All language subtitles for Heart Surgeons 29
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,380
Mom...
2
00:00:13,350 --> 00:00:17,710
She'll get to use Taesan
Funeral Home at least.
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,670
Dr. Choi.
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,650
I think this will take long.
5
00:00:23,650 --> 00:00:26,400
Why don't you declare the time of
death and remove the bed?
6
00:00:26,400 --> 00:00:27,450
No, Doctor.
7
00:00:29,910 --> 00:00:31,330
Hurry.
8
00:01:22,419 --> 00:01:24,159
Tae Soo.
9
00:01:24,159 --> 00:01:26,209
A little more...
10
00:01:26,209 --> 00:01:28,029
Dr. Park.
11
00:01:28,029 --> 00:01:30,059
Dr. Park.
12
00:01:31,239 --> 00:01:32,869
A lot of time...
13
00:01:32,869 --> 00:01:34,979
has passed.
14
00:01:40,949 --> 00:01:42,469
Doctor.
15
00:02:04,089 --> 00:02:05,329
Mom.
16
00:02:32,019 --> 00:02:34,359
You've suffered so much.
17
00:02:36,809 --> 00:02:39,699
Don't worry about my brother and me
18
00:02:41,299 --> 00:02:42,779
and take a rest now.
19
00:02:45,149 --> 00:02:47,029
We'll do our best.
20
00:03:02,539 --> 00:03:05,009
Until when do I have to take charge?
21
00:03:07,189 --> 00:03:08,519
I'm sorry.
22
00:03:08,519 --> 00:03:11,879
I should've looked in advance.
23
00:03:12,899 --> 00:03:14,229
Chairman.
24
00:03:14,229 --> 00:03:16,479
We haven't had a
director of the hospital
25
00:03:16,479 --> 00:03:19,079
for more than a year already.
26
00:03:19,079 --> 00:03:20,379
So?
27
00:03:20,379 --> 00:03:23,709
Since we haven't had one in
a long time, people are talking.
28
00:03:23,709 --> 00:03:26,669
And you have to take care of
29
00:03:26,669 --> 00:03:30,099
small things like this yourself...
30
00:03:30,099 --> 00:03:32,369
Are you telling me
to elect a director?
31
00:03:32,369 --> 00:03:35,019
I wouldn't dare...
32
00:03:37,149 --> 00:03:39,559
That's not exactly what I meant, but...
33
00:03:39,559 --> 00:03:43,939
in order for you to worry a little less,
34
00:03:43,939 --> 00:03:48,489
someone who works
just the way you like
35
00:03:48,489 --> 00:03:50,049
should become the director.
36
00:03:50,049 --> 00:03:52,559
I won't let you down
37
00:03:52,559 --> 00:03:54,069
and work really hard...
38
00:03:54,069 --> 00:03:56,089
I mean really hard...
39
00:03:58,329 --> 00:04:00,419
Dr. Son! How dare
you come in here...
40
00:04:00,419 --> 00:04:03,419
I had no idea I'd end up
here while working
41
00:04:03,419 --> 00:04:05,349
as a doctor at Taesan for 20 years.
42
00:04:05,349 --> 00:04:07,259
What are you saying now...
43
00:04:07,279 --> 00:04:10,279
- Dr. Lee, that's okay.
- Yes.
44
00:04:11,269 --> 00:04:14,129
So, did you declare
the time of death?
45
00:04:14,129 --> 00:04:17,009
Did you really have to go that far?
46
00:04:17,009 --> 00:04:18,939
Go that far?
47
00:04:20,239 --> 00:04:22,369
Healthcare is a type of service.
48
00:04:22,369 --> 00:04:24,389
Isn't it natural for someone
49
00:04:24,389 --> 00:04:27,459
wealthy and powerful
to get good service?
50
00:04:27,459 --> 00:04:30,789
It will be difficult to
find patients that only
51
00:04:30,789 --> 00:04:33,999
take up space at Taesan anymore.
52
00:04:33,999 --> 00:04:35,299
Chairman!
53
00:04:35,299 --> 00:04:38,009
If you don't like that, you should leave.
54
00:04:48,659 --> 00:04:52,379
I'm preparing for the next
patient as if nothing happened.
55
00:04:53,959 --> 00:04:55,609
I hate myself for that.
56
00:04:55,609 --> 00:04:58,669
You've been saying the word
'hate' for several years now.
57
00:04:59,879 --> 00:05:02,289
I have to say stuff like that
to endure working here.
58
00:05:02,289 --> 00:05:03,589
Right...
59
00:05:03,589 --> 00:05:05,549
You're accustomed to your work,
60
00:05:05,549 --> 00:05:07,569
but you didn't become insensitive.
61
00:05:07,569 --> 00:05:10,299
I thought I became a bit blasé,
62
00:05:15,269 --> 00:05:17,099
but today is...
63
00:05:17,969 --> 00:05:19,229
really unbearable.
64
00:05:19,229 --> 00:05:21,949
Let me know if you can't take it.
65
00:05:21,949 --> 00:05:23,879
Don't just hold it in.
66
00:05:25,779 --> 00:05:26,789
What?
67
00:05:28,739 --> 00:05:30,269
I'll help you.
68
00:05:42,909 --> 00:05:45,979
CS department's Chief Koo Hee Dong.
69
00:05:47,039 --> 00:05:48,419
I'm disappointed in you.
70
00:05:50,189 --> 00:05:52,759
- What now?
- What does a chief do?
71
00:05:52,759 --> 00:05:55,229
You're the chief of the
department. A leader.
72
00:05:56,589 --> 00:05:58,759
I'm tormented too.
73
00:05:58,759 --> 00:06:01,749
I was told the CS department is a mess.
74
00:06:01,749 --> 00:06:04,079
My pride has been destroyed.
75
00:06:05,529 --> 00:06:08,649
Why did you try to do
something and stop earlier?
76
00:06:08,649 --> 00:06:11,769
I thought you were going to
confront Chairman earlier.
77
00:06:12,899 --> 00:06:15,019
Is that why you pushed me?
Your weak father.
78
00:06:15,019 --> 00:06:16,739
Then what? Should I have stopped you?
79
00:06:16,739 --> 00:06:18,099
Of course not.
80
00:06:18,099 --> 00:06:19,609
You need to become a doctor.
81
00:06:20,729 --> 00:06:22,659
Hurry up and become a doctor.
82
00:06:22,659 --> 00:06:24,859
I'll confront Chairman and leave then.
83
00:06:24,859 --> 00:06:27,639
Oh, really?
84
00:06:27,639 --> 00:06:31,059
Do you think I follow him
around because I want to?
85
00:06:31,059 --> 00:06:32,669
Is that so?
86
00:06:32,669 --> 00:06:36,409
I'll be sure to become a doctor
on my own someday.
87
00:06:36,479 --> 00:06:39,179
- You go ahead and confront him now.
- Seriously...
88
00:06:41,829 --> 00:06:44,579
Do you think I'm fine with it?
89
00:06:44,579 --> 00:06:47,049
I'm sure you aren't.
90
00:06:47,049 --> 00:06:49,559
You lost a patient right in front of you.
91
00:06:51,559 --> 00:06:54,009
You told me once...
92
00:06:54,009 --> 00:06:58,699
that I should remember the patients
I lost more than the ones I saved.
93
00:07:00,449 --> 00:07:02,289
Did I?
94
00:07:02,289 --> 00:07:03,909
Yes...
95
00:07:03,909 --> 00:07:05,589
you did.
96
00:07:07,829 --> 00:07:09,489
Cheer up...
97
00:07:09,489 --> 00:07:11,159
Chief Koo.
98
00:07:14,949 --> 00:07:16,989
I'll get going now.
99
00:07:23,269 --> 00:07:24,789
That bastard...
100
00:07:31,009 --> 00:07:32,679
They told us to send her to
101
00:07:32,679 --> 00:07:35,979
a nursing home when
Jin Woo comes tomorrow.
102
00:07:35,979 --> 00:07:39,879
She'll get to use Taesan
Funeral Home at least.
103
00:07:54,409 --> 00:07:56,759
The Taesan you dreamed of
104
00:07:58,059 --> 00:07:59,959
doesn't exist anymore, Dad.
105
00:08:02,669 --> 00:08:05,379
Taesan really needed you.
106
00:08:06,799 --> 00:08:09,119
To get you operated on,
107
00:08:09,119 --> 00:08:13,379
Hyungnim manipulated
Dr. Choi's daughter's test results.
108
00:08:17,769 --> 00:08:19,219
Dad.
109
00:08:22,719 --> 00:08:24,259
Why did you do that...
110
00:08:25,539 --> 00:08:27,079
to Dr. Choi?
111
00:08:35,629 --> 00:08:37,779
Although it's considered
part of the CS,
112
00:08:37,779 --> 00:08:40,929
lungs are completely
different from hearts.
113
00:08:42,149 --> 00:08:45,899
Hearts can improve dramatically,
114
00:08:45,899 --> 00:08:49,509
but lungs tend to become
chronic diseases.
115
00:08:49,509 --> 00:08:51,759
That's why I always
tell the patients
116
00:08:51,759 --> 00:08:54,409
and their families
not to get worn out.
117
00:08:54,409 --> 00:08:57,859
"This disease takes time."
118
00:08:57,859 --> 00:09:00,989
"You need to be patient
with this disease."
119
00:09:00,989 --> 00:09:04,759
I know you're doing your best, Doctor.
120
00:09:05,909 --> 00:09:09,109
In the end, I'm saying that to myself.
121
00:09:10,379 --> 00:09:13,579
They manage to survive
while holding onto
122
00:09:13,609 --> 00:09:16,489
a respirator for several months.
123
00:09:16,489 --> 00:09:18,509
And he's telling me
124
00:09:18,509 --> 00:09:21,649
I won't see those patients
at Taesan anymore?
125
00:09:24,589 --> 00:09:27,219
We'll make sure that won't happen.
126
00:09:27,219 --> 00:09:29,739
Why aren't you saying
anything, Dr. Choi?
127
00:09:29,739 --> 00:09:33,349
Do you really agree with Chairman?
128
00:09:34,839 --> 00:09:38,879
Everyone said you changed,
129
00:09:38,879 --> 00:09:40,869
but I could understand you.
130
00:09:40,869 --> 00:09:43,989
Because I know how
you survived at Taean.
131
00:09:43,989 --> 00:09:47,549
But still, this isn't right.
Don't you think?
132
00:09:48,659 --> 00:09:49,979
Dr. Son.
133
00:09:51,249 --> 00:09:54,379
How long do you think
you could survive like that?
134
00:09:54,379 --> 00:09:55,409
What?
135
00:09:56,439 --> 00:09:59,099
You said you'd rather stay
at the hospital after surgery
136
00:09:59,099 --> 00:10:01,359
since you feel anxious going home.
137
00:10:01,359 --> 00:10:04,109
You said you don't remember
the last time you slept well.
138
00:10:04,109 --> 00:10:05,729
Whenever your phone rings,
139
00:10:05,729 --> 00:10:09,099
you get scared wondering if something
went wrong with your patient.
140
00:10:10,479 --> 00:10:11,679
Jin Woo's mother...
141
00:10:12,379 --> 00:10:14,279
was an impossible case
from the beginning.
142
00:10:15,979 --> 00:10:16,939
Doctor.
143
00:10:16,939 --> 00:10:19,679
Everyone suffers the moment you
operate on a patient like that.
144
00:10:19,729 --> 00:10:21,599
We're already understaffed.
145
00:10:21,599 --> 00:10:24,189
Don't you feel bad when
young doctors get worn out
146
00:10:24,189 --> 00:10:25,709
because of patients like that?
147
00:10:27,879 --> 00:10:30,179
- That's enough, Doctor.
- Am I wrong?
148
00:10:30,199 --> 00:10:31,909
Choi Seok Han.
149
00:10:31,909 --> 00:10:33,629
You...
150
00:10:33,629 --> 00:10:35,009
really changed.
151
00:10:35,079 --> 00:10:36,279
If you don't change,
152
00:10:37,109 --> 00:10:38,479
you can't acquire anything.
153
00:10:41,019 --> 00:10:42,719
I think I was...
154
00:10:42,719 --> 00:10:45,439
completely wrong about you.
155
00:10:48,099 --> 00:10:49,539
Dr. Park.
156
00:10:49,539 --> 00:10:51,089
I'll get going now.
157
00:10:52,239 --> 00:10:53,349
Doctor.
158
00:10:53,349 --> 00:10:54,789
Doctor!
159
00:11:03,649 --> 00:11:06,549
Is this the Taesan you want?
160
00:11:10,839 --> 00:11:11,789
Yes.
161
00:11:12,969 --> 00:11:15,099
This is the Taesan I want.
162
00:11:20,309 --> 00:11:22,149
If then, I will...
163
00:11:22,149 --> 00:11:24,259
no longer wait for you, Doctor.
164
00:11:29,839 --> 00:11:33,559
[ Heart Surgeons ]
165
00:11:36,779 --> 00:11:40,179
There are eight beds...
166
00:11:40,179 --> 00:11:41,979
There are eight beds...
167
00:11:42,069 --> 00:11:44,269
Three teams of nurses
168
00:11:44,279 --> 00:11:46,579
take a turn to take care
of patients for 24 hours.
169
00:11:46,579 --> 00:11:48,389
Three teams of nurses
170
00:11:48,389 --> 00:11:51,179
take a turn to take care
of patients for 24 hours.
171
00:11:51,219 --> 00:11:54,249
Let's go to the ORs now.
172
00:11:54,279 --> 00:11:56,179
Let's go to the ORs now.
173
00:11:56,189 --> 00:11:58,659
Who did he bring
from where this time?
174
00:11:58,659 --> 00:12:01,959
I think Chairman wants to start
a heart center in Russia.
175
00:12:01,959 --> 00:12:05,029
Thank you.
(Sounds like f*** in Korean)
176
00:12:05,029 --> 00:12:06,709
Were you talking to me?
177
00:12:07,889 --> 00:12:09,989
I know, it's Russian.
178
00:12:14,669 --> 00:12:17,579
Dr. Choi's operating on
a Russain patient, right?
179
00:12:17,579 --> 00:12:18,689
Yeah.
180
00:12:18,689 --> 00:12:21,269
He wouldn't take other
patients these days.
181
00:12:21,269 --> 00:12:23,879
How cosmopolitan of him.
182
00:12:23,879 --> 00:12:25,639
It's more profitable that way.
183
00:12:26,469 --> 00:12:28,599
Should we try being
cosmopolitan too?
184
00:12:28,599 --> 00:12:29,579
How?
185
00:12:29,579 --> 00:12:32,529
The Arab countries. There are
lots of rich people there.
186
00:12:32,559 --> 00:12:34,019
This way.
187
00:12:46,209 --> 00:12:47,179
Hey.
188
00:12:47,179 --> 00:12:50,019
Let's leave. Let's not get yelled at.
189
00:12:50,079 --> 00:12:53,079
My dad avoids Chairman
too these days.
190
00:13:07,279 --> 00:13:09,909
What was your first impression?
191
00:13:09,919 --> 00:13:12,359
What was your first impression?
192
00:13:12,379 --> 00:13:16,579
We're satisfied since
you seem to have
193
00:13:16,579 --> 00:13:20,479
good facilities and system.
194
00:13:20,509 --> 00:13:24,849
They're satisfied since you seem
to have good facilities and system.
195
00:13:26,209 --> 00:13:29,479
The heart center in Russia will be...
196
00:13:30,529 --> 00:13:31,559
Yes?
197
00:13:32,849 --> 00:13:34,839
Dr. Choi.
198
00:13:37,959 --> 00:13:41,259
This is Dr. Choi Seok Han,
the star surgeon of Taesan.
199
00:13:41,279 --> 00:13:44,079
This is Dr. Choi Seok Han,
the star surgeon of Taesan.
200
00:13:44,079 --> 00:13:45,379
Nice to meet you.
201
00:13:45,379 --> 00:13:46,879
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
202
00:13:50,139 --> 00:13:53,589
Geez, I can't even look at Dr. Choi anymore
203
00:13:53,589 --> 00:13:55,249
since he's way too high up.
204
00:13:56,239 --> 00:13:59,709
He rarely does rounds anymore.
He only goes to the VIP ward.
205
00:13:59,709 --> 00:14:02,529
He doesn't do surgeries
for regular patients anymore.
206
00:14:02,529 --> 00:14:05,759
He's too busy to operate on
Chairman's patients too.
207
00:14:05,759 --> 00:14:09,319
He used to be scary in ORs.
But he's scarier these days.
208
00:14:09,319 --> 00:14:11,419
I feel like I'll get kicked out
if I make a mistake.
209
00:14:11,419 --> 00:14:13,269
He's awkward with Dr. Son too, right?
210
00:14:13,269 --> 00:14:14,909
They used to be so close.
211
00:14:14,909 --> 00:14:16,529
Dr. Son must be very disappointed.
212
00:14:16,529 --> 00:14:20,199
Dr. Son has been downcast
since that day.
213
00:14:20,199 --> 00:14:22,389
I feel bad for him too.
214
00:14:22,389 --> 00:14:25,319
By the way, why are you
so quiet, Ms. Kang?
215
00:14:25,319 --> 00:14:27,319
What do you want me to say?
216
00:14:27,319 --> 00:14:31,199
Well, I was wondering if you'd
take Dr. Choi's side again.
217
00:14:31,199 --> 00:14:34,359
What's the point of taking
someone's side?
218
00:14:34,359 --> 00:14:36,019
Everyone should go
about their business.
219
00:14:36,979 --> 00:14:38,179
See? See?
220
00:14:38,199 --> 00:14:40,759
She never criticizes Dr. Choi.
221
00:14:40,759 --> 00:14:42,599
What's the point of criticizing?
222
00:14:42,599 --> 00:14:44,629
Everyone lives
according to their values.
223
00:14:45,669 --> 00:14:49,019
I really hate the atmosphere
at the hospital these days.
224
00:14:50,989 --> 00:14:54,729
I decided to start a
heart center in Russia.
225
00:14:54,729 --> 00:14:56,669
Since it's a big country,
226
00:14:56,669 --> 00:14:58,769
the amount of support
is quite large.
227
00:14:58,769 --> 00:15:00,369
The problems on our end
228
00:15:00,369 --> 00:15:03,439
will be taken care of when
Candidate Han Min Shik wins.
229
00:15:03,439 --> 00:15:05,439
If it works out,
230
00:15:05,439 --> 00:15:08,549
there will be a lot for
you to take care of.
231
00:15:09,549 --> 00:15:10,859
Yes.
232
00:15:10,859 --> 00:15:12,869
That Park Tae Soo.
233
00:15:14,249 --> 00:15:18,089
It doesn't seem like he's
being tamed. What's your plan?
234
00:15:19,299 --> 00:15:21,439
He's only interested in patients.
235
00:15:21,439 --> 00:15:22,789
He'll be useful someday.
236
00:15:22,789 --> 00:15:24,779
You know what to do if
237
00:15:24,779 --> 00:15:27,149
he can't be on board with us, right?
238
00:15:28,379 --> 00:15:29,299
Yes.
239
00:15:31,779 --> 00:15:34,679
How are you managing the people
on the transplant waitlist?
240
00:15:34,709 --> 00:15:37,759
- I have my eyes on them.
- That's not enough.
241
00:15:37,759 --> 00:15:42,739
There shouldn't be an unexpected
competitor when it's our time.
242
00:15:42,739 --> 00:15:44,659
Do you understand?
243
00:15:45,579 --> 00:15:46,379
Yes.
244
00:15:47,259 --> 00:15:49,829
We don't have much time left.
245
00:15:54,269 --> 00:15:56,299
It's Russia this time.
246
00:15:58,199 --> 00:16:02,699
The first hospital he started
abroad was in Africa.
247
00:16:02,699 --> 00:16:06,599
Supposedly for a good cause, but it
was actually for a slush fund.
248
00:16:08,269 --> 00:16:11,909
The hospital in Russia must
be for the same purpose.
249
00:16:12,999 --> 00:16:15,409
He only goes for what's profitable.
250
00:16:15,409 --> 00:16:16,709
So...
251
00:16:17,929 --> 00:16:19,639
what are you planning to do?
252
00:16:20,879 --> 00:16:22,939
What do you think I should do?
253
00:16:24,309 --> 00:16:26,659
He's not an easy person to deal with.
254
00:16:26,659 --> 00:16:28,739
Candidate Han Min Shik...
255
00:16:29,829 --> 00:16:32,489
needs to get a heart
transplant soon, right?
256
00:16:34,459 --> 00:16:37,219
It'd be difficult to get a
heart when he wants it.
257
00:16:37,219 --> 00:16:38,379
I'm sure...
258
00:16:39,819 --> 00:16:41,819
they'll do something.
259
00:16:43,899 --> 00:16:45,599
Do you think...
260
00:16:45,599 --> 00:16:49,279
that something could
make Uncle leave Taesan?
261
00:16:50,439 --> 00:16:51,879
Maybe.
262
00:16:59,819 --> 00:17:01,439
Patient Lee Yoon Seo.
263
00:17:02,809 --> 00:17:05,689
- Patient Lee Yoon Seo?
- Doctor, over here.
264
00:17:07,179 --> 00:17:08,939
Aigoo, sorry to keep you waiting.
265
00:17:08,939 --> 00:17:11,269
How can I help Yoon Seo today?
266
00:17:13,639 --> 00:17:15,699
Mother? Yoon Seo's mother?
267
00:17:15,699 --> 00:17:18,019
- Oh...
- Yes, hello.
268
00:17:18,879 --> 00:17:21,379
[ My Yoon Seo has a fever ]
269
00:17:22,149 --> 00:17:25,629
My mom can't talk.
270
00:17:25,629 --> 00:17:27,319
I see.
271
00:17:28,899 --> 00:17:32,119
The doctor in my neighborhood
said I had a cold.
272
00:17:32,119 --> 00:17:35,139
I got a shot and took medicine too.
273
00:17:35,139 --> 00:17:38,059
But I kept having a fever.
That's why we're here.
274
00:17:38,059 --> 00:17:39,839
Is that so? Good.
275
00:17:39,839 --> 00:17:42,199
Okay then. I'll have a look.
276
00:17:42,199 --> 00:17:44,309
Yoon Seo, I'll have a look.
277
00:17:45,709 --> 00:17:47,959
- Please measure the temperature again.
- Yes.
278
00:17:48,879 --> 00:17:50,509
How long have you had a cold?
279
00:17:52,449 --> 00:17:54,089
More than a week.
280
00:17:54,089 --> 00:17:56,979
Aigoo, a week?
It must've been tough.
281
00:17:56,979 --> 00:18:00,079
Mom feels sad if I suffer.
282
00:18:00,079 --> 00:18:01,789
I'm okay.
283
00:18:03,359 --> 00:18:04,889
It's 38 degrees.
284
00:18:04,889 --> 00:18:06,189
It's kind of high.
285
00:18:07,139 --> 00:18:09,059
I'll examine with a stethoscope.
286
00:18:10,079 --> 00:18:11,579
Let's see...
287
00:18:16,699 --> 00:18:19,099
The heart is beating kind of fast.
288
00:18:20,889 --> 00:18:23,549
Do you have any other symptoms
besides coughs and fever?
289
00:18:23,549 --> 00:18:24,799
No.
290
00:18:24,799 --> 00:18:27,059
Do you eat well?
Same amount as usual?
291
00:18:27,059 --> 00:18:28,839
I usually don't eat a lot.
292
00:18:28,839 --> 00:18:31,279
You should eat a lot
so you don't catch a cold.
293
00:18:31,279 --> 00:18:33,989
We need to run tests first.
294
00:18:33,989 --> 00:18:35,749
Ma'am, so...
295
00:18:39,399 --> 00:18:41,079
We'll do a blood test,
296
00:18:41,079 --> 00:18:42,519
a urine test,
297
00:18:42,519 --> 00:18:44,969
and take an X-ray.
298
00:18:47,059 --> 00:18:48,569
Ma'am.
299
00:18:48,569 --> 00:18:50,099
Don't worry.
300
00:18:54,489 --> 00:18:56,499
Doctor.
301
00:18:56,499 --> 00:18:58,609
Thank you.
302
00:18:59,649 --> 00:19:01,149
Don't mention it.
303
00:19:08,779 --> 00:19:11,449
- Thanks for the coffee.
- Oh, no...
304
00:19:14,319 --> 00:19:15,699
Isn't that my card?
305
00:19:15,699 --> 00:19:17,109
Yes, why?
306
00:19:18,189 --> 00:19:20,249
And you act as if you're treating...
307
00:19:24,489 --> 00:19:27,519
How are you doing
these days, Dr. Son?
308
00:19:27,519 --> 00:19:28,969
What do you mean?
309
00:19:28,969 --> 00:19:30,519
You barged into Chairman's office
310
00:19:30,519 --> 00:19:32,749
and said you'd leave
Taesan or something.
311
00:19:32,749 --> 00:19:34,739
I'll leave if he wants me to.
312
00:19:34,739 --> 00:19:36,649
I'm not willing to crouch down.
313
00:19:37,819 --> 00:19:38,869
Really?
314
00:19:40,379 --> 00:19:41,279
When?
315
00:19:42,779 --> 00:19:44,969
- Pardon?
- Dad, are you...
316
00:19:45,919 --> 00:19:48,329
I should see him become
an attending physician.
317
00:19:48,329 --> 00:19:49,679
But there isn't a spot...
318
00:19:51,349 --> 00:19:53,319
I'll leave now then.
319
00:19:53,319 --> 00:19:55,379
No, no, no!
320
00:19:55,379 --> 00:19:59,239
I'm just kidding, okay? Aigoo...
321
00:19:59,239 --> 00:20:02,169
You're pulmonary and he's in
the CS. I was just kidding.
322
00:20:02,169 --> 00:20:04,049
Aigoo, seriously...
323
00:20:04,049 --> 00:20:05,889
Geez!
324
00:20:05,889 --> 00:20:07,719
Doctor, I'll apologize on his behalf.
325
00:20:07,719 --> 00:20:09,039
No, it's okay.
326
00:20:09,039 --> 00:20:10,919
This is suits Chief Koo.
327
00:20:10,979 --> 00:20:13,579
- Don't you think?
- Calling me chief...
328
00:20:15,579 --> 00:20:17,079
Aigoo...
329
00:20:18,659 --> 00:20:21,219
[ Minseng Party's Candidate Han Min Shik
is leading the primary ]
He has a 60% approval rating?
330
00:20:21,219 --> 00:20:23,929
Wow, I guess he might really win...
331
00:20:25,169 --> 00:20:26,749
Who is it?
332
00:20:29,699 --> 00:20:31,689
Don't you know Han Min Shik?
333
00:20:31,689 --> 00:20:35,459
What is it that you know?
334
00:20:35,459 --> 00:20:38,679
Do I have to know everyone?
335
00:20:39,749 --> 00:20:41,499
Aigoo...
336
00:20:43,149 --> 00:20:44,969
Do you know Koo Hee Dong then?
337
00:20:48,079 --> 00:20:49,259
Woo Jin.
338
00:20:49,259 --> 00:20:51,629
Only Park Tae Soo saves the day.
339
00:20:51,629 --> 00:20:53,579
- Thanks for coming, Dr. Soo Yeon.
- Of course.
340
00:20:53,579 --> 00:20:57,279
A few days ago, a little girl
brought her mom here.
341
00:20:57,279 --> 00:20:59,179
- Was her mom sick?
- No, she was sick.
342
00:21:00,979 --> 00:21:03,179
The neighborhood doc
said she had a cold,
343
00:21:03,179 --> 00:21:04,979
but she brought her mom
because her fever won't go down.
344
00:21:05,029 --> 00:21:07,489
She must've been in pain.
345
00:21:07,489 --> 00:21:11,169
Yes, I was worried so
I asked the pediatrics.
346
00:21:11,169 --> 00:21:13,229
[ Acute myocarditis: sudden
inflammation on the heart muscle ]
She has acute myocarditis.
347
00:21:13,229 --> 00:21:14,899
Acute myocarditis?
348
00:21:14,899 --> 00:21:16,179
[ Coxsackievirus: a critical virus for children ]
Yes, Coxsackievirus.
349
00:21:17,169 --> 00:21:18,429
It's Coxsackievirus?
350
00:21:18,429 --> 00:21:21,599
Yes, she's been hospitalized,
but it bothers me.
351
00:21:21,599 --> 00:21:23,429
Coxsackievirus is dangerous, right?
352
00:21:23,429 --> 00:21:27,659
Healthy children can get
over with it like a cold.
353
00:21:27,659 --> 00:21:29,789
I hope she gets better. I'm worried.
354
00:21:29,789 --> 00:21:31,969
Both of her parents are deaf.
355
00:21:31,969 --> 00:21:33,269
They can't speak either.
356
00:21:33,269 --> 00:21:34,679
Aigoo...
357
00:21:34,679 --> 00:21:37,729
She explains everything to
her mom using sign language.
358
00:21:37,729 --> 00:21:39,379
She was comforting her too.
359
00:21:39,379 --> 00:21:41,799
Her mother must be so frustrated too.
360
00:21:41,799 --> 00:21:43,609
I should've learned sign language.
361
00:21:43,609 --> 00:21:45,639
- Dr. Woo Jin!
- Yes.
362
00:21:50,649 --> 00:21:52,299
Why don't we get going too?
363
00:21:52,299 --> 00:21:53,619
Doctor.
364
00:21:56,309 --> 00:21:58,299
Yoo Bin had...
365
00:21:58,299 --> 00:22:00,909
acute myocarditis...
366
00:22:02,019 --> 00:22:04,029
caused by Coxsackievirus.
367
00:22:18,799 --> 00:22:20,339
I'm sorry.
368
00:22:22,399 --> 00:22:23,939
Doctor.
369
00:22:23,939 --> 00:22:26,439
Where's the pediatrics ward?
370
00:22:28,119 --> 00:22:29,619
You came all the way
here by yourself?
371
00:22:29,619 --> 00:22:31,769
Yes, I was walking around.
372
00:22:54,879 --> 00:22:56,389
Doctor!
373
00:22:56,389 --> 00:22:58,549
Hello.
374
00:23:02,269 --> 00:23:03,699
Well...
375
00:23:03,699 --> 00:23:05,239
Intern.
376
00:23:05,239 --> 00:23:06,889
Yes, Doctor.
377
00:23:06,889 --> 00:23:09,469
Please take her
to the pediatrics ward.
378
00:23:09,469 --> 00:23:10,809
Yes, Doctor.
379
00:23:11,859 --> 00:23:13,569
Thank you.
380
00:23:13,569 --> 00:23:14,799
Sure.
381
00:23:22,919 --> 00:23:24,489
Let's go.
382
00:23:24,489 --> 00:23:27,079
- I'll take you there.
- Yes.
383
00:23:28,139 --> 00:23:31,089
- Hi.
- Hello.
384
00:23:31,089 --> 00:23:33,149
How did you end up
all the way here?
385
00:23:33,149 --> 00:23:35,209
I was bored.
386
00:23:37,009 --> 00:23:40,219
But I don't know how to get back.
387
00:23:40,219 --> 00:23:41,379
I know.
388
00:23:41,379 --> 00:23:43,329
They should've designed
the building better.
389
00:23:43,329 --> 00:23:45,669
I still get lost sometimes.
390
00:23:45,669 --> 00:23:47,659
They built this place like a maze.
391
00:23:47,659 --> 00:23:51,229
Of course, you're confused
on your first time. Right, baby?
392
00:23:51,229 --> 00:23:52,699
Did you get scared?
393
00:23:52,699 --> 00:23:53,989
No.
394
00:23:53,989 --> 00:23:55,499
She's better than you.
395
00:23:55,499 --> 00:23:57,969
By the way, I'm not a baby.
396
00:23:59,299 --> 00:24:01,559
What's your Yeonse?
(means age when speaking to an elder)
397
00:24:01,579 --> 00:24:03,879
- I'm 10.
- You know the word Yeonse too?
398
00:24:03,929 --> 00:24:06,609
You're almost an adult...
Do you have a boyfriend?
399
00:24:06,609 --> 00:24:09,659
Yes, I do. How about you?
400
00:24:09,659 --> 00:24:11,069
I'm looking...
401
00:24:11,069 --> 00:24:12,409
I can manage.
402
00:24:14,189 --> 00:24:15,729
Do you want another shot?
403
00:24:15,729 --> 00:24:18,199
Doctor, don't make her talk.
404
00:24:18,199 --> 00:24:20,079
Let's go. Your mom
must be worried.
405
00:24:20,079 --> 00:24:21,649
I don't have Mom.
406
00:24:21,649 --> 00:24:22,679
What?
407
00:24:25,099 --> 00:24:26,429
She's at work.
408
00:24:26,429 --> 00:24:28,209
I see.
409
00:24:28,209 --> 00:24:29,659
Is that so?
410
00:24:29,659 --> 00:24:31,629
That's why she's not here, right?
411
00:24:31,629 --> 00:24:33,699
- Seriously...
- You little...
412
00:24:34,779 --> 00:24:37,079
- Are you here by yourself?
- Yes.
413
00:24:37,129 --> 00:24:40,629
Do you want to see
doctors' rooms then?
414
00:24:40,629 --> 00:24:41,489
Yes.
415
00:24:43,929 --> 00:24:47,079
- Please close the door.
- Yes.
416
00:24:49,169 --> 00:24:50,269
Who's this?
417
00:24:50,269 --> 00:24:52,889
A 10-year-old guest
who has a boyfriend.
418
00:24:52,889 --> 00:24:53,879
What?
419
00:24:53,879 --> 00:24:55,729
Hello.
420
00:24:55,729 --> 00:24:57,479
She's hospitalized at the pediatrics.
421
00:24:57,479 --> 00:25:00,779
She ended up here while being bored.
422
00:25:00,779 --> 00:25:03,359
Intern Lee Hye Rin went to
the pediatric station to ask
423
00:25:03,379 --> 00:25:05,379
if we could keep her here for a bit.
424
00:25:05,379 --> 00:25:07,879
- What's your name?
- Lee Yoon Seo.
425
00:25:07,879 --> 00:25:10,809
Your names are kind of similar.
Yoon Soo Yeon. Yoon Seo.
426
00:25:10,809 --> 00:25:12,959
- It's not similar at all.
- You little...
427
00:25:12,959 --> 00:25:14,459
What's your condition?
428
00:25:14,459 --> 00:25:17,789
I don't know either.
It's a difficult word.
429
00:25:19,339 --> 00:25:20,449
So cute.
430
00:25:23,779 --> 00:25:24,579
[ Mom ]
431
00:25:25,909 --> 00:25:27,739
[ Where are you, Yoon Seo? ]
432
00:25:27,739 --> 00:25:30,749
I'm playing with the doctors.
433
00:25:35,039 --> 00:25:35,939
[ Have you eaten? ]
434
00:25:35,939 --> 00:25:37,399
Don't worry.
435
00:25:43,759 --> 00:25:44,669
[ Are you okay? ]
436
00:25:44,669 --> 00:25:46,389
I'm okay.
437
00:25:46,389 --> 00:25:48,759
See you later, Mom.
438
00:25:55,959 --> 00:25:58,329
My mom will be late.
439
00:25:58,329 --> 00:26:00,129
She has to work late.
440
00:26:00,129 --> 00:26:02,399
Oh, I see.
441
00:26:02,399 --> 00:26:05,209
Yoon Seo, do you
want some snacks?
442
00:26:05,209 --> 00:26:06,089
Yes.
443
00:26:07,099 --> 00:26:10,329
Yoon Seo, you're not fasting, are you?
444
00:26:10,329 --> 00:26:11,699
No, I'm not.
445
00:26:11,699 --> 00:26:13,659
I know that much.
446
00:26:13,659 --> 00:26:16,349
Is that so? You're so smart.
447
00:26:16,349 --> 00:26:17,659
Yoon Seo.
448
00:26:17,659 --> 00:26:21,549
Do you want to stay here
until Mom comes then?
449
00:26:21,549 --> 00:26:23,899
- With us?
- Yes.
450
00:26:23,899 --> 00:26:27,439
Okay. Have a seat, Yoon Seo.
451
00:26:34,009 --> 00:26:36,589
- Ji Na.
- Hey, you're here.
452
00:26:36,589 --> 00:26:38,459
She's Yoon Seo's doctor.
453
00:26:38,459 --> 00:26:40,049
I'm Lee Eun Sung.
454
00:26:40,049 --> 00:26:41,189
We've met several times.
455
00:26:41,189 --> 00:26:43,629
Yes, I'm Yoon Soo Yeon.
456
00:26:43,629 --> 00:26:46,929
After she was diagnosed with acute
myocarditis, she had heart failure too.
457
00:26:46,929 --> 00:26:48,899
She's on medication right now.
458
00:26:48,899 --> 00:26:51,179
She's on heart stimulant too.
459
00:26:51,179 --> 00:26:54,209
I hope she gets better.
But we should wait and see.
460
00:26:54,209 --> 00:26:56,369
They caught the disease early on.
461
00:26:56,369 --> 00:27:00,099
And thankfully, she came to a big
hospital where she can get treated.
462
00:27:00,099 --> 00:27:01,879
She'll be cured.
463
00:27:01,879 --> 00:27:03,519
Don't worry so much.
464
00:27:03,519 --> 00:27:06,859
It's a difficult disease, as you know.
465
00:27:06,859 --> 00:27:08,139
Yes.
466
00:27:09,209 --> 00:27:11,549
If she doesn't get better by chance...
467
00:27:11,549 --> 00:27:13,439
[ ECMO: extracorporeal cardiac support machine ]
We should try the ECMO treatment.
468
00:27:13,439 --> 00:27:15,769
If that doesn't work,
she needs a transplant.
469
00:27:17,379 --> 00:27:20,159
I put her on the waitlist.
470
00:27:21,199 --> 00:27:22,449
Already?
471
00:27:22,449 --> 00:27:25,319
Children have to wait a long time
472
00:27:25,319 --> 00:27:28,939
and her heart is in a
bad condition as well.
473
00:27:28,939 --> 00:27:30,759
I'd like to help too.
474
00:27:30,759 --> 00:27:33,359
I've treated myocarditis
in adults before,
475
00:27:33,359 --> 00:27:35,799
but children's heart is a
totally different game.
476
00:27:35,799 --> 00:27:37,249
I know how you feel.
477
00:27:38,339 --> 00:27:39,669
By the way,
478
00:27:39,669 --> 00:27:43,179
I heard Yoon Seo's
parents can't speak.
479
00:27:43,179 --> 00:27:44,029
No.
480
00:27:44,849 --> 00:27:48,799
But they know exactly what's
going on with Yoon Seo.
481
00:27:51,969 --> 00:27:53,869
I want to be a doctor too.
482
00:27:53,869 --> 00:27:55,229
A doctor?
483
00:27:55,229 --> 00:27:56,809
What kind of doctor?
484
00:27:56,809 --> 00:27:57,939
A veterinarian.
485
00:27:57,939 --> 00:27:59,359
Do you have a dog?
486
00:27:59,359 --> 00:28:00,509
No.
487
00:28:00,509 --> 00:28:02,209
Why do you want to be a veterinarian?
488
00:28:02,209 --> 00:28:04,639
Because animals can't tell you
489
00:28:04,639 --> 00:28:06,289
where it hurts.
490
00:28:08,189 --> 00:28:09,449
So cute.
491
00:28:09,449 --> 00:28:11,439
Yoon Seo, your mother's here.
492
00:28:11,439 --> 00:28:12,489
Mom!
493
00:28:12,489 --> 00:28:14,159
Aigoo...
494
00:28:15,879 --> 00:28:17,879
Woo Jin, how did you
bring her here?
495
00:28:17,879 --> 00:28:19,779
I ran into her in front
of the elevator.
496
00:28:20,629 --> 00:28:22,829
Thank you so much.
497
00:28:22,879 --> 00:28:24,379
Thank you.
498
00:28:24,379 --> 00:28:26,179
- Thank you.
- Sure.
499
00:28:26,919 --> 00:28:30,779
My mom wants to thank you
for taking care of me.
500
00:28:33,569 --> 00:28:38,439
Feel free to come by anytime
when Mom's not around, okay?
501
00:28:38,439 --> 00:28:41,449
I hope you get a girlfriend soon.
502
00:28:41,449 --> 00:28:44,939
So you want to get a shot
before you leave?
503
00:28:54,059 --> 00:28:55,119
Did you want to see me?
504
00:28:55,999 --> 00:28:57,719
Did you hear the news?
505
00:28:57,719 --> 00:28:59,479
About what...
506
00:28:59,479 --> 00:29:02,589
I think Han Min Shik
has a competitor.
35325