505 01:26:42,815 --> 01:26:46,115 Voy a esperar abajo. Vengan si se atreven. 506 01:26:49,359 --> 01:26:50,782 Tras �l. 507 01:27:51,484 --> 01:27:53,703 No est� mal. 508 01:28:36,000 --> 01:28:38,112 Vamos. 509 01:28:39,305 --> 01:28:45,189 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 35835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.