All language subtitles for Heart Surgeons 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,380 Mom... 2 00:00:13,350 --> 00:00:17,710 She'll get to use Taesan
Funeral Home at least. 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,670 Dr. Choi. 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,650 I think this will take long. 5 00:00:23,650 --> 00:00:26,400 Why don't you declare the time of
death and remove the bed? 6 00:00:26,400 --> 00:00:27,450 No, Doctor. 7 00:00:29,910 --> 00:00:31,330 Hurry. 8 00:01:22,419 --> 00:01:24,159 Tae Soo. 9 00:01:24,159 --> 00:01:26,209 A little more... 10 00:01:26,209 --> 00:01:28,029 Dr. Park. 11 00:01:28,029 --> 00:01:30,059 Dr. Park. 12 00:01:31,239 --> 00:01:32,869 A lot of time... 13 00:01:32,869 --> 00:01:34,979 has passed. 14 00:01:40,949 --> 00:01:42,469 Doctor. 15 00:02:04,089 --> 00:02:05,329 Mom. 16 00:02:32,019 --> 00:02:34,359 You've suffered so much. 17 00:02:36,809 --> 00:02:39,699 Don't worry about my brother and me 18 00:02:41,299 --> 00:02:42,779 and take a rest now. 19 00:02:45,149 --> 00:02:47,029 We'll do our best. 20 00:03:02,539 --> 00:03:05,009 Until when do I have to take charge? 21 00:03:07,189 --> 00:03:08,519 I'm sorry. 22 00:03:08,519 --> 00:03:11,879 I should've looked in advance. 23 00:03:12,899 --> 00:03:14,229 Chairman. 24 00:03:14,229 --> 00:03:16,479 We haven't had a
director of the hospital 25 00:03:16,479 --> 00:03:19,079 for more than a year already. 26 00:03:19,079 --> 00:03:20,379 So? 27 00:03:20,379 --> 00:03:23,709 Since we haven't had one in
a long time, people are talking. 28 00:03:23,709 --> 00:03:26,669 And you have to take care of 29 00:03:26,669 --> 00:03:30,099 small things like this yourself... 30 00:03:30,099 --> 00:03:32,369 Are you telling me
to elect a director? 31 00:03:32,369 --> 00:03:35,019 I wouldn't dare... 32 00:03:37,149 --> 00:03:39,559 That's not exactly what I meant, but... 33 00:03:39,559 --> 00:03:43,939 in order for you to worry a little less, 34 00:03:43,939 --> 00:03:48,489 someone who works
just the way you like 35 00:03:48,489 --> 00:03:50,049 should become the director. 36 00:03:50,049 --> 00:03:52,559 I won't let you down 37 00:03:52,559 --> 00:03:54,069 and work really hard... 38 00:03:54,069 --> 00:03:56,089 I mean really hard... 39 00:03:58,329 --> 00:04:00,419 Dr. Son! How dare
you come in here... 40 00:04:00,419 --> 00:04:03,419 I had no idea I'd end up
here while working 41 00:04:03,419 --> 00:04:05,349 as a doctor at Taesan for 20 years. 42 00:04:05,349 --> 00:04:07,259 What are you saying now... 43 00:04:07,279 --> 00:04:10,279 - Dr. Lee, that's okay.
- Yes. 44 00:04:11,269 --> 00:04:14,129 So, did you declare
the time of death? 45 00:04:14,129 --> 00:04:17,009 Did you really have to go that far? 46 00:04:17,009 --> 00:04:18,939 Go that far? 47 00:04:20,239 --> 00:04:22,369 Healthcare is a type of service. 48 00:04:22,369 --> 00:04:24,389 Isn't it natural for someone 49 00:04:24,389 --> 00:04:27,459 wealthy and powerful
to get good service? 50 00:04:27,459 --> 00:04:30,789 It will be difficult to
find patients that only 51 00:04:30,789 --> 00:04:33,999 take up space at Taesan anymore. 52 00:04:33,999 --> 00:04:35,299 Chairman! 53 00:04:35,299 --> 00:04:38,009 If you don't like that, you should leave. 54 00:04:48,659 --> 00:04:52,379 I'm preparing for the next
patient as if nothing happened. 55 00:04:53,959 --> 00:04:55,609 I hate myself for that. 56 00:04:55,609 --> 00:04:58,669 You've been saying the word
'hate' for several years now. 57 00:04:59,879 --> 00:05:02,289 I have to say stuff like that
to endure working here. 58 00:05:02,289 --> 00:05:03,589 Right... 59 00:05:03,589 --> 00:05:05,549 You're accustomed to your work, 60 00:05:05,549 --> 00:05:07,569 but you didn't become insensitive. 61 00:05:07,569 --> 00:05:10,299 I thought I became a bit blasé, 62 00:05:15,269 --> 00:05:17,099 but today is... 63 00:05:17,969 --> 00:05:19,229 really unbearable. 64 00:05:19,229 --> 00:05:21,949 Let me know if you can't take it. 65 00:05:21,949 --> 00:05:23,879 Don't just hold it in. 66 00:05:25,779 --> 00:05:26,789 What? 67 00:05:28,739 --> 00:05:30,269 I'll help you. 68 00:05:42,909 --> 00:05:45,979 CS department's Chief Koo Hee Dong. 69 00:05:47,039 --> 00:05:48,419 I'm disappointed in you. 70 00:05:50,189 --> 00:05:52,759 - What now?
- What does a chief do? 71 00:05:52,759 --> 00:05:55,229 You're the chief of the
department. A leader. 72 00:05:56,589 --> 00:05:58,759 I'm tormented too. 73 00:05:58,759 --> 00:06:01,749 I was told the CS department is a mess. 74 00:06:01,749 --> 00:06:04,079 My pride has been destroyed. 75 00:06:05,529 --> 00:06:08,649 Why did you try to do
something and stop earlier? 76 00:06:08,649 --> 00:06:11,769 I thought you were going to
confront Chairman earlier. 77 00:06:12,899 --> 00:06:15,019 Is that why you pushed me?
Your weak father. 78 00:06:15,019 --> 00:06:16,739 Then what? Should I have stopped you? 79 00:06:16,739 --> 00:06:18,099 Of course not. 80 00:06:18,099 --> 00:06:19,609 You need to become a doctor. 81 00:06:20,729 --> 00:06:22,659 Hurry up and become a doctor. 82 00:06:22,659 --> 00:06:24,859 I'll confront Chairman and leave then. 83 00:06:24,859 --> 00:06:27,639 Oh, really? 84 00:06:27,639 --> 00:06:31,059 Do you think I follow him
around because I want to? 85 00:06:31,059 --> 00:06:32,669 Is that so? 86 00:06:32,669 --> 00:06:36,409 I'll be sure to become a doctor
on my own someday. 87 00:06:36,479 --> 00:06:39,179 - You go ahead and confront him now.
- Seriously... 88 00:06:41,829 --> 00:06:44,579 Do you think I'm fine with it? 89 00:06:44,579 --> 00:06:47,049 I'm sure you aren't. 90 00:06:47,049 --> 00:06:49,559 You lost a patient right in front of you. 91 00:06:51,559 --> 00:06:54,009 You told me once... 92 00:06:54,009 --> 00:06:58,699 that I should remember the patients
I lost more than the ones I saved. 93 00:07:00,449 --> 00:07:02,289 Did I? 94 00:07:02,289 --> 00:07:03,909 Yes... 95 00:07:03,909 --> 00:07:05,589 you did. 96 00:07:07,829 --> 00:07:09,489 Cheer up... 97 00:07:09,489 --> 00:07:11,159 Chief Koo. 98 00:07:14,949 --> 00:07:16,989 I'll get going now. 99 00:07:23,269 --> 00:07:24,789 That bastard... 100 00:07:31,009 --> 00:07:32,679 They told us to send her to 101 00:07:32,679 --> 00:07:35,979 a nursing home when
Jin Woo comes tomorrow.
102 00:07:35,979 --> 00:07:39,879 She'll get to use Taesan
Funeral Home at least.
103 00:07:54,409 --> 00:07:56,759 The Taesan you dreamed of 104 00:07:58,059 --> 00:07:59,959 doesn't exist anymore, Dad. 105 00:08:02,669 --> 00:08:05,379 Taesan really needed you. 106 00:08:06,799 --> 00:08:09,119 To get you operated on, 107 00:08:09,119 --> 00:08:13,379 Hyungnim manipulated
Dr. Choi's daughter's test results.
108 00:08:17,769 --> 00:08:19,219 Dad. 109 00:08:22,719 --> 00:08:24,259 Why did you do that... 110 00:08:25,539 --> 00:08:27,079 to Dr. Choi? 111 00:08:35,629 --> 00:08:37,779 Although it's considered
part of the CS, 112 00:08:37,779 --> 00:08:40,929 lungs are completely
different from hearts. 113 00:08:42,149 --> 00:08:45,899 Hearts can improve dramatically, 114 00:08:45,899 --> 00:08:49,509 but lungs tend to become
chronic diseases. 115 00:08:49,509 --> 00:08:51,759 That's why I always
tell the patients 116 00:08:51,759 --> 00:08:54,409 and their families
not to get worn out. 117 00:08:54,409 --> 00:08:57,859 "This disease takes time." 118 00:08:57,859 --> 00:09:00,989 "You need to be patient
with this disease." 119 00:09:00,989 --> 00:09:04,759 I know you're doing your best, Doctor. 120 00:09:05,909 --> 00:09:09,109 In the end, I'm saying that to myself. 121 00:09:10,379 --> 00:09:13,579 They manage to survive
while holding onto 122 00:09:13,609 --> 00:09:16,489 a respirator for several months. 123 00:09:16,489 --> 00:09:18,509 And he's telling me 124 00:09:18,509 --> 00:09:21,649 I won't see those patients
at Taesan anymore? 125 00:09:24,589 --> 00:09:27,219 We'll make sure that won't happen. 126 00:09:27,219 --> 00:09:29,739 Why aren't you saying
anything, Dr. Choi? 127 00:09:29,739 --> 00:09:33,349 Do you really agree with Chairman? 128 00:09:34,839 --> 00:09:38,879 Everyone said you changed, 129 00:09:38,879 --> 00:09:40,869 but I could understand you. 130 00:09:40,869 --> 00:09:43,989 Because I know how
you survived at Taean. 131 00:09:43,989 --> 00:09:47,549 But still, this isn't right.
Don't you think? 132 00:09:48,659 --> 00:09:49,979 Dr. Son. 133 00:09:51,249 --> 00:09:54,379 How long do you think
you could survive like that? 134 00:09:54,379 --> 00:09:55,409 What? 135 00:09:56,439 --> 00:09:59,099 You said you'd rather stay
at the hospital after surgery 136 00:09:59,099 --> 00:10:01,359 since you feel anxious going home. 137 00:10:01,359 --> 00:10:04,109 You said you don't remember
the last time you slept well. 138 00:10:04,109 --> 00:10:05,729 Whenever your phone rings, 139 00:10:05,729 --> 00:10:09,099 you get scared wondering if something
went wrong with your patient. 140 00:10:10,479 --> 00:10:11,679 Jin Woo's mother... 141 00:10:12,379 --> 00:10:14,279 was an impossible case
from the beginning. 142 00:10:15,979 --> 00:10:16,939 Doctor. 143 00:10:16,939 --> 00:10:19,679 Everyone suffers the moment you
operate on a patient like that. 144 00:10:19,729 --> 00:10:21,599 We're already understaffed. 145 00:10:21,599 --> 00:10:24,189 Don't you feel bad when
young doctors get worn out 146 00:10:24,189 --> 00:10:25,709 because of patients like that? 147 00:10:27,879 --> 00:10:30,179 - That's enough, Doctor.
- Am I wrong? 148 00:10:30,199 --> 00:10:31,909 Choi Seok Han. 149 00:10:31,909 --> 00:10:33,629 You... 150 00:10:33,629 --> 00:10:35,009 really changed. 151 00:10:35,079 --> 00:10:36,279 If you don't change, 152 00:10:37,109 --> 00:10:38,479 you can't acquire anything. 153 00:10:41,019 --> 00:10:42,719 I think I was... 154 00:10:42,719 --> 00:10:45,439 completely wrong about you. 155 00:10:48,099 --> 00:10:49,539 Dr. Park. 156 00:10:49,539 --> 00:10:51,089 I'll get going now. 157 00:10:52,239 --> 00:10:53,349 Doctor. 158 00:10:53,349 --> 00:10:54,789 Doctor! 159 00:11:03,649 --> 00:11:06,549 Is this the Taesan you want? 160 00:11:10,839 --> 00:11:11,789 Yes. 161 00:11:12,969 --> 00:11:15,099 This is the Taesan I want. 162 00:11:20,309 --> 00:11:22,149 If then, I will... 163 00:11:22,149 --> 00:11:24,259 no longer wait for you, Doctor. 164 00:11:29,839 --> 00:11:33,559 [ Heart Surgeons ] 165 00:11:36,779 --> 00:11:40,179 There are eight beds... 166 00:11:40,179 --> 00:11:41,979 There are eight beds... 167 00:11:42,069 --> 00:11:44,269 Three teams of nurses 168 00:11:44,279 --> 00:11:46,579 take a turn to take care
of patients for 24 hours. 169 00:11:46,579 --> 00:11:48,389 Three teams of nurses 170 00:11:48,389 --> 00:11:51,179 take a turn to take care
of patients for 24 hours. 171 00:11:51,219 --> 00:11:54,249 Let's go to the ORs now. 172 00:11:54,279 --> 00:11:56,179 Let's go to the ORs now. 173 00:11:56,189 --> 00:11:58,659 Who did he bring
from where this time? 174 00:11:58,659 --> 00:12:01,959 I think Chairman wants to start
a heart center in Russia. 175 00:12:01,959 --> 00:12:05,029 Thank you.
(Sounds like f*** in Korean) 176 00:12:05,029 --> 00:12:06,709 Were you talking to me? 177 00:12:07,889 --> 00:12:09,989 I know, it's Russian. 178 00:12:14,669 --> 00:12:17,579 Dr. Choi's operating on
a Russain patient, right? 179 00:12:17,579 --> 00:12:18,689 Yeah. 180 00:12:18,689 --> 00:12:21,269 He wouldn't take other
patients these days. 181 00:12:21,269 --> 00:12:23,879 How cosmopolitan of him. 182 00:12:23,879 --> 00:12:25,639 It's more profitable that way. 183 00:12:26,469 --> 00:12:28,599 Should we try being
cosmopolitan too? 184 00:12:28,599 --> 00:12:29,579 How? 185 00:12:29,579 --> 00:12:32,529 The Arab countries. There are
lots of rich people there. 186 00:12:32,559 --> 00:12:34,019 This way. 187 00:12:46,209 --> 00:12:47,179 Hey. 188 00:12:47,179 --> 00:12:50,019 Let's leave. Let's not get yelled at. 189 00:12:50,079 --> 00:12:53,079 My dad avoids Chairman
too these days. 190 00:13:07,279 --> 00:13:09,909 What was your first impression? 191 00:13:09,919 --> 00:13:12,359 What was your first impression? 192 00:13:12,379 --> 00:13:16,579 We're satisfied since
you seem to have 193 00:13:16,579 --> 00:13:20,479 good facilities and system. 194 00:13:20,509 --> 00:13:24,849 They're satisfied since you seem
to have good facilities and system. 195 00:13:26,209 --> 00:13:29,479 The heart center in Russia will be... 196 00:13:30,529 --> 00:13:31,559 Yes? 197 00:13:32,849 --> 00:13:34,839 Dr. Choi. 198 00:13:37,959 --> 00:13:41,259 This is Dr. Choi Seok Han,
the star surgeon of Taesan. 199 00:13:41,279 --> 00:13:44,079 This is Dr. Choi Seok Han,
the star surgeon of Taesan. 200 00:13:44,079 --> 00:13:45,379 Nice to meet you. 201 00:13:45,379 --> 00:13:46,879 - Nice to meet you.
- Nice to meet you. 202 00:13:50,139 --> 00:13:53,589 Geez, I can't even look at Dr. Choi anymore 203 00:13:53,589 --> 00:13:55,249 since he's way too high up. 204 00:13:56,239 --> 00:13:59,709 He rarely does rounds anymore.
He only goes to the VIP ward. 205 00:13:59,709 --> 00:14:02,529 He doesn't do surgeries
for regular patients anymore. 206 00:14:02,529 --> 00:14:05,759 He's too busy to operate on
Chairman's patients too. 207 00:14:05,759 --> 00:14:09,319 He used to be scary in ORs.
But he's scarier these days. 208 00:14:09,319 --> 00:14:11,419 I feel like I'll get kicked out
if I make a mistake. 209 00:14:11,419 --> 00:14:13,269 He's awkward with Dr. Son too, right? 210 00:14:13,269 --> 00:14:14,909 They used to be so close. 211 00:14:14,909 --> 00:14:16,529 Dr. Son must be very disappointed. 212 00:14:16,529 --> 00:14:20,199 Dr. Son has been downcast
since that day. 213 00:14:20,199 --> 00:14:22,389 I feel bad for him too. 214 00:14:22,389 --> 00:14:25,319 By the way, why are you
so quiet, Ms. Kang? 215 00:14:25,319 --> 00:14:27,319 What do you want me to say? 216 00:14:27,319 --> 00:14:31,199 Well, I was wondering if you'd
take Dr. Choi's side again. 217 00:14:31,199 --> 00:14:34,359 What's the point of taking
someone's side? 218 00:14:34,359 --> 00:14:36,019 Everyone should go
about their business. 219 00:14:36,979 --> 00:14:38,179 See? See? 220 00:14:38,199 --> 00:14:40,759 She never criticizes Dr. Choi. 221 00:14:40,759 --> 00:14:42,599 What's the point of criticizing? 222 00:14:42,599 --> 00:14:44,629 Everyone lives
according to their values. 223 00:14:45,669 --> 00:14:49,019 I really hate the atmosphere
at the hospital these days. 224 00:14:50,989 --> 00:14:54,729 I decided to start a
heart center in Russia. 225 00:14:54,729 --> 00:14:56,669 Since it's a big country, 226 00:14:56,669 --> 00:14:58,769 the amount of support
is quite large. 227 00:14:58,769 --> 00:15:00,369 The problems on our end 228 00:15:00,369 --> 00:15:03,439 will be taken care of when
Candidate Han Min Shik wins. 229 00:15:03,439 --> 00:15:05,439 If it works out, 230 00:15:05,439 --> 00:15:08,549 there will be a lot for
you to take care of. 231 00:15:09,549 --> 00:15:10,859 Yes. 232 00:15:10,859 --> 00:15:12,869 That Park Tae Soo. 233 00:15:14,249 --> 00:15:18,089 It doesn't seem like he's
being tamed. What's your plan? 234 00:15:19,299 --> 00:15:21,439 He's only interested in patients. 235 00:15:21,439 --> 00:15:22,789 He'll be useful someday. 236 00:15:22,789 --> 00:15:24,779 You know what to do if 237 00:15:24,779 --> 00:15:27,149 he can't be on board with us, right? 238 00:15:28,379 --> 00:15:29,299 Yes. 239 00:15:31,779 --> 00:15:34,679 How are you managing the people
on the transplant waitlist? 240 00:15:34,709 --> 00:15:37,759 - I have my eyes on them.
- That's not enough. 241 00:15:37,759 --> 00:15:42,739 There shouldn't be an unexpected
competitor when it's our time. 242 00:15:42,739 --> 00:15:44,659 Do you understand? 243 00:15:45,579 --> 00:15:46,379 Yes. 244 00:15:47,259 --> 00:15:49,829 We don't have much time left. 245 00:15:54,269 --> 00:15:56,299 It's Russia this time. 246 00:15:58,199 --> 00:16:02,699 The first hospital he started
abroad was in Africa. 247 00:16:02,699 --> 00:16:06,599 Supposedly for a good cause, but it
was actually for a slush fund. 248 00:16:08,269 --> 00:16:11,909 The hospital in Russia must
be for the same purpose. 249 00:16:12,999 --> 00:16:15,409 He only goes for what's profitable. 250 00:16:15,409 --> 00:16:16,709 So... 251 00:16:17,929 --> 00:16:19,639 what are you planning to do? 252 00:16:20,879 --> 00:16:22,939 What do you think I should do? 253 00:16:24,309 --> 00:16:26,659 He's not an easy person to deal with. 254 00:16:26,659 --> 00:16:28,739 Candidate Han Min Shik... 255 00:16:29,829 --> 00:16:32,489 needs to get a heart
transplant soon, right? 256 00:16:34,459 --> 00:16:37,219 It'd be difficult to get a
heart when he wants it. 257 00:16:37,219 --> 00:16:38,379 I'm sure... 258 00:16:39,819 --> 00:16:41,819 they'll do something. 259 00:16:43,899 --> 00:16:45,599 Do you think... 260 00:16:45,599 --> 00:16:49,279 that something could
make Uncle leave Taesan? 261 00:16:50,439 --> 00:16:51,879 Maybe. 262 00:16:59,819 --> 00:17:01,439 Patient Lee Yoon Seo. 263 00:17:02,809 --> 00:17:05,689 - Patient Lee Yoon Seo?
- Doctor, over here. 264 00:17:07,179 --> 00:17:08,939 Aigoo, sorry to keep you waiting. 265 00:17:08,939 --> 00:17:11,269 How can I help Yoon Seo today? 266 00:17:13,639 --> 00:17:15,699 Mother? Yoon Seo's mother? 267 00:17:15,699 --> 00:17:18,019 - Oh...
- Yes, hello. 268 00:17:18,879 --> 00:17:21,379 [ My Yoon Seo has a fever ] 269 00:17:22,149 --> 00:17:25,629 My mom can't talk. 270 00:17:25,629 --> 00:17:27,319 I see. 271 00:17:28,899 --> 00:17:32,119 The doctor in my neighborhood
said I had a cold. 272 00:17:32,119 --> 00:17:35,139 I got a shot and took medicine too. 273 00:17:35,139 --> 00:17:38,059 But I kept having a fever.
That's why we're here. 274 00:17:38,059 --> 00:17:39,839 Is that so? Good. 275 00:17:39,839 --> 00:17:42,199 Okay then. I'll have a look. 276 00:17:42,199 --> 00:17:44,309 Yoon Seo, I'll have a look. 277 00:17:45,709 --> 00:17:47,959 - Please measure the temperature again.
- Yes. 278 00:17:48,879 --> 00:17:50,509 How long have you had a cold? 279 00:17:52,449 --> 00:17:54,089 More than a week. 280 00:17:54,089 --> 00:17:56,979 Aigoo, a week?
It must've been tough. 281 00:17:56,979 --> 00:18:00,079 Mom feels sad if I suffer. 282 00:18:00,079 --> 00:18:01,789 I'm okay. 283 00:18:03,359 --> 00:18:04,889 It's 38 degrees. 284 00:18:04,889 --> 00:18:06,189 It's kind of high. 285 00:18:07,139 --> 00:18:09,059 I'll examine with a stethoscope. 286 00:18:10,079 --> 00:18:11,579 Let's see... 287 00:18:16,699 --> 00:18:19,099 The heart is beating kind of fast. 288 00:18:20,889 --> 00:18:23,549 Do you have any other symptoms
besides coughs and fever? 289 00:18:23,549 --> 00:18:24,799 No. 290 00:18:24,799 --> 00:18:27,059 Do you eat well?
Same amount as usual? 291 00:18:27,059 --> 00:18:28,839 I usually don't eat a lot. 292 00:18:28,839 --> 00:18:31,279 You should eat a lot
so you don't catch a cold. 293 00:18:31,279 --> 00:18:33,989 We need to run tests first. 294 00:18:33,989 --> 00:18:35,749 Ma'am, so... 295 00:18:39,399 --> 00:18:41,079 We'll do a blood test, 296 00:18:41,079 --> 00:18:42,519 a urine test, 297 00:18:42,519 --> 00:18:44,969 and take an X-ray. 298 00:18:47,059 --> 00:18:48,569 Ma'am. 299 00:18:48,569 --> 00:18:50,099 Don't worry. 300 00:18:54,489 --> 00:18:56,499 Doctor. 301 00:18:56,499 --> 00:18:58,609 Thank you. 302 00:18:59,649 --> 00:19:01,149 Don't mention it. 303 00:19:08,779 --> 00:19:11,449 - Thanks for the coffee.
- Oh, no... 304 00:19:14,319 --> 00:19:15,699 Isn't that my card? 305 00:19:15,699 --> 00:19:17,109 Yes, why? 306 00:19:18,189 --> 00:19:20,249 And you act as if you're treating... 307 00:19:24,489 --> 00:19:27,519 How are you doing
these days, Dr. Son? 308 00:19:27,519 --> 00:19:28,969 What do you mean? 309 00:19:28,969 --> 00:19:30,519 You barged into Chairman's office 310 00:19:30,519 --> 00:19:32,749 and said you'd leave
Taesan or something. 311 00:19:32,749 --> 00:19:34,739 I'll leave if he wants me to. 312 00:19:34,739 --> 00:19:36,649 I'm not willing to crouch down. 313 00:19:37,819 --> 00:19:38,869 Really? 314 00:19:40,379 --> 00:19:41,279 When? 315 00:19:42,779 --> 00:19:44,969 - Pardon?
- Dad, are you... 316 00:19:45,919 --> 00:19:48,329 I should see him become
an attending physician. 317 00:19:48,329 --> 00:19:49,679 But there isn't a spot... 318 00:19:51,349 --> 00:19:53,319 I'll leave now then. 319 00:19:53,319 --> 00:19:55,379 No, no, no! 320 00:19:55,379 --> 00:19:59,239 I'm just kidding, okay? Aigoo... 321 00:19:59,239 --> 00:20:02,169 You're pulmonary and he's in
the CS. I was just kidding. 322 00:20:02,169 --> 00:20:04,049 Aigoo, seriously... 323 00:20:04,049 --> 00:20:05,889 Geez! 324 00:20:05,889 --> 00:20:07,719 Doctor, I'll apologize on his behalf. 325 00:20:07,719 --> 00:20:09,039 No, it's okay. 326 00:20:09,039 --> 00:20:10,919 This is suits Chief Koo. 327 00:20:10,979 --> 00:20:13,579 - Don't you think?
- Calling me chief... 328 00:20:15,579 --> 00:20:17,079 Aigoo... 329 00:20:18,659 --> 00:20:21,219 [ Minseng Party's Candidate Han Min Shik
is leading the primary ]
He has a 60% approval rating? 330 00:20:21,219 --> 00:20:23,929 Wow, I guess he might really win... 331 00:20:25,169 --> 00:20:26,749 Who is it? 332 00:20:29,699 --> 00:20:31,689 Don't you know Han Min Shik? 333 00:20:31,689 --> 00:20:35,459 What is it that you know? 334 00:20:35,459 --> 00:20:38,679 Do I have to know everyone? 335 00:20:39,749 --> 00:20:41,499 Aigoo... 336 00:20:43,149 --> 00:20:44,969 Do you know Koo Hee Dong then? 337 00:20:48,079 --> 00:20:49,259 Woo Jin. 338 00:20:49,259 --> 00:20:51,629 Only Park Tae Soo saves the day. 339 00:20:51,629 --> 00:20:53,579 - Thanks for coming, Dr. Soo Yeon.
- Of course. 340 00:20:53,579 --> 00:20:57,279 A few days ago, a little girl
brought her mom here. 341 00:20:57,279 --> 00:20:59,179 - Was her mom sick?
- No, she was sick. 342 00:21:00,979 --> 00:21:03,179 The neighborhood doc
said she had a cold, 343 00:21:03,179 --> 00:21:04,979 but she brought her mom
because her fever won't go down. 344 00:21:05,029 --> 00:21:07,489 She must've been in pain. 345 00:21:07,489 --> 00:21:11,169 Yes, I was worried so
I asked the pediatrics. 346 00:21:11,169 --> 00:21:13,229 [ Acute myocarditis: sudden
inflammation on the heart muscle ]
She has acute myocarditis. 347 00:21:13,229 --> 00:21:14,899 Acute myocarditis? 348 00:21:14,899 --> 00:21:16,179 [ Coxsackievirus: a critical virus for children ]
Yes, Coxsackievirus. 349 00:21:17,169 --> 00:21:18,429 It's Coxsackievirus? 350 00:21:18,429 --> 00:21:21,599 Yes, she's been hospitalized,
but it bothers me. 351 00:21:21,599 --> 00:21:23,429 Coxsackievirus is dangerous, right? 352 00:21:23,429 --> 00:21:27,659 Healthy children can get
over with it like a cold. 353 00:21:27,659 --> 00:21:29,789 I hope she gets better. I'm worried. 354 00:21:29,789 --> 00:21:31,969 Both of her parents are deaf. 355 00:21:31,969 --> 00:21:33,269 They can't speak either. 356 00:21:33,269 --> 00:21:34,679 Aigoo... 357 00:21:34,679 --> 00:21:37,729 She explains everything to
her mom using sign language. 358 00:21:37,729 --> 00:21:39,379 She was comforting her too. 359 00:21:39,379 --> 00:21:41,799 Her mother must be so frustrated too. 360 00:21:41,799 --> 00:21:43,609 I should've learned sign language. 361 00:21:43,609 --> 00:21:45,639 - Dr. Woo Jin!
- Yes. 362 00:21:50,649 --> 00:21:52,299 Why don't we get going too? 363 00:21:52,299 --> 00:21:53,619 Doctor. 364 00:21:56,309 --> 00:21:58,299 Yoo Bin had... 365 00:21:58,299 --> 00:22:00,909 acute myocarditis... 366 00:22:02,019 --> 00:22:04,029 caused by Coxsackievirus. 367 00:22:18,799 --> 00:22:20,339 I'm sorry. 368 00:22:22,399 --> 00:22:23,939 Doctor. 369 00:22:23,939 --> 00:22:26,439 Where's the pediatrics ward? 370 00:22:28,119 --> 00:22:29,619 You came all the way
here by yourself? 371 00:22:29,619 --> 00:22:31,769 Yes, I was walking around. 372 00:22:54,879 --> 00:22:56,389 Doctor! 373 00:22:56,389 --> 00:22:58,549 Hello. 374 00:23:02,269 --> 00:23:03,699 Well... 375 00:23:03,699 --> 00:23:05,239 Intern. 376 00:23:05,239 --> 00:23:06,889 Yes, Doctor. 377 00:23:06,889 --> 00:23:09,469 Please take her
to the pediatrics ward. 378 00:23:09,469 --> 00:23:10,809 Yes, Doctor. 379 00:23:11,859 --> 00:23:13,569 Thank you. 380 00:23:13,569 --> 00:23:14,799 Sure. 381 00:23:22,919 --> 00:23:24,489 Let's go. 382 00:23:24,489 --> 00:23:27,079 - I'll take you there.
- Yes. 383 00:23:28,139 --> 00:23:31,089 - Hi.
- Hello. 384 00:23:31,089 --> 00:23:33,149 How did you end up
all the way here? 385 00:23:33,149 --> 00:23:35,209 I was bored. 386 00:23:37,009 --> 00:23:40,219 But I don't know how to get back. 387 00:23:40,219 --> 00:23:41,379 I know. 388 00:23:41,379 --> 00:23:43,329 They should've designed
the building better. 389 00:23:43,329 --> 00:23:45,669 I still get lost sometimes. 390 00:23:45,669 --> 00:23:47,659 They built this place like a maze. 391 00:23:47,659 --> 00:23:51,229 Of course, you're confused
on your first time. Right, baby? 392 00:23:51,229 --> 00:23:52,699 Did you get scared? 393 00:23:52,699 --> 00:23:53,989 No. 394 00:23:53,989 --> 00:23:55,499 She's better than you. 395 00:23:55,499 --> 00:23:57,969 By the way, I'm not a baby. 396 00:23:59,299 --> 00:24:01,559 What's your Yeonse?
(means age when speaking to an elder) 397 00:24:01,579 --> 00:24:03,879 - I'm 10.
- You know the word Yeonse too? 398 00:24:03,929 --> 00:24:06,609 You're almost an adult...
Do you have a boyfriend? 399 00:24:06,609 --> 00:24:09,659 Yes, I do. How about you? 400 00:24:09,659 --> 00:24:11,069 I'm looking... 401 00:24:11,069 --> 00:24:12,409 I can manage. 402 00:24:14,189 --> 00:24:15,729 Do you want another shot? 403 00:24:15,729 --> 00:24:18,199 Doctor, don't make her talk. 404 00:24:18,199 --> 00:24:20,079 Let's go. Your mom
must be worried. 405 00:24:20,079 --> 00:24:21,649 I don't have Mom. 406 00:24:21,649 --> 00:24:22,679 What? 407 00:24:25,099 --> 00:24:26,429 She's at work. 408 00:24:26,429 --> 00:24:28,209 I see. 409 00:24:28,209 --> 00:24:29,659 Is that so? 410 00:24:29,659 --> 00:24:31,629 That's why she's not here, right? 411 00:24:31,629 --> 00:24:33,699 - Seriously...
- You little... 412 00:24:34,779 --> 00:24:37,079 - Are you here by yourself?
- Yes. 413 00:24:37,129 --> 00:24:40,629 Do you want to see
doctors' rooms then? 414 00:24:40,629 --> 00:24:41,489 Yes. 415 00:24:43,929 --> 00:24:47,079 - Please close the door.
- Yes. 416 00:24:49,169 --> 00:24:50,269 Who's this? 417 00:24:50,269 --> 00:24:52,889 A 10-year-old guest
who has a boyfriend. 418 00:24:52,889 --> 00:24:53,879 What? 419 00:24:53,879 --> 00:24:55,729 Hello. 420 00:24:55,729 --> 00:24:57,479 She's hospitalized at the pediatrics. 421 00:24:57,479 --> 00:25:00,779 She ended up here while being bored. 422 00:25:00,779 --> 00:25:03,359 Intern Lee Hye Rin went to
the pediatric station to ask 423 00:25:03,379 --> 00:25:05,379 if we could keep her here for a bit. 424 00:25:05,379 --> 00:25:07,879 - What's your name?
- Lee Yoon Seo. 425 00:25:07,879 --> 00:25:10,809 Your names are kind of similar.
Yoon Soo Yeon. Yoon Seo. 426 00:25:10,809 --> 00:25:12,959 - It's not similar at all.
- You little... 427 00:25:12,959 --> 00:25:14,459 What's your condition? 428 00:25:14,459 --> 00:25:17,789 I don't know either.
It's a difficult word. 429 00:25:19,339 --> 00:25:20,449 So cute. 430 00:25:23,779 --> 00:25:24,579 [ Mom ] 431 00:25:25,909 --> 00:25:27,739 [ Where are you, Yoon Seo? ] 432 00:25:27,739 --> 00:25:30,749 I'm playing with the doctors. 433 00:25:35,039 --> 00:25:35,939 [ Have you eaten? ] 434 00:25:35,939 --> 00:25:37,399 Don't worry. 435 00:25:43,759 --> 00:25:44,669 [ Are you okay? ] 436 00:25:44,669 --> 00:25:46,389 I'm okay. 437 00:25:46,389 --> 00:25:48,759 See you later, Mom. 438 00:25:55,959 --> 00:25:58,329 My mom will be late. 439 00:25:58,329 --> 00:26:00,129 She has to work late. 440 00:26:00,129 --> 00:26:02,399 Oh, I see. 441 00:26:02,399 --> 00:26:05,209 Yoon Seo, do you
want some snacks? 442 00:26:05,209 --> 00:26:06,089 Yes. 443 00:26:07,099 --> 00:26:10,329 Yoon Seo, you're not fasting, are you? 444 00:26:10,329 --> 00:26:11,699 No, I'm not. 445 00:26:11,699 --> 00:26:13,659 I know that much. 446 00:26:13,659 --> 00:26:16,349 Is that so? You're so smart. 447 00:26:16,349 --> 00:26:17,659 Yoon Seo. 448 00:26:17,659 --> 00:26:21,549 Do you want to stay here
until Mom comes then? 449 00:26:21,549 --> 00:26:23,899 - With us?
- Yes. 450 00:26:23,899 --> 00:26:27,439 Okay. Have a seat, Yoon Seo. 451 00:26:34,009 --> 00:26:36,589 - Ji Na.
- Hey, you're here. 452 00:26:36,589 --> 00:26:38,459 She's Yoon Seo's doctor. 453 00:26:38,459 --> 00:26:40,049 I'm Lee Eun Sung. 454 00:26:40,049 --> 00:26:41,189 We've met several times. 455 00:26:41,189 --> 00:26:43,629 Yes, I'm Yoon Soo Yeon. 456 00:26:43,629 --> 00:26:46,929 After she was diagnosed with acute
myocarditis, she had heart failure too. 457 00:26:46,929 --> 00:26:48,899 She's on medication right now. 458 00:26:48,899 --> 00:26:51,179 She's on heart stimulant too. 459 00:26:51,179 --> 00:26:54,209 I hope she gets better.
But we should wait and see. 460 00:26:54,209 --> 00:26:56,369 They caught the disease early on. 461 00:26:56,369 --> 00:27:00,099 And thankfully, she came to a big
hospital where she can get treated. 462 00:27:00,099 --> 00:27:01,879 She'll be cured. 463 00:27:01,879 --> 00:27:03,519 Don't worry so much. 464 00:27:03,519 --> 00:27:06,859 It's a difficult disease, as you know. 465 00:27:06,859 --> 00:27:08,139 Yes. 466 00:27:09,209 --> 00:27:11,549 If she doesn't get better by chance... 467 00:27:11,549 --> 00:27:13,439 [ ECMO: extracorporeal cardiac support machine ]
We should try the ECMO treatment. 468 00:27:13,439 --> 00:27:15,769 If that doesn't work,
she needs a transplant. 469 00:27:17,379 --> 00:27:20,159 I put her on the waitlist. 470 00:27:21,199 --> 00:27:22,449 Already? 471 00:27:22,449 --> 00:27:25,319 Children have to wait a long time 472 00:27:25,319 --> 00:27:28,939 and her heart is in a
bad condition as well. 473 00:27:28,939 --> 00:27:30,759 I'd like to help too. 474 00:27:30,759 --> 00:27:33,359 I've treated myocarditis
in adults before, 475 00:27:33,359 --> 00:27:35,799 but children's heart is a
totally different game. 476 00:27:35,799 --> 00:27:37,249 I know how you feel. 477 00:27:38,339 --> 00:27:39,669 By the way, 478 00:27:39,669 --> 00:27:43,179 I heard Yoon Seo's
parents can't speak. 479 00:27:43,179 --> 00:27:44,029 No. 480 00:27:44,849 --> 00:27:48,799 But they know exactly what's
going on with Yoon Seo. 481 00:27:51,969 --> 00:27:53,869 I want to be a doctor too. 482 00:27:53,869 --> 00:27:55,229 A doctor? 483 00:27:55,229 --> 00:27:56,809 What kind of doctor? 484 00:27:56,809 --> 00:27:57,939 A veterinarian. 485 00:27:57,939 --> 00:27:59,359 Do you have a dog? 486 00:27:59,359 --> 00:28:00,509 No. 487 00:28:00,509 --> 00:28:02,209 Why do you want to be a veterinarian? 488 00:28:02,209 --> 00:28:04,639 Because animals can't tell you 489 00:28:04,639 --> 00:28:06,289 where it hurts. 490 00:28:08,189 --> 00:28:09,449 So cute. 491 00:28:09,449 --> 00:28:11,439 Yoon Seo, your mother's here. 492 00:28:11,439 --> 00:28:12,489 Mom! 493 00:28:12,489 --> 00:28:14,159 Aigoo... 494 00:28:15,879 --> 00:28:17,879 Woo Jin, how did you
bring her here? 495 00:28:17,879 --> 00:28:19,779 I ran into her in front
of the elevator. 496 00:28:20,629 --> 00:28:22,829 Thank you so much. 497 00:28:22,879 --> 00:28:24,379 Thank you. 498 00:28:24,379 --> 00:28:26,179 - Thank you.
- Sure. 499 00:28:26,919 --> 00:28:30,779 My mom wants to thank you
for taking care of me. 500 00:28:33,569 --> 00:28:38,439 Feel free to come by anytime
when Mom's not around, okay? 501 00:28:38,439 --> 00:28:41,449 I hope you get a girlfriend soon. 502 00:28:41,449 --> 00:28:44,939 So you want to get a shot
before you leave? 503 00:28:54,059 --> 00:28:55,119 Did you want to see me? 504 00:28:55,999 --> 00:28:57,719 Did you hear the news? 505 00:28:57,719 --> 00:28:59,479 About what... 506 00:28:59,479 --> 00:29:02,589 I think Han Min Shik
has a competitor. 35325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.