Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,840
Anteriormente em Elementary...
2
00:00:02,840 --> 00:00:05,720
Hannah, o tipo
colocou as m�os em ti.
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,200
Eu n�o tenho mais
nove anos de idade, pai.
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,760
Quero ser promovida tanto
quanto qualquer outro policia.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,430
E n�o estou a falar s� de detective.
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,950
Eu quero ser capit�o um dia,
como tu.
7
00:00:16,740 --> 00:00:18,770
Nunca vai acontecer
se olharem para mim
8
00:00:19,420 --> 00:00:20,740
e virem "v�tima".
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,900
- Watson, ainda est�s por ai?
- Sim, ainda estou aqui
10
00:00:26,900 --> 00:00:28,950
porque n�o posso ir para casa
por tua causa.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,640
Porque trouxeste abelhas
para casa j� agora?
12
00:00:30,640 --> 00:00:33,110
Cupins Varroa s�o
uma amea�a perniciosa � colmeia.
13
00:00:33,110 --> 00:00:34,740
Quis fazer
uma inspec��o detalhada
14
00:00:34,740 --> 00:00:36,670
assim como uma aplica��o
de a��car de confeiteiro
15
00:00:36,680 --> 00:00:38,100
como medida preventiva.
16
00:00:38,100 --> 00:00:40,120
A minha preocupa��o � com o colapso
da col�nia,
17
00:00:40,120 --> 00:00:43,200
falhei em perceber a mais urgente
amea�a de colapso da mesa.
18
00:00:43,200 --> 00:00:46,070
Espera um segundo, n�o est�s a falar
da minha mesa, pois n�o?
19
00:00:46,800 --> 00:00:48,550
A que comprei
para o meu apartamento?
20
00:00:48,550 --> 00:00:50,970
Duas horas devem bastar
para a colmeia normalizar.
21
00:00:50,970 --> 00:00:52,270
Depois entro em contacto.
22
00:00:53,560 --> 00:00:55,350
- Tens um colega de quarto?
- N�o.
23
00:00:55,350 --> 00:00:57,950
- N�o arranjes um. Nunca!
- Problemas no para�so?
24
00:00:57,950 --> 00:01:00,790
Nada que um bom
exterminador n�o resolvesse.
25
00:01:00,800 --> 00:01:03,730
- Esta noite ainda � boa para conversar?
- Sim, vamos sair daqui.
26
00:01:03,730 --> 00:01:06,210
Preciso de um caf�
que n�o seja feito por um policia.
27
00:01:07,620 --> 00:01:10,380
Tr�s farm�cias da vizinhan�a,
todas do meu distrito,
28
00:01:10,380 --> 00:01:12,280
e todas roubadas
no �ltimo m�s.
29
00:01:14,690 --> 00:01:16,760
Nenhuma delas tinha
c�maras de seguran�a,
30
00:01:16,760 --> 00:01:20,090
mas todos os assaltos ocorreram
quando os donos estavam a fechar.
31
00:01:20,090 --> 00:01:21,590
As descri��es dos suspeitos
correspondem aos tr�s
32
00:01:21,590 --> 00:01:24,240
e eles s� levaram rem�dios
de prescri��o.
33
00:01:24,240 --> 00:01:27,080
Tem alto valor nas ruas,
oxi, hidrocodona.
34
00:01:27,600 --> 00:01:29,750
Parece que foram feitos
pelo mesmo grupo.
35
00:01:30,470 --> 00:01:32,290
Estive a entrevistar
testemunhas,
36
00:01:32,950 --> 00:01:36,580
a trabalhar horas extras,
de olho nas outras farm�cias,
37
00:01:37,580 --> 00:01:39,060
mas n�o consegui grandes progressos.
38
00:01:40,030 --> 00:01:41,720
H� algum detective no caso?
39
00:01:43,140 --> 00:01:44,440
Hanford.
40
00:01:45,880 --> 00:01:48,180
N�o quero ofend�-lo,
eu...
41
00:01:48,930 --> 00:01:50,830
N�o quero desrespeita-lo,
mas...
42
00:01:52,750 --> 00:01:54,990
Mas ele est�
bastante ocupado agora.
43
00:01:56,870 --> 00:01:59,760
� a minha vizinhan�a.
Eu e o meu parceiro
44
00:01:59,760 --> 00:02:01,960
olhamos estas pessoas
no olhos todos os dias.
45
00:02:03,020 --> 00:02:04,380
Elas est�o assustadas.
46
00:02:04,380 --> 00:02:06,080
E significava muito
para elas...
47
00:02:07,450 --> 00:02:09,600
Muito para mim,
se eu pudesse resolver isto.
48
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
Certo.
49
00:02:12,520 --> 00:02:15,560
Vou dar uma vista de olhos
e aviso-te se encontrar alguma coisa.
50
00:02:20,370 --> 00:02:21,910
Sei que est� tarde.
51
00:02:24,030 --> 00:02:26,170
Quiseste ir para escola
na zona leste, n�o foi?
52
00:02:26,170 --> 00:02:28,720
Ou � s� porque eu estou
a atrasar-te para uma festa?
53
00:02:36,110 --> 00:02:39,320
Desculpa, um b�bado qualquer
quase bateu em mim.
54
00:02:39,320 --> 00:02:40,700
N�o, estou bem.
55
00:02:40,700 --> 00:02:42,900
Acho que os bares devem estar
a mandar o pessoal sair.
56
00:02:56,170 --> 00:02:57,470
Que raios?
57
00:03:08,030 --> 00:03:10,310
Meu, o que aconteceu?
58
00:03:36,870 --> 00:03:39,600
B�bado idiota!
Vou dizer-te, meu...
59
00:03:40,530 --> 00:03:42,280
Tinhas um anjo
a olhar por ti esta noite.
60
00:03:46,670 --> 00:03:49,190
Tradu��o Pt Pt:SubLuso
61
00:03:49,190 --> 00:03:51,710
S03E20 "A Stitch In Time"
62
00:04:21,890 --> 00:04:23,610
Disse que conhecia este tipo.
63
00:04:23,610 --> 00:04:25,150
Eu era um admirador.
64
00:04:25,820 --> 00:04:27,220
Garrison Boyd era presidente
65
00:04:27,220 --> 00:04:29,630
da Associa��o
dos C�pticos dos 5 distritos.
66
00:04:30,130 --> 00:04:32,260
Era um desmistificador
da mais alta ordem!
67
00:04:32,260 --> 00:04:33,730
Uma luz da raz�o
68
00:04:33,730 --> 00:04:36,290
num mar de ingenuidade
e pensamentos m�gicos.
69
00:04:37,800 --> 00:04:40,260
Era um questionador
profissional.
70
00:04:40,260 --> 00:04:43,140
- De?
- Pseudoci�ncia, paranormal,
71
00:04:43,140 --> 00:04:45,520
religi�o organizada.
Todos esses disparates.
72
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Ele escrevia num blogue
que eu at� gostava.
73
00:04:48,120 --> 00:04:49,730
Ele acreditava em p�s de cabra?
74
00:04:49,730 --> 00:04:51,690
Porque estou quase certo
75
00:04:51,690 --> 00:04:53,590
de que foi isso
que amassou o cr�nio dele.
76
00:04:59,870 --> 00:05:04,260
Declarou a hora da morte aproximadamente
1h antes de encontrarem o carro dele.
77
00:05:04,260 --> 00:05:07,220
Quem o matou estava a espera
que o impacto do comboio
78
00:05:07,220 --> 00:05:09,120
escondesse
a verdadeira causa da morte.
79
00:05:10,600 --> 00:05:13,070
Diz aqui que removeu
um pequeno objecto c�nico
80
00:05:13,070 --> 00:05:14,630
da cavidade ocular direita.
81
00:05:14,630 --> 00:05:17,270
Depois que foi atingido,
ele caiu para frente.
82
00:05:18,200 --> 00:05:21,570
Isto alojou-se no olho dele
no trajecto.
83
00:05:22,130 --> 00:05:24,340
N�o sei o que �,
mas vou mandar para o laborat�rio.
84
00:05:24,340 --> 00:05:26,070
� a ponta de um chap�u.
85
00:05:27,670 --> 00:05:31,170
Conhece a vil pr�tica
de decora��o de jardim?
86
00:05:31,170 --> 00:05:33,640
Os piores criminosos usam
gnomos de jardim, pouco grandes
87
00:05:33,640 --> 00:05:35,490
- barbas brancas.
- Chap�us vermelhos.
88
00:05:35,490 --> 00:05:38,520
Se ele n�o estivesse morto,
o Sr. Boyd ia achar ir�nico
89
00:05:38,520 --> 00:05:41,700
que um pequenino de madeira
tivesse participado na sua morte.
90
00:05:44,720 --> 00:05:48,270
Ele era particularmente agressivo
a perseguir aqueles que queriam lucrar
91
00:05:48,700 --> 00:05:51,090
com os seus esquemas,
92
00:05:51,970 --> 00:05:54,860
talvez a sua persist�ncia seja
a raz�o de estar agora deitado aqui.
93
00:05:54,860 --> 00:05:57,140
Acha que desmistificar
� motivo para matar algu�m?
94
00:05:57,150 --> 00:05:59,700
A maioria das mensagens
agressivas no site dele
95
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
vinham de guias tur�sticos
fantasmas locais,
96
00:06:02,200 --> 00:06:04,190
vendedores
de rem�dios falsos...
97
00:06:04,200 --> 00:06:06,500
Acho que um dos indiv�duos
recentemente expostos
98
00:06:06,500 --> 00:06:09,790
pode n�o ter um motivo t�o razo�vel
para cometer homic�dio
99
00:06:09,800 --> 00:06:12,590
como tem padr�es baixos
para cometer um.
100
00:06:12,600 --> 00:06:14,700
Porque ele provavelmente
� louco.
101
00:06:18,400 --> 00:06:20,250
N�o vou fingir
que o Sr. Boyd e eu
102
00:06:20,250 --> 00:06:22,690
n�o t�nhamos
um relacionamento contencioso.
103
00:06:22,700 --> 00:06:25,690
Ele arranjou confus�o
com a igreja v�rias vezes.
104
00:06:25,700 --> 00:06:27,900
Ele arranjou confus�o
com a sua seita.
105
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
Ele tamb�m fazia o uso errado
desse termo.
106
00:06:31,600 --> 00:06:33,900
Esse � o tipo de pensamento
de mente fechada
107
00:06:33,900 --> 00:06:36,900
contra o qual eu prego aqui.
Num momento ou outro,
108
00:06:36,900 --> 00:06:39,890
todas as grandes religi�es
foram atacadas como seitas.
109
00:06:39,900 --> 00:06:41,530
Assim como
a maioria das seitas.
110
00:06:46,300 --> 00:06:48,700
- D�em-me um minuto.
- Onde � que...?
111
00:06:49,100 --> 00:06:52,400
A v�tima publicou v�rias
mensagens amea�adoras
112
00:06:52,400 --> 00:06:54,750
que enviou,
depois dele postar artigos
113
00:06:54,750 --> 00:06:57,190
a criticar os m�todos
de recrutamento da igreja.
114
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
Tenho o direito de responder,
se algu�m publica mentiras
115
00:07:00,200 --> 00:07:01,590
sobre o que fazemos aqui.
116
00:07:01,600 --> 00:07:03,650
Disse que os ataques do Sr. Boyd
117
00:07:03,650 --> 00:07:06,100
iam levar a uma reac��o em cadeia
que levariam
118
00:07:06,100 --> 00:07:09,190
� remo��o dele
"desta realidade f�sica".
119
00:07:09,200 --> 00:07:10,590
N�s meditamos aqui.
120
00:07:10,600 --> 00:07:12,890
Praticamos
a transfer�ncia de energia.
121
00:07:12,900 --> 00:07:14,450
Ent�o quando lhe escrevi,
122
00:07:14,450 --> 00:07:16,750
eu estava a absorver
a sua energia de �dio
123
00:07:16,750 --> 00:07:18,490
e a reflectir de volta.
124
00:07:18,500 --> 00:07:20,690
Magoei-o fisicamente?
N�o.
125
00:07:20,700 --> 00:07:24,000
Implorei � Fonte Quantum
por uma justi�a r�pida e final?
126
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
- Talvez.
- Traduzindo,
127
00:07:25,600 --> 00:07:27,690
rezou para que ele morresse.
128
00:07:27,700 --> 00:07:30,400
- N�o um crime, �?
- Terminamos aqui.
129
00:07:31,000 --> 00:07:33,250
A igreja fez um servi�o
de 12 horas ontem.
130
00:07:33,250 --> 00:07:34,650
Era obrigat�rio comparecer,
131
00:07:34,650 --> 00:07:37,100
ent�o ningu�m aqui pode
ter matado o Garrison Boyd.
132
00:07:37,100 --> 00:07:39,250
Vamos acreditar
no que a sua nova amiga disse?
133
00:07:39,250 --> 00:07:41,900
O nome dela � Aria.
E sim, vamos.
134
00:07:41,900 --> 00:07:44,500
Quando ficou claro que este fazia
um pouco mais do que converter,
135
00:07:44,500 --> 00:07:46,950
analisei o rebanho dele
e percebi que a Aria
136
00:07:46,950 --> 00:07:48,700
estava a repensar
sobre estar aqui.
137
00:07:48,700 --> 00:07:52,100
- A Aria � uma Condutora N�vel 3.
- Depois de conversar com a Aria,
138
00:07:52,100 --> 00:07:54,450
tamb�m conhecida
como Elizabeth Weinberg,
139
00:07:54,450 --> 00:07:55,990
fui capaz de determinar
140
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
que alguns problemas na inf�ncia
fizeram-na transferir
141
00:07:58,800 --> 00:08:01,100
a sua necessidade de disciplina
para o Sr. Finn.
142
00:08:01,100 --> 00:08:03,850
A Elizabeth concordou,
e cortou rela��es
143
00:08:03,850 --> 00:08:05,150
- com a sua igreja.
- O qu�?
144
00:08:05,150 --> 00:08:07,650
Est� a dizer que a desprogramou?
145
00:08:07,650 --> 00:08:09,850
Eu nunca utilizaria
esse termo r�gido.
146
00:08:09,850 --> 00:08:13,200
Mas ela deu informa��es �teis
sobre os m�todos da igreja.
147
00:08:13,200 --> 00:08:16,400
Parece que o l�der deles
gosta de mandar os seus ac�litos
148
00:08:16,400 --> 00:08:18,300
seguirem, fotografarem
e assediarem
149
00:08:18,300 --> 00:08:22,200
as pessoas que o criticam.
Ela est� agora no seu escrit�rio,
150
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
a enviar-me o dossier que fez
sobre o Garrison Boyd.
151
00:08:25,000 --> 00:08:28,720
Talvez eu descubra alguma coisa
sobre os �ltimos dias dele.
152
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
A Srta. Weinberg
vem embora connosco.
153
00:08:30,900 --> 00:08:33,850
Qualquer tentativa de impedi-la
de voltar a sua vida antiga
154
00:08:33,850 --> 00:08:36,800
vai ser respondida com uma dolorosa
transfer�ncia de energia.
155
00:08:40,600 --> 00:08:42,590
- Joan.
- Ol�.
156
00:08:42,600 --> 00:08:44,700
Soube que est�s a ajudar
a Hannah com alguma coisa.
157
00:08:44,700 --> 00:08:47,500
Sim, houve uns roubos
no distrito dela.
158
00:08:47,500 --> 00:08:48,800
E ela quer ajudar.
159
00:08:49,380 --> 00:08:51,890
- N�o vai atrapalhar-te?
- N�o, n�o de todo.
160
00:08:51,900 --> 00:08:54,750
Investiguei o caso esta manh�
e agora estou a ajudar o Sherlock
161
00:08:54,750 --> 00:08:56,300
no homic�dio que ele
est� a investigar.
162
00:08:57,300 --> 00:09:00,400
Faz com que ela saiba de quem
realmente �s consultora.
163
00:09:00,400 --> 00:09:01,800
Certo.
164
00:09:11,480 --> 00:09:13,720
Quando ias contar-me
que estamos a ajudar
165
00:09:13,720 --> 00:09:15,400
a Hannah Gregson num caso?
166
00:09:15,930 --> 00:09:17,280
Ouviste aquilo tudo?
167
00:09:18,440 --> 00:09:20,890
N�s n�o estamos a ajuda-la, certo?
Eu � que estou.
168
00:09:21,200 --> 00:09:22,500
E n�o � um segredo.
169
00:09:22,500 --> 00:09:25,150
Apenas vou verificar algumas pistas.
N�o deve demorar muito.
170
00:09:25,150 --> 00:09:26,450
Demorou esta manh�.
171
00:09:27,000 --> 00:09:28,790
Isto � tudo da igreja?
172
00:09:28,800 --> 00:09:31,350
� a prova do insidioso
pensamento da seita:
173
00:09:31,350 --> 00:09:34,300
Um louco carism�tico como o Finn
distorce as mentes impression�veis
174
00:09:34,300 --> 00:09:37,600
e manda-as perseguir
e assediar.
175
00:09:37,600 --> 00:09:40,290
E eu a pensar que eles
s� vendiam flores no aeroporto.
176
00:09:40,300 --> 00:09:41,850
Acho essa pr�tica repulsiva,
177
00:09:41,850 --> 00:09:44,290
mas neste caso,
pode ter sido bom para n�s.
178
00:09:44,300 --> 00:09:46,000
2 membros da seita
foram atribu�dos
179
00:09:46,000 --> 00:09:48,250
a Garrison Boyd
semanas antes do assassinato.
180
00:09:48,250 --> 00:09:52,600
Gra�as aos seus longos textos
e anota��es detalhadas,
181
00:09:52,600 --> 00:09:54,990
talvez tenhamos um suspeito,
182
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
um homem chamado
Collin Eisely.
183
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
Desculpem,
tenho de perceber
184
00:10:02,200 --> 00:10:05,190
o que est� a acontecer.
Estive sob vigil�ncia policial?
185
00:10:05,200 --> 00:10:07,130
N�o, as fotos foram tiradas
por algu�m
186
00:10:07,130 --> 00:10:10,110
interessado naquele homem,
Garrison Boyd.
187
00:10:10,110 --> 00:10:13,180
Temos centenas de fotos dele,
a fazer v�rias coisas.
188
00:10:13,180 --> 00:10:16,900
Mas nestas ele aparenta
estar a discutir com um homem
189
00:10:16,900 --> 00:10:18,990
dois dias
antes de ser assassinado.
190
00:10:19,000 --> 00:10:21,200
- Este tipo foi assassinado?
- Ontem � noite.
191
00:10:21,700 --> 00:10:23,400
Pode dizer-nos
como o conhecia?
192
00:10:23,400 --> 00:10:25,290
Eu n�o o conhecia.
193
00:10:25,300 --> 00:10:26,950
Quando essas fotos
foram tiradas,
194
00:10:26,950 --> 00:10:28,800
ele estava a minha espera
fora do meu pr�dio.
195
00:10:28,800 --> 00:10:30,200
Eu nunca o tinha visto.
196
00:10:31,400 --> 00:10:32,890
Estou confuso.
197
00:10:32,900 --> 00:10:35,000
Ser abordado por um louco
faz de mim
198
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
suspeito de assassinato?
199
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
Depende do porqu�
ele o abordou.
200
00:10:40,000 --> 00:10:41,690
Sou agente imobili�rio.
201
00:10:41,700 --> 00:10:45,100
O ano passado vi algumas casas
na praia em Long Island.
202
00:10:45,100 --> 00:10:47,890
Fiz uma oferta a uma mulher
pela casa dela, ela recusou.
203
00:10:47,900 --> 00:10:51,750
Meses depois, aparece este louco
sa�do do manic�mio
204
00:10:51,750 --> 00:10:55,300
e acusa-me de tentar assust�-la
para ela mudar-se.
205
00:10:55,300 --> 00:10:57,590
- Assust�-la como?
- De acordo com ele,
206
00:10:57,600 --> 00:11:00,250
ela estava a ouvir coisas
na casa.
207
00:11:00,250 --> 00:11:02,490
Vozes, pancadas, n�o sei.
208
00:11:02,500 --> 00:11:05,290
Ela pensava que eram fantasmas,
ele pensou que era eu.
209
00:11:05,300 --> 00:11:07,490
- E foi?
- Claro que n�o.
210
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
Ela n�o quis vender,
eu segui em frente, fim.
211
00:11:11,490 --> 00:11:13,320
Vejo que acumulou
212
00:11:13,320 --> 00:11:15,460
uma bela colec��o de arte
aqui, Sr. Eisely.
213
00:11:15,470 --> 00:11:17,690
� um interesse que requer
muito dinheiro
214
00:11:17,700 --> 00:11:19,550
e esp�rito competitivo.
215
00:11:19,550 --> 00:11:22,900
N�o parece ser do tipo
que aceita um "n�o" como resposta.
216
00:11:22,900 --> 00:11:26,090
Tamb�m n�o sou do tipo que anda
a assustar senhoras idosas.
217
00:11:26,100 --> 00:11:30,050
Pode dizer-nos onde estava ontem
entre �s 22h e meia-noite?
218
00:11:30,050 --> 00:11:32,590
Numa festa de reforma
de um amigo.
219
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
Alguns de n�s sa�mos
para beber depois disso.
220
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
Vou dar-lhes
os nomes e os n�meros deles.
221
00:11:45,000 --> 00:11:47,200
Se ele estava interessado
na propriedade,
222
00:11:47,200 --> 00:11:49,700
� poss�vel que outros agentes
imobili�rios estivessem tamb�m.
223
00:11:49,700 --> 00:11:52,690
Estou a perguntar-me se um deles
assustou a propriet�ria,
224
00:11:52,700 --> 00:11:55,490
e matou o Boyd,
para n�o ser exposto?
225
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
Faz mais sentido
do que fantasmas, n�o faz?
226
00:11:58,850 --> 00:12:02,710
Eu n�o diria "fantasmas",
no plural.
227
00:12:03,750 --> 00:12:06,480
Foi o meu marido, Harry.
228
00:12:06,480 --> 00:12:08,550
Eu sei porque eu ouvi-o.
229
00:12:08,550 --> 00:12:10,250
Ele estava a falar comigo.
230
00:12:11,820 --> 00:12:15,830
- O seu marido morreu?
- Vai fazer um ano.
231
00:12:16,180 --> 00:12:17,700
Sabemos que o Collin Eisely
232
00:12:17,700 --> 00:12:19,860
fez uma oferta pela casa
h� uns meses atr�s.
233
00:12:19,860 --> 00:12:21,870
Mais algu�m veio falar consigo?
234
00:12:21,870 --> 00:12:24,420
Sim, uma vez,
mas foi h� quase 20 anos atr�s.
235
00:12:24,420 --> 00:12:27,060
N�o acho que essa empresa
esteja sequer a funcionar agora.
236
00:12:27,060 --> 00:12:29,580
Falou com mais algu�m
sobre as vozes?
237
00:12:29,580 --> 00:12:31,490
S� com a minha filha.
238
00:12:31,490 --> 00:12:34,850
Foi ela que chamou
aquele pobre homem, o Sr. Boyd.
239
00:12:35,220 --> 00:12:40,170
Queria convencer-me
que eu estava a imaginar coisas.
240
00:12:40,170 --> 00:12:43,150
Ela tem uma mente
t�o fechada.
241
00:12:43,470 --> 00:12:45,930
Sempre lhe disse
para ter uma mente mais aberta.
242
00:12:45,930 --> 00:12:47,690
Ent�o, ela n�o ouviu a voz.
243
00:12:48,840 --> 00:12:51,770
E tamb�m nunca ouviu
os ataques de raiva do Harry.
244
00:12:51,770 --> 00:12:54,380
- Ataques de raiva?
- Ele partiu alguns copos
245
00:12:54,380 --> 00:12:57,710
daquele arm�rio.
As luzes piscaram.
246
00:12:58,170 --> 00:13:00,890
�s vezes, ele abana
a casa inteira.
247
00:13:01,270 --> 00:13:04,510
Ele estava com raiva,
e queria que eu soubesse.
248
00:13:05,310 --> 00:13:07,780
E porque ele estaria
com raiva?
249
00:13:07,780 --> 00:13:11,530
�s vezes t�nhamos
um casamento aberto.
250
00:13:11,530 --> 00:13:15,070
Outras vezes n�o.
E quando n�o t�nhamos,
251
00:13:15,070 --> 00:13:18,410
fiz coisas que nunca lhe contei.
252
00:13:19,010 --> 00:13:22,020
E agora como est� morto,
ele sabe de tudo.
253
00:13:22,020 --> 00:13:24,000
Foi um golpe duplo,
n�o foi?
254
00:13:24,410 --> 00:13:27,040
Descobrir que est� morto
e que � corno.
255
00:13:27,430 --> 00:13:30,260
N�o me incomoda
n�o acreditarem em mim.
256
00:13:31,120 --> 00:13:34,900
Receio que tamb�m fui amaldi�oado
com uma mente fechada.
257
00:13:34,900 --> 00:13:38,050
Se, no entanto,
n�o est� experienciar ilus�es
258
00:13:38,050 --> 00:13:41,440
pode ser que algu�m esteja
a tentar aproveitar-se de si.
259
00:13:41,440 --> 00:13:44,410
Disse que o Harry falou
consigo, o que ele disse?
260
00:13:45,070 --> 00:13:46,710
Eu tenho gravado.
261
00:13:47,360 --> 00:13:49,150
Podem ouvir voc�s mesmos.
262
00:13:51,760 --> 00:13:54,440
O mais claro que ouvi
a voz do Harry
263
00:13:54,440 --> 00:13:56,590
foi quando eu estava
aqui em baixo,
264
00:13:56,590 --> 00:13:59,630
ent�o comecei a deixar
o gravador sempre ligado.
265
00:14:01,020 --> 00:14:04,560
T�m de colocar o volume no m�ximo
para ouvir a voz dele.
266
00:14:08,970 --> 00:14:11,670
- "Imi rami"?
- N�o, n�o.
267
00:14:11,990 --> 00:14:15,340
Ele est� a dizer um nome.
Jim Harmon.
268
00:14:15,750 --> 00:14:18,270
Foi o homem
com quem tive um caso.
269
00:14:18,270 --> 00:14:21,000
O Harry abanou a casa toda
naquela noite.
270
00:14:21,000 --> 00:14:24,070
E depois come�ou a gritar
o nome do Jim.
271
00:14:33,270 --> 00:14:35,460
Ainda acham
que estou a imaginar coisas?
272
00:14:35,460 --> 00:14:38,900
Pe�o desculpas, Sra. Renziger.
Com toda a certeza n�o est�.
273
00:14:39,730 --> 00:14:41,200
Mencionou que alguns copos
274
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
foram derrubados
do arm�rio l� de cima.
275
00:14:43,200 --> 00:14:45,550
Aquele arm�rio
est� contra esta parede?
276
00:14:45,550 --> 00:14:47,540
Sim, a sala de estar
est� logo acima.
277
00:15:02,460 --> 00:15:04,520
Conhece bem
os seus vizinhos?
278
00:15:04,530 --> 00:15:06,060
O Jerry e a Paula?
279
00:15:06,060 --> 00:15:08,870
Mudaram-se para c�
ao mesmo tempo que eu.
280
00:15:08,870 --> 00:15:10,480
Mas eles viajaram.
281
00:15:10,480 --> 00:15:13,090
S� voltam da Florida daqui
a algumas semanas.
282
00:15:13,090 --> 00:15:16,770
Bons vizinhos muitas vezes
trocam chaves.
283
00:15:16,770 --> 00:15:19,600
� uma boa vizinha, Sra. Renziger?
284
00:15:22,310 --> 00:15:24,910
A voz na grava��o
n�o disse "Jim Harmon"
285
00:15:24,910 --> 00:15:27,080
ela disse "Imi rami".
286
00:15:27,080 --> 00:15:29,210
� uma obscenidade �rabe comum.
287
00:15:29,740 --> 00:15:31,390
Ent�o achas que a voz
estava a vir
288
00:15:31,390 --> 00:15:33,750
atrav�s da cave do vizinho.
289
00:15:33,760 --> 00:15:37,300
N�o, acho que algu�m encurtou
a dist�ncia consideravelmente.
290
00:15:39,670 --> 00:15:42,860
Juntamente com a voz,
ouvi um barulho distinto
291
00:15:42,860 --> 00:15:46,110
e um ronco de baixa frequ�ncia
na grava��o.
292
00:15:46,110 --> 00:15:49,090
E isso juntamente com o que
a Sra. Renziger nos contou,
293
00:15:49,100 --> 00:15:52,660
as vibra��es, as luzes a piscar,
294
00:15:52,660 --> 00:15:55,680
tudo sugere
que algu�m estava a utilizar
295
00:15:55,680 --> 00:15:59,570
equipamentos de escava��o
perto da funda��o da casa.
296
00:16:01,930 --> 00:16:04,200
N�o havia sinais de escava��o
do lado de fora,
297
00:16:04,200 --> 00:16:06,250
ent�o achas que aconteceu
tudo aqui em baixo?
298
00:16:22,040 --> 00:16:23,590
Isso � um t�nel?
299
00:16:28,800 --> 00:16:33,270
E acaba algures perto da funda��o
da casa da Sra. Renziger.
300
00:16:33,950 --> 00:16:35,480
Porque algu�m faria isto,
301
00:16:35,480 --> 00:16:37,900
escavar a partir desta cave
at� a dela?
302
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
Eu sei como descobrir.
303
00:17:01,540 --> 00:17:04,980
- Encontraste alguma coisa?
- Na verdade, encontrei.
304
00:17:05,520 --> 00:17:09,050
A Sra. Renziger n�o foi visitada
pelo fantasma do marido.
305
00:17:09,840 --> 00:17:12,570
Mas ela pode ter sido
visitada por terroristas.
306
00:17:21,870 --> 00:17:23,950
Conhe�am a "Ruby".
307
00:17:23,950 --> 00:17:25,980
Ela � um cabo de dados
transatl�ntico.
308
00:17:25,990 --> 00:17:27,820
O mais r�pido no mundo
309
00:17:27,820 --> 00:17:30,580
e a base da internet
da Am�rica do Norte.
310
00:17:30,580 --> 00:17:32,290
Parece uma mangueira de jardim.
311
00:17:32,290 --> 00:17:33,930
� uma maldi��o
da idade moderna
312
00:17:33,930 --> 00:17:35,990
que coisas significativas
pare�am banais.
313
00:17:35,990 --> 00:17:38,200
A Ruby � um dos v�rios cabos
submarinos
314
00:17:38,200 --> 00:17:40,770
que ligam a Europa
aos Estados Unidos.
315
00:17:40,770 --> 00:17:43,280
Os dados completos do com�rcio
e de comunica��o
316
00:17:43,280 --> 00:17:45,220
passam pelas fibras �pticas dela
317
00:17:45,220 --> 00:17:48,790
assim como o fluxo de pornografia
e v�deos de gatos.
318
00:17:48,790 --> 00:17:52,110
E sabia que era esse cabo como?
319
00:17:52,110 --> 00:17:54,320
A localiza��o de tais cabos
� mapeado.
320
00:17:54,320 --> 00:17:56,310
S�o acess�veis
com pouco esfor�o.
321
00:17:57,040 --> 00:18:00,180
A inten��o
� evitar que se misturem
322
00:18:00,180 --> 00:18:01,960
e inconvenientes
de utiliza��o,
323
00:18:01,960 --> 00:18:04,010
mas tamb�m faz deles
um dos alvos terroristas
324
00:18:04,010 --> 00:18:06,360
mais vulner�veis do mundo.
325
00:18:06,360 --> 00:18:09,800
Esta cave � um �ptimo lugar
para iniciar uma escava��o.
326
00:18:09,800 --> 00:18:13,660
Na praia ia atrair a aten��o
e no oceano seria mais dif�cil.
327
00:18:13,660 --> 00:18:17,470
E o cabo esta ligado a uma casa
a 400m para o interior,
328
00:18:17,470 --> 00:18:20,040
e nesse ponto a seguran�a
aumenta consideravelmente.
329
00:18:20,040 --> 00:18:23,540
Mas os nossos atacantes n�o contavam
com a intromiss�o do Garrison Boyd.
330
00:18:23,540 --> 00:18:28,100
Certo, ent�o utilizaram equipamento de fazer t�neis
a partir da cave dos Ayers, enquanto est�o de f�rias.
331
00:18:28,100 --> 00:18:31,160
A Sra. Renziger ouve o barulho
e acha que � o falecido marido,
332
00:18:31,160 --> 00:18:33,430
ent�o a filha pede ao Boyd
que prove que n�o �,
333
00:18:33,440 --> 00:18:36,320
e o Boyd descobre isto tudo
da mesma forma que si e a Joan?
334
00:18:41,960 --> 00:18:43,440
Este pequeno amigo
335
00:18:43,450 --> 00:18:46,120
estava no meio
dos equipamentos de jardinagem.
336
00:18:46,120 --> 00:18:47,940
Ele est� sem a ponta do chap�u.
337
00:18:50,840 --> 00:18:52,940
O Sr. Boyd foi assassinado
neste local.
338
00:18:52,950 --> 00:18:55,400
O assassino colocou o corpo
no carro do Boyd,
339
00:18:55,400 --> 00:18:57,730
vai de carro de volta � cidade,
e depois o qu�?
340
00:18:57,730 --> 00:18:59,850
Porque n�o voltar
e cortar o cabo?
341
00:18:59,850 --> 00:19:02,720
Se o Boyd os encontrou,
mais algu�m podia vir tamb�m?
342
00:19:02,720 --> 00:19:04,040
Talvez.
343
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
Ou talvez o facto da Ruby
n�o ter sido cortada
344
00:19:06,440 --> 00:19:08,490
signifique uma amea�a bem maior.
345
00:19:08,850 --> 00:19:11,290
A internet � feita de redund�ncias.
346
00:19:11,290 --> 00:19:14,170
Cortar apenas um cabo
ia causar problemas, mas...
347
00:19:14,600 --> 00:19:18,500
um ataque coordenado
poderia paralisar o sistema.
348
00:19:18,510 --> 00:19:21,120
Acha que pode haver outros tipos
a escavar outros cabos
349
00:19:21,130 --> 00:19:23,650
a espera de um sinal
para cortarem ao mesmo tempo?
350
00:19:23,650 --> 00:19:25,950
� uma possibilidade
a ser considerada.
351
00:19:25,950 --> 00:19:29,880
Vou falar com a Seguran�a Nacional.
Avisa-los do que se est� a passar.
352
00:19:36,770 --> 00:19:38,210
Falo consigo depois.
353
00:19:40,070 --> 00:19:43,220
Tinhas raz�o. Quem cavou o t�nel
permaneceu na cave,
354
00:19:43,220 --> 00:19:46,040
- mas subiam �s vezes.
- Naturalmente.
355
00:19:46,040 --> 00:19:48,110
Se o homem, ou homens,
ou mulheres
356
00:19:48,110 --> 00:19:50,740
vieram aqui fazer um trabalho �rduo,
as horas seriam longas.
357
00:19:50,750 --> 00:19:54,140
Iam precisar de comer, hidratar-se,
e claro, expelir lixo.
358
00:19:54,140 --> 00:19:57,330
A tampo da sanita estava para cima
ent�o pelo menos um era um "ele".
359
00:19:57,330 --> 00:20:00,410
Tamb�m encontramos isto
no frigorifico.
360
00:20:01,710 --> 00:20:03,090
"Doogh".
361
00:20:03,090 --> 00:20:06,020
Uma bebida frisante � base de iogurte
popular em pa�ses �rabes.
362
00:20:06,020 --> 00:20:08,880
� dif�cil de imaginar que iogurte
frisante seja popular em algum lugar.
363
00:20:08,880 --> 00:20:10,720
Imaginei que n�o fosse
dos Ayers,
364
00:20:10,720 --> 00:20:12,370
ent�o liguei
para o distribuidor.
365
00:20:12,370 --> 00:20:13,970
N�o vendem na ilha.
366
00:20:13,970 --> 00:20:16,830
Mas 6 lojas da cidade vendem,
v�o mandar-me uma lista.
367
00:20:17,650 --> 00:20:19,770
Supondo que tenham
c�maras de seguran�a,
368
00:20:19,780 --> 00:20:22,000
podemos ver as imagens
das �ltimas semanas,
369
00:20:22,660 --> 00:20:24,150
ver se algu�m
chama a aten��o.
370
00:20:25,220 --> 00:20:26,950
Hannah.
Podes entrar.
371
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
Tenho boas not�cias.
372
00:20:32,640 --> 00:20:34,360
N�o me digas
que j� o resolveste.
373
00:20:34,680 --> 00:20:36,810
Na verdade, j� tinhas
todas as pe�as.
374
00:20:37,140 --> 00:20:40,340
Disseste que todas as 3 farm�cias
foram roubadas na hora de encerrar.
375
00:20:40,340 --> 00:20:43,050
No in�cio, pensei o mesmo que tu.
376
00:20:43,360 --> 00:20:45,840
Que era porque ao fechar � quando
a farm�cia fica mais vulner�vel.
377
00:20:45,850 --> 00:20:49,110
Sem clientes, menos funcion�rios,
mais dinheiro a m�o.
378
00:20:49,110 --> 00:20:51,640
Mas neste caso, era outra coisa.
379
00:20:51,650 --> 00:20:53,380
Dois farmac�uticos disseram-te
380
00:20:53,380 --> 00:20:56,930
que um vendedor de m�quinas de
doces passou pouco antes do roubo.
381
00:20:56,930 --> 00:20:58,230
Eu verifiquei,
382
00:20:58,790 --> 00:21:01,880
e o mesmo vendedor tem
m�quinas nas outras farm�cias.
383
00:21:01,880 --> 00:21:03,650
Acha que o vendedor
est� envolvido.
384
00:21:03,650 --> 00:21:06,630
Ele sonda as lojas e diz
aos c�mplices quando podem ir.
385
00:21:07,830 --> 00:21:10,010
Um amigo tirou estas hoje.
386
00:21:10,010 --> 00:21:12,240
A empresa de m�quinas de doces
usa este armaz�m
387
00:21:12,240 --> 00:21:14,610
para armazenar o invent�rio
e fazer repara��es.
388
00:21:14,610 --> 00:21:15,960
Olha para eles.
389
00:21:15,960 --> 00:21:19,050
Altura, cor do cabelo,
tatuagens vis�veis.
390
00:21:19,920 --> 00:21:22,180
Combinam com a descri��o
dos tr�s criminosos.
391
00:21:22,180 --> 00:21:24,920
N�o parecem estar no neg�cio
de venda de doces.
392
00:21:26,100 --> 00:21:27,650
N�o acredito que os encontraste.
393
00:21:28,140 --> 00:21:31,390
Quer dizer, acredito.
N�o me surpreende. Mas obrigada.
394
00:21:32,040 --> 00:21:34,820
Provavelmente � aqui guardam
os rem�dios roubados.
395
00:21:34,820 --> 00:21:38,360
Quando falares disto com o detective
Hanford, n�o precisas de falar de mim.
396
00:21:38,360 --> 00:21:41,380
Mas imagino que o departamento vai
querer observar o lugar algum tempo.
397
00:21:41,380 --> 00:21:43,020
Porqu�?
398
00:21:43,020 --> 00:21:45,690
A n�o ser que pare�a
que outro assalto est� iminente,
399
00:21:45,690 --> 00:21:47,920
v�o querer seguir as drogas
at� passar de m�os.
400
00:21:47,920 --> 00:21:49,850
Com a quantidade de comprimidos
que est�o a roubar,
401
00:21:49,850 --> 00:21:51,580
provavelmente devem ter ajuda
para moviment�-las.
402
00:21:51,580 --> 00:21:53,500
Ent�o isso pode levar
a um peixe maior.
403
00:21:59,950 --> 00:22:01,570
Foi uma negocia��o �rdua,
404
00:22:01,570 --> 00:22:04,630
mas consegui as imagens de todos os
mercados �tnicos que vendem o "Doogh"
405
00:22:04,630 --> 00:22:06,720
que identificaste.
406
00:22:06,720 --> 00:22:08,830
Considerando as horas
que a Claire Renziger
407
00:22:08,840 --> 00:22:11,120
ouvia e n�o ouvia
os "fantasmas",
408
00:22:11,120 --> 00:22:14,630
parece que o pessoal do t�nel
ficava entre 20h e 6h.
409
00:22:14,630 --> 00:22:16,920
Ent�o � razo�vel dizer
que ele comprava Doogh
410
00:22:16,920 --> 00:22:19,940
e outras provis�es
no fim ou in�cio de cada dia.
411
00:22:19,940 --> 00:22:21,240
Isso � �ptimo.
412
00:22:21,870 --> 00:22:23,960
Vai ajudar a vermos
tudo isto mais r�pido.
413
00:22:23,970 --> 00:22:26,100
Presumindo que j� paraste
de dividir o teu tempo
414
00:22:26,100 --> 00:22:29,240
entre os problemas de uma agente
e a ca�a de um poss�vel terrorista.
415
00:22:29,240 --> 00:22:32,150
Posso lembrar-te que a agente
� filha do nosso chefe?
416
00:22:32,150 --> 00:22:34,450
� por isso est�s a ajuda-la?
Para ganhar um favor?
417
00:22:34,450 --> 00:22:36,380
Estou a ajuda-la
porque ela pediu.
418
00:22:37,730 --> 00:22:39,030
O que achas dela?
419
00:22:39,830 --> 00:22:41,680
A Hannah?
Ela � simp�tica.
420
00:22:41,680 --> 00:22:43,740
Quero dizer, o que achas dela
como investigadora?
421
00:22:44,580 --> 00:22:45,910
Ela tem pouca experiencia.
422
00:22:45,920 --> 00:22:49,370
Quer dizer, � dedicada, fez o trabalho,
mas n�o ligou os pontos.
423
00:22:49,370 --> 00:22:52,100
- Porqu�?
- Confirma uma suspeita.
424
00:22:52,100 --> 00:22:53,460
Ela � mediana.
425
00:22:53,460 --> 00:22:55,190
Eu n�o disse
que era mediana.
426
00:22:55,190 --> 00:22:57,220
� triste porque ela � filha
de um colega
427
00:22:57,230 --> 00:22:59,480
e ele tem
certas expectativas para ela.
428
00:22:59,480 --> 00:23:01,980
Desculpa, mas alguma vez falaste
com a Hannah?
429
00:23:01,980 --> 00:23:03,340
- Duas vezes.
- S� isso?
430
00:23:03,350 --> 00:23:04,820
� s� o que precisas para a avaliar?
431
00:23:04,820 --> 00:23:06,470
Tamb�m verifiquei
os registos dela.
432
00:23:07,050 --> 00:23:10,110
Entende, Watson, acho-a uma agente
da policia perfeitamente capaz.
433
00:23:10,120 --> 00:23:13,240
Sabe como agir em conflitos
e � �ptima com armas.
434
00:23:13,600 --> 00:23:15,940
Mas receio que ela n�o seja
uma detective.
435
00:23:15,940 --> 00:23:17,310
Poupa-me.
436
00:23:17,310 --> 00:23:20,160
� uma voca��o, Watson,
sabes melhor que ningu�m.
437
00:23:20,160 --> 00:23:21,840
Eu aprendi
porque me ensinaste.
438
00:23:21,840 --> 00:23:23,820
Eu ensinei-te
porque vi alguma coisa.
439
00:23:23,830 --> 00:23:25,690
E se eu te dissesse
que vejo alguma coisa na Hannah?
440
00:23:25,700 --> 00:23:27,270
Dizia-te que est�s enganada.
441
00:23:27,270 --> 00:23:29,920
Sabes que mais?
Vou estar no meu quarto.
442
00:23:52,250 --> 00:23:53,910
Pensei em deixar-te dormir.
443
00:23:54,650 --> 00:23:58,030
- Encontraste os meus bilhetes?
- � dif�cil de ignorar.
444
00:23:58,030 --> 00:24:01,560
- Viste o v�deo?
- Este � o nosso suspeito?
445
00:24:01,560 --> 00:24:05,030
Reparaste no fato macaco?
A grava��o que est�s a ver
446
00:24:05,030 --> 00:24:08,100
regista a quinta apari��o dele
nessa loja,
447
00:24:08,540 --> 00:24:10,630
num per�odo de duas semanas.
448
00:24:10,640 --> 00:24:13,610
Durante esse tempo, as roupas
ficam cada vez mais sujas,
449
00:24:13,610 --> 00:24:16,730
excepto em dois rect�ngulos
nos joelhos.
450
00:24:16,730 --> 00:24:19,530
Possivelmente usava joelheiras
enquanto cavava o t�nel.
451
00:24:19,530 --> 00:24:22,400
"Possivelmente" n�o � certeza.
Pode ser um canalizador.
452
00:24:22,400 --> 00:24:24,450
Reparei que ele n�o utilizou
cart�o de cr�dito.
453
00:24:24,450 --> 00:24:27,500
Como de costume. Infelizmente n�o
pode ser identificado pelos recibos.
454
00:24:27,500 --> 00:24:29,930
A mulher de casaco vermelho,
no entanto...
455
00:24:29,930 --> 00:24:31,550
Ela conhece-o.
456
00:24:31,550 --> 00:24:34,910
Ela pagou com cart�o de cr�dito.
O nome dela � Yolanda Massee.
457
00:24:34,910 --> 00:24:37,580
Estou a entrar no elevador
do pr�dio dela agora mesmo.
458
00:24:37,580 --> 00:24:39,500
Eu ligo-te
quando descobrir mais.
459
00:24:44,380 --> 00:24:45,680
Quem �?
460
00:24:45,680 --> 00:24:48,460
Ol�. Srta. Massee?
O meu nome � Sherlock Holmes.
461
00:24:48,460 --> 00:24:50,760
Sou um consultor
da pol�cia de New York.
462
00:24:50,760 --> 00:24:52,620
Esperava poder fazer-lhe
umas perguntas.
463
00:24:52,620 --> 00:24:53,920
Tem um distintivo?
464
00:24:53,920 --> 00:24:55,700
Receio que seja al�rgico
� iconografia.
465
00:24:55,700 --> 00:24:58,760
Esperava que pudesse dizer-me
o nome deste homem.
466
00:24:59,370 --> 00:25:01,500
- � alguma piada?
- N�o.
467
00:25:02,290 --> 00:25:05,900
Acho que � Nazim ou Nadim.
N�o tenho bem a certeza.
468
00:25:05,900 --> 00:25:08,370
- Mas conhece-o?
- N�o sei.
469
00:25:08,370 --> 00:25:10,060
Conhece bem os seus vizinhos?
470
00:25:10,060 --> 00:25:12,730
- Ele � seu vizinho?
- Ele mora ali.
471
00:25:21,290 --> 00:25:23,510
Recomendo
que saia do pr�dio agora.
472
00:25:23,510 --> 00:25:26,830
- O qu�? Porqu�?
- Porque o seu vizinho ouviu-nos.
473
00:25:27,810 --> 00:25:30,700
E est� a encharcar o apartamento
dele com um acelerador.
474
00:25:30,700 --> 00:25:32,660
- O qu�?
- V�!
475
00:25:36,330 --> 00:25:39,520
Nadim? Ou � Nazim?
Pode ser dif�cil de acreditar,
476
00:25:39,520 --> 00:25:42,570
- mas estou aqui para ajudar...
- N�o se aproxime mais.
477
00:25:44,450 --> 00:25:46,590
N�o � um terrorista, pois n�o.
478
00:25:46,600 --> 00:25:49,010
N�o. Ou�a, estou aberto
� possibilidade
479
00:25:49,010 --> 00:25:51,300
de que a morte
do Garrison Boyd foi um acidente.
480
00:25:51,300 --> 00:25:53,710
Ele apanhou-o desprevenido
e entrou em p�nico.
481
00:25:53,710 --> 00:25:56,770
Mas se largar o isqueiro,
vai ser uma tentativa de assassinar
482
00:25:56,770 --> 00:26:00,350
as 200 pessoas, ou mais,
que vivem neste pr�dio.
483
00:26:18,390 --> 00:26:22,390
Esta... esta engenhoca
estava no centro
484
00:26:22,390 --> 00:26:25,220
dos desenhos
na parede do Nadim Al-Haj.
485
00:26:25,220 --> 00:26:28,510
S� tive um momento para observa-los
antes de serem envolvidos por chamas,
486
00:26:28,510 --> 00:26:33,430
mas est� claro que ele n�o pretendia
cortar o cabo que desenterrou.
487
00:26:33,430 --> 00:26:37,670
Ao contr�rio, acho que o plano
era ligar este dispositivo nele.
488
00:26:38,540 --> 00:26:40,290
Consegue descobrir
o que isto faz?
489
00:26:40,290 --> 00:26:43,180
N�o vou saber ao certo
at� tirar o pl�stico derretido,
490
00:26:43,180 --> 00:26:45,670
mas espero que o circuito
interno esteja intacto.
491
00:26:45,680 --> 00:26:48,140
Se fosse um homem de apostas,
diria que serve para
492
00:26:48,150 --> 00:26:50,780
recolher informa��es
e transmitir para outro lugar.
493
00:26:50,780 --> 00:26:53,170
Acha que �sto � um grande
acumulador de dados?
494
00:26:53,170 --> 00:26:55,290
Porque n�o piratear
de um computador algures?
495
00:26:55,290 --> 00:26:57,870
Deve haver uma forma mais f�cil
do que cavar um t�nel.
496
00:26:57,870 --> 00:27:00,110
Pergunte � NSA.
Segundo o Edward Snowden,
497
00:27:00,110 --> 00:27:03,120
as ag�ncias de intelig�ncia dos EUA
exploram frequentemente estes cabos,
498
00:27:03,120 --> 00:27:06,520
que v�o no sentido contr�rio,
para vigiar melhor os cidad�os americanos.
499
00:27:06,520 --> 00:27:09,890
O primeiro local onde a Ruby sai de baixo
da terra � na Hudson n� 60 na baixa.
500
00:27:09,890 --> 00:27:12,540
Os grandes bancos t�m escrit�rios l�,
para ter os dados financeiros primeiro.
501
00:27:12,540 --> 00:27:14,780
� tamb�m onde as informa��es
s�o criptografadas,
502
00:27:14,780 --> 00:27:17,070
e depois fica dif�cil de expiar.
503
00:27:17,070 --> 00:27:20,340
Na verdade cavar um buraco em
Long Island faz todo o sentido.
504
00:27:20,340 --> 00:27:22,520
Est� a dizer que o meu telefone
pode tocar a qualquer momento,
505
00:27:22,520 --> 00:27:24,760
a dizer que ele trabalha
para o nosso governo?
506
00:27:24,760 --> 00:27:27,160
Talvez. Ou para outro pa�s.
Ou uma corpora��o.
507
00:27:27,160 --> 00:27:29,830
Quem � que nestes tempos n�o v�
a informa��o como poder?
508
00:27:29,830 --> 00:27:32,960
Espero que o dispositivo nos diga
que informa��es o criminoso recolhia:
509
00:27:32,960 --> 00:27:35,690
e-mails, segredos comerciais,
n�meros de cart�es de cr�dito...
510
00:27:35,690 --> 00:27:38,620
Se tivermos sorte, vamos ter o IP
para onde eram enviadas.
511
00:27:38,620 --> 00:27:42,420
Depois vamos saber melhor
com o que estamos a lidar.
512
00:27:42,420 --> 00:27:45,790
Nadim Al-Haj,
nasceu no Iraque, em 1978.
513
00:27:45,790 --> 00:27:48,300
Imigrou para os EUA em 2006.
514
00:27:48,300 --> 00:27:50,650
Tornou-se cidad�o
h� dois anos.
515
00:27:50,650 --> 00:27:52,720
Era engenheiro el�ctrico
no pa�s dele,
516
00:27:52,730 --> 00:27:55,340
trabalha aqui como electricista
para a empresa de tv cabo.
517
00:27:55,340 --> 00:27:57,200
Ent�o ele tem experi�ncia.
518
00:27:57,520 --> 00:28:01,430
Tem multas de estacionamento,
mas nenhum registo criminal vis�vel.
519
00:28:02,100 --> 00:28:03,500
Sobre o que � aquilo?
520
00:28:03,900 --> 00:28:05,820
"TAL PAI TAL FILHA"
- N�o soubeste?
521
00:28:05,820 --> 00:28:08,200
A Hannah fez
uma grande apreens�o esta manh�.
522
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
- Est�o todos a meter-se com o capit�o.
- O que ela fez?
523
00:28:11,400 --> 00:28:13,510
Ela localizou um criminoso
que correspondia com a descri��o
524
00:28:13,510 --> 00:28:15,930
de alguns roubos em farm�cias
na patrulha dela.
525
00:28:15,930 --> 00:28:19,000
Ele saiu de um armaz�m,
ela e o parceiro seguiram-no,
526
00:28:19,000 --> 00:28:22,430
prenderam-no e encontraram
quase 200 mil d�lares em comprimidos.
527
00:28:23,530 --> 00:28:25,950
- Foi muita sorte.
- N�o foi sorte.
528
00:28:25,950 --> 00:28:28,810
� o ADN.
Ela � boa.
529
00:28:29,780 --> 00:28:32,530
Acabei de lembrar-me
que tenho que fazer uma coisa.
530
00:28:32,530 --> 00:28:34,540
Avisa o Sherlock
que depois encontro-me com ele.
531
00:28:34,540 --> 00:28:35,940
Certo.
532
00:28:39,320 --> 00:28:40,620
Capit�o.
533
00:28:40,620 --> 00:28:43,400
Isto � tudo o que encontramos
sobre o Nadim Al-Haj.
534
00:28:43,400 --> 00:28:46,910
N�o � muito. Saiu o alerta
sobre ele e a carrinha dele.
535
00:28:46,910 --> 00:28:48,950
A Seguran�a Nacional
j� alertou
536
00:28:48,950 --> 00:28:51,870
�s autoridades portu�rias,
ferrovi�rias e rodovi�rias.
537
00:28:51,880 --> 00:28:55,460
O apartamento do Sr. Al-Haj
pertence ao Grupo Collin Eisely?
538
00:28:56,040 --> 00:28:58,060
- Conhece esse nome?
- Conhe�o.
539
00:28:58,500 --> 00:29:01,690
A Watson e eu visitamos o Collin Eisely
ontem. � um investidor imobili�rio.
540
00:29:02,170 --> 00:29:06,050
H� meses atr�s, fez uma proposta
pela casa pr�xima � do t�nel.
541
00:29:06,050 --> 00:29:09,050
Quer dizer, aquela que fica
mais pr�xima ao cabo?
542
00:29:10,450 --> 00:29:12,380
O homem que matou
o Garrison Boyd
543
00:29:12,380 --> 00:29:14,360
vive num pr�dio
que � propriedade sua.
544
00:29:14,710 --> 00:29:17,580
Quais acha que s�o as probabilidades
disso ser uma coincid�ncia?
545
00:29:18,410 --> 00:29:22,010
Sou dono de v�rios pr�dios,
com centenas de inquilinos.
546
00:29:22,010 --> 00:29:25,500
Talvez o surpreenda saber, mas n�o
conhe�o o primeiro nome de nenhum deles.
547
00:29:25,500 --> 00:29:28,930
Interessante mencionar nomes.
Mudou o seu, n�o foi?
548
00:29:29,430 --> 00:29:32,190
Antes dos neg�cios imobili�rios,
era corretor da bolsa.
549
00:29:32,190 --> 00:29:35,300
E at� poucos anos atr�s,
o seu nome era Louis Eisely.
550
00:29:35,300 --> 00:29:37,060
Collin era o seu nome do meio.
551
00:29:37,060 --> 00:29:39,380
Pensamos que a decis�o de trocar
de nome tem algo a ver
552
00:29:39,380 --> 00:29:41,840
com os 18 meses que esteve preso
por venda de informa��es?
553
00:29:41,840 --> 00:29:46,340
A troca de nomes foi honesta.
N�o estou a infringir a lei.
554
00:29:46,740 --> 00:29:50,050
Os meus neg�cios imobili�rios melhoram
quando o meu registo criminal
555
00:29:50,050 --> 00:29:52,160
n�o � a primeira coisa que as pessoas
sabem sobre mim.
556
00:29:52,160 --> 00:29:53,650
Imagino que sim.
557
00:29:53,650 --> 00:29:56,640
Porque Louis Eisely
foi um particularmente feroz
558
00:29:56,640 --> 00:29:58,220
negociador em Wall Street.
559
00:29:58,640 --> 00:30:00,670
Dos anos 2000.
560
00:30:00,670 --> 00:30:03,070
Um homem cuja queda,
no auge da carreira,
561
00:30:03,070 --> 00:30:06,150
fez o seu nome ser sin�nimo
da gan�ncia de Wall Street.
562
00:30:07,060 --> 00:30:10,450
Cumpri a minha pena.
A pris�o mudou-me.
563
00:30:11,240 --> 00:30:13,220
N�o tenho a certeza disso.
564
00:30:13,220 --> 00:30:15,360
Neg�cios de segredos
colocaram-no no topo.
565
00:30:15,360 --> 00:30:18,100
Um homem como o senhor realmente
perde o gosto por isso?
566
00:30:19,470 --> 00:30:22,420
Ainda n�o explicaram
o que acham que eu fiz.
567
00:30:22,420 --> 00:30:24,540
Contratou o Nadim Al-Haj
568
00:30:24,540 --> 00:30:27,230
para vigiar um cabo transatl�ntico
de dados chamado Ruby.
569
00:30:27,230 --> 00:30:30,030
Que passa na cave
da Claire Renziger.
570
00:30:30,030 --> 00:30:32,010
Ent�o primeiro tentou
comprar-lhe a casa.
571
00:30:32,010 --> 00:30:33,470
Quando ela recusou,
572
00:30:33,470 --> 00:30:36,780
mandou o Al-Haj cavar um t�nel
no vizinho, em vez disso
573
00:30:37,510 --> 00:30:39,680
E porque eu faria isso?
574
00:30:39,680 --> 00:30:41,250
Porque tem o talento
575
00:30:41,260 --> 00:30:43,360
de transformar informa��o
em ouro.
576
00:30:43,360 --> 00:30:44,890
A Ruby � o grande "fil�o".
577
00:30:44,890 --> 00:30:47,150
Vigia-la dava-lhe acesso irrestrito
a uma fonte de dados
578
00:30:47,150 --> 00:30:50,780
os quais utilizaria para decidir
as suas estrat�gias de investimento.
579
00:30:50,780 --> 00:30:52,280
Isso � realmente brilhante.
580
00:30:52,280 --> 00:30:55,150
Gostava de ter pensado nisso
quando eu negociava.
581
00:30:55,150 --> 00:30:56,920
N�o posso sequer chegar perto
do mercado.
582
00:30:56,920 --> 00:31:00,480
A FCC baniu-me de negociar
at� o dia da minha morte.
583
00:31:00,480 --> 00:31:05,160
Por ordem do tribunal, todo o dinheiro
que tenho em ac��es, est� num fundo.
584
00:31:05,160 --> 00:31:07,670
Talvez esteja a vender
as informa��es por um pre�o.
585
00:31:07,670 --> 00:31:10,740
E a colocar o lucro onde?
No meu colch�o?
586
00:31:10,740 --> 00:31:12,620
Os federais controlam
todas as minhas contas.
587
00:31:12,620 --> 00:31:15,200
N�o posso ganhar no bingo
sem que eles saibam.
588
00:31:16,650 --> 00:31:17,950
Cavalheiros...
589
00:31:18,640 --> 00:31:20,840
Tenho coisas mais importantes
para fazer com o meu dia.
590
00:31:21,260 --> 00:31:24,040
Est� a lan�ar a isca,
mas eu n�o estou a morder.
591
00:31:28,620 --> 00:31:31,600
Hannah, j� soube das not�cias.
592
00:31:32,600 --> 00:31:34,810
- Parab�ns!
- Obrigada.
593
00:31:35,900 --> 00:31:39,390
Achei interessante como conseguiste
ver por acaso o suspeito
594
00:31:39,390 --> 00:31:40,900
e acabar com o esconderijo.
595
00:31:40,900 --> 00:31:42,340
Disseste para deixar-te fora disto.
596
00:31:42,340 --> 00:31:45,310
N�o se trata de cr�dito, Hannah
e sim de fazer a coisa certa.
597
00:31:45,900 --> 00:31:48,280
O coisa certa seria
falar com os superiores.
598
00:31:48,280 --> 00:31:50,180
Deixar o Hanford assumir o caso.
599
00:31:50,180 --> 00:31:53,000
- Certo, ir atr�s do peixe grande.
- Porque n�o fizeste isso?
600
00:31:53,840 --> 00:31:55,650
Ambas sabemos que se entregasse
isto ao Hanford,
601
00:31:55,650 --> 00:31:57,630
eu ia acabar numa nota de rodap�
no relat�rio dele.
602
00:31:57,630 --> 00:31:59,340
Se levasse a um peixe grande,
nem isso.
603
00:31:59,340 --> 00:32:02,160
- Mas n�o sabes isso.
- Sei. Porque sou pol�cia.
604
00:32:02,170 --> 00:32:03,570
Sei como funciona.
605
00:32:04,760 --> 00:32:07,890
- E eu n�o sou pol�cia, certo?
- � diferente para mim.
606
00:32:07,890 --> 00:32:10,480
O exame para sargento est� a chegar.
Ganho pontos extra por louvor.
607
00:32:10,480 --> 00:32:12,940
Pensei que tinhas feito isto para
ajudar a tua vizinhan�a.
608
00:32:13,530 --> 00:32:15,770
Ou achaste que era apenas uma
coisa que eu queria ouvir?
609
00:32:15,770 --> 00:32:18,910
Eu ajudei-os. Tirei alguns
tipos maus da rua.
610
00:32:18,910 --> 00:32:20,660
N�o tantos quantos podias
ter tirado.
611
00:32:22,440 --> 00:32:24,130
Ajudaste-me
quando eu precisei.
612
00:32:25,050 --> 00:32:26,350
N�o vou esquecer.
613
00:32:34,610 --> 00:32:37,570
Encontrei o Marcus l� em baixo.
Ele contou-me sobre o Collin Eisely.
614
00:32:37,570 --> 00:32:38,980
Parece que n�o correu bem.
615
00:32:38,980 --> 00:32:42,430
N�o estou menos convencido da liga��o
dele com o homic�dio de Garrison Boyd.
616
00:32:42,430 --> 00:32:44,100
Por causa do hist�rico dele,
617
00:32:44,100 --> 00:32:47,020
o dinheiro do Sr. Eisely
est� num fundo.
618
00:32:47,020 --> 00:32:49,500
- Ou seja, n�o pode mexer-lhe, certo?
- Mais do que isso,
619
00:32:49,500 --> 00:32:51,550
ele n�o pode saber como � gerido.
620
00:32:51,550 --> 00:32:55,070
O fundo do Eisely � gerido
pela Robiskie Investments,
621
00:32:55,070 --> 00:32:57,860
uma corretora de segunda,
na melhor das hip�teses.
622
00:32:57,860 --> 00:33:00,790
Creio que as melhores corretoras
recusaram os seus neg�cios
623
00:33:00,790 --> 00:33:02,730
pelo miasma que o cerca.
624
00:33:02,740 --> 00:33:05,970
Os seus investimentos s�o todos
feitos por computador,
625
00:33:05,970 --> 00:33:09,760
que oferece lucros bem menores
do que ele costumava ter.
626
00:33:09,770 --> 00:33:12,070
- Isso deve custar.
- De facto.
627
00:33:12,070 --> 00:33:15,460
Um homem que passou a vida a explorar
as falhas no sistema financeiro
628
00:33:15,460 --> 00:33:17,870
ia certamente ficar irritado
com tais restri��es.
629
00:33:17,870 --> 00:33:19,950
Ent�o achas que ele
queria ter acesso a Ruby
630
00:33:19,950 --> 00:33:23,120
para lucrar com as informa��es,
mas n�o h� como ele lucrar com isso.
631
00:33:23,120 --> 00:33:25,650
Pelo que eu saiba at� agora.
Mas estou confiante que quando
632
00:33:25,650 --> 00:33:28,070
o TARU entregar o seu relat�rio,
a caixa misteriosa
633
00:33:28,070 --> 00:33:30,440
vai ligar o Eisely ao crime.
634
00:33:30,440 --> 00:33:33,470
Entretanto, encontrei isto.
635
00:33:35,730 --> 00:33:37,870
H� 10 anos, quando
as companhias Ocidentais
636
00:33:37,870 --> 00:33:41,190
estavam a saquear os recursos do Iraque
em nome da reconstru��o,
637
00:33:41,530 --> 00:33:44,180
o Eisely visitou os campos
de petr�leo perto de Kirkuk.
638
00:33:44,660 --> 00:33:47,860
- � o Nadim Al-Haj.
- O Al-Haj foi o motorista dele.
639
00:33:47,860 --> 00:33:50,830
Logo depois ele patrocinou
a sua imigra��o para os EUA.
640
00:33:50,830 --> 00:33:53,860
Morar no pr�dio dele
podia ser uma coincid�ncia.
641
00:33:53,860 --> 00:33:55,400
Isto n�o.
642
00:33:55,840 --> 00:33:59,100
O t�cnico s�nior do TARU
est� a subir.
643
00:33:59,100 --> 00:34:00,610
Ele diz que tem not�cias.
644
00:34:03,260 --> 00:34:06,830
Certas partes estavam muito danificadas,
mas conseguimos reconstruir forensicamente
645
00:34:06,830 --> 00:34:08,960
- a maior parte do circuito.
- E?
646
00:34:09,270 --> 00:34:12,260
N�o parece ter sido constru�do
para transmitir alguma coisa
647
00:34:12,260 --> 00:34:15,060
- para algum lugar.
- Ent�o o que isso � suposto fazer?
648
00:34:15,060 --> 00:34:18,330
Esta coisa n�o armazena nada,
n�o retransmite nada,
649
00:34:18,340 --> 00:34:21,590
n�o muda nada.
� apenas um labirinto de circuitos.
650
00:34:21,590 --> 00:34:24,030
Os dados entram por um lado
e saem no outro.
651
00:34:24,030 --> 00:34:25,440
� isso.
652
00:34:25,440 --> 00:34:28,150
Algu�m teve o trabalho
de cavar um t�nel
653
00:34:28,150 --> 00:34:29,890
expor um cabo transatl�ntico,
654
00:34:29,890 --> 00:34:32,780
matar um tipo,
para colocar um dispositivo...
655
00:34:32,780 --> 00:34:35,110
Que n�o faz
absolutamente nada.
656
00:34:46,770 --> 00:34:48,480
Estava ao telefone
com Marcus.
657
00:34:48,480 --> 00:34:51,510
At� agora, o Al-Haj fez um
bom trabalho em desaparecer.
658
00:34:51,510 --> 00:34:54,180
Ele escondeu-se. Agora que sabemos
que ele n�o � um terrorista,
659
00:34:54,180 --> 00:34:55,640
imagino que esteja cheio de medo.
660
00:34:55,640 --> 00:34:58,550
Um assassinato e fugir da lei
n�o fazia parte do plano dele.
661
00:34:59,170 --> 00:35:01,660
- Mason?
- Ol�!
662
00:35:02,360 --> 00:35:04,090
Pensei que estivesses de castigo.
663
00:35:04,090 --> 00:35:05,830
Da internet.
664
00:35:05,830 --> 00:35:08,020
Isso parece-te internet?
665
00:35:08,990 --> 00:35:11,210
Onde os melhores nerds da policia
de Nova Iorque falharam,
666
00:35:11,210 --> 00:35:12,960
est�s a espera que o teu
tenha sucesso?
667
00:35:12,960 --> 00:35:16,970
Sem querer ofender o TARU. Mas o facto �
que devem ter deixado passar alguma coisa.
668
00:35:16,970 --> 00:35:19,190
O Nadim Al-Haj
n�o ia cavar um t�nel de 15 metros
669
00:35:19,190 --> 00:35:21,050
para instalar
um peda�o de pl�stico
670
00:35:21,050 --> 00:35:23,250
com tanta utilidade
como uma luz de natal.
671
00:35:23,250 --> 00:35:25,120
At� descobrirmos o que este
aparelho faz,
672
00:35:25,120 --> 00:35:27,580
n�o podemos ligar o Collin Eisely
a nenhum crime.
673
00:35:27,580 --> 00:35:30,050
Por isso quis uma segunda opini�o.
674
00:35:30,050 --> 00:35:33,760
� minha esperan�a que o Mason possa encontrar
algo que os t�cnicos da policia n�o viram.
675
00:35:33,760 --> 00:35:36,450
Estou a tentar,
mas n�o esperem muito.
676
00:35:36,450 --> 00:35:39,820
Estou a fazer v�rios testes de bits,
compara��es de arquivos, metadados,
677
00:35:39,820 --> 00:35:41,670
diferentes caracteres,
tamanhos de pacotes...
678
00:35:41,670 --> 00:35:44,170
Est�s a fazer testes.
J� percebemos.
679
00:35:48,180 --> 00:35:50,000
Vou comer alguma coisa.
680
00:35:57,480 --> 00:36:00,920
L� em baixo, posso presumir que foi
a Hannah que n�o atendeste?
681
00:36:01,310 --> 00:36:04,720
N�o pensei que fosse
deixar mensagem, mas deixou.
682
00:36:04,720 --> 00:36:08,210
Disse que n�o se sentiu bem com a forma como
deixamos as coisas e queria agradecer-me de novo.
683
00:36:08,210 --> 00:36:10,730
Ela n�o disse
com todas as letras,
684
00:36:10,730 --> 00:36:14,560
mas acho que ela queria era saber
o que vou dizer ao Capit�o.
685
00:36:14,560 --> 00:36:16,030
E o que vais dizer-lhe?
686
00:36:16,770 --> 00:36:18,360
N�o sei, quer dizer...
687
00:36:19,440 --> 00:36:21,610
Ele vai querer saber
o que aconteceu, certo?
688
00:36:22,300 --> 00:36:24,610
Ela � policia,
mas tamb�m � filha dele.
689
00:36:24,610 --> 00:36:26,950
Obviamente a verdade
vai desapontar.
690
00:36:31,200 --> 00:36:33,370
- Eu devia contar-lhe.
- N�o devias.
691
00:36:33,960 --> 00:36:36,610
Gastaste muito esfor�o e tempo
com a Hannah Gregson.
692
00:36:36,610 --> 00:36:40,060
Se disseres, vai estar mais envolvida
e n�o vais fazer bem a ningu�m.
693
00:36:42,970 --> 00:36:46,110
Obrigada por n�o dizeres
"eu avisei-te".
694
00:36:46,110 --> 00:36:48,710
Para que conste, pensei que era
uma investigadora pobre.
695
00:36:48,710 --> 00:36:50,790
N�o fazia ideia
que fosse t�o astuta.
696
00:36:50,790 --> 00:36:53,300
Enfim, mandei o Mason
para casa por hoje.
697
00:36:53,300 --> 00:36:58,000
Por agora, os seus testes confirmaram
a dignidade da pol�cia.
698
00:36:58,000 --> 00:37:01,600
A sequ�ncia de zeros e uns
gerados pelos testes
699
00:37:01,600 --> 00:37:03,460
entraram numa ponta
do dispositivo
700
00:37:03,460 --> 00:37:06,440
e sugiram como uma f�rmula
consistente segundos depois.
701
00:37:06,450 --> 00:37:09,660
Sem muta��o.
� literalmente
702
00:37:09,660 --> 00:37:11,800
uma caixa
que n�o faz nada.
703
00:37:16,010 --> 00:37:19,290
- A menos que seja esse o objectivo.
- O qu�?
704
00:37:19,290 --> 00:37:22,360
Os quatro milissegundos
que demora a "fazer nada".
705
00:37:29,470 --> 00:37:31,680
Que diferen�a iam fazer
quatro milissegundos?
706
00:37:31,680 --> 00:37:33,670
No teu mundo
e no meu, nenhuma.
707
00:37:33,670 --> 00:37:36,280
Para um humano,
� um intervalo impercept�vel.
708
00:37:36,280 --> 00:37:38,750
Mas a maior parte
das transac��es de Wall Street
709
00:37:38,750 --> 00:37:42,270
acontece automaticamente
por computadores. Nesse mundo,
710
00:37:42,270 --> 00:37:45,810
milissegundos tornam-se
milh�es de d�lares.
711
00:37:46,210 --> 00:37:49,770
A Ruby � o cabo transatl�ntico
mais r�pido que existe.
712
00:37:49,770 --> 00:37:52,510
Termina em territ�rio americano,
na Hudson Street n� 60,
713
00:37:52,510 --> 00:37:55,190
onde, para extrair dados
financeiros primeiro,
714
00:37:55,190 --> 00:37:58,110
as melhores empresas pagam
uma taxa pelo servidor.
715
00:37:58,110 --> 00:38:01,180
Qualquer empresa que n�o tenha
um espa�o na Hudson,
716
00:38:01,180 --> 00:38:03,320
est� imediatamente em desvantagem.
717
00:38:04,000 --> 00:38:07,660
Adivinha qual empresa
n�o tem capital suficiente
718
00:38:07,660 --> 00:38:10,260
para merecer um lugar
na Hudson Street n�60?
719
00:38:13,130 --> 00:38:16,680
Robiskie Investments.
Eles gerem o seu fundo.
720
00:38:16,680 --> 00:38:19,290
S� que os servidores deles
s�o num edif�cio diferente.
721
00:38:19,290 --> 00:38:22,150
Os dados deles v�m de um cabo
transatl�ntico mais lento.
722
00:38:22,150 --> 00:38:24,610
Um que tem um atraso
de dois milissegundos.
723
00:38:24,610 --> 00:38:26,650
Um mercado fecha
do outro lado do mundo,
724
00:38:26,660 --> 00:38:28,410
a moeda desvaloriza,
um regime cai,
725
00:38:28,410 --> 00:38:31,080
a not�cia viaja pelo mundo
� velocidade da luz.
726
00:38:31,080 --> 00:38:33,500
Computadores de empresas maiores
compram e vendem
727
00:38:33,500 --> 00:38:37,430
centenas de ac��es antes que o que tem
o seu dinheiro receba as noticias.
728
00:38:37,430 --> 00:38:39,420
Ent�o queria virar o jogo.
729
00:38:39,420 --> 00:38:42,180
Atrasar o Ruby
quatro milissegundos.
730
00:38:42,180 --> 00:38:45,210
De repente, as grandes empresas
� que ficam em desvantagem.
731
00:38:45,210 --> 00:38:47,490
o seu fundo come�a a render mais,
732
00:38:47,490 --> 00:38:49,290
e as suas m�os ficam limpas.
733
00:38:49,290 --> 00:38:51,510
Outras empresas e clientes
teriam benef�cios,
734
00:38:51,510 --> 00:38:54,400
qualquer um que receba os seus
dados por outra fonte que n�o a Ruby.
735
00:38:54,400 --> 00:38:56,960
Mas para um homem patologicamente
viciado em participar no jogo,
736
00:38:56,960 --> 00:38:58,720
� um pequeno pre�o a pagar.
737
00:38:58,720 --> 00:39:00,170
Pode at� ser um b�nus.
738
00:39:00,750 --> 00:39:03,880
Dado que ia esconder os seus ganhos
no meio da multid�o.
739
00:39:05,860 --> 00:39:08,030
Est� a dar-me muito cr�dito.
740
00:39:08,030 --> 00:39:11,030
Como eu disse antes,
o plano � genial, mas...
741
00:39:11,780 --> 00:39:14,490
Mesmo que esteja certo,
ainda h� um problema.
742
00:39:14,950 --> 00:39:16,900
N�o conseguem ligar-me
a nada disso.
743
00:39:17,980 --> 00:39:20,500
Quando os meus colegas e eu
nos reunimos esta manh�,
744
00:39:20,510 --> 00:39:21,980
eu disse o mesmo.
745
00:39:22,330 --> 00:39:25,240
Tamb�m perguntei sobre uma coisa
que me incomodava.
746
00:39:25,240 --> 00:39:27,480
No in�cio quando contratou
o Nadim Al-Haj,
747
00:39:27,480 --> 00:39:29,520
o trabalho n�o inclu�a
assassinato.
748
00:39:29,520 --> 00:39:31,220
Quando ele matou
o Garrison Boyd,
749
00:39:31,220 --> 00:39:34,160
deve ter-lhe prometido uma grande
pagamento pelo sil�ncio dele.
750
00:39:34,160 --> 00:39:37,200
Especialmente com ele a fugir
por sabe-se l� quanto tempo.
751
00:39:37,200 --> 00:39:40,320
Mas com as suas finan�as
vigiadas t�o de perto,
752
00:39:40,320 --> 00:39:41,680
como podia pagar-lhe?
753
00:39:41,680 --> 00:39:44,050
Quando me cruzei com o Sr. Al-Haj
no outro dia,
754
00:39:44,050 --> 00:39:45,920
ele fugiu com um tubo
porta posters,
755
00:39:45,920 --> 00:39:48,050
um detalhe importante por si s�,
756
00:39:48,050 --> 00:39:51,610
dado que estava t�o ocupado
a destruir tantas outras evid�ncias.
757
00:39:51,990 --> 00:39:55,110
Pensei que talvez contivesse
uma recorda��o, um esquema,
758
00:39:55,110 --> 00:39:57,670
algo para usar contra si
caso necess�rio.
759
00:39:57,670 --> 00:39:59,840
Mas quando
o Detective Bell perguntou,
760
00:39:59,840 --> 00:40:02,820
lembrei-me de ter reparado numa
coisa quando viemos aqui ontem.
761
00:40:05,120 --> 00:40:08,740
N�o � a mesma pintura que estava
aqui da primeira vez que o visitamos.
762
00:40:08,740 --> 00:40:11,410
Era um Picasso.
Um retrato de mulher.
763
00:40:11,410 --> 00:40:13,050
N�o muito conhecido,
764
00:40:13,050 --> 00:40:16,250
mas mesmo o menor trabalho
do mestre deve valer milh�es.
765
00:40:17,870 --> 00:40:21,090
- Est� aqui?
- J� o demos como roubado.
766
00:40:21,090 --> 00:40:22,870
Nenhum negociante vai tocar nele.
767
00:40:23,540 --> 00:40:26,080
O Al-Haj n�o vai conseguir
um centavo.
768
00:40:27,340 --> 00:40:29,850
Diga-nos se estamos enganados,
Sr. Eisely.
769
00:40:29,850 --> 00:40:32,270
Mas ele n�o nos parece
um assassino profissional.
770
00:40:32,270 --> 00:40:34,590
� uma quest�o de tempo
at� o encontrarmos.
771
00:40:34,590 --> 00:40:38,310
Dado que o seu pagamento vai desaparecer,
provavelmente quando o encontrarmos
772
00:40:38,310 --> 00:40:39,670
ele vai falar.
773
00:40:40,760 --> 00:40:43,130
Gosta de fazer acordos, certo?
774
00:40:43,130 --> 00:40:45,460
Que tal, antes de o encontrarmos,
775
00:40:45,460 --> 00:40:46,990
fazer um agora?
776
00:40:51,640 --> 00:40:52,940
Joan?
777
00:40:54,580 --> 00:40:57,320
- Ol�.
- Bom trabalho hoje.
778
00:40:57,320 --> 00:40:59,790
- No caso Eisely.
- Obrigada.
779
00:40:59,790 --> 00:41:01,600
Vou passar o recado ao Sherlock.
780
00:41:01,600 --> 00:41:02,900
Desculpa.
781
00:41:05,700 --> 00:41:07,000
Pelo qu�?
782
00:41:15,130 --> 00:41:16,430
Ela disse-lhe?
783
00:41:17,200 --> 00:41:19,800
Pareceste meio distra�da
nos �ltimos dias.
784
00:41:19,800 --> 00:41:22,430
Sei que n�o foi
por uma quest�o de m�rito.
785
00:41:22,430 --> 00:41:25,160
Tu e o Holmes n�o se interessam
por isso, mas...
786
00:41:27,760 --> 00:41:30,890
- O que quer que fosse...
- Ela apenas ficou animada, s� isso.
787
00:41:31,940 --> 00:41:33,960
Acho que n�o devias
ajud�-la de novo.
788
00:41:36,170 --> 00:41:37,660
Ela � o que �.
789
00:41:38,820 --> 00:41:41,980
Ela quer o que quer.
Eu amo-a...
790
00:41:42,780 --> 00:41:46,050
mas amo este trabalho tamb�m.
As pessoas que o fazem.
791
00:41:49,730 --> 00:41:51,090
Ela tem que fazer melhor.
792
00:41:54,560 --> 00:41:55,860
Certo, boa noite.
793
00:42:05,550 --> 00:42:07,750
Resync Web-DL: Legendas em S�rie+PT-PT
67351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.