Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:23,250 --> 00:00:25,249
B�squese una mesa y si�ntese.
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,326
Adelante.
4
00:00:30,575 --> 00:00:36,522
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. Lleg� temprano.
5
00:00:40,668 --> 00:00:44,110
Usted tiene un p�jaro raro.
6
00:00:44,219 --> 00:00:47,968
Fue importado desde Tailandia.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,300
No se pude conseguir uno aqu�.
8
00:00:50,761 --> 00:00:52,316
�Qu� va a tomar?
9
00:00:52,433 --> 00:00:53,678
T�.
10
00:00:54,207 --> 00:00:56,949
Una taza de t�.
11
00:01:06,459 --> 00:01:07,705
Adelante.
12
00:01:17,875 --> 00:01:19,537
Buenos d�as, maestro Ma.
13
00:01:19,894 --> 00:01:22,740
Esta es mi mesa.
14
00:01:23,199 --> 00:01:25,182
Yo no sab�a eso.
15
00:01:25,288 --> 00:01:27,341
Me ir� entonces.
16
00:01:28,071 --> 00:01:32,724
No tan r�pido.
17
00:01:37,469 --> 00:01:41,220
Ese p�jaro coincide perfectamente
con el m�o.
18
00:01:41,334 --> 00:01:43,551
D�jelo y puede irse.
19
00:01:43,700 --> 00:01:46,334
Sr. Ma, no estoy vendiendo el p�jaro.
20
00:01:46,450 --> 00:01:50,235
Quien hablo de comprarlo.
D�jelo.
21
00:01:53,063 --> 00:01:55,354
�C�mo puedes ser tan irrespetuoso?
22
00:01:57,934 --> 00:02:00,569
La banda Hook est� armando problemas.
23
00:02:05,500 --> 00:02:07,250
Vamos.
24
00:02:10,498 --> 00:02:13,205
Ma, no sigas con esto.
25
00:02:13,319 --> 00:02:15,645
M�tete en tus propios asuntos, Yu.
26
00:02:16,381 --> 00:02:20,060
Esto es un robo
a plena luz del d�a.
27
00:02:20,175 --> 00:02:23,961
S� que eres de la escuela de Ching Te.
28
00:02:24,074 --> 00:02:25,912
Pero nuestra pandilla Hook
no se amedrenta.
29
00:02:26,023 --> 00:02:28,765
Solo devuelve el p�jaro.
30
00:02:29,991 --> 00:02:31,307
Atr�penlo.
31
00:03:25,400 --> 00:03:28,425
Ven al valle y vamos a luchar.
32
00:03:28,950 --> 00:03:31,869
Voy a estar esperando all�.
33
00:05:07,342 --> 00:05:09,704
Ellos est�n aqu�.
34
00:05:11,311 --> 00:05:13,814
De prisa.
35
00:05:21,718 --> 00:05:24,257
Yu,
nuestros dos grupos no son enemigos.
36
00:05:24,363 --> 00:05:27,662
�Por qu� agrediste a mis hombres?
37
00:05:27,808 --> 00:05:30,798
Ustedes son un manojo de matones.
38
00:05:30,906 --> 00:05:33,577
Yo les ense�ar� a Uds.
y su maestro una lecci�n.
39
00:05:33,691 --> 00:05:36,228
No hay otra salida que luchar.
40
00:05:36,335 --> 00:05:38,768
Todos ustedes se creen duros.
41
00:05:38,877 --> 00:05:40,989
Tr�iganlo. Vamos.
42
00:06:33,798 --> 00:06:35,638
Corran.
43
00:06:45,909 --> 00:06:49,731
�Qu� pasa si se entera el maestro?
44
00:06:52,836 --> 00:06:56,171
Perm�tanme cargar con la culpa.
45
00:07:10,588 --> 00:07:12,284
Hsiung Kang.
46
00:07:12,396 --> 00:07:16,325
Como el mayor,
debes de ense�arles y dar el ejemplo.
47
00:07:16,433 --> 00:07:18,451
Ahora se han metido en problemas.
48
00:07:18,558 --> 00:07:22,900
S�. Las f�bricas de te�ido y ladrillos
49
00:07:23,012 --> 00:07:27,949
han ocupado todo mi tiempo,
desafortunadamente.
50
00:07:29,521 --> 00:07:36,166
Tien Lung, entrenaste muy duro.
51
00:07:36,691 --> 00:07:39,991
Nunca pens� que buscar�as peleas.
52
00:07:41,042 --> 00:07:44,649
Las artes marciales son importantes
53
00:07:44,766 --> 00:07:47,340
pero el car�cter es a�n m�s.
54
00:07:47,585 --> 00:07:53,945
No utilices la fuerza para intimidar.
55
00:07:54,615 --> 00:07:56,632
S�, se�or.
56
00:07:57,225 --> 00:08:00,489
Pero la pandilla Hook
fue demasiado lejos.
57
00:08:00,950 --> 00:08:04,496
Yo no pod�a permitirles
un robo a plena luz.
58
00:08:04,604 --> 00:08:11,488
Hiciste lo correcto.
59
00:08:11,601 --> 00:08:14,757
Pero luchar despu�s.
60
00:08:14,872 --> 00:08:20,958
�Acaso algo quer�as demostrar con eso?
61
00:08:21,170 --> 00:08:25,478
Estaba demasiado indignado.
62
00:08:25,833 --> 00:08:32,539
Su l�der Chao trafica con
drogas y mujeres.
63
00:08:34,257 --> 00:08:40,025
�l tiene puesto sus ojos
en nuestras f�bricas.
64
00:08:40,870 --> 00:08:47,088
Este no es el fin del asunto.
65
00:08:47,344 --> 00:08:51,866
Ud. sabe bien que son
unos delincuentes.
66
00:08:51,974 --> 00:08:55,344
La gente debe actuar con la raz�n.
67
00:08:55,871 --> 00:09:01,508
Tien Lung ser�s castigado.
68
00:09:02,588 --> 00:09:09,401
Adem�s, nuestros propios alumnos
resultaron lastimados tambi�n.
69
00:09:09,584 --> 00:09:10,973
Los palitos de incienso.
70
00:09:22,741 --> 00:09:25,068
Tien Lung.
71
00:09:25,178 --> 00:09:26,495
S�.
72
00:09:33,008 --> 00:09:38,953
Limpiar�s el altar durante 3 d�as.
73
00:09:40,491 --> 00:09:42,852
Y te arrodillar�s durante 1 d�a.
74
00:09:44,459 --> 00:09:47,166
Recibir�s 3 azotes tambi�n.
75
00:10:08,370 --> 00:10:11,597
El resto.
Vayan a practicar afuera.
76
00:10:21,630 --> 00:10:26,567
Idiotas.
Han deshonrado nuestro nombre.
77
00:10:27,582 --> 00:10:29,113
�C�mo empez� la pelea?
78
00:10:29,218 --> 00:10:33,287
Insisti� en tener nuestra mesa.
79
00:10:33,605 --> 00:10:35,622
La discusi�n llev� a la pelea.
80
00:10:36,423 --> 00:10:41,880
Yo lo desafi� a un duelo.
81
00:10:43,418 --> 00:10:47,382
No hay enemistad entre nosotros.
82
00:10:47,490 --> 00:10:51,905
�Por qu� Han Tui dej� a los alumnos ir?
83
00:10:53,859 --> 00:10:55,414
Tien Pao.
84
00:10:56,680 --> 00:10:58,969
�Qui�n es el responsable?
85
00:10:59,358 --> 00:11:01,092
Yu Tien Lung.
86
00:11:03,223 --> 00:11:08,432
�Yu? No es de extra�ar que perdieras.
87
00:11:08,652 --> 00:11:11,988
Entre los estudiantes es el mayor,
88
00:11:12,098 --> 00:11:15,813
�l es el m�s fuerte y el m�s astuto.
89
00:11:16,378 --> 00:11:18,003
Dile.
90
00:11:18,815 --> 00:11:20,273
Maestro.
91
00:11:20,762 --> 00:11:26,366
El dijo...
92
00:11:27,585 --> 00:11:29,875
Adelante.
93
00:11:33,364 --> 00:11:36,353
�Me insultaron?
94
00:11:38,027 --> 00:11:42,026
�l dijo que te ense�ar�a una lecci�n.
95
00:11:43,492 --> 00:11:49,959
Que descarado.
Incluso Han Tui me respeta.
96
00:11:50,174 --> 00:11:54,410
�C�mo se atreven a insultarme a m�?
97
00:11:55,186 --> 00:11:57,475
Trae mi arma.
Re�ne a los hombres.
98
00:11:57,586 --> 00:12:00,055
Vamos a ir y redimir nuestro honor.
99
00:13:08,972 --> 00:13:14,121
Sr. Chao, qu� sorpresa.
Bienvenidos.
100
00:13:14,228 --> 00:13:18,786
Han Tui,
sabes que estoy aqu� por tu estudiante.
101
00:13:20,561 --> 00:13:25,427
�l est� siendo castigado.
102
00:13:25,540 --> 00:13:32,672
�bamos a ir y disculparnos.
103
00:13:32,779 --> 00:13:37,572
Basta. No estoy interesado
en tus disculpas.
104
00:13:37,998 --> 00:13:39,245
�Qu�?
105
00:13:39,496 --> 00:13:45,619
Tu estudiante agredi� a mis hombres,
106
00:13:45,727 --> 00:13:48,431
e insult� mi honor.
107
00:13:48,822 --> 00:13:52,787
Me gustar�a yo mismo ver c�mo
recibe la lecci�n.
108
00:13:54,114 --> 00:13:57,793
Sr. Chao, no puede ser verdad.
109
00:13:58,116 --> 00:14:03,848
Mi estudiante no le insultar�a.
110
00:14:04,033 --> 00:14:07,368
Usted no tiene que protegerlo.
111
00:14:07,480 --> 00:14:12,629
Usted me lo va a entregar a m�,
o...
112
00:14:13,918 --> 00:14:15,342
�O qu�?
113
00:14:15,449 --> 00:14:17,846
Vamos a ver qui�n es el m�s fuerte.
114
00:14:18,199 --> 00:14:21,190
Nuestros m�todos pueden ser diferentes,
115
00:14:21,297 --> 00:14:25,187
pero todas las escuelas
tienen un principio.
116
00:14:25,333 --> 00:14:27,447
Adem�s, somos vecinos.
117
00:14:27,561 --> 00:14:31,002
�Por qu� romper la paz?
118
00:14:31,111 --> 00:14:32,500
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo.
119
00:14:33,305 --> 00:14:34,515
Sr. Chao.
120
00:14:34,627 --> 00:14:35,873
�Va a entreg�rmelo?
121
00:14:37,655 --> 00:14:40,752
Ya le he castigado.
122
00:14:40,857 --> 00:14:43,599
�As� que no me lo va a entregar?
123
00:15:45,525 --> 00:15:47,293
Maestro.
124
00:15:49,353 --> 00:15:50,884
Mis disculpas.
125
00:15:55,896 --> 00:15:58,530
Vamos a luchar.
126
00:17:08,463 --> 00:17:10,718
Det�nganse.
127
00:17:15,738 --> 00:17:23,179
Usar dagas ocultas es traicionero.
128
00:17:26,459 --> 00:17:31,502
No soy un buen perdedor.
129
00:17:32,376 --> 00:17:39,021
Se arrepentir� de esto.
Volver�.
130
00:17:39,998 --> 00:17:41,586
Vamos.
131
00:17:51,239 --> 00:17:53,008
No importa.
132
00:18:02,724 --> 00:18:04,149
Hermano.
133
00:18:04,675 --> 00:18:07,249
Eres t�. Pens� que era el maestro.
134
00:18:07,354 --> 00:18:09,229
�Que fue todo ese ruido?
135
00:18:09,338 --> 00:18:11,320
Vine a decirte.
136
00:18:11,426 --> 00:18:15,427
Chao vino por ti.
137
00:18:15,534 --> 00:18:17,715
El maestro se neg�
y se produjo una pelea.
138
00:18:17,829 --> 00:18:19,491
�Que pas�?
139
00:18:19,605 --> 00:18:23,046
El maestro fue apu�alado
con un pu�al oculto.
140
00:18:23,641 --> 00:18:24,958
Fue s�lo un rasgu�o.
141
00:18:25,069 --> 00:18:28,711
El maestro casi lo dej� invalido.
142
00:18:31,055 --> 00:18:35,684
Pero dijo que regresar�a.
143
00:18:36,208 --> 00:18:40,801
Nunca.
Yo met� al maestro en esto.
144
00:18:41,150 --> 00:18:43,724
No habr� m�s problemas.
145
00:18:44,178 --> 00:18:45,673
Tien Pao.
146
00:18:46,649 --> 00:18:53,353
Hiciste perder nuestro honor.
147
00:18:54,340 --> 00:19:01,960
Estoy decidido a vengarme.
148
00:19:04,295 --> 00:19:10,027
No quiero que esto llegue a Shanghai.
�Recuerdan?
149
00:19:10,386 --> 00:19:13,648
Pedir� qu� venga
el jefe militar del norte.
150
00:19:14,353 --> 00:19:18,175
He o�do que emplea
a los mejores peleadores.
151
00:19:18,357 --> 00:19:23,080
Voy a obtener su ayuda contra Han Tui.
152
00:19:28,971 --> 00:19:31,819
Bien hecho.
153
00:19:35,062 --> 00:19:39,583
Vamos dentro
154
00:19:41,639 --> 00:19:44,417
Si�ntense.
155
00:19:52,186 --> 00:19:54,097
Como mencionamos en nuestra carta
156
00:19:54,205 --> 00:19:59,807
esper�bamos que su maestro viniera.
157
00:20:00,331 --> 00:20:02,406
�l viene de Okinawa.
158
00:20:02,522 --> 00:20:05,441
Estar� aqu� en un par de d�as.
159
00:20:05,690 --> 00:20:11,386
Maravilloso. Perm�tanme presentarles.
160
00:20:11,676 --> 00:20:13,693
El es nuestro jefe Chao.
161
00:20:14,287 --> 00:20:19,366
Chang Chuan y Pan Ku Tien Ching.
162
00:20:20,307 --> 00:20:23,050
Este es el experto en judo Kao Chiao.
163
00:20:24,311 --> 00:20:28,548
El experto en taikwondo, Chin Chi Yung.
164
00:20:34,613 --> 00:20:40,629
Los famosos hermanos boxeadores
de Tailandia Ni Tsai y Mi Su.
165
00:20:41,156 --> 00:20:45,914
De la India el experto en yoga,
Mura Singn.
166
00:20:52,572 --> 00:20:53,853
Encantados de conocerlos.
167
00:20:53,965 --> 00:20:58,379
Con Uds. aqu�, vamos a ganar seguro.
168
00:21:01,000 --> 00:21:03,254
Maestro, un visitante de Okinawa.
169
00:21:03,641 --> 00:21:05,479
Ese es nuestro maestro.
170
00:21:06,181 --> 00:21:07,711
De prisa, d�jenlo entrar.
171
00:21:16,970 --> 00:21:20,861
Este es nuestro jefe.
172
00:21:21,146 --> 00:21:23,092
Por favor, adelante.
173
00:21:33,294 --> 00:21:34,824
Por favor, si�ntese.
174
00:21:41,300 --> 00:21:44,634
Como campe�n de
las artes marciales de Okinawa
175
00:21:44,745 --> 00:21:48,779
recorri� un largo camino.
176
00:21:48,886 --> 00:21:53,515
Estoy verdaderamente agradecido.
177
00:21:54,108 --> 00:21:58,344
Suficiente.
He o�do hablar del boxeo chino.
178
00:21:58,457 --> 00:22:02,978
�Cuando voy a probarlo?
179
00:22:04,443 --> 00:22:10,282
Usted ha tenido un viaje largu�simo.
180
00:22:11,092 --> 00:22:13,905
No es nada para un luchador.
181
00:22:14,294 --> 00:22:21,178
Las dificultades
son parte de la formaci�n.
182
00:22:24,109 --> 00:22:29,747
El viejo Han es duro
y tiene muchos hombres.
183
00:22:29,852 --> 00:22:34,681
Estamos a la espera de dos lamas,
184
00:22:34,794 --> 00:22:37,986
as� todos podemos actuar juntos.
185
00:22:40,259 --> 00:22:44,424
No, nuestro maestro quiere decir
que solos somos invencibles.
186
00:22:44,540 --> 00:22:48,146
Queremos acci�n.
No nos importan los lamas.
187
00:22:59,296 --> 00:23:04,614
Nunca insultes
las artes marciales tibetanas.
188
00:23:23,277 --> 00:23:27,348
Hablemos sobre ello.
189
00:23:27,454 --> 00:23:29,993
Vinieron de tan lejos para servirme.
190
00:23:30,099 --> 00:23:35,557
Por favor, esc�chenme.
191
00:23:37,895 --> 00:23:40,363
Si�ntense.
192
00:23:46,178 --> 00:23:51,080
No tenemos que discutir mas
que una sola pelea.
193
00:23:51,434 --> 00:23:56,371
Hemos traficado opio
durante muchos a�os,
194
00:23:56,481 --> 00:24:02,153
pero estamos plagados de bandidos.
195
00:24:04,278 --> 00:24:08,170
Despu�s de esta pelea,
espero que se queden
196
00:24:08,315 --> 00:24:12,099
y me ayuden a proteger los env�os.
197
00:24:14,545 --> 00:24:17,605
Los ingresos procedentes
de las operaciones
198
00:24:17,711 --> 00:24:21,354
ser� dividido en un 60/40.
199
00:24:21,854 --> 00:24:29,452
Ustedes pueden obtener
para cada uno unos 400.000.
200
00:24:30,659 --> 00:24:35,313
Ching.
Te encargar�s de esos bastardos.
201
00:24:35,428 --> 00:24:38,727
Vamos a empezar por
su f�brica de ladrillos.
202
00:24:57,425 --> 00:24:59,501
Eso es la fabrica de ladrillos.
203
00:25:05,185 --> 00:25:06,610
Vean que llegan clientes.
204
00:25:06,718 --> 00:25:07,963
Claro.
205
00:25:21,160 --> 00:25:23,700
�Est�n aqu� para comprar ladrillos?
206
00:25:33,551 --> 00:25:35,105
�Qu� est�n haciendo?
207
00:25:35,222 --> 00:25:39,187
Escuchamos que los hombres de Ching Te
saben luchar.
208
00:25:39,434 --> 00:25:40,963
Hemos venido para ver si es verdad.
209
00:25:41,765 --> 00:25:44,507
Rod�enlos.
210
00:27:10,170 --> 00:27:12,636
Tenemos clientes. Ve a ver.
211
00:27:18,280 --> 00:27:21,021
�Podemos ayudarles?.
Por favor entren.
212
00:27:27,468 --> 00:27:30,566
Alguien golpe� a Hsiao San.
213
00:27:32,201 --> 00:27:36,201
Det�nganse.
214
00:27:37,700 --> 00:27:41,414
La banda Hook vino con ellos.
215
00:27:41,529 --> 00:27:44,447
Ve y diles a Hsiung y Yu.
216
00:27:53,258 --> 00:27:57,779
�Mu Ma Tao, los trajiste a ellos?
217
00:29:51,525 --> 00:29:53,151
Hermano Yu.
218
00:31:07,851 --> 00:31:10,070
Se fueron.
219
00:31:11,923 --> 00:31:13,584
Tras ellos.
220
00:31:24,698 --> 00:31:26,917
Yu Tien Lung. Ll�venlo adentro.
221
00:31:31,101 --> 00:31:33,463
Es un callej�n sin salida.
Tras ellos.
222
00:32:09,596 --> 00:32:14,641
Es extra�o.
No hay otra manera de salir de aqu�.
223
00:32:15,061 --> 00:32:16,720
Miren alrededor.
224
00:35:08,771 --> 00:35:10,955
Est� herido. Acaben con �l.
225
00:35:44,133 --> 00:35:45,557
Vamonos.
226
00:36:38,392 --> 00:36:44,089
Son muchos problemas para un d�a.
227
00:36:44,972 --> 00:36:49,660
Chang y Li est�n muertos.
228
00:36:49,915 --> 00:36:53,011
Las dos f�bricas est�n destruidas.
229
00:36:53,882 --> 00:36:57,523
La banda de Hook est� detr�s de esto.
230
00:36:57,779 --> 00:37:02,752
Por suerte Tien Lung escap�.
231
00:37:03,035 --> 00:37:06,191
�C�mo es que la pandilla Hook
ha contratado asesinos...
232
00:37:06,446 --> 00:37:09,044
para atacarnos y matarnos?
233
00:37:09,648 --> 00:37:14,169
Siempre han tenido matones
234
00:37:14,277 --> 00:37:17,826
para manejar el opio y sus burdeles.
235
00:37:19,324 --> 00:37:25,827
Despu�s de los preparativos
del funeral,
236
00:37:26,389 --> 00:37:30,625
buscaremos venganza.
237
00:37:32,262 --> 00:37:33,850
Estoy aqu�.
238
00:37:50,927 --> 00:37:54,297
Chao, llegas en el momento justo.
239
00:37:54,442 --> 00:37:58,716
Vine a saldar la deuda.
240
00:37:59,037 --> 00:38:01,184
Eres vicioso.
241
00:38:01,437 --> 00:38:05,959
Dije que iba a llenar
tu lugar con cad�veres.
242
00:38:06,554 --> 00:38:07,585
No, lo veremos.
243
00:38:07,633 --> 00:38:10,267
Bien, lo veremos.
244
00:38:10,383 --> 00:38:14,098
Te pagar� con intereses.
D�jame present�rtelos.
245
00:38:15,150 --> 00:38:17,963
Esta es el jefe de Okinawa.
246
00:38:19,048 --> 00:38:23,677
Sus pupilos Chang Ku Chuan
y Pan Tien Ching.
247
00:38:24,373 --> 00:38:29,655
El experto en Judo Kao
y el experto en Taikwondo Chin.
248
00:38:29,768 --> 00:38:33,661
Tambi�n los lamas Cho Lung y Cho Fu.
249
00:38:34,189 --> 00:38:36,692
El maestro yoga Mura Singh.
250
00:38:37,461 --> 00:38:41,804
Los hermanos de Tailandia Ni Tsai
y Mi Su.
251
00:38:43,202 --> 00:38:47,760
Han escuchado que el boxeo chino
es el mejor.
252
00:38:47,902 --> 00:38:51,901
Ahora van a probarlo
contra sus artes marciales.
253
00:38:52,427 --> 00:38:56,664
Chao, eres una verg�enza para China.
254
00:38:57,821 --> 00:39:00,004
Has matado a muchos.
255
00:39:00,119 --> 00:39:03,382
Si no hubieras venido,
yo te habr�a encontrado.
256
00:39:03,739 --> 00:39:06,408
Eres de lo peor.
257
00:39:06,522 --> 00:39:12,611
Vamos a luchar hasta la muerte.
258
00:39:12,892 --> 00:39:15,146
Vamos, Hsiung.
259
00:39:18,460 --> 00:39:20,928
Maestro Chin.
260
00:40:22,188 --> 00:40:23,849
Ll�venselo.
261
00:40:28,662 --> 00:40:30,606
Te, adelante.
262
00:40:34,301 --> 00:40:36,412
Hermano Chin,
voy a tomar un descanso.
263
00:41:23,236 --> 00:41:25,348
Kao Chiao.
264
00:41:28,631 --> 00:41:30,186
Voy.
265
00:42:14,434 --> 00:42:15,987
Maestro, d�jeme a mi.
266
00:42:16,103 --> 00:42:22,880
Es un duelo a muerte.
�Entiendes?
267
00:43:07,407 --> 00:43:08,796
Hermano.
268
00:43:08,903 --> 00:43:15,823
Chan... uno a uno.
269
00:43:26,932 --> 00:43:28,521
Ll�venselo.
270
00:43:43,221 --> 00:43:46,104
�Qu� hacen, maestro?
271
00:43:46,214 --> 00:43:50,380
Una ceremonia utilizada
en el boxeo Tailand�s.
272
00:45:13,853 --> 00:45:17,010
Han, has sido demasiado orgulloso.
273
00:45:17,195 --> 00:45:21,786
Tus estudiantes son todos unos idiotas.
274
00:45:22,066 --> 00:45:24,984
- Usted...
- Maestro, d�jeme a mi.
275
00:45:55,619 --> 00:45:58,051
Tien Lung es un buen peleador.
276
00:47:13,198 --> 00:47:18,135
Tien Lung.
277
00:47:26,215 --> 00:47:28,813
Romp� el brazo de un estudiante.
278
00:47:28,930 --> 00:47:33,831
Todo lo que consegu� fue su brazo.
279
00:47:34,882 --> 00:47:40,828
Vivir�. M�tanlo dentro.
280
00:47:53,050 --> 00:47:55,649
Chao, h�galo usted mismo.
281
00:47:55,766 --> 00:47:57,261
Vamos a luchar hasta la muerte.
282
00:47:58,933 --> 00:48:01,780
No tienes la altura de luchar
contra m�.
283
00:50:02,419 --> 00:50:04,473
Artes tibetanas.
284
00:51:06,634 --> 00:51:09,731
Buena t�cnica de la palma.
285
00:51:22,018 --> 00:51:24,759
Han, no eres malo.
286
00:51:24,871 --> 00:51:30,604
Nuestras artes se originaron
en China.
287
00:51:31,137 --> 00:51:33,675
Te dar� una oportunidad.
288
00:51:36,879 --> 00:51:39,870
Su habilidad no es tanta.
289
00:51:40,777 --> 00:51:42,367
�Qu� dices?
290
00:51:44,850 --> 00:51:49,158
Lama Cho.
291
00:51:49,271 --> 00:51:51,561
Estamos juntos. Olv�delo.
292
00:51:51,707 --> 00:51:53,689
M�rame.
293
00:53:20,000 --> 00:53:22,259
Su poder puede pasar a trav�s
de objetos.
294
00:53:50,149 --> 00:53:51,987
Adelante.
295
00:55:09,816 --> 00:55:11,760
Es demasiado tarde para volver a casa.
296
00:55:12,286 --> 00:55:16,559
Al menos pudimos salvar al enfermo.
297
00:55:16,916 --> 00:55:18,505
�Un hombre muerto!.
298
00:55:29,411 --> 00:55:31,488
�l perdi� un brazo.
A�n est� vivo.
299
00:55:31,604 --> 00:55:34,001
Le llevaremos con nosotros.
300
00:56:20,122 --> 00:56:21,402
Tien Lung.
301
00:56:21,513 --> 00:56:26,142
Disfrutas viendo la cascada.
302
00:56:26,561 --> 00:56:28,887
�Por qu� vienes aqu� abajo?
303
00:56:29,484 --> 00:56:32,297
No estoy de buen �nimo. Vamonos.
304
00:56:33,313 --> 00:56:36,991
Cada vez que nos estamos divirtiendo.
305
00:56:37,176 --> 00:56:40,927
Conspira contigo el estado de �nimo.
306
00:56:41,909 --> 00:56:44,971
Desde que me salvaron la vida
307
00:56:45,077 --> 00:56:46,572
tu me has cuidado hasta sanarme
308
00:56:46,679 --> 00:56:50,285
Tu padre me ha ense�ado medicina
309
00:56:50,540 --> 00:56:54,432
Yo deber�a ser feliz, pero...
310
00:56:57,884 --> 00:57:05,112
No puedo olvidar la muerte
de mi maestro.
311
00:57:05,228 --> 00:57:10,437
Soy un lisiado e indefenso ahora.
312
00:57:10,553 --> 00:57:13,509
Todav�a puedes entrenar.
313
00:57:16,402 --> 00:57:18,454
No puedo darme el lujo de combatir
314
00:57:18,559 --> 00:57:21,788
y perder el otro brazo.
315
00:57:23,953 --> 00:57:27,050
O� decir una vez a mi padre
316
00:57:27,155 --> 00:57:31,355
que tiene un tratamiento de hierbas
317
00:57:31,644 --> 00:57:33,698
para gente como t� que no est� sana.
318
00:57:35,891 --> 00:57:38,181
Dice que incluso un lisiado
319
00:57:38,432 --> 00:57:42,776
puede romper rocas con las manos.
320
00:57:43,862 --> 00:57:47,053
Pero tengo solo una mano.
321
00:57:47,202 --> 00:57:48,734
Puedes a�n utilizarla.
322
00:57:48,840 --> 00:57:52,968
Entonces tal vez dejes
de sentirte tan mal.
323
00:57:53,225 --> 00:57:55,826
�Es cierto?
324
00:57:58,933 --> 00:58:02,611
S�, pero mi padre dijo
325
00:58:02,725 --> 00:58:06,440
que necesitas quemar la mano.
326
00:58:06,693 --> 00:58:11,631
�Podr�s soportar el dolor?
327
00:58:12,262 --> 00:58:16,677
Si puedo recuperar mis fuerzas,
no me preocupar�.
328
00:58:16,857 --> 00:58:19,254
Bien, vamos a preguntarle a mi padre.
329
00:58:37,147 --> 00:58:39,959
Esta es la medicina especial
de hierbas.
330
00:58:41,499 --> 00:58:47,301
La descubr� cuando era joven.
331
00:58:47,833 --> 00:58:53,672
La he preparado hace 30 a�os.
332
00:58:54,307 --> 00:58:58,271
Nunca pens� que iba a usarla ahora.
333
00:58:59,180 --> 00:59:00,461
Pero para entrenar en este arte
334
00:59:00,572 --> 00:59:04,250
debes matar los nervios del brazo.
335
00:59:04,251 --> 00:59:07,283
Si uno permanece,
no va a funcionar.
336
00:59:08,020 --> 00:59:09,929
�Lo has considerado con cuidado?
337
00:59:17,312 --> 00:59:18,867
S�.
338
00:59:18,983 --> 00:59:22,424
Soportar� cualquier tipo de dolor.
339
00:59:22,777 --> 00:59:25,898
Bien, ya qu� est�s decidido realmente.
340
00:59:26,222 --> 00:59:29,771
Vamos a empezar de inmediato.
341
01:00:38,547 --> 01:00:41,121
Vi�rtele un poco del ung�ento.
342
01:01:55,118 --> 01:01:58,002
Sus nervios est�n amortiguados.
Levant�moslo.
343
01:02:11,092 --> 01:02:15,257
Tu brazo debe ser
tratado durante un mes.
344
01:02:15,373 --> 01:02:18,981
As� su circulaci�n volver�.
Hay que cuidarlo.
345
01:02:20,039 --> 01:02:21,533
Lo s�.
346
01:03:18,474 --> 01:03:21,217
�Tien Lung, has realmente entrenado?
347
01:03:37,689 --> 01:03:39,478
�Pero y con cosas mas grandes?
348
01:03:40,019 --> 01:03:42,654
Observa.
349
01:04:00,554 --> 01:04:02,049
�Qu� me dices?
350
01:04:03,094 --> 01:04:05,492
Has destruido el pabell�n.
351
01:04:05,602 --> 01:04:08,519
Tomar� d�as reconstruirlo.
Tonto.
352
01:04:08,943 --> 01:04:10,296
Hsiao Yu.
353
01:04:17,366 --> 01:04:21,008
�Te burlabas de m�?.
354
01:04:21,159 --> 01:04:22,926
Yo no te ped� romper cosas.
355
01:04:23,908 --> 01:04:27,349
Est� bien, voy a reconstruirla.
356
01:04:28,502 --> 01:04:32,775
�Por qu� todav�a entrenas tan duro?
357
01:04:32,888 --> 01:04:35,522
�Qu� tienes pensado?
358
01:04:40,929 --> 01:04:46,246
Si tuviera los dos brazos.
359
01:04:47,472 --> 01:04:53,204
Atacar�a con uno
y me defender�a con el otro.
360
01:04:54,120 --> 01:04:56,197
Pero con un solo brazo.
361
01:04:57,461 --> 01:05:02,175
Debo ponerlo doblemente fuerte
y hacer las dos cosas a la vez.
362
01:05:02,264 --> 01:05:05,419
Si no puedo derrotar a mi enemigo
de un solo golpe,
363
01:05:06,648 --> 01:05:09,496
no tendr� oportunidad de un segundo..
364
01:05:11,346 --> 01:05:16,070
Entiendo. Si tuvieras dos brazos
365
01:05:16,395 --> 01:05:18,340
te podr�as defender con uno
366
01:05:18,692 --> 01:05:23,107
y golpear con el otro as�.
367
01:05:25,443 --> 01:05:27,176
Tien Lung.
368
01:05:27,288 --> 01:05:33,898
Tien Lung. Lo siento.
369
01:05:34,005 --> 01:05:36,782
Despierta.
370
01:05:44,829 --> 01:05:48,436
Yo s�lo estaba bromeando.
371
01:05:49,981 --> 01:05:53,386
Ll�vame a pasear.
372
01:05:53,495 --> 01:05:56,344
Bien.
373
01:05:58,648 --> 01:06:03,241
He estado medio a�o sin noticias.
374
01:06:03,694 --> 01:06:07,373
Debo averiguar la situaci�n afuera.
375
01:06:42,084 --> 01:06:43,399
Vamos a sentarnos all�.
376
01:06:48,173 --> 01:06:49,597
�Qu� toman?
377
01:06:49,706 --> 01:06:50,845
T�.
378
01:06:51,097 --> 01:06:52,759
Unas tazas de t�.
379
01:06:52,873 --> 01:06:55,791
Tien Lung,
has venido a buscar noticias.
380
01:06:56,318 --> 01:06:58,372
�Por qu� estamos tomando t�?
381
01:06:58,594 --> 01:07:00,548
Est� cerca de donde se encuentra
la pandilla Hook.
382
01:07:00,565 --> 01:07:03,140
Esp�rame aqu� mientras miro.
383
01:07:04,846 --> 01:07:06,091
Se est� haciendo tarde.
384
01:07:06,203 --> 01:07:09,230
Debemos regresar
antes de que oscurezca.
385
01:07:09,718 --> 01:07:13,361
Voy a estar de vuelta enseguida.
386
01:07:13,477 --> 01:07:16,017
Date prisa.
387
01:07:38,849 --> 01:07:41,592
D�jame advertirte algo.
388
01:07:41,704 --> 01:07:44,066
Ser�a mejor que te mantengas
lejos de aqu�.
389
01:07:49,500 --> 01:07:54,364
Entren.
390
01:08:02,552 --> 01:08:04,107
�Te?.
391
01:08:04,466 --> 01:08:09,925
Tu maestro parti� hace 6 semanas.
392
01:08:10,035 --> 01:08:12,054
�Pudo haber tenido problemas?
393
01:08:12,785 --> 01:08:14,518
No te preocupes.
394
01:08:14,629 --> 01:08:19,460
El jefe de Okinawa fue con �l.
395
01:08:19,746 --> 01:08:22,417
�l va a regresar en un par de d�as.
396
01:08:22,705 --> 01:08:24,817
�Vamos a recibir dinero, entonces?.
397
01:08:25,002 --> 01:08:27,599
T� recibir�s tu parte.
398
01:08:27,717 --> 01:08:30,148
Como m�nimo 50.000 a este momento.
399
01:08:30,257 --> 01:08:32,760
Hemos hecho mucho este semestre.
400
01:08:32,866 --> 01:08:37,067
L�stima, no hay ninguna chica bonita.
401
01:08:37,183 --> 01:08:38,844
Bueno...
402
01:08:39,933 --> 01:08:45,665
Hay una all�.
403
01:08:49,748 --> 01:08:50,851
No est� mal.
404
01:08:50,966 --> 01:08:54,514
Est� sola. M�rame.
405
01:09:00,294 --> 01:09:01,848
Es muy bonita.
406
01:09:06,384 --> 01:09:08,958
�Puedo invitarle con un t�?
407
01:09:09,238 --> 01:09:10,627
D�jeme en paz.
408
01:09:12,093 --> 01:09:16,164
- Dame paso.
- No te vayas.
409
01:09:20,410 --> 01:09:24,338
�Te atreves a pegarme puta?.
Ll�vensela.
410
01:09:29,147 --> 01:09:32,137
Ayuda.
411
01:09:33,498 --> 01:09:35,158
La banda Hook.
412
01:09:40,388 --> 01:09:43,380
Mu Ma Tao, nos encontramos de nuevo.
413
01:09:43,486 --> 01:09:45,562
�As� que todav�a est�s vivo?.
414
01:09:46,130 --> 01:09:48,837
El infierno me envi� de vuelta.
415
01:09:48,951 --> 01:09:51,976
Est�s indefenso con un solo brazo.
416
01:10:29,010 --> 01:10:30,471
Voy a matarte.
417
01:10:37,086 --> 01:10:38,676
Los mataste.
418
01:10:39,244 --> 01:10:43,765
Se lo merec�an.
�D�nde est� tu maestro?
419
01:10:44,012 --> 01:10:45,508
Est�... llevando un env�o.
420
01:10:45,614 --> 01:10:46,895
�Qui�n m�s est� en su lugar?
421
01:10:47,006 --> 01:10:49,851
S�lo Kao Chiao
422
01:10:52,469 --> 01:10:54,059
Salgamos de aqu�.
423
01:10:54,245 --> 01:10:56,606
No a�n, t� primero.
424
01:10:56,716 --> 01:10:58,139
�Por qu�?
425
01:10:58,734 --> 01:11:02,376
Debo terminar algo con Kao Chiao.
426
01:11:02,702 --> 01:11:06,072
Uno a uno debilitar� sus filas.
427
01:11:52,194 --> 01:11:54,734
Tienes un solo brazo. �Qu� deseas?
428
01:11:54,945 --> 01:11:57,057
�Est�s aqu� para aprender Judo?
429
01:11:59,434 --> 01:12:02,531
�D�nde est� Kao Chiao?
Lo quiero ver.
430
01:12:02,740 --> 01:12:05,801
Maldici�n.
No puedes llamarlo por su nombre com�n.
431
01:12:05,907 --> 01:12:07,640
Debes mostrar respeto
y llamarlo maestro Kao
432
01:12:07,752 --> 01:12:09,900
o voy a romper tu otro brazo.
433
01:12:10,746 --> 01:12:12,241
Cuidado con lo que dices.
434
01:12:12,347 --> 01:12:15,444
No importa que hayas aprendido Judo.
435
01:12:15,618 --> 01:12:17,873
�Te das el derecho a darme lecciones?
436
01:12:26,339 --> 01:12:29,495
Este brazo no se romper�.
437
01:13:56,796 --> 01:13:58,113
�Qui�n es usted?
438
01:13:58,361 --> 01:14:02,076
�Ha olvidado la escuela de Ching Te?
439
01:14:02,434 --> 01:14:05,211
�As� que est�s vivo?.
Voy a arreglar eso mat�ndote.
440
01:14:58,434 --> 01:15:01,982
Qu�dense.
Que nadie se vaya.
441
01:15:04,107 --> 01:15:05,497
Vuelvan, todos ustedes.
442
01:15:05,640 --> 01:15:10,683
Cuando Chao vuelva, d�ganle.
443
01:15:11,209 --> 01:15:15,570
Que lo esperar�
en la cantera en 3 d�as
444
01:15:15,571 --> 01:15:17,748
para ajustar cuentas.
445
01:15:39,330 --> 01:15:43,639
Ma�ana es la fecha l�mite.
446
01:15:44,202 --> 01:15:46,909
�Cu�ntos hombres vamos a llevar?
447
01:15:52,174 --> 01:15:57,456
�l s�lo tiene un brazo.
�Por qu� preocuparse?
448
01:15:57,848 --> 01:16:02,785
Yo no deb� haberlo dejado vivo.
449
01:16:04,112 --> 01:16:06,614
No lo subestimes.
450
01:16:07,487 --> 01:16:11,724
Mat� a Kao y Chin.
451
01:16:12,708 --> 01:16:16,043
�l debe haber adquirido
nuevas habilidades.
452
01:16:19,321 --> 01:16:22,168
Mejor jugar a lo seguro.
453
01:16:22,941 --> 01:16:25,684
Vaya y duerma.
454
01:16:26,525 --> 01:16:30,383
A excepci�n de los lamas,
todo est� arreglado.
455
01:16:31,225 --> 01:16:34,488
Si �l se atreve a aparecer ma�ana.
456
01:16:36,516 --> 01:16:40,064
No va a escapar.
457
01:16:42,814 --> 01:16:48,345
Un hombre tiene 616 puntos de presi�n.
458
01:16:48,452 --> 01:16:52,583
El contacto con algunos de
estos puntos lo matar�.
459
01:16:52,699 --> 01:16:56,591
�Recordar�s eso?
460
01:16:57,050 --> 01:16:58,366
S�.
461
01:16:59,104 --> 01:17:02,783
Dijiste que hab�a lamas.
462
01:17:03,071 --> 01:17:07,035
Su t�cnica se llama Mi Chung.
463
01:17:07,318 --> 01:17:12,077
Se diferencia del boxeo chino
en qu� es muy efectiva.
464
01:17:15,739 --> 01:17:20,499
Los lamas controlan su circulaci�n
465
01:17:20,612 --> 01:17:22,760
y cierran los puntos de presi�n.
466
01:17:22,875 --> 01:17:27,148
No es f�cil hacerles da�o.
467
01:17:27,401 --> 01:17:30,556
�Son invencibles entonces?
468
01:17:30,671 --> 01:17:32,926
�C�mo puede Tien Lung vencerlos?
469
01:17:33,038 --> 01:17:36,929
Tonta.
Todos los hombres son mortales.
470
01:17:37,388 --> 01:17:41,697
Aunque los puntos de presi�n
pueden cerrarse,
471
01:17:41,809 --> 01:17:46,401
si haces contacto con uno
a�n puede matarlos.
472
01:17:47,691 --> 01:17:51,024
Saqu� el diagrama hoy
para que lo estudies
473
01:17:51,136 --> 01:17:53,735
e indicarte d�nde est�n estos puntos.
474
01:17:53,991 --> 01:17:56,803
�Si el lama realmente
tiene tal habilidad?.
475
01:17:56,915 --> 01:18:00,320
Lo puedes vencer
golpe�ndolo aqu�.
476
01:18:00,430 --> 01:18:04,014
�Qu� punto es ese?
477
01:18:04,676 --> 01:18:09,054
Justo aqu�.
Recuerda.
478
01:18:09,549 --> 01:18:14,937
Una pulgada por debajo de los hombros,
dos pulgadas frente al pecho.
479
01:18:15,153 --> 01:18:18,832
�Dos pulgadas frente al pecho?
480
01:18:21,452 --> 01:18:25,201
Puedes ganar sabiendo los secretos
del enemigo.
481
01:18:25,524 --> 01:18:29,071
Si los lamas no utilizan tal habilidad
482
01:18:29,177 --> 01:18:32,857
no te har� da�o saber esto.
483
01:18:33,563 --> 01:18:37,800
Me acordar� de eso.
484
01:18:38,681 --> 01:18:45,599
Ser� una batalla dura.
485
01:18:46,058 --> 01:18:48,312
Ser� mejor que vayas a la cama.
486
01:19:04,714 --> 01:19:06,932
Maestro, �l est� aqu�.
487
01:19:15,330 --> 01:19:19,851
Yu, este es tu d�a del juicio final.
488
01:19:20,064 --> 01:19:21,832
No estar�a aqu� si tuviera miedo.
489
01:19:22,012 --> 01:19:24,445
Llama a tus hombres.
490
01:19:24,553 --> 01:19:27,994
Maldici�n. Tien Pao.
491
01:19:42,895 --> 01:19:46,929
Tuviste suerte de solo
haber perdido un brazo.
492
01:19:47,558 --> 01:19:53,124
Esta vez no escapar�s.
Atr�penlo.
493
01:22:44,063 --> 01:22:46,096
�l puede ponerse patas para arriba
sobre un s�lo dedo
494
01:22:46,108 --> 01:22:47,767
Es imposible maldici�n.
495
01:23:43,709 --> 01:23:47,388
Habilidad extraordinaria,
lamento por ti no tener el otro brazo.
496
01:24:38,423 --> 01:24:40,784
Maestro, �que es lo que el jefe
de Okinawa est� esperando?
497
01:24:40,864 --> 01:24:42,845
El jefe de Okinawa y Cho Lung
tienen cuentas pendientes.
498
01:24:43,052 --> 01:24:44,606
Ya se enfrentar�n.
499
01:24:45,280 --> 01:24:47,190
- Ve por lo que trajimos.
- S�
500
01:24:53,910 --> 01:24:56,343
�La t�cnica de la Palma
no es nada m�s que eso?
501
01:25:48,937 --> 01:25:50,219
Tira la bomba.
502
01:26:02,372 --> 01:26:03,438
Le dimos.
503
01:26:06,409 --> 01:26:07,963
Mierda.
504
01:26:35,993 --> 01:26:37,654
�l est� all�.
505
01:26:42,815 --> 01:26:46,115
Voy a esperar abajo.
Vengan si se atreven.
506
01:26:49,359 --> 01:26:50,782
Tras �l.
507
01:27:51,484 --> 01:27:53,703
No est� mal.
508
01:28:36,000 --> 01:28:38,112
Vamos.
509
01:28:39,305 --> 01:28:45,189
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
35835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.