All language subtitles for Fleabag.S02E06.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 This programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,560 Here's to love! 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,760 To love! 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,680 Congratulations, you assholes! 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,640 I don't need you... to do anything, thank you. 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,960 I just had a little... What? What, darling? 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,480 ..miscarriage. 8 00:00:15,480 --> 00:00:18,160 Unless you can find a way to stop this horrendous wedding. 9 00:00:18,160 --> 00:00:21,040 You come in showing off about your miscarriage, 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,200 like you didn't even want the one you had. 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,840 What was that? 12 00:00:24,840 --> 00:00:26,240 It wasn't a fox, was it? 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,080 Hi! Oh! 14 00:00:29,080 --> 00:00:31,440 - How do you two know each other? - Oh, we are partners. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,360 I didn't want my husband's baby. 16 00:00:33,360 --> 00:00:35,840 It's like a goldfish out the bowl sort of thing. 17 00:00:35,840 --> 00:00:38,440 Oh, my God, Claire, I love your hair! 18 00:00:38,440 --> 00:00:40,640 If it didn't want to be in there, it didn't want to be in there. 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 Something wasn't right. 20 00:00:42,600 --> 00:00:44,640 Uh, I've changed my mind about the wedding. 21 00:00:44,640 --> 00:00:45,840 I can't let them down like that. 22 00:00:45,840 --> 00:00:47,880 I leave tomorrow, so... 23 00:00:47,880 --> 00:00:50,280 I can't have sex with you, because I'll fall in love with you. 24 00:00:50,280 --> 00:00:52,640 And if I fall in love with you, I won't burst into flames, 25 00:00:52,640 --> 00:00:54,920 but my life will be fucked. 26 00:01:15,160 --> 00:01:16,640 What? 27 00:01:20,200 --> 00:01:21,240 Mm. 28 00:01:21,240 --> 00:01:22,720 What are you thinking? 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,200 I just... 30 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 Come on. 31 00:01:35,480 --> 00:01:37,320 ..I just... Come on. 32 00:01:40,840 --> 00:01:43,000 ..I just can't believe you did that. 33 00:01:46,360 --> 00:01:47,880 I know. 34 00:01:54,800 --> 00:01:57,040 So good to see you! We're over the moon. 35 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 Good to see you! Love the shirt. Who was that? 36 00:02:00,520 --> 00:02:01,920 Is this the, um... Don't! 37 00:02:01,920 --> 00:02:02,960 It'll come off. 38 00:02:05,400 --> 00:02:06,440 Thank you. 39 00:02:06,440 --> 00:02:07,880 What's happening with the priest? 40 00:02:07,880 --> 00:02:08,920 Oh, hi. Oh! 41 00:02:08,920 --> 00:02:10,760 Nothing. 42 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Ooooh! So good of you to come and get me! 43 00:02:13,600 --> 00:02:15,280 Get you? See me! 44 00:02:15,280 --> 00:02:16,960 Hi, Jake. Where's Claire? 45 00:02:16,960 --> 00:02:18,360 Just there. 46 00:02:18,360 --> 00:02:21,120 Your dad's just down there. 47 00:02:21,120 --> 00:02:22,640 Nice skirts. 48 00:02:22,640 --> 00:02:27,320 Do you need me to say anything emotional about today? 49 00:02:27,320 --> 00:02:29,200 No, no. I think we're all right, thanks. We're good. 50 00:02:29,200 --> 00:02:31,280 Do you want tequila? I'm going to get one. 51 00:02:31,280 --> 00:02:32,520 Hi. Hi! Nice to... 52 00:02:32,520 --> 00:02:34,000 How was Klare? 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,680 Well, he's crazy about me. 54 00:02:35,680 --> 00:02:37,240 So, that's a nightmare. 55 00:02:37,240 --> 00:02:39,680 Nightmare. He's back to Finland today, anyway, which is good. 56 00:02:39,680 --> 00:02:42,880 It's fine, it's totally fine. Sounds like it's fine. It is. 57 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 It's going to be a lovely day, isn't it? 58 00:02:47,520 --> 00:02:49,120 I'm afraid so. 59 00:02:49,120 --> 00:02:52,400 This is my very interesting friend Daniel, who's deaf. 60 00:02:52,400 --> 00:02:54,440 I picked him up at a student gallery opening. 61 00:02:54,440 --> 00:02:55,680 Utterly fascinating. 62 00:02:55,680 --> 00:02:57,040 Can't hear a thing, 63 00:02:57,040 --> 00:03:02,760 but is a fabulous physical communicator through hands and lips. 64 00:03:02,760 --> 00:03:05,040 Oh, I love that! 65 00:03:05,040 --> 00:03:08,600 And this is my extraordinary friend Francine, she's a lesbian. 66 00:03:08,600 --> 00:03:12,440 And this is Asif, my bisexual, Syrian refugee friend, 67 00:03:12,440 --> 00:03:14,200 who you haven't actually met yet, darling. 68 00:03:14,200 --> 00:03:17,880 And, Asif, this is, um... 69 00:03:17,880 --> 00:03:19,680 ..oh, my God. 70 00:03:19,680 --> 00:03:22,320 This is... this is... 71 00:03:22,320 --> 00:03:25,280 ..God, how extraordinary. I just, I always call you darling. 72 00:03:25,280 --> 00:03:28,120 This is the love of my life! 73 00:03:29,960 --> 00:03:31,440 Hi. 74 00:03:31,440 --> 00:03:33,120 Is there somewhere I can put this? 75 00:03:33,120 --> 00:03:36,000 We said no presents! Oh, you're such a sweetheart. 76 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 She's a natural rule breaker. 77 00:03:37,800 --> 00:03:39,480 Not today! 78 00:03:39,480 --> 00:03:41,880 Ah, well I've been trying to get rid of it for ages. 79 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 Oh! 80 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 Thank you. 81 00:03:45,600 --> 00:03:47,000 I'm going to open it over a bin, 82 00:03:47,000 --> 00:03:48,960 so I've got somewhere to put the paper. 83 00:03:50,840 --> 00:03:53,240 Um, come with me! 84 00:03:55,800 --> 00:03:59,640 Uh, are you short on staff or where, do you need me, or...? 85 00:03:59,640 --> 00:04:03,760 No, I just wondered if you had a little show planned? 86 00:04:03,760 --> 00:04:06,720 What? Well, you normally do. 87 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 And I wondered if there was anything 88 00:04:08,080 --> 00:04:10,320 I might need to know about, that might happen later? 89 00:04:10,320 --> 00:04:11,640 No. 90 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 Good. 91 00:04:12,840 --> 00:04:15,280 Well, let me know if you change your mind. 92 00:04:15,280 --> 00:04:17,800 Because today is the most important day of my life 93 00:04:17,800 --> 00:04:20,640 and I love your father very much. 94 00:04:20,640 --> 00:04:24,080 And I imagine you'd rather have me looking after him in the years to 95 00:04:24,080 --> 00:04:25,920 come than having to do it yourself. 96 00:04:25,920 --> 00:04:28,840 So... no more miscarriages. 97 00:04:41,320 --> 00:04:42,760 It's worth a lot. 98 00:04:42,760 --> 00:04:43,800 So... 99 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 Thank you. 100 00:04:51,160 --> 00:04:54,200 I'll go and put her straight back on her shelf. 101 00:04:58,200 --> 00:05:00,720 Do you know, I often thought it strange that of all my pieces 102 00:05:00,720 --> 00:05:02,280 you chose to take her. 103 00:05:02,280 --> 00:05:03,600 Why? 104 00:05:03,600 --> 00:05:05,480 She was based on your mother. 105 00:05:08,400 --> 00:05:11,240 So nice to have her back in the house. 106 00:05:21,480 --> 00:05:23,960 Oh! OH, FUCK! Oh, God. Fuck, you're here. Oh, Jesus. 107 00:05:23,960 --> 00:05:25,400 I thought you were a fox. 108 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 You're not. 109 00:05:26,440 --> 00:05:28,680 No, are you? I didn't know you were... 110 00:05:28,680 --> 00:05:29,920 No, no, I'm fine, sorry. 111 00:05:29,920 --> 00:05:31,840 No, I just didn't want to, I'm practising the homily. 112 00:05:31,840 --> 00:05:34,360 How's it going? Not good, not good. I can't, I can't... 113 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 You look lovely. 114 00:05:39,760 --> 00:05:42,040 Thank you. So do you. 115 00:05:42,040 --> 00:05:45,160 Wait till you see me in the full shebang, you're going to lose 116 00:05:45,160 --> 00:05:46,920 your fucking mind. 117 00:05:52,520 --> 00:05:54,800 We just need to get through this bit and then we can... 118 00:05:56,040 --> 00:05:57,680 ..we can... Yeah. 119 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 Better get changed. 120 00:06:01,640 --> 00:06:03,240 Yeah, good luck. 121 00:06:15,200 --> 00:06:16,520 Oh, my God. 122 00:06:16,520 --> 00:06:17,600 What? 123 00:06:17,600 --> 00:06:19,840 You have lipstick all over... Oh, fucking hell. 124 00:06:19,840 --> 00:06:21,920 That would not look good, has it gone? 125 00:06:21,920 --> 00:06:23,000 Where? 126 00:06:23,000 --> 00:06:24,960 Oh, fucking hell. 127 00:06:24,960 --> 00:06:26,840 I don't know, I don't know... 128 00:06:26,840 --> 00:06:29,240 ..oh, I don't know what this feeling is. 129 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Is it God or is it me? 130 00:06:32,080 --> 00:06:33,520 I don't know. 131 00:06:35,880 --> 00:06:37,280 I don't know. 132 00:06:48,080 --> 00:06:49,880 Fuck you, then. 133 00:06:59,200 --> 00:07:00,840 Where's your priest? 134 00:07:00,840 --> 00:07:01,920 I don't know. 135 00:07:01,920 --> 00:07:03,720 You OK? 136 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 Yes, well, um... 137 00:07:05,000 --> 00:07:07,920 I hate my husband and the man I love is on his way to Finland, 138 00:07:07,920 --> 00:07:09,680 so pretty weird. 139 00:07:09,680 --> 00:07:12,360 Oh! Way to upstage the bride! 140 00:07:12,360 --> 00:07:14,240 Tried my best. 141 00:07:14,240 --> 00:07:16,400 Cute dress. 142 00:07:16,400 --> 00:07:19,360 Oh, look. Woooo! 143 00:07:19,360 --> 00:07:20,760 This is our very chic priest. 144 00:07:20,760 --> 00:07:22,240 Oh, good, I was aiming for chic! 145 00:07:22,240 --> 00:07:23,760 It's particularly good around the, uh... 146 00:07:23,760 --> 00:07:25,000 Thank you. 147 00:07:25,000 --> 00:07:26,240 Father, you remember Martin. 148 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 Hey, how you doing, man? 149 00:07:27,280 --> 00:07:28,520 Bit nervous, Martin. 150 00:07:28,520 --> 00:07:29,880 And you know Jake. 151 00:07:29,880 --> 00:07:31,080 Yes, hello, Jake. How are you? 152 00:07:31,080 --> 00:07:34,600 And this is my very interesting friend Lucy, who is a surrogate. 153 00:07:34,600 --> 00:07:35,880 Hello. 154 00:07:35,880 --> 00:07:38,440 Weird. And this is my unstable step-daughter, 155 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 who's had a miscarriage. 156 00:07:40,240 --> 00:07:41,800 Nice to see you again. 157 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 But you knew that, you were there. 158 00:07:43,200 --> 00:07:45,280 It was my miscarriage. 159 00:07:45,280 --> 00:07:46,920 What? 160 00:07:46,920 --> 00:07:49,080 It was my fucking miscarriage. 161 00:07:51,480 --> 00:07:53,320 Yes, I thought you'd find that funny. 162 00:07:53,320 --> 00:07:54,760 How interesting. 163 00:07:54,760 --> 00:07:57,280 She was just covering for me. 164 00:07:57,280 --> 00:07:58,600 We were pregnant? 165 00:07:58,600 --> 00:07:59,840 For a few weeks, yes. 166 00:07:59,840 --> 00:08:02,000 It was my baby? Sorry, so you haven't had a miscarriage? 167 00:08:02,000 --> 00:08:03,320 No, sorry. 168 00:08:03,320 --> 00:08:05,080 Wait, what the fuck is going on here?! 169 00:08:05,080 --> 00:08:06,520 It was, it was my baby? 170 00:08:06,520 --> 00:08:08,200 I guess it was your baby's way of saying 171 00:08:08,200 --> 00:08:10,800 it didn't want you as it's father. 172 00:08:10,800 --> 00:08:14,680 Like a goldfish out of the bowl sort of thing. 173 00:08:14,680 --> 00:08:15,720 Ohh! 174 00:08:15,720 --> 00:08:19,280 Sorry, but whoever had a miscarriage, could you take it to the kitchen, please? 175 00:08:19,280 --> 00:08:21,520 No! Don't follow me, Jake. 176 00:08:21,520 --> 00:08:23,840 Oh, and this is over. 177 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 You're leaving me. 178 00:08:38,640 --> 00:08:39,960 No, no, no. Yes! 179 00:08:39,960 --> 00:08:41,040 Are you drunk? 180 00:08:41,040 --> 00:08:42,600 Yes. Are you sober? 181 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 A bit. Could you just fuck off? 182 00:08:44,240 --> 00:08:47,480 Oh, absolutely not! OK, no, no. I'm staying right here. 183 00:08:48,800 --> 00:08:49,920 I want you to leave me. 184 00:08:49,920 --> 00:08:51,880 Listen to me, I just, I have... 185 00:08:51,880 --> 00:08:53,000 I think he has a little speech. 186 00:08:53,000 --> 00:08:55,560 ..I have a little speech that's building here. 187 00:08:55,560 --> 00:09:00,360 Now, I know you look at me and you see a bad man with a big beard. 188 00:09:00,360 --> 00:09:03,360 You are an alcoholic and you tried it on with my sister. 189 00:09:03,360 --> 00:09:04,720 Fine. 190 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 I tried to kiss your sister on her birthday. 191 00:09:07,120 --> 00:09:08,880 MY birthday! 192 00:09:08,880 --> 00:09:12,000 Fine! I mix up birthdays and I have an alcohol problem, 193 00:09:12,000 --> 00:09:14,640 just like everyone else in this fucking country. 194 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 But I am here and I do things. 195 00:09:17,360 --> 00:09:21,080 I pick up Jake up from shit, I make dessert for Easter, 196 00:09:21,080 --> 00:09:25,080 I organise the downstairs toilet, I fired the humming cleaner. 197 00:09:25,080 --> 00:09:26,240 You enjoyed that. 198 00:09:26,240 --> 00:09:27,480 I hoover the car. 199 00:09:27,480 --> 00:09:28,960 I put up all your certificates 200 00:09:28,960 --> 00:09:31,440 and I don't make you feel guilty for not having sex with me. 201 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 I AM NOT A BAD GUY! 202 00:09:34,240 --> 00:09:37,520 I just have a bad personality, it's not my fault. 203 00:09:37,520 --> 00:09:41,720 Some people are born with fucked personalities. 204 00:09:41,720 --> 00:09:43,040 Look at Jake. 205 00:09:43,040 --> 00:09:45,880 He is so creepy, it's not his fault! 206 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 WHY the bassoon!? 207 00:09:47,880 --> 00:09:49,960 You want to know what the bassoon is!? 208 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 It's a CRY FOR HELP! 209 00:09:55,920 --> 00:10:00,000 The main fucking problem here is that you don't like me. 210 00:10:05,400 --> 00:10:09,080 And that has been breaking my fucking heart for 11 years. 211 00:10:09,080 --> 00:10:10,600 I love you. 212 00:10:10,600 --> 00:10:11,840 I make you laugh. 213 00:10:11,840 --> 00:10:14,000 I'm a douche, but I make you laugh. 214 00:10:14,000 --> 00:10:16,640 You said that that was the most important thing! 215 00:10:25,280 --> 00:10:28,360 I think the thing that you hate the most about yourself 216 00:10:28,360 --> 00:10:31,320 is that you actually love me. 217 00:10:36,040 --> 00:10:40,520 So, I am not going to leave you, 218 00:10:40,520 --> 00:10:45,440 until you are down on your knees begging me. 219 00:10:57,080 --> 00:10:59,960 Please, leave me. 220 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Oh, man. 221 00:11:08,040 --> 00:11:10,320 I didn't think you'd do that in that dress. 222 00:11:12,640 --> 00:11:14,840 Right. Well... 223 00:11:19,240 --> 00:11:21,560 ..I guess the only thing left for me to say is... 224 00:11:25,320 --> 00:11:27,600 ..fuck you. 225 00:11:27,600 --> 00:11:29,240 Fuck you. 226 00:12:07,800 --> 00:12:08,960 What have you done with him? 227 00:12:08,960 --> 00:12:10,760 Who? Your father. 228 00:12:10,760 --> 00:12:14,040 The wedding is about the start and no-one can find him anywhere. 229 00:12:14,040 --> 00:12:15,880 Um... Can you do something? 230 00:12:15,880 --> 00:12:17,080 Please. 231 00:12:17,080 --> 00:12:18,360 Please. 232 00:12:19,480 --> 00:12:21,000 Please! 233 00:12:24,160 --> 00:12:26,440 Garden. Upstairs. OK. 234 00:12:37,480 --> 00:12:38,840 Dad? 235 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 Dad. 236 00:12:46,360 --> 00:12:47,760 I can't get out. 237 00:12:49,240 --> 00:12:50,960 OK, Dad, you can. 238 00:12:50,960 --> 00:12:52,880 I can't! It's a trap. 239 00:12:52,880 --> 00:12:55,400 I'm stuck. No, Dad... I just, there's nothing I can do. 240 00:12:55,400 --> 00:12:56,720 ..everyone will understand. 241 00:12:56,720 --> 00:12:58,520 Just give them all a bottle to take home. 242 00:12:58,520 --> 00:13:00,600 Honestly, they, they'll be relieved. 243 00:13:00,600 --> 00:13:03,720 My foot... is stuck. 244 00:13:03,720 --> 00:13:05,160 Oh. 245 00:13:05,160 --> 00:13:07,520 Everyone will understand? 246 00:13:07,520 --> 00:13:08,680 Um... 247 00:13:10,120 --> 00:13:12,320 W-will you help me, please? 248 00:13:14,120 --> 00:13:16,400 How is it stuck...? Just, just help me get it out. 249 00:13:16,400 --> 00:13:17,960 I'm going to be in so much trouble. 250 00:13:17,960 --> 00:13:19,120 What are you doing up here? 251 00:13:19,120 --> 00:13:22,840 I... I just remembered that I'd left a... 252 00:13:22,840 --> 00:13:26,720 a friendly mouse trap up here a few weeks ago and I hadn't checked it. 253 00:13:26,720 --> 00:13:30,680 And I just wanted to make sure that one little chap hadn't got, uh, 254 00:13:30,680 --> 00:13:33,560 trapped in it and was, uh, was suffocating up here. 255 00:13:40,600 --> 00:13:42,440 I think I've worked out what we need to do. 256 00:13:42,440 --> 00:13:44,760 Let's... Let's do it. 257 00:13:44,760 --> 00:13:45,800 Do it. 258 00:13:47,040 --> 00:13:48,760 Darling! 259 00:13:48,760 --> 00:13:51,120 I'll do it if you tell me why you're up here. 260 00:13:51,120 --> 00:13:53,240 Just one honest answer. 261 00:13:53,240 --> 00:13:56,640 I, what, what? I, I don't think... 262 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 One full sentence. 263 00:13:59,400 --> 00:14:02,200 I was checking on the mouse. 264 00:14:05,640 --> 00:14:07,400 Dad? 265 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 Do you want to make a run for it? I can smuggle you out 266 00:14:11,560 --> 00:14:13,840 in one of mum's dresses. You would, as well. 267 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 Look, I-I know she's not... 268 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 ..everyone's cup of tea. 269 00:14:24,640 --> 00:14:27,040 And neither are you, darling. 270 00:14:27,040 --> 00:14:31,640 I mean, I'm sorry, I love you, but I'm not sure that I like you... 271 00:14:31,640 --> 00:14:33,680 ALL the time. 272 00:14:33,680 --> 00:14:35,400 Sorry. 273 00:14:35,400 --> 00:14:36,920 Hey, you created this monster. 274 00:14:38,440 --> 00:14:41,080 You're not the way you are because of me. 275 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 I know. 276 00:14:42,360 --> 00:14:45,560 You're the way you are because of her. 277 00:14:47,200 --> 00:14:50,880 And it's those bits that you need to cling to. 278 00:14:53,120 --> 00:14:55,240 Right, can you get my shoe out? 279 00:14:55,240 --> 00:14:59,800 I just want you all to be proud of me. 280 00:14:59,800 --> 00:15:01,480 We are proud of you, Dad. 281 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 You have two daughters who love you, even if you don't like them. 282 00:15:04,480 --> 00:15:05,680 Argh! 283 00:15:05,680 --> 00:15:07,160 I like Claire. 284 00:15:07,160 --> 00:15:08,880 Jesus, Dad! 285 00:15:13,440 --> 00:15:14,800 Thank you. 286 00:15:14,800 --> 00:15:16,560 OK. 287 00:15:17,560 --> 00:15:19,360 Come on. 288 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 I-I don't think I can. 289 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 Come on. 290 00:15:23,320 --> 00:15:24,360 Buck up. 291 00:15:24,360 --> 00:15:26,960 Smiles, charm, off we go. 292 00:15:31,880 --> 00:15:35,840 I think you know how to love better than any of us. 293 00:15:35,840 --> 00:15:38,840 That's why you find it all so painful. 294 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 I don't find it painful. 295 00:15:54,920 --> 00:15:56,240 (They're there.) 296 00:15:57,320 --> 00:15:59,080 OK, go, go, go, go. 297 00:16:09,600 --> 00:16:11,080 OK, Dad. 298 00:16:11,080 --> 00:16:13,320 No, no, no. Stay with me. 299 00:16:13,320 --> 00:16:14,480 Stay. 300 00:16:36,240 --> 00:16:37,680 Darling! 301 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 Oh, sorry. 302 00:16:41,760 --> 00:16:43,520 Good afternoon, everybody. 303 00:16:43,520 --> 00:16:46,760 Thank you for coming today, to celebrate the love between 304 00:16:46,760 --> 00:16:49,360 these two very special people. 305 00:16:49,360 --> 00:16:52,080 Before we start, uh, Jake has asked to play another piece 306 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 on his bassoon. 307 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 I can't do this reading. 308 00:17:05,720 --> 00:17:07,360 Don't do it. What? 309 00:17:07,360 --> 00:17:08,800 I'll do it. 310 00:17:08,800 --> 00:17:10,120 You go and get him. 311 00:17:10,120 --> 00:17:11,280 I can't go and get him. 312 00:17:11,280 --> 00:17:12,760 Why not? 313 00:17:12,760 --> 00:17:13,960 It's too late. 314 00:17:13,960 --> 00:17:15,840 I can't leave my father's wedding. 315 00:17:15,840 --> 00:17:18,600 He's called "Klare" for God's sake 316 00:17:18,600 --> 00:17:20,800 and he's already at the airport, anyway. 317 00:17:20,800 --> 00:17:22,200 Well, there you go. 318 00:17:22,200 --> 00:17:24,400 Is it running through the airport kind of love? 319 00:17:24,400 --> 00:17:25,720 I'm not going to the airport. 320 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 He'd think I was insane. 321 00:17:27,320 --> 00:17:30,480 I'm just saying... The airport. How would I even find him? 322 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 You can't get through security without a boarding pass. 323 00:17:32,600 --> 00:17:33,920 No, I wasn't suggesting... 324 00:17:33,920 --> 00:17:36,160 I'd have to buy a dummy ticket just to get through the gate. 325 00:17:36,160 --> 00:17:38,480 I don't know when his flight is or which terminal. 326 00:17:38,480 --> 00:17:39,960 Imagine if I knew that. 327 00:17:39,960 --> 00:17:42,320 Imagine him finding out I knew all that. 328 00:17:42,320 --> 00:17:44,960 Imagine if he was just in Boots buying a pair of tweezers 329 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 in Terminal 5 and suddenly I was there, 330 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 "Hello, Klare." 331 00:17:48,320 --> 00:17:49,800 Yeah, OK, that would be intense. 332 00:17:51,360 --> 00:17:53,760 The only person I'd run through an airport for is you. 333 00:18:01,280 --> 00:18:04,200 Thank you, Jake, for that beautiful bassoon piece. 334 00:18:04,200 --> 00:18:06,640 Uh, written especially for today. 335 00:18:06,640 --> 00:18:09,040 I believe it's called... 336 00:18:09,040 --> 00:18:10,560 ..Where's Claire. 337 00:18:16,120 --> 00:18:18,880 I think what you guys are doing is amazing. 338 00:18:20,040 --> 00:18:21,120 Sorry. 339 00:18:22,440 --> 00:18:24,320 Oh! Fuck me. 340 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 I'm sorry, didn't get much sleep last night. 341 00:18:26,560 --> 00:18:29,720 So, it turns out it's quite hard to come up with something 342 00:18:29,720 --> 00:18:31,360 original to say about love. 343 00:18:32,640 --> 00:18:34,040 But I've had a go. 344 00:18:42,240 --> 00:18:43,640 Love is awful! 345 00:18:45,040 --> 00:18:46,560 It's awful. 346 00:18:46,560 --> 00:18:48,000 It's painful. 347 00:18:48,000 --> 00:18:49,040 It's frightening. 348 00:18:50,280 --> 00:18:52,800 Makes you doubt yourself, judge yourself. 349 00:18:52,800 --> 00:18:56,320 Distance yourself from the other people in your life. 350 00:18:56,320 --> 00:18:58,040 Make you selfish. 351 00:18:58,040 --> 00:18:59,400 Makes you creepy! 352 00:18:59,400 --> 00:19:01,480 Makes you obsessed with your hair. 353 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 Makes you cruel! 354 00:19:03,160 --> 00:19:05,800 Makes you say and do things you never thought you would do! 355 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 There's something wrong with your priest. 356 00:19:07,880 --> 00:19:10,960 It's all any of us want and it's hell when we get there! 357 00:19:10,960 --> 00:19:15,080 So, no wonder it's something we don't want to do on our own. 358 00:19:17,320 --> 00:19:19,640 I was taught if we're born with love, 359 00:19:19,640 --> 00:19:21,640 then life is about choosing the right place to put it. 360 00:19:21,640 --> 00:19:23,120 People talk about that a lot. 361 00:19:23,120 --> 00:19:25,400 It "feeling right". "When it feels right it's easy." 362 00:19:25,400 --> 00:19:27,120 But I'm not sure that's true. 363 00:19:28,160 --> 00:19:31,480 It takes strength to know what's right. 364 00:19:40,160 --> 00:19:43,600 And love isn't something that weak people do. 365 00:19:45,120 --> 00:19:48,240 Being a romantic takes a hell of a lot of hope. 366 00:19:51,400 --> 00:19:53,240 I think what they mean is... 367 00:19:54,800 --> 00:19:56,920 ..when you find somebody that you love... 368 00:20:00,280 --> 00:20:01,840 ..it feels like hope. 369 00:20:13,160 --> 00:20:17,880 Go out the side way, now. 370 00:20:26,920 --> 00:20:30,880 So, thank you for bringing us all together here today. 371 00:20:30,880 --> 00:20:34,480 To take words from this book of love, 372 00:20:34,480 --> 00:20:38,400 be strong and take heart, 373 00:20:38,400 --> 00:20:42,240 all you who hope in the Lord. 374 00:20:45,080 --> 00:20:48,240 Um, let's get on with the big bit. 375 00:21:01,080 --> 00:21:02,480 Oh, there you are. 376 00:21:02,480 --> 00:21:03,760 Hi. 377 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Fuck it. 378 00:21:24,720 --> 00:21:26,320 Thank you. 379 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 And thank you. 380 00:21:34,720 --> 00:21:38,240 Oh, the, uh, the priest is looking for you. 381 00:21:38,240 --> 00:21:39,680 Oh. 382 00:21:39,680 --> 00:21:41,040 Don't break his heart. 383 00:21:45,480 --> 00:21:47,680 Oh, thank you so much. Hiya. Oh, are you leaving? 384 00:21:47,680 --> 00:21:50,520 Oh, actually, well, I thought you were... 385 00:21:50,520 --> 00:21:52,160 I was changing. Oh, yeah. 386 00:21:52,160 --> 00:21:54,640 What do you do? Do you get the, get the bus or...? 387 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 Yeah, I get the bus. 388 00:21:55,720 --> 00:21:57,360 On the road? Just on the road. 389 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 I go on the bus. Cool. OK. 390 00:21:58,880 --> 00:22:01,560 Well, bye, my daughter. 391 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 Bye, Father. 392 00:22:03,520 --> 00:22:05,440 Bye, Father. 393 00:22:06,600 --> 00:22:08,280 Goodbye. Bye. 394 00:22:27,320 --> 00:22:29,840 You nailed it. 395 00:22:38,080 --> 00:22:40,680 They always lie, it'll magically come in a minute. 396 00:22:42,880 --> 00:22:44,040 Yeah. 397 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 They're really into each other, those two, it's nice. 398 00:22:47,480 --> 00:22:49,720 They really pulled it off. 399 00:22:49,720 --> 00:22:51,394 Was your sister OK? She seemed... Yeah, she, 400 00:22:51,395 --> 00:22:52,920 um, she had to run off... a bit on edge. 401 00:22:52,920 --> 00:22:55,240 ..to a work thing. Wow, dedicated! 402 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Addicted. 403 00:23:11,040 --> 00:23:12,760 It's God, isn't it? 404 00:23:16,720 --> 00:23:18,080 Yeah. 405 00:23:23,720 --> 00:23:25,480 Damn. 406 00:23:26,880 --> 00:23:28,520 Damn. 407 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 You know, the worst thing is... 408 00:23:34,720 --> 00:23:36,440 ..that I fucking love you. 409 00:23:41,560 --> 00:23:43,160 I love you. 410 00:23:45,120 --> 00:23:46,920 No, no, don't. 411 00:23:46,920 --> 00:23:49,800 No, let's just leave that out there just for a second on its own. 412 00:23:52,240 --> 00:23:53,880 I love you. 413 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 It'll pass. 414 00:24:23,560 --> 00:24:25,000 This bus is not magically coming. 415 00:24:25,000 --> 00:24:26,680 I think I'll walk. OK. 416 00:24:32,440 --> 00:24:34,520 Uh, see you Sunday? 417 00:24:34,520 --> 00:24:37,120 I'm joking. You're never ever allowed in my church again. 418 00:24:40,760 --> 00:24:42,320 I love you, too. 419 00:24:49,360 --> 00:24:50,720 OK. 420 00:25:17,720 --> 00:25:19,000 Ugh! 421 00:25:19,000 --> 00:25:22,680 This Feeling by Alabama Shakes 422 00:25:24,920 --> 00:25:27,640 ♪ I just kept hoping 423 00:25:28,840 --> 00:25:31,560 ♪ I just kept hoping 424 00:25:31,560 --> 00:25:34,000 ♪ The way would become clear... ♪ 425 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 He went that way. 426 00:25:39,480 --> 00:25:41,960 ♪ ..I spent all this time 427 00:25:43,520 --> 00:25:46,120 ♪ Trying to play it nice 428 00:25:46,120 --> 00:25:49,160 ♪ I found my way here 429 00:25:53,800 --> 00:25:57,640 ♪ See, I've been having me a real hard time 430 00:25:57,640 --> 00:26:00,560 ♪ But it feels so nice 431 00:26:00,560 --> 00:26:03,920 ♪ To know I'm going to be all right 432 00:26:08,560 --> 00:26:12,440 ♪ So I just kept dreaming 433 00:26:12,440 --> 00:26:15,600 ♪ Yeah, I just kept dreaming 434 00:26:15,600 --> 00:26:18,640 ♪ It wasn't very hard 435 00:26:23,120 --> 00:26:26,840 ♪ I spent all this time 436 00:26:26,840 --> 00:26:30,240 ♪ Trying to figure out why 437 00:26:30,240 --> 00:26:33,000 ♪ Nobody on my side 438 00:26:37,880 --> 00:26:41,720 ♪ See, I've been having me a real good time 439 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 ♪ And it feels so nice 440 00:26:44,480 --> 00:26:48,360 ♪ To know I'm going to be all right 441 00:26:49,960 --> 00:26:53,440 ♪ Yeah, if I wanted to 442 00:26:53,440 --> 00:26:59,800 ♪ I'd be all right. ♪ 30589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.