All language subtitles for Crows Exploded bluray 720p [2014]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:48,000 Join us at www.telegram.me/moviesblurayhd 2 00:01:39,000 --> 00:01:45,280 Institusi kebajikan sosial untuk penjagaan kanak-kanak. 3 00:02:00,650 --> 00:02:01,820 Kazeo. 4 00:02:05,280 --> 00:02:07,480 Mak akan datang lagi nanti untuk jemput awak. 5 00:02:09,990 --> 00:02:11,740 Awak gigihlah hadapi kehidupan. 6 00:02:55,320 --> 00:02:57,650 Ke tepi, ke tepi. 7 00:03:01,120 --> 00:03:02,530 Mana arah ke sekolah tinggi Suzuran? 8 00:03:02,560 --> 00:03:04,100 Carilah sendiri! 9 00:03:33,660 --> 00:03:36,180 Dulunya sekolah Suzuran dipegang oleh orang yang tepat. 10 00:03:36,430 --> 00:03:37,760 Mereka suka bertarung dan timbulkan masalah,... 11 00:03:37,770 --> 00:03:39,510 ...kemudian orang itu lulus. 12 00:03:39,540 --> 00:03:41,930 Dengar kata dia seorang yang hebat. 13 00:03:41,930 --> 00:03:44,160 Tak kiralah macam mana pun dia,... 14 00:03:44,160 --> 00:03:46,470 ...kekuatanlah yang paling penting di Suzuran. 15 00:03:47,230 --> 00:03:49,330 Kenichi, aku akan belasah dia. 16 00:03:49,330 --> 00:03:51,420 Janganlah, bodoh. 17 00:03:51,420 --> 00:03:55,150 Aku akan peluk dia, kemudian kalahkan puak Goura. 18 00:03:55,150 --> 00:03:57,230 Dan Suzuran akan jadi milik aku. 19 00:03:58,240 --> 00:03:59,520 Apa kau tahu pasal budak baru itu? 20 00:03:59,920 --> 00:04:01,320 Kaburagi Kazeo. 21 00:04:01,750 --> 00:04:03,670 Orang yang bakal menakluki sekolah Suzuran. 22 00:04:04,710 --> 00:04:06,730 Firasat aku kuat mengatakan. 23 00:04:12,930 --> 00:04:14,640 Sekolah Suzuran di sini? 24 00:04:16,880 --> 00:04:17,690 Kau siapa? 25 00:04:18,120 --> 00:04:19,360 Jangan dekat. 26 00:04:21,150 --> 00:04:22,560 Berhentilah, bodoh. 27 00:04:24,740 --> 00:04:26,670 Jangan nak pandang rendah pelajar Suzuran. 28 00:04:26,670 --> 00:04:28,070 Aku tanya pada orang yang salah. 29 00:04:29,030 --> 00:04:30,010 Apa maksud kau? 30 00:04:30,010 --> 00:04:31,550 Jangan berlagaklah. 31 00:04:32,460 --> 00:04:33,730 Kau pelajar yang baru dipindahkan? 32 00:04:33,730 --> 00:04:39,810 Kau nak aku ajarkan etika di Suzuran? 33 00:04:39,810 --> 00:04:40,980 Aku tahu, aku tahu. 34 00:04:41,230 --> 00:04:42,980 Tahu apa, bodoh? 35 00:04:43,210 --> 00:04:45,700 Kau tahu dengan siapa kau sedang bercakap? 36 00:04:46,620 --> 00:04:48,240 Aku malaslah nak bertekak. 37 00:04:49,810 --> 00:04:51,110 Apa maksud kau? 38 00:05:14,840 --> 00:05:21,060 Sekolah tinggi pelajar lelaki Suzuran. 39 00:05:22,990 --> 00:05:24,720 Pergi dari sini cepat. 40 00:05:29,440 --> 00:05:31,310 Pergi, pergi. 41 00:05:31,670 --> 00:05:33,380 Kamu dengar tak, bodoh? 42 00:05:37,820 --> 00:05:39,760 Aku bunuh kamu nanti! 43 00:05:39,770 --> 00:05:41,300 Diamlah! 44 00:05:44,110 --> 00:05:47,280 Ada acara pertarungan Suzuran, bertarung untuk memegang kuasa. 45 00:05:48,630 --> 00:05:50,070 Jadi, diamlah dan tunggu. 46 00:05:51,300 --> 00:05:52,170 Faham? 47 00:06:11,700 --> 00:06:13,060 Takagi. 48 00:06:13,830 --> 00:06:15,730 Tak payah takut pada aku. 49 00:06:15,730 --> 00:06:19,650 Tahun baru dah bermula, bosanlah lawan kau lagi. 50 00:06:19,650 --> 00:06:21,460 Diamlah Goura. 51 00:06:22,820 --> 00:06:25,520 Aku akan tunjukkan pada kau... 52 00:06:27,030 --> 00:06:29,050 ...siapa paling kuat di sini. 53 00:06:29,050 --> 00:06:29,570 Beri dia pengajaran. 54 00:06:37,580 --> 00:06:38,650 Cakap saja tak guna. 55 00:06:40,500 --> 00:06:44,610 Upacara pembukaan sekolah tinggi lelaki Suzuran. 56 00:06:57,350 --> 00:06:58,510 Kau siapa? 57 00:06:59,270 --> 00:07:01,140 Apa kau buat? 58 00:07:10,540 --> 00:07:13,880 Diiring ke sekolah oleh ayahnya. 59 00:07:14,590 --> 00:07:16,660 Tak payahlah nak jadi pengecut sangat. 60 00:07:16,660 --> 00:07:19,200 Suzuran bukanlah untuk budak manja macam kau, tuan muda. 61 00:07:19,200 --> 00:07:20,380 Ada eloknya kau pulanglah. 62 00:07:21,350 --> 00:07:23,570 - Diamlah botak! - Apa kau cakap? 63 00:07:25,400 --> 00:07:27,910 Minta maaf cepat. 64 00:07:28,390 --> 00:07:29,210 Tuan muda. 65 00:07:32,300 --> 00:07:36,760 Kereta kau hampir langgar orang, minta maaflah balik. 66 00:07:38,290 --> 00:07:39,220 Jangan sentuh aku. 67 00:07:42,210 --> 00:07:43,030 Apa? 68 00:07:50,050 --> 00:07:51,020 Nanti dulu. 69 00:07:58,570 --> 00:08:00,250 Berambuslah bodoh. 70 00:08:32,690 --> 00:08:34,990 Kaulah yang paling kuat, Goura! 71 00:08:34,990 --> 00:08:36,990 Goura yang tidak kenal belas kasihan! 72 00:08:37,330 --> 00:08:39,530 Kalahkan orang macam dia tidak bawa makna langsung. 73 00:08:39,530 --> 00:08:41,090 Kau memang hebat Goura. 74 00:08:42,740 --> 00:08:44,500 Sekarang kita dah takluki Suzuran. 75 00:08:44,970 --> 00:08:46,990 Kau hebatlah Goura. 76 00:08:51,610 --> 00:08:54,690 Lelaki yang belum layak lagi lawan aku. 77 00:08:59,380 --> 00:09:01,790 Rasa macam senamanlah pula. 78 00:09:09,690 --> 00:09:11,220 Nantilah dulu. 79 00:09:12,450 --> 00:09:14,140 Mana adab kau? 80 00:09:15,840 --> 00:09:17,540 Tak payah nak berlagak sangatlah bodoh. 81 00:09:20,260 --> 00:09:22,560 Kau nak rasa kengerian Suzuran? 82 00:09:22,580 --> 00:09:24,160 Sakitlah bodoh! 83 00:09:40,980 --> 00:09:42,150 Habis patah gigi kau. 84 00:09:45,560 --> 00:09:46,250 Lelaki itu,... 85 00:09:46,820 --> 00:09:48,430 ...Kaburagi Kazeo. 86 00:09:55,800 --> 00:09:57,340 Aku tak pernah lagi nampak kau. 87 00:10:00,440 --> 00:10:01,650 Aku baru dipindahkan ke Suzuran. 88 00:10:06,790 --> 00:10:09,650 Nampaknya keadaan akan menjadi lebih menarik. 89 00:14:04,560 --> 00:14:06,290 Bagi segelas bir. 90 00:14:12,400 --> 00:14:12,950 Silakan. 91 00:14:17,001 --> 00:14:17,610 Ken-san? 92 00:14:19,750 --> 00:14:21,320 Bukannya kau Ken-san? 93 00:14:21,970 --> 00:14:23,370 Benarlah, kau Ken-san. 94 00:14:23,370 --> 00:14:26,930 Ya, betul. Kenapa kau tak cakap? Aku belasah nanti baru tahu. 95 00:14:26,930 --> 00:14:29,550 - Bila kau balik, Ken-san? - Bodoh, bodoh, bodoh. 96 00:14:29,570 --> 00:14:30,700 Tak payahlah bising sangat. 97 00:14:31,530 --> 00:14:32,430 Tempat ini ramai orang. 98 00:14:32,820 --> 00:14:34,580 Mereka semua ingatkan aku dah mati. 99 00:14:36,210 --> 00:14:37,100 Tidak, tidak. 100 00:14:37,490 --> 00:14:41,630 Semua orang tahu yang kau memancing di pelabuhan. 101 00:14:43,120 --> 00:14:44,140 Yakah? 102 00:14:44,140 --> 00:14:44,760 Ya. 103 00:14:52,960 --> 00:14:56,080 - Makise, ini tempat kerja kau? - Ya. 104 00:14:59,000 --> 00:15:02,340 Rupa-rupanya kau boleh juga buat kerja serius. 105 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 Apabila orang tua pemilik tempat ini meninggal,... 106 00:15:06,530 --> 00:15:08,530 ...kedai ini juga akan ditutup. 107 00:15:09,140 --> 00:15:11,770 Tapi, aku terfikir nak ambil alih. 108 00:15:12,590 --> 00:15:16,040 Lagipun, orang tua itulah yang jaga aku selama ini. 109 00:15:16,050 --> 00:15:17,060 Aku ada banyak kenangan di sini. 110 00:15:19,410 --> 00:15:20,050 Ya, aku nampak. 111 00:15:21,020 --> 00:15:23,570 Mari, aku tunjukkan kepada kau. 112 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 Enjin Legacy dan silinder besar. 113 00:15:31,070 --> 00:15:33,340 Ditambah dengan ekzos berdiameter besar. Menakjubkan. 114 00:15:33,910 --> 00:15:36,710 Harganya boleh mencecah 90 ribu yen. Menarik, kan? 115 00:15:38,020 --> 00:15:40,360 Apa yang menarik? 116 00:15:40,730 --> 00:15:42,110 Apa yang kau nampak dari kereta ini? 117 00:15:42,120 --> 00:15:45,430 Yakinlah, kami turut melakukan penyelenggaraan kereta. 118 00:15:48,830 --> 00:15:51,240 Jujurlah, kami kekurangan tenaga kerja. Dengan bantuan kau pasti bagus. 119 00:15:51,840 --> 00:15:53,760 Selepas apa yang menimpa kau, tak sangka kita jumpa lagi. 120 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 Fikirlah masak-masak. 121 00:16:00,670 --> 00:16:01,230 Makise. 122 00:16:02,220 --> 00:16:03,730 Aku rasa, lupakanlah. 123 00:16:04,010 --> 00:16:04,950 Apa? 124 00:16:05,530 --> 00:16:06,190 Tidak. 125 00:16:06,600 --> 00:16:08,190 Kerja ini boleh tolong kau. 126 00:16:09,040 --> 00:16:10,100 Seriuslah. 127 00:16:10,510 --> 00:16:14,690 Tidak. Macam mana boleh seteruk ini rosak? 128 00:16:15,110 --> 00:16:16,450 Macam mana nak jual? 129 00:16:16,450 --> 00:16:19,510 - Tidak, bukanlah teruk sangat, Ken-san. - Kami sudah pulang. 130 00:16:21,210 --> 00:16:22,170 Selamat pulang. 131 00:16:24,170 --> 00:16:25,140 Mari aku perkenalkan pada kau. 132 00:16:25,570 --> 00:16:27,670 Ini anak perempuan orang tua itu, Aya. 133 00:16:28,360 --> 00:16:29,830 Ini senior aku, Ken-san. 134 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 Hello. 135 00:16:38,200 --> 00:16:38,920 Ken-san. 136 00:16:40,260 --> 00:16:41,100 Ken-san. 137 00:16:45,060 --> 00:16:46,190 Katagiri "Peninju Kebal". 138 00:16:48,430 --> 00:16:49,390 Saya Aya. 139 00:16:49,680 --> 00:16:55,010 Ini anak saya, Souta. Tegurlah dia. Cakaplah Souta. 140 00:16:56,740 --> 00:16:57,960 Nampaknya dia malu-malu. 141 00:17:00,950 --> 00:17:04,280 Makise, aku terima kerja. 142 00:17:07,190 --> 00:17:10,790 Aku kendalikan bahagian penyelenggaraan. Kau uruskan bahagian pemasaran. 143 00:17:10,795 --> 00:17:12,140 Serahkan kepada aku. 144 00:17:12,150 --> 00:17:15,270 Aku berlatih keras sebagai penjual ikan di pelabuhan. 145 00:17:17,460 --> 00:17:18,780 - Apa? - Macam mana? 146 00:17:19,760 --> 00:17:21,450 Baiklah, baiklah. 147 00:17:21,800 --> 00:17:23,580 - Gembira awak dapat tolong. - Baik. 148 00:17:25,580 --> 00:17:27,010 Saya akan hidangkan makan malam. 149 00:17:27,015 --> 00:17:29,230 Saya akan masakkan makanan kegemaran awak hari ini. 150 00:17:29,560 --> 00:17:30,400 Maaf menyusahkan. 151 00:17:30,740 --> 00:17:32,080 Tak mengapa. Makanlah bersama kami nanti. 152 00:17:33,260 --> 00:17:33,900 Baik. 153 00:17:35,530 --> 00:17:36,330 Mari pergi. 154 00:17:51,030 --> 00:17:51,840 Di sini. 155 00:17:52,340 --> 00:17:55,200 Kami sering melepak-lepak di sini. 156 00:17:58,330 --> 00:17:59,860 Kaburagi Kazeo. 157 00:18:05,040 --> 00:18:06,110 Aku Kenichi Ogisu. 158 00:18:06,650 --> 00:18:07,310 Dia Momo. 159 00:18:07,590 --> 00:18:08,770 Ini Kogoro. 160 00:18:09,600 --> 00:18:12,100 Selamat datang ke pasukan kecil Suzuran. 161 00:18:15,150 --> 00:18:19,360 Kau benar-benar menakjubkan semasa upacara pembukaan. 162 00:18:19,365 --> 00:18:21,300 Di tengah-tengah pertarungan antara Goura dan Takagi. 163 00:18:21,350 --> 00:18:24,760 Hampir semua orang berkumpul dan kau lakukannya di khalayak ramai. 164 00:18:25,050 --> 00:18:26,533 Kau tumbangkan Wajima dengan sekali tumbukan,... 165 00:18:26,546 --> 00:18:28,040 ...orang ke-5 teratas dalam kumpulan Goura. 166 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Terpegun semua yang tengok. 167 00:18:31,100 --> 00:18:32,300 Hari pertama baru bermula. 168 00:18:32,550 --> 00:18:35,470 Tapi tidak ragu lagi, kau telah jadi salah seorang calon untuk takluki Suzuran. 169 00:18:36,140 --> 00:18:38,250 Lagipun, orang macam kau... 170 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 ...dengan selamba masuk dari pintu pagar yang dijaga. 171 00:18:40,690 --> 00:18:41,780 Itu Kagami, budak kelas satu. 172 00:18:42,390 --> 00:18:44,250 Dia nampak macam kuat,... 173 00:18:45,150 --> 00:18:46,880 ...tapi kau pasti mampu lawan dia. 174 00:18:47,980 --> 00:18:48,720 Kagami. 175 00:18:53,070 --> 00:18:57,010 Aku tahu orang macam kau mampu kalahkan 8 orang dengan mudah. 176 00:18:58,060 --> 00:19:01,200 Tapi cabaran kita, mengalahkan 84 orang termasuklah bos mereka. 177 00:19:01,460 --> 00:19:02,440 Kita akan menang dan bakal jadi lagenda. 178 00:19:05,680 --> 00:19:12,210 Jadi, sertailah kami sekarang dan aku akan berada di belakang kau. 179 00:19:13,920 --> 00:19:17,290 Kalau kau nak, kau boleh berdiri di puncak. 180 00:19:18,960 --> 00:19:21,230 Aku tak nak takluki apa-apa. 181 00:19:22,100 --> 00:19:25,670 Tapi Kazeo, sekolah Suzuran bukanlah tempat begitu. 182 00:19:26,250 --> 00:19:28,480 Tidak untuk orang macam kau. 183 00:19:34,810 --> 00:19:36,260 Peringkat pertarungan sekolah Suzuran. 184 00:19:44,220 --> 00:19:45,410 Membosankan. 185 00:19:50,030 --> 00:20:00,490 Peringkat pertarungan sekolah Suzuran. 186 00:20:13,210 --> 00:20:15,280 Peringkat pertarungan sekolah Suzuran. 187 00:20:16,720 --> 00:20:20,390 Pertama adalah petarung profesional yang terkenal di Suzuran,... 188 00:20:20,395 --> 00:20:21,980 ...Toru Goura. 189 00:20:22,700 --> 00:20:25,620 Nilai pertarungan sementara dianggap 68. 190 00:20:26,730 --> 00:20:29,650 Yang kedua adalah orang yang tidak sabar untuk menentang Goura,... 191 00:20:29,700 --> 00:20:30,790 ...Tetsuji Takagi. 192 00:20:31,240 --> 00:20:33,780 Nilai pertarungan dianggap 66. 193 00:20:34,470 --> 00:20:37,920 Yang ke-3 dikepalai oleh pemenang lima pertarungan, Terajima Chouji. 194 00:20:37,920 --> 00:20:41,650 Berkongsi nilai dengan Takagi, nilai pertarungan adalah 66. 195 00:20:42,100 --> 00:20:45,630 Pemegang ke-4 di bawah puak Goura dengan pengikut yang banyak. 196 00:20:45,990 --> 00:20:48,380 Nilai pertempuran mesti di atas 65 atau lebih. 197 00:20:49,480 --> 00:20:52,560 Sekarang tiga peringkat teratas Suzuran terdiri dari puak Goura. 198 00:20:52,560 --> 00:20:55,040 Buat masa sekarang, hanya mereka yang hampir mencapai puncak. 199 00:20:55,040 --> 00:20:56,310 Ya. 200 00:20:57,090 --> 00:20:59,060 Mereka merupakan geng terbesar Suzuran. 201 00:21:00,930 --> 00:21:03,140 Kemudian, kehebatannya semasa acara pembukaan... 202 00:21:03,150 --> 00:21:06,140 ...membuatnya jatuh tempat ke-5, Kaburagi Kazeo. 203 00:21:08,310 --> 00:21:12,450 Tidak termasuk 3E. Ping Shuji peringkat ke-6. Dan di tempat ke-7,... 204 00:21:13,890 --> 00:21:15,290 ...Gohei Yamashita. 205 00:21:15,660 --> 00:21:17,040 Dia pelajar pindahan seperti Kazeo. 206 00:21:17,680 --> 00:21:21,560 Dia terkenal dengan nama "Black Bomb". 207 00:21:25,940 --> 00:21:28,330 Apa kau nak? 208 00:21:29,110 --> 00:21:31,400 Inilah yang akan berlaku. 209 00:21:31,640 --> 00:21:36,350 Lihatlah, aku akan belasah kau. 210 00:21:41,020 --> 00:21:42,680 Jangan dilupa, Rinda-Man. 211 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Semestinya. 212 00:21:48,890 --> 00:21:50,120 Yang paling hebat adalah Rinda-Man. 213 00:21:55,210 --> 00:21:58,230 Pelajar sekolah Suzuran tidak mampu menyentuh Megumi Hayashida. 214 00:22:00,230 --> 00:22:02,030 Dikenali sebagai Rinda-Man. 215 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 Kau yang bernama Kagami? 216 00:22:21,270 --> 00:22:23,530 Marilah lawan aku, tuan muda. 217 00:22:37,910 --> 00:22:41,790 Yang terakhir: Pemenangnya adalah kuda hitam Ryohei Kagami. 218 00:22:42,720 --> 00:22:45,860 Lelaki ini agak menarik. Tapi tidaklah bijak sangat. 219 00:23:01,210 --> 00:23:03,310 Budak baru itu, Kaburagi Kazeo. 220 00:23:03,310 --> 00:23:05,470 Di sekolah lamanya, dia nampaknya agak terkenal. 221 00:23:06,430 --> 00:23:07,820 Bisinglah kau ni. Banyak cakap. 222 00:23:08,410 --> 00:23:10,070 Aku sudah hampir menang. 223 00:23:11,020 --> 00:23:12,900 Dia nampak macam tidak pernah bertarung. 224 00:23:14,250 --> 00:23:16,540 Takkanlah begitu. Di Suzuran, apa saja boleh berlaku. 225 00:23:51,110 --> 00:23:52,260 Jangan bergerak! 226 00:23:52,950 --> 00:23:55,040 Rasakan tamparan aku ini! 227 00:24:03,080 --> 00:24:04,470 Jangan nak merendahkan aku! 228 00:24:07,740 --> 00:24:09,840 Budak-budak bawahan begitulah. 229 00:24:18,210 --> 00:24:19,110 Jangan pergi. 230 00:24:20,790 --> 00:24:22,970 - Jangan pergi. - Lepaskan aku. 231 00:24:22,970 --> 00:24:24,060 Kau dah ambil itu. 232 00:24:24,060 --> 00:24:25,610 - Apa yang aku ambil? - Aku nampak kau masukkannya. 233 00:24:25,610 --> 00:24:28,250 - Aku tak masukkan! - Bagi sini aku tengok. 234 00:24:28,250 --> 00:24:30,050 Tolong aku. Ada gangguan seksual. 235 00:24:30,050 --> 00:24:32,550 Ada gangguan seksual. Lelaki ini pencabul! 236 00:24:32,550 --> 00:24:33,370 Tengoklah. 237 00:24:34,140 --> 00:24:36,980 - Aku nampak kau masukkannya dalam beg. - Aku tak sengaja masukkan. 238 00:24:37,200 --> 00:24:41,005 Ini pencurian. Tindakan jenayah. Aku akan hubungi polis. 239 00:24:41,010 --> 00:24:41,720 Miya. 240 00:24:44,010 --> 00:24:45,340 Kazeo. 241 00:24:46,880 --> 00:24:47,700 Apa yang berlaku? 242 00:24:49,990 --> 00:24:52,000 Apa yang awak buat ni? 243 00:24:52,810 --> 00:24:55,490 Sejak bila pula saya jadi adik awak? 244 00:24:56,340 --> 00:24:59,200 Kalau bukan sebab saya, awak dah masuk balai sekarang. 245 00:24:59,840 --> 00:25:01,340 Tak sangka pula saya akan jumpa awak. 246 00:25:01,790 --> 00:25:03,540 Malang benarlah hari ini. 247 00:25:04,890 --> 00:25:07,520 Awak masih sama macam dulu, bukannya nak berubah. 248 00:25:09,070 --> 00:25:10,470 Siapa yang ajar awak? 249 00:25:10,800 --> 00:25:12,190 Awaklah. 250 00:25:13,600 --> 00:25:15,190 Saya jahit mulut awak nanti. 251 00:25:15,190 --> 00:25:16,110 Macam mana? 252 00:25:16,530 --> 00:25:17,720 Budak nakal. 253 00:25:23,050 --> 00:25:24,700 Saya tertumpahkan teh ke dalam. 254 00:25:24,700 --> 00:25:28,280 Penuh dengan barangan peribadinya. Dompetnya, habis basah semuanya. 255 00:25:28,300 --> 00:25:30,870 Buku-buku. Semuanya basah. 256 00:25:36,210 --> 00:25:37,380 Hello. 257 00:25:39,630 --> 00:25:40,550 Miya. 258 00:25:40,550 --> 00:25:42,940 Waktu persekolahan habis dari tadi lagi. Mana awak pergi? 259 00:25:44,940 --> 00:25:47,010 Dia ke kedai buku tadi. 260 00:25:47,770 --> 00:25:48,180 Ya. 261 00:25:49,070 --> 00:25:51,370 Kami terserempak di tengah jalan, saya hantarlah dia pulang. 262 00:25:54,650 --> 00:25:56,650 Awak betul-betul dipindahkan ke sekolah Suzuran? 263 00:26:00,110 --> 00:26:01,680 Masuk ke dalam lembah hitam? 264 00:26:03,500 --> 00:26:05,300 Mungkin akan dapat buat saya lebih matang. 265 00:26:09,880 --> 00:26:11,690 Awak boleh dapat banyak masalah yang lebih besar. 266 00:26:14,770 --> 00:26:18,120 Saya dah nasihatkan awak, tapi awak degil. 267 00:26:18,670 --> 00:26:20,260 - Marilah makan dulu. - Tidak. 268 00:26:20,810 --> 00:26:22,960 - Saya dah nak pulang. - Apa? Jangan. 269 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 - Singgahlah dulu. - Maafkan saya. 270 00:26:25,210 --> 00:26:27,510 Saya pergi dulu, Nakajima-san. 271 00:26:30,940 --> 00:26:33,330 Awak apa khabar? Semua lancar? 272 00:26:34,270 --> 00:26:35,330 Baik, sangat baik. 273 00:26:35,570 --> 00:26:38,180 Setiap hari banyak kerja. Hampir tiada masa terluang. 274 00:26:38,820 --> 00:26:39,360 Jumpa lagi. 275 00:26:47,740 --> 00:26:49,010 Selamat datang. 276 00:26:50,630 --> 00:26:52,590 Selamat datang. 277 00:26:53,010 --> 00:26:57,115 Kami menerima penggunaan kad kredit. Walau berapa bayarannya. 278 00:26:57,120 --> 00:26:59,960 Boleh dibuktikan. 279 00:27:01,220 --> 00:27:03,000 Luar biasa. 280 00:27:03,670 --> 00:27:06,220 - Apa kelebihannya? - Kereta ini... 281 00:27:06,640 --> 00:27:07,780 Itu, kereta ini... 282 00:27:07,800 --> 00:27:09,535 Keadaannya... Enjinnya masih asli. 283 00:27:09,540 --> 00:27:11,070 Ditambah ekzos besar. 284 00:27:11,600 --> 00:27:13,590 Pilihan terbaik untuk peminat kereta sport. 285 00:27:13,600 --> 00:27:15,170 Secara keseluruhannya kereta ini sangat bagus. 286 00:27:16,190 --> 00:27:18,310 Kereta ini mengagumkan. 287 00:27:18,310 --> 00:27:20,330 - Semua surat-surat lengkap? - Tentulah. 288 00:27:20,340 --> 00:27:22,470 Kami turut menguruskan surat-surat. Tiada masalah. 289 00:27:27,370 --> 00:27:31,880 Ini, alat ini pelbagai fungsi. Memudahkan apabila nak cuci. 290 00:27:35,850 --> 00:27:37,690 Saya beli ini. 291 00:27:38,200 --> 00:27:38,710 Apa? 292 00:27:39,330 --> 00:27:40,710 Selamat menjamu selera. 293 00:27:48,160 --> 00:27:49,590 Makanan ini sangat sedap. 294 00:27:50,050 --> 00:27:53,100 Aya-chan. Serahkan semuanya pada saya. Saya akan menjual lebih banyak lagi. 295 00:27:53,680 --> 00:27:55,210 - Tak sabar rasanya. - Baiklah. 296 00:27:57,050 --> 00:27:58,590 Macam mana rasanya? 297 00:27:59,000 --> 00:28:00,080 Sangat sedap. 298 00:28:01,320 --> 00:28:03,500 Dah lama saya tak merasakannya. 299 00:28:03,980 --> 00:28:05,690 Makan bersama-sama seperti ini. 300 00:28:06,850 --> 00:28:09,090 Selagi awak yang masakkan, saya akan menikmatinya. 301 00:28:09,420 --> 00:28:10,790 Saya akan makan semuanya. 302 00:28:12,390 --> 00:28:13,760 Kita masih ada banyak lagi. 303 00:28:14,050 --> 00:28:15,680 - Makanlah banyak-banyak. - Baiklah. 304 00:28:20,110 --> 00:28:22,710 Pasti kehidupan awak sukar. 305 00:28:23,440 --> 00:28:24,710 Menjadi janda dengan seorang anak. 306 00:28:25,410 --> 00:28:26,710 Dan perniagaan begitu teruk. 307 00:28:27,140 --> 00:28:31,090 Bengkel yang sudah tidak beroperasi. 308 00:28:33,090 --> 00:28:33,870 Kalaulah... 309 00:28:34,440 --> 00:28:38,020 ...ada duit satu juta yen, pasti kita boleh jadikannya lebih baik. 310 00:28:38,790 --> 00:28:39,840 Manalah aku ada. 311 00:28:41,280 --> 00:28:42,550 Aku tak cakap dengan kau! 312 00:28:48,660 --> 00:28:50,030 Baunya sangat harum, kan? 313 00:28:50,620 --> 00:28:54,550 - Apa? - Minyak. 314 00:28:54,950 --> 00:28:56,960 Bau besi. Bau tayar. 315 00:28:58,090 --> 00:28:59,440 Seolah-olah bagaikan ayah masih hidup. 316 00:29:00,580 --> 00:29:04,330 Semenjak kecil, saya dah biasa dengan semua ini. 317 00:29:04,670 --> 00:29:07,530 Saya tidak pernah kesepian. Saya tak pernah terfikir untuk berpindah. 318 00:29:10,300 --> 00:29:10,990 Begitu. 319 00:29:14,630 --> 00:29:15,390 Selamat tengah hari. 320 00:29:15,720 --> 00:29:17,390 Maafkan saya. 321 00:29:22,760 --> 00:29:24,140 Souta? 322 00:29:27,060 --> 00:29:28,700 Apa yang berlaku? Kenapa ada luka? 323 00:29:29,380 --> 00:29:31,610 Semasa dia pulang, dia bertengkar. 324 00:29:31,980 --> 00:29:33,940 3 lawan 1 dan dia menang. 325 00:29:34,530 --> 00:29:36,080 Budak ini sangat kuat. 326 00:29:37,570 --> 00:29:39,060 Mari kita rawat luka awak. 327 00:29:46,850 --> 00:29:47,380 Ya. 328 00:29:47,380 --> 00:29:48,790 Pergi periksa budak itu. 329 00:29:48,790 --> 00:29:49,620 Baik. 330 00:29:52,220 --> 00:29:53,150 Siapa mereka? 331 00:29:53,690 --> 00:29:54,650 Kumpulan Otsu. 332 00:29:55,570 --> 00:29:57,240 - Salah satu kumpulan Yakuza? - Ya. 333 00:29:58,460 --> 00:30:00,140 Menguasai perusahaan di kawasan ini. 334 00:30:00,750 --> 00:30:02,140 Termasuklah kami. 335 00:30:03,260 --> 00:30:04,730 Semasa bos masih hidup,... 336 00:30:04,960 --> 00:30:07,160 ...merekalah yang beli semua kereta di sini. 337 00:30:07,360 --> 00:30:10,960 Kemudian dijual ke China dan Rusia. Mereka mengaut banyak keuntungan. 338 00:30:12,360 --> 00:30:13,630 Dia ketua? 339 00:30:13,930 --> 00:30:14,630 Bukan. 340 00:30:15,160 --> 00:30:18,330 Kalau tak salah nama ketuanya Nara. 341 00:30:18,830 --> 00:30:20,460 - Nara? - Ya. 342 00:31:16,400 --> 00:31:18,460 Berseronoklah. Macam mana? 343 00:31:19,030 --> 00:31:20,330 Ada ramai perempuan. 344 00:31:20,430 --> 00:31:21,930 Kau cuma perlu ajak berkenalan. 345 00:31:30,000 --> 00:31:31,100 Kau... 346 00:31:31,400 --> 00:31:33,130 ...baru pertama kali datang ke bar? 347 00:31:34,030 --> 00:31:35,960 Aku tak pernah melakukannya. 348 00:31:36,300 --> 00:31:36,960 Tak pernah? 349 00:31:37,030 --> 00:31:38,630 Perlahan-lahanlah. 350 00:31:38,960 --> 00:31:41,200 Tak sangka pula kau masih teruna. 351 00:31:41,260 --> 00:31:42,630 Aku tak tertarik. 352 00:31:43,200 --> 00:31:45,030 Ini bir kamu! 353 00:31:58,230 --> 00:32:00,560 Orang bermasalah dah datang. 354 00:32:03,730 --> 00:32:07,200 Dia Hiroki Shibata dari sekolah Kurosaki. 355 00:32:23,230 --> 00:32:25,030 Kenapa kau tak bergaduh? 356 00:32:25,100 --> 00:32:26,730 Apa tujuan kau masuk ke sekolah Suzuran? 357 00:32:27,100 --> 00:32:28,730 Sebab aku tak mahu. 358 00:32:29,730 --> 00:32:31,200 Takut dimarahi emak kau? 359 00:32:31,260 --> 00:32:32,430 Apa? 360 00:32:33,260 --> 00:32:35,560 Rupa-rupanya kau membosankan. 361 00:32:35,700 --> 00:32:38,630 Tak pernah bergaduh dengan budak di sekolah. 362 00:32:39,330 --> 00:32:41,160 Aku dah salah menilai kau. 363 00:32:43,930 --> 00:32:46,330 Aku tak mahu jadi macam ayah aku. 364 00:32:54,260 --> 00:32:57,730 - Kenapa menolak? Tak guna. - Apa masalah kau? 365 00:32:58,500 --> 00:33:00,530 Muka kau macam tebuan! 366 00:33:01,160 --> 00:33:03,200 Siapa yang kau panggil tebuan? 367 00:33:03,230 --> 00:33:05,260 Kau! 368 00:33:05,900 --> 00:33:07,560 Macam ayah kau... 369 00:33:08,160 --> 00:33:09,000 Apa maksud kau? 370 00:33:11,230 --> 00:33:12,530 Tiada apa-apa. 371 00:33:15,500 --> 00:33:17,960 Apa yang kau buat? 372 00:33:18,000 --> 00:33:20,360 Datang pula mentadak. 373 00:33:21,900 --> 00:33:24,600 Siapa yang kau panggil mentadak? 374 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 Siapa lagi kalau bukan kau. 375 00:33:28,530 --> 00:33:31,230 Cubalah kalau boleh, mentadak! 376 00:33:40,100 --> 00:33:42,030 Kurang ajar! 377 00:34:04,660 --> 00:34:06,230 Bergaduh pula budak itu. 378 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 Jangan bergaduh di tempat aku! 379 00:34:08,730 --> 00:34:09,960 Budak! 380 00:34:10,000 --> 00:34:11,800 Hentikan! 381 00:34:15,130 --> 00:34:17,200 Apa sebenarnya yang... 382 00:34:17,700 --> 00:34:19,260 ...ayah kau lakukan? 383 00:34:22,700 --> 00:34:24,900 Pasti ayah kau bukan orang yang baik. 384 00:34:27,500 --> 00:34:28,700 Apa maksud kau? 385 00:34:28,760 --> 00:34:31,160 Kau takut ayah kau diejek-ejek? 386 00:34:34,100 --> 00:34:36,030 Ayah kau pemabuk. 387 00:34:36,130 --> 00:34:38,500 Ayah kaulah pemabuk. 388 00:34:42,260 --> 00:34:43,960 Kenichi! 389 00:34:47,160 --> 00:34:48,760 Kami bergaduh dengan Kurosaki. 390 00:34:48,830 --> 00:34:50,060 Apa? 391 00:35:13,560 --> 00:35:15,160 Keluar! 392 00:35:15,630 --> 00:35:17,760 Berhenti! 393 00:35:17,930 --> 00:35:20,460 Jangan cari pasal dengan aku! 394 00:35:20,560 --> 00:35:22,960 Aku akan bunuh kau, bodoh! 395 00:35:26,460 --> 00:35:28,960 Ayuh, ayuh, ayuh! 396 00:35:34,330 --> 00:35:36,930 Lawanlah dengan orang yang sepadan dengan kau! 397 00:36:36,900 --> 00:36:38,760 Hebat juga kau, budak! 398 00:36:38,930 --> 00:36:40,630 Membosankan. 399 00:36:41,660 --> 00:36:43,600 - Kau siapa? - Kau siapa? 400 00:36:45,800 --> 00:36:47,060 Menyeronokkan, tapi... 401 00:36:47,760 --> 00:36:49,360 Matilah kau! 402 00:36:50,060 --> 00:36:52,900 Bodohnya. 403 00:36:54,500 --> 00:36:56,230 Nikmatilah! 404 00:37:00,100 --> 00:37:02,030 Kita pergi tempat lain. 405 00:37:07,230 --> 00:37:09,060 Ada polis! 406 00:37:09,200 --> 00:37:10,230 Polis datang! 407 00:37:10,300 --> 00:37:12,660 Lari! 408 00:37:28,800 --> 00:37:30,530 Nak teruskan lagi? 409 00:37:35,130 --> 00:37:37,600 Tak ada yang menonton pun. 410 00:37:38,130 --> 00:37:40,030 Lain kali, kita akan jumpa lagi. 411 00:37:51,330 --> 00:37:53,230 Dari mata kau,.. 412 00:37:55,430 --> 00:37:57,900 ...aku dapat lihat kekesalan. 413 00:37:58,430 --> 00:38:00,400 Sama macam kawan aku. 414 00:38:01,500 --> 00:38:03,800 Kawan aku semasa kecil. 415 00:38:19,430 --> 00:38:21,230 Betul kau murid Suzuran? 416 00:38:22,800 --> 00:38:24,560 Cepat-cepatlah jadi ketua! 417 00:38:25,400 --> 00:38:26,460 Bila kau dah jadi ketua,... 418 00:38:26,560 --> 00:38:28,400 ...barulah kita selesaikan masalah kita sekarang. 419 00:38:31,200 --> 00:38:33,500 Semua orang asyik fikir untuk jadi ketua dan ketua,... 420 00:38:33,560 --> 00:38:35,230 ...dah macam monyet. 421 00:38:36,030 --> 00:38:38,500 Monyet tiada bezanya dari kita. 422 00:38:39,030 --> 00:38:41,360 Jangan berlagak baiklah. 423 00:38:43,260 --> 00:38:45,700 Aku bukan monyet macam kau. 424 00:39:05,730 --> 00:39:08,730 Lama tak jumpa, Katagiri! 425 00:39:11,300 --> 00:39:13,730 Lama tak jumpa, Tuan Nara! 426 00:39:14,560 --> 00:39:16,660 Lama tak dengar khabar kau. 427 00:39:17,460 --> 00:39:21,000 Saya dah berhenti. Sudah berubah. 428 00:39:21,460 --> 00:39:22,530 Silakan duduk. 429 00:39:23,660 --> 00:39:25,260 Maafkan saya. 430 00:39:26,730 --> 00:39:28,260 Oh, begitu. 431 00:39:29,160 --> 00:39:33,730 Lelaki inilah yang jaga Kagami semasa kecil. 432 00:39:34,630 --> 00:39:37,430 Kau sering bersamanya, kan? Jangan tipulah. 433 00:39:37,600 --> 00:39:38,830 Ya. 434 00:39:39,230 --> 00:39:41,430 Kerja apa sekarang? 435 00:39:42,030 --> 00:39:45,630 Jurujual di kedai kereta Nakata yang di tepi jalan. 436 00:39:45,830 --> 00:39:48,160 Ya! 437 00:39:48,400 --> 00:39:51,660 Yang keretanya dieksport ke China... 438 00:39:51,730 --> 00:39:53,400 ...dan menghasilkan banyak duit. 439 00:39:54,560 --> 00:39:56,960 Orang tua itu sangat baik. 440 00:39:57,630 --> 00:40:01,100 Meninggal kerana serangan jantung secara tiba-tiba. 441 00:40:02,430 --> 00:40:03,930 Tapi di tempat itulah lubuk emas. 442 00:40:04,160 --> 00:40:07,130 Aku merancang nak bina bar di sana. 443 00:40:07,460 --> 00:40:10,060 Tapi anaknya sangat degil. 444 00:40:11,130 --> 00:40:14,500 Sebenarnya saya ke sini untuk mengunjungi tuan. 445 00:40:16,060 --> 00:40:17,860 Aya-san, tidak.. 446 00:40:18,100 --> 00:40:19,830 Anak orang tua itu. 447 00:40:20,130 --> 00:40:23,360 Sekarang sedang cuba menaik taraf kedai kereta itu. 448 00:40:23,900 --> 00:40:25,030 Oleh itu... 449 00:40:25,300 --> 00:40:26,660 Macam mana saya nak cakap... 450 00:40:27,400 --> 00:40:28,930 Katagiri. 451 00:40:29,900 --> 00:40:31,730 Kau suka bar itu? 452 00:40:34,560 --> 00:40:35,430 Bukan. 453 00:40:35,530 --> 00:40:36,800 Bukan begitu. 454 00:40:37,430 --> 00:40:40,960 Saya pekerja di tempat itu. 455 00:40:42,930 --> 00:40:46,900 Saya mahu buat permohonan bagi pihak kedai kereta Nakata. 456 00:40:53,260 --> 00:40:56,530 Kenapa aku kena turuti permohonan kau? 457 00:40:59,500 --> 00:41:01,930 Kenapa aku kena penuhi keinginan kau, Katagiri? 458 00:41:05,300 --> 00:41:06,530 Maafkan saya. 459 00:41:09,500 --> 00:41:11,200 Katagiri. 460 00:41:11,500 --> 00:41:14,660 Jemput anaknya ke sini. 461 00:41:14,800 --> 00:41:16,600 Pujuk dia untuk jual tempat itu! 462 00:41:16,800 --> 00:41:19,530 Aku ada rancangan untuk membuka rumah pelacuran. 463 00:41:19,860 --> 00:41:21,630 Tingkat pertama, kelab malam. 464 00:41:21,660 --> 00:41:23,360 Tingkat kedua, bar tarian. 465 00:41:23,860 --> 00:41:24,630 Tempat menenangkan diri... 466 00:41:24,700 --> 00:41:27,260 ...di tingkat tiga, tingkat empat bilik kosong... 467 00:41:27,400 --> 00:41:29,300 ...sebab angka empat membawa malang. 468 00:41:30,530 --> 00:41:32,760 Tingkat lima pusat urut dan tandas. 469 00:41:33,160 --> 00:41:36,030 Dari bumbung kita akan dapat lihat pemandangan... 470 00:41:36,330 --> 00:41:38,330 ...dan bunga api di malam hari. 471 00:41:38,760 --> 00:41:40,730 Bangunan yang sempurna. 472 00:41:40,830 --> 00:41:42,160 Penuh keghairahan. 473 00:41:46,300 --> 00:41:47,730 Silakan, Katagiri. 474 00:41:48,030 --> 00:41:49,360 Bar yang sangat berharga. 475 00:41:50,000 --> 00:41:51,600 Berapa saja harga yang kau tawarkan,... 476 00:41:52,200 --> 00:41:53,560 ...aku akan bayar. 477 00:41:57,930 --> 00:42:00,400 Kau yang berbaju putih! 478 00:42:00,600 --> 00:42:01,830 Ambil ini! 479 00:42:02,230 --> 00:42:03,230 Baik. 480 00:42:05,800 --> 00:42:08,560 Bagilah salam dulu, bodoh! 481 00:42:09,100 --> 00:42:11,560 Saya Fujiwara, gembira jumpa anda! 482 00:42:11,860 --> 00:42:13,260 Dia yang keluarkan kau dari pusat Juvana. 483 00:42:13,330 --> 00:42:15,100 Berterima kasihlah kepadanya. 484 00:42:15,700 --> 00:42:17,230 Berapa umur kau? 485 00:42:17,900 --> 00:42:19,360 18. 486 00:42:20,060 --> 00:42:22,400 Jawablah terperinci! 487 00:42:22,800 --> 00:42:24,400 18 tahun. 488 00:42:25,730 --> 00:42:27,760 Kau boleh keluar sekarang. 489 00:42:29,760 --> 00:42:32,360 Maaf, saya minta diri dulu. 490 00:42:34,100 --> 00:42:37,160 Anak muda, siapa yang kau bunuh? 491 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 Semasa saya sedang menyerangnya,... 492 00:42:40,030 --> 00:42:43,400 ...tiba-tiba pihak polis datang, jadi saya hanya mencederakannya. 493 00:42:43,560 --> 00:42:44,960 Benar-benar nakal. 494 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Ryohei. 495 00:42:46,500 --> 00:42:48,260 Ryohei, kan? 496 00:42:48,900 --> 00:42:51,400 Sudah besar sekarang. 497 00:42:54,860 --> 00:42:56,600 Dah terlanjur bertemu,... 498 00:42:57,000 --> 00:43:00,030 ...awak pernah jumpa dengan Ryohei sebelum ini? 499 00:43:01,830 --> 00:43:04,560 Apabila Kanada-san meninggal,... 500 00:43:04,630 --> 00:43:07,430 ...dia mewariskan semuanya kepada saya. 501 00:43:08,000 --> 00:43:09,200 Dia adalah... 502 00:43:10,200 --> 00:43:12,400 Lebih baik jika dibandingkan dengan orang tua di bar. 503 00:43:13,130 --> 00:43:16,600 Generasi aku ingin mencari orang yang lebih baik dari sebelum ini. 504 00:43:16,860 --> 00:43:18,600 Orang ini ingin mewarisinya. 505 00:43:20,060 --> 00:43:23,230 Itulah bezanya antara aku dengan generasi sebelum ini. 506 00:43:23,630 --> 00:43:27,260 Tapi abang saya cakap yang Ryohei... 507 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Seiji! 508 00:43:30,200 --> 00:43:34,060 Budak ini mahu jadi tukang sapu di sini. 509 00:43:34,160 --> 00:43:35,830 Lagipun kita kekurangan orang. 510 00:43:38,060 --> 00:43:41,230 Anak muda, kau takkan pergi ke sekolah? 511 00:43:41,360 --> 00:43:44,530 Ya, sekolah tidak penting. 512 00:43:44,700 --> 00:43:46,060 Saya memang tekad tidak mahu ke sekolah. 513 00:43:46,200 --> 00:43:48,560 Lebih baik saya sertai Yakuza daripada ke sekolah. 514 00:43:51,560 --> 00:43:56,760 Ryohei dah dengar segala kata-kata kau. 515 00:43:56,860 --> 00:43:59,160 Mudah-mudah kau nak cakap begitu. 516 00:44:00,630 --> 00:44:02,330 Kau serius? 517 00:44:08,930 --> 00:44:11,030 Pergi bersihkan tandas dulu. 518 00:44:11,860 --> 00:44:13,200 Baik. 519 00:44:13,300 --> 00:44:15,430 Aku akan belasah kau... 520 00:44:15,700 --> 00:44:17,460 ...kalau dapat tahu kau mencuri tulang. 521 00:44:17,660 --> 00:44:18,800 Saya faham. 522 00:44:18,960 --> 00:44:22,200 Pergilah, cuci semua lantai! 523 00:44:22,430 --> 00:44:23,160 Baik. 524 00:44:49,730 --> 00:44:51,660 Dengan ini ujian pemilihan... 525 00:44:51,900 --> 00:44:53,800 ...bermula! 526 00:44:54,160 --> 00:44:55,860 Ya! 527 00:44:56,130 --> 00:44:57,560 Tunduk! 528 00:45:02,530 --> 00:45:04,760 Aku akan jelaskan sekali lagi. 529 00:45:04,860 --> 00:45:05,960 Beri perhatian! 530 00:45:06,100 --> 00:45:12,560 Kamu adalah budak baru, jadi aku nak kamu tunjukkan kemampuan kamu. 531 00:45:13,900 --> 00:45:17,360 Mari kita kihat cara kamu semua berlawan. 532 00:45:17,530 --> 00:45:18,600 Jika melepasi kelayakan,... 533 00:45:18,860 --> 00:45:21,300 ...kamu akan diterima untuk menyertai organisasi Shibata. 534 00:45:21,560 --> 00:45:23,000 Baik. 535 00:45:23,300 --> 00:45:26,330 Siapa yang nak mula dulu? 536 00:45:28,900 --> 00:45:30,430 Kau dah dengar belum, Shibata? 537 00:45:30,460 --> 00:45:31,400 Apa? 538 00:45:32,160 --> 00:45:34,630 Fujiwara dah keluar dari pusat juvana. 539 00:45:35,400 --> 00:45:36,960 Aku dah tahu. 540 00:45:37,060 --> 00:45:38,800 2 minggu dan 4 hari lepas. 541 00:45:39,600 --> 00:45:41,000 Kau dah tahu? 542 00:45:41,960 --> 00:45:45,400 Dia dimasuki ke pusat tahanan juvana. Aku kenal dia semenjak kecil lagi. 543 00:45:47,130 --> 00:45:49,430 Kalau boleh, aku betul-betul nak lupakan dia. 544 00:45:51,900 --> 00:45:53,130 Mula! 545 00:46:09,960 --> 00:46:12,030 Hiroki Shibata! 546 00:46:12,100 --> 00:46:14,500 Aku nak lawan dengan kau! 547 00:46:16,730 --> 00:46:19,060 Pandai buat lawak rupanya. 548 00:46:20,000 --> 00:46:21,060 Apa nama kau? 549 00:46:21,230 --> 00:46:22,760 Katozumi Kenichi. 550 00:46:22,960 --> 00:46:24,830 Maruyama Kenichi. 551 00:46:25,660 --> 00:46:27,230 Kamu berdua! 552 00:46:27,330 --> 00:46:29,100 Kamu berdua budak mentah! 553 00:46:29,200 --> 00:46:34,060 Macam mana kalau kamu berdua lawan aku dulu? 554 00:46:34,860 --> 00:46:36,860 Lupakanlah. 555 00:46:40,730 --> 00:46:43,530 Hei, pelajar baru. 556 00:46:43,860 --> 00:46:46,630 Baiki dulu rambut kau sebelum lawan aku. 557 00:47:04,300 --> 00:47:06,700 Lama tak jumpa, Fujiwara. 558 00:47:07,630 --> 00:47:10,130 Dah berubah semasa ditahan? 559 00:47:14,530 --> 00:47:15,830 Berubah? 560 00:47:16,060 --> 00:47:19,160 Aku tak perlu berubah. 561 00:47:20,200 --> 00:47:21,860 Begitu. 562 00:47:22,400 --> 00:47:24,500 Tiada lagi tempat untuk kau di sini. 563 00:47:24,600 --> 00:47:28,760 Tak payah risau. Aku takkan balik lagi ke sini. 564 00:47:30,360 --> 00:47:32,160 Jadi, apa urusan kau datang sini? 565 00:47:33,060 --> 00:47:35,300 Nak aku seksa kau sampai mati? 566 00:47:37,660 --> 00:47:40,460 Untuk simbah kau dengan minyak, Shibata! 567 00:47:40,500 --> 00:47:41,960 Baik. 568 00:47:42,560 --> 00:47:43,830 Cubalah. 569 00:47:44,530 --> 00:47:46,760 Selepas dapat luka itu,... 570 00:47:46,860 --> 00:47:50,160 ...setiap kali aku dapat luka, pasti aku teringat muka hodoh kau. 571 00:47:50,700 --> 00:47:53,000 Marilah kita lawan sampai mati. 572 00:47:53,200 --> 00:47:57,130 Aku bersama dengan geng Otsu sekarang. 573 00:47:57,700 --> 00:47:58,900 Kau bodoh? 574 00:48:00,360 --> 00:48:03,260 Bukannya nak berubah, tapi jadi geng motor pula. 575 00:48:04,160 --> 00:48:06,860 Kau memang tak guna. 576 00:48:07,030 --> 00:48:10,200 Aku takkan kembali lagi ke sekolah ini sampai bila-bila. 577 00:48:10,330 --> 00:48:12,660 Aku tak nak ambil tahu apa-apa lagi. 578 00:48:12,730 --> 00:48:14,300 Nantilah terserempak di jalan. 579 00:48:14,400 --> 00:48:16,800 Tunjuk muka kau kalau jumpa aku. 580 00:48:17,900 --> 00:48:20,030 Pergi matilah, bodoh! 581 00:48:47,560 --> 00:48:49,030 Shunsuke! 582 00:48:49,230 --> 00:48:50,760 Shunsuke, bangunlah! 583 00:48:51,530 --> 00:48:53,260 Shunsuke, bangunlah! 584 00:48:53,960 --> 00:48:55,200 Shunsuke! 585 00:48:57,160 --> 00:48:59,400 Shunsuke, bangunlah! 586 00:49:24,960 --> 00:49:26,660 Ambil! 587 00:49:28,100 --> 00:49:30,300 Mudah sangat nak dapat duit. 588 00:49:31,630 --> 00:49:33,330 Apa maksud awak? 589 00:49:37,100 --> 00:49:38,700 Ayah memang kuat... 590 00:49:40,900 --> 00:49:42,830 Tapi sentiasa kalah. 591 00:49:43,630 --> 00:49:46,800 Dia selalu cakap, "aku akan jadi juara!". 592 00:49:47,560 --> 00:49:50,900 Dah jelas dia tak mampu, masih nak memaksa lagi 593 00:49:52,600 --> 00:49:55,800 Dengan harapan dia dapat hidup. 594 00:49:56,500 --> 00:49:59,060 Keangkuhan semata-mata. 595 00:49:59,230 --> 00:50:01,630 Samalah macam awak. 596 00:50:05,360 --> 00:50:11,200 Mak haraplah, Kazeo, awak tekun dalam kehidupan. 597 00:50:12,860 --> 00:50:17,160 Jangan jadi penganggur yang cuma tahu goyang kaki. 598 00:50:31,200 --> 00:50:34,730 Jadilah anak yang baik, belajar elok-elok! 599 00:50:34,730 --> 00:50:35,800 Suka meleter. 600 00:50:46,560 --> 00:50:48,530 Kazeo-chan. 601 00:50:50,060 --> 00:50:51,630 Baru keluar dengan kekasih? 602 00:50:51,700 --> 00:50:53,930 Apa? Kau bodoh? 603 00:50:54,100 --> 00:50:57,030 Kau memang seorang yang sukar dijangka. 604 00:50:57,460 --> 00:50:59,000 Kau nak ke mana? 605 00:50:59,900 --> 00:51:01,160 Kau nak ikut? 606 00:51:01,900 --> 00:51:02,960 Ke mana? 607 00:51:03,100 --> 00:51:05,660 Ke kolam mandi terbuka. 608 00:51:16,600 --> 00:51:17,230 Ya, kan. 609 00:51:17,330 --> 00:51:19,000 Tempat yang paling bagus di dunia. 610 00:51:19,060 --> 00:51:21,260 Darah aku mengalir dengan lancar. 611 00:51:21,860 --> 00:51:24,130 Tak menarik pun. 612 00:51:27,660 --> 00:51:30,100 Momo, mari ke rumah urut. 613 00:51:30,930 --> 00:51:32,730 Aku mampu bertahan lama di rumah urut. 614 00:51:33,900 --> 00:51:37,200 Marilah bertaruh secawan kopi. 615 00:51:38,860 --> 00:51:40,430 Baiklah. 616 00:51:50,200 --> 00:51:51,730 Apa-apa pun,... 617 00:51:52,360 --> 00:51:54,560 ...ayah kau bukan macam seperti yang kita bualkan di bar? 618 00:51:55,700 --> 00:51:57,900 Ayah aku meninggal semasa aku darjah tiga. 619 00:51:57,960 --> 00:52:00,230 Meninggalkan banyak hutang. 620 00:52:00,860 --> 00:52:03,460 Ayah Momo seorang pemabuk. 621 00:52:03,660 --> 00:52:05,500 Setiap hari dia cuma tahu mabuk. 622 00:52:06,030 --> 00:52:08,030 Mak Goro telah meninggal... 623 00:52:08,130 --> 00:52:09,900 ...dan ayahnya pula membuka kedai eletrik. 624 00:52:17,830 --> 00:52:19,260 Kazeo,... 625 00:52:21,700 --> 00:52:23,160 ...bukan kau seorang saja yang ada masalah. 626 00:52:25,730 --> 00:52:27,430 Semua orang pasti ada masalah. 627 00:52:29,100 --> 00:52:30,300 Jadi,... 628 00:52:31,700 --> 00:52:37,330 ...kau kenalah berfikiran terbuka dan sertai kami. 629 00:52:43,030 --> 00:52:45,530 Kazeo, selepas mandi kau nak ikut aku? 630 00:52:45,730 --> 00:52:47,760 Kita makan di rumah Goro. Makan puas-puas sampai kenyang. 631 00:52:48,160 --> 00:52:49,630 Bayangkanlah,... 632 00:52:49,730 --> 00:52:51,160 ...daging giling yang dicelup ke dalam sos... 633 00:52:51,230 --> 00:52:55,260 ...bersama nasi putih. Rumpai lautnya juga sedap. 634 00:52:56,460 --> 00:52:58,230 Sakitnya. 635 00:53:01,230 --> 00:53:03,200 Kau selalu buat sesuatu bersama. 636 00:53:06,330 --> 00:53:07,830 Kenapa mesti bersama? 637 00:53:08,800 --> 00:53:12,460 Sebab bukan semua orang boleh pulang ke rumah. 638 00:53:12,530 --> 00:53:16,800 Lagipun, kami seronok bila bersama. 639 00:53:24,530 --> 00:53:28,400 Rumah kau di pusat asuhan, kan? 640 00:53:32,730 --> 00:53:34,500 Ogisu! 641 00:53:34,600 --> 00:53:35,860 Apa yang berlaku? 642 00:53:35,930 --> 00:53:37,160 Aku dibelasah di rumah urut. 643 00:53:40,200 --> 00:53:41,930 Apa? 644 00:53:41,930 --> 00:53:44,960 Apa yang kawan aku dah buat sebenarnya? 645 00:53:45,160 --> 00:53:49,100 Sebenarnya aku tak mahu bergaduh, tapi... 646 00:53:49,200 --> 00:53:52,460 ...aku tak boleh terima kalau kawan aku dibelasah! 647 00:53:53,930 --> 00:53:56,800 Apa masalah kau, bodoh? 648 00:53:57,930 --> 00:53:59,030 Itu... 649 00:54:00,300 --> 00:54:01,960 Cantik tatu itu. 650 00:54:02,830 --> 00:54:03,860 Cantik lakarannya. 651 00:54:04,030 --> 00:54:06,200 Kau nak cakap yang aku tak boleh mandi di sini? 652 00:54:06,230 --> 00:54:07,660 Tidak, manalah aku cakap begitu! 653 00:54:07,800 --> 00:54:09,160 Bodoh! 654 00:54:12,200 --> 00:54:13,730 Teruk. 655 00:54:13,800 --> 00:54:14,630 Bisinglah. 656 00:54:14,730 --> 00:54:15,700 Bodohlah kau ni! 657 00:54:15,900 --> 00:54:16,560 Budak-budak hingusan. 658 00:54:20,400 --> 00:54:23,200 Jangan panggil aku budak! Jangan pandang rendah pada aku! 659 00:54:23,530 --> 00:54:25,330 Rasakanlah ini! 660 00:54:35,500 --> 00:54:38,800 Kau tak boleh diam? Aku belasah juga nanti! 661 00:54:40,400 --> 00:54:41,960 Siapa yang nak belasah aku? 662 00:54:47,400 --> 00:54:50,560 Makise, giliran kau pula. 663 00:54:51,100 --> 00:54:51,900 Ken-san. 664 00:54:52,760 --> 00:54:55,430 Aku tak bertarung lagi. 665 00:54:56,600 --> 00:54:58,830 Kau cari pasal, pendek. 666 00:54:58,930 --> 00:55:00,300 Tak payahlah minta bantuan orang! 667 00:55:00,360 --> 00:55:01,400 Kau bodohlah, pendek! 668 00:55:01,530 --> 00:55:02,730 Pendek! 669 00:55:02,760 --> 00:55:04,100 Baiklah, baiklah. Mari! 670 00:55:04,200 --> 00:55:06,930 Kita selesaikan di luar! 671 00:55:06,960 --> 00:55:08,400 Marilah keluar kalau berani! 672 00:55:08,500 --> 00:55:10,460 Jangan di depan kanak-kanak! 673 00:55:10,600 --> 00:55:12,960 Tak bagus untuk kanak-kanak! 674 00:55:13,030 --> 00:55:14,230 Mari lari! 675 00:55:14,330 --> 00:55:15,530 Macam mana? 676 00:55:15,600 --> 00:55:16,600 Kita larilah terus. 677 00:55:16,700 --> 00:55:19,160 Berhentilah bodoh, bodoh, bodoh! 678 00:55:19,260 --> 00:55:21,000 Tengok, tengok, tengok! 679 00:55:35,300 --> 00:55:38,000 Marilah sini kalau berani! 680 00:55:55,730 --> 00:55:59,600 Sampai sekarang belum berubah. Cuma masa yang berubah. 681 00:56:03,560 --> 00:56:04,760 Di mana kelas Kagami? 682 00:56:04,830 --> 00:56:06,030 Carilah sendiri, pak cik! 683 00:56:06,060 --> 00:56:07,330 Baliklah! 684 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 Bagus semangat itu. 685 00:56:11,030 --> 00:56:13,260 Ryoheu! Kagami Ryohei ada di mana? 686 00:56:13,400 --> 00:56:15,260 - Bisinglah, bodoh! - Diamlah! 687 00:56:15,430 --> 00:56:16,430 Apa masalah kau, pendek? 688 00:56:17,960 --> 00:56:20,830 Kenakalan juga ada batasnya. 689 00:56:21,060 --> 00:56:23,260 Aku lebih tua, bodoh. 690 00:56:30,530 --> 00:56:31,830 Kamu! 691 00:56:32,130 --> 00:56:33,630 Ada apa, pak cik? 692 00:56:35,360 --> 00:56:38,800 Kau tak kenal aku siapa? "Si Tinju Kebal?" 693 00:56:39,460 --> 00:56:43,200 Kau budak di tempat mandian semalam, kan? 694 00:56:43,930 --> 00:56:45,560 Kau pun budak Suzuran? 695 00:56:45,730 --> 00:56:46,600 Apa-apa pun,... 696 00:56:46,800 --> 00:56:49,030 ...Kagami Ryouhei budak kelas satu, kenal? 697 00:56:49,060 --> 00:56:50,700 Kelas satu, sana. 698 00:56:53,230 --> 00:56:55,300 Ryohei! 699 00:56:55,430 --> 00:56:57,360 Kau dah besar sekarang. 700 00:56:57,430 --> 00:56:59,730 Kau ingat lagi sewaktu kita main sama-sama? 701 00:56:59,800 --> 00:57:02,160 - Kau masih kecil. - Diamlah. 702 00:57:03,300 --> 00:57:05,860 Aku dah tak ingat lagi kenangan semasa kecil. 703 00:57:06,730 --> 00:57:08,060 Ryohei. 704 00:57:12,160 --> 00:57:14,400 Ini bukanlah tempat untuk kau. 705 00:57:24,500 --> 00:57:26,000 Ayah Ryohei,... 706 00:57:26,260 --> 00:57:28,200 ...dia abang aku. 707 00:57:28,960 --> 00:57:33,060 Aku yang bantu jagakan anaknya. 708 00:57:35,160 --> 00:57:38,260 Kalaulah dia tak sertai Yakuza, pasti dia belum meninggal. 709 00:57:38,560 --> 00:57:41,460 Pasti abang aku dah jadi seorang yang hebat sekarang. 710 00:57:42,660 --> 00:57:46,730 Kemudian aku diminta jagakan Ryohei. 711 00:57:47,460 --> 00:57:49,400 Buatkan kerja sekolah untuknya. 712 00:57:49,600 --> 00:57:52,330 Tapi semua markah ujiannya rendah. 713 00:57:55,000 --> 00:57:58,430 Di sini, tak salah lagi. 714 00:58:00,160 --> 00:58:02,500 Sekolah begini pun ada aktiviti kemasyarakatan? 715 00:58:03,130 --> 00:58:06,130 Ya, tapi tidak terlibat dalam pertandingan. 716 00:58:10,860 --> 00:58:13,530 Rindunya! 717 00:58:14,700 --> 00:58:16,800 Di sinilah tempat aku melepak dulu. 718 00:58:17,100 --> 00:58:18,800 Tengoklah! 719 00:58:21,400 --> 00:58:23,100 "Si Tinju Kebal"? 720 00:58:25,800 --> 00:58:30,960 Bagi kami, sekolah Suzuran tempat melepak paling menarik. 721 00:58:31,560 --> 00:58:34,760 Banyak perkara disatukan menjadi satu. 722 00:58:35,800 --> 00:58:38,830 Tiga tahun belum cukup untuk kami berseronok. 723 00:58:39,160 --> 00:58:42,000 Kemudian aku tamat persekolahan. 724 00:58:44,700 --> 00:58:47,930 Tapi... Lupakanlah. 725 00:58:48,660 --> 00:58:50,600 Aku jadi teringat muka dia. 726 00:58:50,800 --> 00:58:52,660 Bersinar terang. 727 00:58:53,960 --> 00:58:56,600 Kita tak tahu apa yang bakal terjadi. 728 00:59:05,630 --> 00:59:07,100 Semasa abang aku meninggal,... 729 00:59:07,560 --> 00:59:10,330 ...Ryohei benar-benar bersendirian. 730 00:59:11,260 --> 00:59:13,530 Bagaikan terpinggir dari keluarga. 731 00:59:15,560 --> 00:59:19,100 Kemudian aku dapat tahu yang dia masuk sekolah Suzuran. 732 00:59:19,430 --> 00:59:21,300 Aku memang seronok. 733 00:59:22,330 --> 00:59:27,030 Sebab dia akan jumpa rakan sejati. 734 00:59:28,230 --> 00:59:32,860 Aku cuma nak dia hidup gembira macam orang lain. 735 00:59:40,960 --> 00:59:41,930 Tapi tak mengapalah. 736 00:59:43,160 --> 00:59:46,600 Sekurang-kurangnya Ryohei dapat hidup bebas. 737 01:00:00,350 --> 01:00:02,400 Kau dah mula cari pasal dengan aku. 738 01:00:03,540 --> 01:00:06,220 Rasakanlah ini! 739 01:00:08,830 --> 01:00:10,860 Kau tahu apa yang kau dah buat? 740 01:00:10,890 --> 01:00:13,640 Aku sedang bertanya. Jawablah! 741 01:00:14,940 --> 01:00:16,120 Cakaplah! 742 01:00:16,480 --> 01:00:17,450 Rasakan, bodoh! 743 01:00:19,320 --> 01:00:21,750 Kereta Jepun dah mula berkurang peminatnya. 744 01:00:23,270 --> 01:00:24,820 Saya dah agak. 745 01:00:25,840 --> 01:00:29,680 Permintaan China terhadap perempuan Jepun tidak boleh dipandang remeh. 746 01:00:31,200 --> 01:00:32,930 Mereka hanya fikirkan nafsu. 747 01:00:32,930 --> 01:00:35,250 Permintaan mereka terhadap perempuan makin meningkat. 748 01:00:35,940 --> 01:00:39,250 Sebab mereka cuma fikirkan nafsu. 749 01:00:40,000 --> 01:00:42,560 Mereka semua bernafsu tinggi. 750 01:00:43,390 --> 01:00:45,810 Awak memang bijak. 751 01:00:47,020 --> 01:00:47,930 Mashima! 752 01:00:48,600 --> 01:00:49,930 Aku bagi amaran! 753 01:00:50,770 --> 01:00:53,000 Jangan main-main dengan bisnes En. Kakimoto. 754 01:00:54,040 --> 01:00:54,470 Baik. 755 01:00:55,560 --> 01:00:57,060 Bodoh! 756 01:00:57,810 --> 01:00:58,780 Anak muda! 757 01:01:00,520 --> 01:01:04,250 Aku dengar kau gunakan nama kumpulan ini... 758 01:01:04,250 --> 01:01:06,550 ...untuk mengancam orang lain. 759 01:01:08,120 --> 01:01:11,140 Kau cuma malukan aku. 760 01:01:13,710 --> 01:01:14,730 Maafkan saya. 761 01:01:19,200 --> 01:01:22,610 Kamu memang penganggur tidak guna. 762 01:01:27,070 --> 01:01:28,310 Mari sini. 763 01:01:29,520 --> 01:01:32,090 Jangan buat bos menunggu! 764 01:01:32,090 --> 01:01:33,540 Bangunlah, bodoh! 765 01:01:39,210 --> 01:01:39,840 Beginilah. 766 01:01:41,030 --> 01:01:43,320 Kau pergilah berehat dulu. 767 01:01:44,000 --> 01:01:45,580 Apabila keadaan dah pulih nanti,... 768 01:01:46,390 --> 01:01:48,080 ...mari kita tunjukkan wajah sebenar geng motor kau. 769 01:01:49,900 --> 01:01:50,510 Baik. 770 01:01:53,330 --> 01:01:56,260 Aku akan bagi peluang pada kau. 771 01:02:00,490 --> 01:02:01,190 Baik. 772 01:02:45,620 --> 01:02:47,860 Kurosaki pengecut. 773 01:02:48,700 --> 01:02:49,490 Selamat datang. 774 01:02:59,250 --> 01:03:02,010 Berani juga kau sebenarnya. 775 01:03:02,980 --> 01:03:04,640 Berusahalah bersungguh lagi. 776 01:03:09,080 --> 01:03:10,350 Budak Suzuran. 777 01:03:12,350 --> 01:03:14,010 Menyerahlah, bodoh! 778 01:03:25,580 --> 01:03:28,260 Pergi matilah! 779 01:03:30,410 --> 01:03:31,460 Selamat datang. 780 01:03:32,730 --> 01:03:34,200 Budak Suzuran. 781 01:03:37,900 --> 01:03:40,460 Ponteng sekolah semata-mata nak makan. 782 01:03:40,460 --> 01:03:42,470 Makanlah mangkuk itu! 783 01:03:42,490 --> 01:03:43,990 Tak guna. 784 01:03:49,000 --> 01:03:52,960 Walau apa berlaku, jangan sesekali petik nama kumpulan ini. 785 01:03:54,350 --> 01:03:55,830 Weiheixiaodi. 786 01:03:57,180 --> 01:03:59,130 Budak Suzuran, datang sini cari masalah? 787 01:03:59,330 --> 01:04:01,000 Berani kamu jejak kaki ke sini? 788 01:04:01,600 --> 01:04:03,430 Mana Fujiwara? 789 01:04:19,240 --> 01:04:20,720 Fujiwara! 790 01:04:30,840 --> 01:04:35,420 Sampah macam kau cuma layak memenuhi tempat sampah! 791 01:04:38,760 --> 01:04:40,100 Bodoh! 792 01:04:40,910 --> 01:04:44,490 Kemudian, ambil keuntungan dari kekecohan yang kau timbulkan. 793 01:04:46,070 --> 01:04:47,980 Dan aku akan mengambil alih tapak kedai kereta Nakata. 794 01:04:49,540 --> 01:04:50,730 Pukul kuat lagi! 795 01:04:53,610 --> 01:04:56,680 Pukulan yang menarik! 796 01:04:57,850 --> 01:05:01,020 Nanti, nanti, nanti dulu. 797 01:05:01,020 --> 01:05:02,320 Pukul tapak tangan ini. 798 01:05:04,210 --> 01:05:09,670 Sakit, sakit. Sakitnya. 799 01:05:09,690 --> 01:05:11,520 Awak boleh bunuh saya kalau pukul begitu. 800 01:05:12,350 --> 01:05:14,060 Pukul lagi. 801 01:05:16,310 --> 01:05:17,350 Nanti dulu. 802 01:05:18,990 --> 01:05:19,850 Selamat datang. 803 01:05:26,450 --> 01:05:27,690 Geng motor? 804 01:05:32,760 --> 01:05:34,040 Apa masalah kamu? 805 01:05:34,770 --> 01:05:35,620 Souta! 806 01:05:40,100 --> 01:05:41,260 Tak guna! 807 01:05:57,490 --> 01:05:58,730 Kau, rupanya. 808 01:06:00,350 --> 01:06:02,000 Apa masalah? 809 01:06:08,540 --> 01:06:10,090 Kita beredar. 810 01:06:11,860 --> 01:06:12,940 Tak guna. 811 01:06:14,800 --> 01:06:16,760 Geng motor itu... 812 01:06:17,520 --> 01:06:19,900 Geng motor itu anak buah Nara. 813 01:06:20,800 --> 01:06:22,170 Biar betul? 814 01:06:26,890 --> 01:06:28,150 Fujiwara. 815 01:06:28,610 --> 01:06:31,050 Pernah memegang kedudukan ke-2 di sekolah Kurosaki. 816 01:06:31,740 --> 01:06:34,230 Aku dengar Shibata pernah memalukannya. 817 01:06:35,510 --> 01:06:38,150 Siapa yang berani arahkan dia? 818 01:06:39,090 --> 01:06:41,090 Kenapa mereka serang sekolah Suzuran? 819 01:06:42,220 --> 01:06:44,640 Dia bersama Kurosaki telah sepakat, bukan? 820 01:06:45,790 --> 01:06:51,480 Kalau dibiarkan berlarutan, kita bakal gigit jari. 821 01:06:54,460 --> 01:06:55,770 Aku rasa tidak sedap hati. 822 01:07:04,310 --> 01:07:08,190 - Jangan lupa bayar. Bayar. - Diamlah! 823 01:07:08,550 --> 01:07:11,420 - Penumpang diminta bayar. - Diamlah! 824 01:07:13,790 --> 01:07:15,570 Engkau Goura dari sekolah Suzuran? 825 01:07:17,570 --> 01:07:19,120 Kau Fujiawara? 826 01:07:20,900 --> 01:07:22,680 Aku nak berentap dengan kau, Goura! 827 01:07:23,230 --> 01:07:26,510 Aku akan hancurkan Suzuran habis-habisan! 828 01:07:28,690 --> 01:07:29,670 Kau nak cuba? 829 01:07:30,320 --> 01:07:31,910 Jangan, belum masanya lagi. 830 01:07:33,200 --> 01:07:35,260 Kami pun dah cukup. 831 01:07:35,260 --> 01:07:36,630 Kau siapa? 832 01:07:37,000 --> 01:07:39,290 Gaya rambut macam kulit kentang. Boleh jadi model sushi. 833 01:07:39,290 --> 01:07:41,550 Mahu lawan sekolah Suzuran, ya? 834 01:07:42,210 --> 01:07:44,410 Ketua Kurosaki yang arah kau? 835 01:07:44,415 --> 01:07:48,340 Aku tiada kaitan dengan Kurosaki. Tiada kepentingan langsung. 836 01:07:48,990 --> 01:07:54,570 Aku cuma nak hapuskan kamu, budak-budak mentah. 837 01:07:54,700 --> 01:07:55,610 Apa kau cakap? 838 01:07:55,610 --> 01:07:57,400 Tak payah pedulikan dia, dia sedang mabuk! 839 01:08:20,990 --> 01:08:22,070 Musim sejuk tahun lepas,... 840 01:08:22,410 --> 01:08:26,340 ...kerana terlampau nak menang, Fujiawara tuangkan minyak pada Shibata. 841 01:08:27,400 --> 01:08:29,990 Shibata nak kena bakar? 842 01:08:30,940 --> 01:08:32,570 Atas sebab itulah dia masuk pusat juvana. 843 01:08:34,520 --> 01:08:39,110 Fujiwara mula sertai geng motor "Oda". 844 01:08:39,420 --> 01:08:41,760 Ketua geng motornya rakan Fujiawara. 845 01:08:42,030 --> 01:08:43,380 Mereka bertemu di pusat juvana. 846 01:08:47,490 --> 01:08:48,880 Mana ketua kumpulan kamu? 847 01:08:49,470 --> 01:08:51,240 Aku datang nak sampaikan berita. 848 01:08:51,860 --> 01:08:55,900 Jadi, kau dah tahu keadaan sekolah kita? 849 01:08:56,650 --> 01:08:59,410 Fujiwara dari Kurosaki dan sekolah Suzuran bakal bertarung! 850 01:09:00,170 --> 01:09:01,710 Kita juga pernah bertikam lidah sebelum ini. 851 01:09:02,170 --> 01:09:03,750 Sekolah Suzuran tidak perlu bertarung sesama sendiri. 852 01:09:03,750 --> 01:09:05,380 Bodohnya! 853 01:09:06,340 --> 01:09:08,780 Aku cuma nak jadi ketua di sekolah Suzuran. 854 01:09:09,600 --> 01:09:13,110 Aku tiada masa nak dengar alasan kau, bodoh! 855 01:09:19,240 --> 01:09:22,760 Apa masalah ni? Apa urusan dia ke sini? 856 01:09:23,170 --> 01:09:24,360 Kazeo! 857 01:09:25,740 --> 01:09:28,340 Aku tak kisahlah kau pegang nombor ke-5 sekalipun. 858 01:09:29,140 --> 01:09:31,740 Aku nak belasah kau habis-habisan! 859 01:09:39,740 --> 01:09:41,960 Mengganggu tidur akulah budak itu. 860 01:09:43,810 --> 01:09:46,310 Nak belasah cukup-cukup, ya? 861 01:10:01,300 --> 01:10:03,010 Apa yang kau tengok? 862 01:10:07,590 --> 01:10:09,250 Cuma nak meramal. 863 01:10:11,250 --> 01:10:15,550 Bakal ketua Suzuran adalah Goura, Kazeo, atau orang lain. 864 01:10:17,860 --> 01:10:19,910 Aku yakin kau yang bakal jadi ketua. 865 01:10:21,020 --> 01:10:22,230 Kenapa kau cakap begitu? 866 01:10:29,640 --> 01:10:31,230 Kau sering keseorangan. 867 01:10:34,570 --> 01:10:37,420 Nampaknya kau memang kuat, tapi kesunyian. 868 01:10:41,050 --> 01:10:43,870 Khabar angin dah tersebar. 869 01:10:43,870 --> 01:10:47,420 Sekali hayunan terus tercampak, sangat hebat, hebat! 870 01:10:50,420 --> 01:10:53,130 Sekali tendang terus tercampak dalam kolam. 871 01:10:57,720 --> 01:10:59,250 Apa urusan kau dengan Kagami? 872 01:11:00,000 --> 01:11:00,890 Tiada apa-apa. 873 01:11:05,750 --> 01:11:09,280 Geng motor itu dah melampau. 874 01:11:12,320 --> 01:11:13,990 Tak guna! 875 01:11:17,700 --> 01:11:20,480 Goura, kerahkan semua orang. 876 01:11:20,480 --> 01:11:22,780 Dan marilah kita pergi lawan! 877 01:11:26,790 --> 01:11:28,470 Aku cakap dengan engkau, Goura. 878 01:11:29,150 --> 01:11:31,470 Kenapa kau cuma diam dari tadi? 879 01:11:33,820 --> 01:11:35,860 Jangan-jangan kau takut? 880 01:11:36,730 --> 01:11:38,340 Diamlah kau, botak. 881 01:11:41,120 --> 01:11:45,550 Sekolah Suzuran belum bersatu. Kita dipermainkan Kurosaki. 882 01:11:47,700 --> 01:11:51,210 Rasanya kenapa kami bergabung dengan kau? 883 01:11:52,240 --> 01:11:55,180 Tunjukkanlah mana kehebatan kau! 884 01:11:55,870 --> 01:11:58,120 - Kau boleh diam? - Bodoh! 885 01:12:05,650 --> 01:12:06,880 Kami semua... 886 01:12:07,120 --> 01:12:09,280 ...bergabung dengan kau bukanlah sebab kami suka kau. 887 01:12:14,330 --> 01:12:16,170 Kalau kau enggan melawan, biar aku yang lawan. 888 01:12:53,120 --> 01:12:57,220 Marilah kita pergi. Macam mana kalau buat barbekeu? 889 01:12:59,490 --> 01:13:01,240 Tengok sana. 890 01:13:07,130 --> 01:13:07,790 Kamu berdua. 891 01:13:08,900 --> 01:13:10,020 Kenapa sampai begini? 892 01:13:12,910 --> 01:13:16,090 Aku akan balas dendam! 893 01:13:17,490 --> 01:13:18,670 Shibata! 894 01:13:19,570 --> 01:13:21,780 Kau nak cari masalah dengan pelajar Suzuran? 895 01:13:22,150 --> 01:13:24,310 Aku tak mahu cari masalah dengan Suzuran. 896 01:13:25,260 --> 01:13:27,110 Aku ke sini kerana urusan penting dengan sekolah Suzuran. 897 01:13:27,110 --> 01:13:28,670 Aku nak jumpa Goura. 898 01:13:29,200 --> 01:13:30,900 Apa kau cakap ni, bodoh? 899 01:13:32,350 --> 01:13:34,270 Fujiwara membelasah mereka di hadapan sekolah aku. 900 01:13:35,810 --> 01:13:38,400 Aku tak tahu apa alasannya. 901 01:13:40,170 --> 01:13:42,380 Dia juga berani cari pasal dengan Kurosaki. 902 01:13:42,380 --> 01:13:43,810 Sekolah Suzuran jangan masuk campur. 903 01:13:46,320 --> 01:13:48,090 Biar aku uruskan masalah ini. 904 01:13:49,040 --> 01:13:50,290 Apa maksud kau? 905 01:13:52,520 --> 01:13:56,010 Kenapa aku mesti percayakan kau? 906 01:13:58,240 --> 01:13:59,670 Aku tak peduli apa kau rasa. 907 01:14:08,090 --> 01:14:10,110 Macam mana dengan kedai kereta Nakata? 908 01:14:11,330 --> 01:14:15,910 Kenapa kau masih ragu macam budak kecil? 909 01:14:17,820 --> 01:14:19,720 Jangan nak meremehkan aku. 910 01:14:20,550 --> 01:14:21,220 Maaf. 911 01:14:23,670 --> 01:14:25,840 Kalau beginilah,... 912 01:14:26,430 --> 01:14:30,170 ...aku kena fikirkan cara lain untuk dapatkan tempat itu. 913 01:14:30,170 --> 01:14:32,420 Berikan mereka hadiah yang menarik. 914 01:14:38,270 --> 01:14:40,740 Mereka akan berpindah kalau tempat mereka dibakar? 915 01:14:43,800 --> 01:14:44,970 Dibakar? 916 01:14:50,320 --> 01:14:51,060 Anak muda. 917 01:14:52,740 --> 01:14:54,000 Bagi mereka hadiah. 918 01:14:58,920 --> 01:14:59,530 Baik. 919 01:15:02,090 --> 01:15:03,900 Harga tanah sekarang amat mahal. 920 01:15:04,540 --> 01:15:06,180 Jangan lakukan sebarang kesilapan,... 921 01:15:07,470 --> 01:15:09,850 ...atau habislah nasib kau. 922 01:16:05,040 --> 01:16:05,700 Sini. 923 01:16:21,410 --> 01:16:23,100 Tempat kitar semula. 924 01:16:23,440 --> 01:16:26,150 Banyak barang-barang yang masih boleh diguna. 925 01:16:26,870 --> 01:16:29,330 Semua barangan dalam rumah aku adalah barangan yang diguna pakai semula. 926 01:16:31,780 --> 01:16:32,510 Minumlah. 927 01:16:33,110 --> 01:16:34,930 Itu juga dari tong sampah. 928 01:16:36,990 --> 01:16:37,960 Guraulah. 929 01:16:41,990 --> 01:16:45,250 Tidak lama lagi engkau akan jadi pewaris geng Otsu. 930 01:16:49,020 --> 01:16:49,900 Aku tahu. 931 01:16:50,610 --> 01:16:53,870 Kau satu-satunya anak kepada bos besar Otsu. 932 01:16:55,870 --> 01:16:58,560 Aku dengar ayah kau ditembak semasa keadaan kelam-kabut. 933 01:17:01,210 --> 01:17:04,720 Aku sangat berterima kasih kepada geng Nara. 934 01:17:06,980 --> 01:17:08,230 Kerana dah keluarkan aku dari pusat juvana. 935 01:17:09,460 --> 01:17:12,290 Aku suka dikelilingi tempat sampah. 936 01:17:13,520 --> 01:17:15,050 Sebaik saja aku jumpa tempat ini,... 937 01:17:16,180 --> 01:17:18,310 ...aku terus memilih untuk tinggal di sini. 938 01:17:23,550 --> 01:17:25,540 Aku cuma orang miskin. 939 01:17:25,990 --> 01:17:29,260 Keluar dari sekolah cuma mampu dapatkan kerja sebegini. 940 01:17:30,960 --> 01:17:33,340 Gaji cuma 100 ribu yen. 941 01:17:34,680 --> 01:17:38,110 Sedangkan orang lain berfoya-foya di bar. 942 01:17:38,680 --> 01:17:40,980 Minum bagaikan orang kaya. 943 01:17:41,950 --> 01:17:43,590 Aku tak pedulikan mereka. 944 01:17:49,400 --> 01:17:51,020 Aku sangat iri hati pada kau. 945 01:17:52,440 --> 01:17:55,550 Tidak kiralah sekeras mana aku bekerja,... 946 01:17:55,860 --> 01:17:56,930 ...tetap berada di bawah. 947 01:17:59,750 --> 01:18:00,480 Kagami. 948 01:18:02,350 --> 01:18:06,480 Lambat-laun, kau akan menjadi ketua. 949 01:18:08,670 --> 01:18:09,830 Cakap mudahlah. 950 01:18:13,450 --> 01:18:16,610 Aku cuma mengharapkan mereka untuk hidup. 951 01:18:25,450 --> 01:18:27,500 Aku iri hati pada kau, Fujiawara. 952 01:18:31,090 --> 01:18:32,830 Sebab aku orang miskin? 953 01:18:37,690 --> 01:18:39,900 Aku bergantung pada mereka untuk hidup,... 954 01:18:42,180 --> 01:18:45,110 ...tapi aku tiada tanggungjawab. 955 01:18:55,180 --> 01:18:57,850 Aku mula menyukai gaya kau. 956 01:19:00,300 --> 01:19:04,220 Kepada siapa lagi kau nak percaya selain mereka? 957 01:19:29,080 --> 01:19:30,720 Bangunlah. Bangun. 958 01:19:31,710 --> 01:19:33,500 Mana ketua kau? 959 01:19:33,500 --> 01:19:35,900 Mana Fujiawara? 960 01:19:35,900 --> 01:19:38,630 Cakaplah atau aku cukur rambut kau. 961 01:19:45,400 --> 01:19:47,100 Bodohnya kau. 962 01:19:48,280 --> 01:19:52,040 Kau dalam masalah, tapi tiada yang bersama kau. 963 01:19:52,050 --> 01:19:52,670 Apa? 964 01:19:53,450 --> 01:19:55,520 Kagami budak Suzuran. 965 01:19:56,600 --> 01:19:59,390 Dia tahu di mana tempat Fujiwara. 966 01:20:04,330 --> 01:20:06,750 Jangan nak pandang rendah pada kami, bodoh! 967 01:20:16,610 --> 01:20:17,640 Tak guna! 968 01:20:37,000 --> 01:20:38,070 Kagami! 969 01:20:39,380 --> 01:20:41,630 Aku dengar kau dan Fujiwara berkawan. 970 01:20:43,970 --> 01:20:45,450 Beritahu di mana dia. 971 01:20:48,030 --> 01:20:48,870 Kalau aku beritahu... 972 01:20:52,240 --> 01:20:54,820 Kau patut sedar yang kau pelajar Suzuran. 973 01:20:56,450 --> 01:20:58,840 Kau tahu di mana Fujiwara? 974 01:20:58,840 --> 01:21:00,190 Kalau aku tahu pun, aku takkan beritahu. 975 01:21:55,050 --> 01:21:56,830 Cuma begini kemampuan bos Suzuran? 976 01:22:00,340 --> 01:22:01,790 Kau boleh tahan juga rupanya. 977 01:22:06,120 --> 01:22:07,680 Kau kena akuinya. 978 01:22:14,490 --> 01:22:16,220 Goura dibelasah dengan teruk. 979 01:22:16,230 --> 01:22:18,520 - Jaguh telah dikalahkan. - Anak buahnya mula tinggalkannya. 980 01:22:18,530 --> 01:22:19,560 Kagami yang paling kuat. 981 01:22:19,580 --> 01:22:22,010 Dia telah jadi yang paling kuat di Suzuran. 982 01:22:22,010 --> 01:22:24,910 Dia dah kalahkan budak kelas 3. 983 01:22:49,820 --> 01:22:52,430 Apa yang kau cari, Fujiawara? 984 01:23:03,860 --> 01:23:05,770 Nak aku tolong carikan? 985 01:23:10,250 --> 01:23:12,410 Kau masih tak berubah. 986 01:23:14,200 --> 01:23:15,810 Kenapa kau tinggal di tempat sampah? 987 01:23:15,810 --> 01:23:16,720 Diamlah. 988 01:23:17,960 --> 01:23:19,790 Jangan cari pasal dengan aku. 989 01:23:19,800 --> 01:23:22,150 Ketua Kurosaki dah turun. 990 01:23:24,150 --> 01:23:26,330 Aku bunuh kau nanti, bodoh! 991 01:23:27,750 --> 01:23:29,450 Bunuhlah kalau boleh. 992 01:23:41,480 --> 01:23:42,260 Senior. 993 01:23:44,570 --> 01:23:45,510 Mari lawan. 994 01:23:48,350 --> 01:23:51,120 Macam mana kalau aku menolak? 995 01:23:52,370 --> 01:23:54,560 Peraturan di Suzuran kena melawan. 996 01:23:56,440 --> 01:23:57,450 Ke tepi. 997 01:24:00,250 --> 01:24:02,640 Aku cuma nak jadi ketua di sini. 998 01:24:25,620 --> 01:24:26,970 Pergi matilah. 999 01:24:30,590 --> 01:24:34,620 Kalau nak hidup dengan cara sendiri, keluarlah dari sekolah ini. 1000 01:24:34,840 --> 01:24:37,380 - Banyak cakaplah kau ni. - Bukan masalah kau. 1001 01:24:38,770 --> 01:24:41,270 Kalau kau enggan bertarung, tak payahlah datang sekolah Suzuran. 1002 01:24:52,150 --> 01:24:56,830 Aku tak berniat nak menyerang kau dari belakang. 1003 01:24:56,830 --> 01:24:58,640 Jadi, siapa yang suruh kau serang? 1004 01:24:58,950 --> 01:25:01,170 Tak payah nak tipulah. 1005 01:25:01,720 --> 01:25:04,090 Jangan cari masalah dengan aku. 1006 01:25:07,540 --> 01:25:09,280 Kurang ajar. 1007 01:25:09,280 --> 01:25:12,590 Orang-orang macam kau,... 1008 01:25:12,970 --> 01:25:15,530 ...manalah faham keadaan aku. 1009 01:25:22,150 --> 01:25:24,050 Tinggal di tempat buangan sampah. 1010 01:25:24,050 --> 01:25:27,120 Cuma kais pagi makan pagi untuk hidup. 1011 01:25:29,120 --> 01:25:31,810 Mencari sisa makanan di tempat sampah. 1012 01:25:31,810 --> 01:25:34,090 Dari pagi sampai malam. 1013 01:25:34,090 --> 01:25:35,880 Kau faham? 1014 01:25:41,790 --> 01:25:42,760 Senior. 1015 01:25:45,420 --> 01:25:47,470 Bersendirian jadikan kau lemah. 1016 01:25:53,460 --> 01:25:56,890 Hei, apa masalah kamu? 1017 01:25:57,070 --> 01:26:00,210 Nak menentang budak kelas 3. Aku takkan benarkan kamu pijak kepala. 1018 01:26:00,210 --> 01:26:02,910 Cuma beza dua tahun, tak payah cakap banyaklah. 1019 01:26:02,910 --> 01:26:03,800 Apa kau cakap, bodoh? 1020 01:26:03,800 --> 01:26:06,240 - Jangan lari lagi, bodoh. - Kazeo! 1021 01:26:06,640 --> 01:26:08,430 Aku bunuh kau! 1022 01:26:19,380 --> 01:26:21,710 Setiap kali nampak muka hodoh kau,... 1023 01:26:25,530 --> 01:26:28,050 ...cuma buat aku rasa nak muntah! 1024 01:27:23,030 --> 01:27:24,300 Kenichi, kau okey? 1025 01:27:26,620 --> 01:27:30,600 Kalau kami ada, pasti takkan jadi begini. 1026 01:27:30,960 --> 01:27:32,850 - Banyak cakap. - Sakitlah. 1027 01:27:33,850 --> 01:27:36,200 Baiklah, macam mana kalau kita pergi mandi? 1028 01:27:37,670 --> 01:27:39,350 - Kita hiburkan Goro. - Diamlah. 1029 01:27:42,730 --> 01:27:43,420 Kazeo. 1030 01:27:45,420 --> 01:27:50,020 Kami tahu yang kau memang bodoh. Tapi tadi keterlaluan. 1031 01:27:53,310 --> 01:27:54,390 Kenapa kau buat begitu? 1032 01:27:56,180 --> 01:27:57,400 Jangan datang kepada kami lagi. 1033 01:28:02,630 --> 01:28:04,900 Selagi kau belum lupakan masa silam tentang ayah kau. 1034 01:28:20,280 --> 01:28:20,930 Kazeo. 1035 01:28:23,540 --> 01:28:24,440 Kenapa kau di sini? 1036 01:28:32,900 --> 01:28:34,660 Baru dibelasah? 1037 01:28:37,170 --> 01:28:38,730 Hidup harus dinikmati. 1038 01:28:39,640 --> 01:28:41,590 Nikmatlah yang sampai patah tulang. 1039 01:28:43,440 --> 01:28:45,330 Goura, kenapa dengan perut kau? 1040 01:28:47,000 --> 01:28:48,990 Ditikam geng Oda. 1041 01:28:49,400 --> 01:28:50,230 Kagami? 1042 01:28:51,990 --> 01:28:53,260 Tiba-tiba namanya naik. 1043 01:28:56,020 --> 01:28:57,330 Dia tak macam kau, ya? 1044 01:28:59,350 --> 01:29:00,650 Bodohlah. 1045 01:29:01,540 --> 01:29:03,460 Dia lebih kuat dari kau. 1046 01:29:09,310 --> 01:29:11,410 Itu parut dibakar Fujiwara? 1047 01:29:12,590 --> 01:29:14,470 Kalau lepas bertarung, apa saja boleh berlaku. 1048 01:29:16,340 --> 01:29:17,730 Boleh bawa padah. 1049 01:29:20,450 --> 01:29:22,260 Kami masih bernasib baik hari ini. 1050 01:29:28,670 --> 01:29:30,740 Pastikan fikir dulu sebelum melakukan sesuatu. 1051 01:29:32,140 --> 01:29:32,900 Kazeo. 1052 01:29:42,020 --> 01:29:44,520 Kau juga masih ada peluang untuk tunjukkan kemampuan. 1053 01:29:45,330 --> 01:29:47,670 Kau tunggulah sampai hujung bulan Mei nanti. 1054 01:29:48,500 --> 01:29:50,120 Akan terjadi sesuatu yang menarik. 1055 01:29:52,780 --> 01:29:54,150 Jaga diri kau dulu. 1056 01:29:56,330 --> 01:29:58,040 Ini peluang untuk kau jadi ketua. 1057 01:31:35,460 --> 01:31:36,750 Kau dah bangun? 1058 01:31:40,840 --> 01:31:43,000 Kenapa kau tak berlawan untuk jadi ketua Suzuran? 1059 01:31:45,240 --> 01:31:46,580 Ketua cuma sekadar gelaran. 1060 01:31:49,110 --> 01:31:50,600 Jadi, apa lagi kau buat di Suzuran? 1061 01:31:53,700 --> 01:31:55,390 Kerana di Suzuran banyak orang macam kau. 1062 01:31:59,520 --> 01:32:01,490 Berdiri di atas bumbung sambil memandang ke bawah. 1063 01:32:02,030 --> 01:32:03,770 Kita nampak seolah-olah sampah. 1064 01:32:07,580 --> 01:32:09,060 Kita bagaikan gagak. 1065 01:32:09,980 --> 01:32:13,510 Tidak boleh dipandang rendah apabila sedang mematuk. 1066 01:32:20,380 --> 01:32:21,180 Rinda-Man. 1067 01:32:21,920 --> 01:32:23,630 Tunggulah sampai aku jadi ketua. 1068 01:32:42,640 --> 01:32:43,490 Kagami! 1069 01:33:07,020 --> 01:33:07,750 Kagami! 1070 01:33:11,760 --> 01:33:13,730 Kau tak bercadang nak keluar dari Suzuran kan, senior? 1071 01:33:15,080 --> 01:33:18,520 Kerana kau dah terhegeh-hegeh nak lawan aku. 1072 01:33:23,650 --> 01:33:24,910 Akhirnya aku boleh lawan kau. 1073 01:33:28,570 --> 01:33:31,850 Biarlah aku pesan dulu, sebelum kau lawan aku. 1074 01:33:32,900 --> 01:33:33,940 Jangan main-main. 1075 01:33:38,500 --> 01:33:39,110 Di mana? 1076 01:33:39,340 --> 01:33:40,970 Aku akan cabar kau lawan di atas bumbung sekolah Suzuran. 1077 01:33:43,210 --> 01:33:44,680 Aku terima tentangan kau. 1078 01:33:47,620 --> 01:33:49,140 Pukul 1 petang esok. 1079 01:33:50,500 --> 01:33:51,880 Jangan lupa makan tengah hari dulu. 1080 01:34:06,910 --> 01:34:07,700 Maafkan saya. 1081 01:34:08,250 --> 01:34:09,190 Kazeo! 1082 01:34:12,420 --> 01:34:13,390 Kamu sihat? 1083 01:34:14,200 --> 01:34:15,820 Bermalamlah di sini dulu malam ini. 1084 01:34:16,380 --> 01:34:18,090 - Entahlah macam mana. - Marilah. 1085 01:34:18,530 --> 01:34:20,040 Mari kita main bola sepak. 1086 01:34:20,040 --> 01:34:21,940 Tidak, main bola bayang. 1087 01:34:21,940 --> 01:34:23,230 Baiklah, kita main bola bayang. 1088 01:34:55,430 --> 01:34:56,130 Biar aku buat. 1089 01:35:01,440 --> 01:35:02,760 Aku tak nak kau masuk pusat juvana lagi. 1090 01:35:05,340 --> 01:35:06,380 Ini kali pertamanya aku... 1091 01:35:10,310 --> 01:35:11,860 Macam mana kehidupan di pusat juvana? 1092 01:35:16,390 --> 01:35:18,010 Kalau masa boleh diputar semula,... 1093 01:35:19,540 --> 01:35:21,110 ...aku takkan lakukan perkara bodoh... 1094 01:35:21,950 --> 01:35:23,370 ...yang boleh sebabkan aku masuk pusat juvana. 1095 01:35:25,960 --> 01:35:27,150 Kau masih ada masa. 1096 01:35:29,200 --> 01:35:30,000 Nanti. 1097 01:35:31,100 --> 01:35:31,860 Apa kau buat? 1098 01:35:32,510 --> 01:35:33,750 Apa kamu semua buat, bodoh? 1099 01:35:38,400 --> 01:35:39,100 Ryohei? 1100 01:35:43,150 --> 01:35:43,940 Rupa-rupanya, Geng Nara... 1101 01:35:44,960 --> 01:35:46,250 Kau yang arahkan Geng Nara rupanya! 1102 01:35:48,820 --> 01:35:52,500 Diamlah, bukan urusan kau. 1103 01:35:55,590 --> 01:35:56,830 Apa yang kau buat? 1104 01:35:59,190 --> 01:36:01,930 Kau ingat ayah kau akan gembira? 1105 01:36:04,550 --> 01:36:07,450 Ayah kau pernah minta pada aku,... 1106 01:36:09,060 --> 01:36:13,130 ..."pimpinlah Ryohei jadi anak yang kuat". 1107 01:36:16,100 --> 01:36:18,330 Aku tak mahu masuk campur lagi. 1108 01:36:19,420 --> 01:36:20,770 Buatlah apa yang kau suka! 1109 01:36:22,510 --> 01:36:24,090 Kau pelajar sekolah Suzuran, kan? 1110 01:36:27,080 --> 01:36:28,970 Apa masalah kalau aku pelajar Suzuran? 1111 01:36:33,270 --> 01:36:34,830 Apa masalahnya? 1112 01:36:39,580 --> 01:36:40,610 Terpulanglah pada kau. 1113 01:36:42,430 --> 01:36:44,220 Sekolah Suzuran adalah tempat untuk memahami segala-segalanya. 1114 01:36:47,970 --> 01:36:49,110 Dalam erti kata lain,... 1115 01:36:50,740 --> 01:36:52,830 ...kau akan dapat jawapan yang sebenar di sekolah Suzuran! 1116 01:36:56,340 --> 01:36:57,290 Kalau ini berlaku... 1117 01:37:02,220 --> 01:37:03,740 Ken-san! 1118 01:37:05,650 --> 01:37:06,750 Cubalah bakar aku pula! 1119 01:37:09,890 --> 01:37:14,330 Kau tahu nasib orang yang tempatnya dibakar? 1120 01:37:15,760 --> 01:37:16,830 Kau pun sama! 1121 01:37:18,130 --> 01:37:22,200 Aku ada tempat untuk lari. 1122 01:37:24,800 --> 01:37:26,240 Inilah cara hidup aku! 1123 01:37:29,470 --> 01:37:30,260 Souta! 1124 01:37:30,680 --> 01:37:31,500 Tak guna! 1125 01:37:34,760 --> 01:37:36,690 Bahaya, Ken-san! 1126 01:37:36,720 --> 01:37:38,020 Badan kau sudah terkena minyak! 1127 01:37:39,170 --> 01:37:41,660 Ryohei! 1128 01:38:03,870 --> 01:38:06,010 Awak tak jadi bermalam di sini? 1129 01:38:08,690 --> 01:38:10,900 Maafkan saya dah mengganggu, Mizushima-san! 1130 01:38:12,950 --> 01:38:14,270 Miya, jumpa lagi. 1131 01:38:26,140 --> 01:38:26,980 Janganlah begitu. 1132 01:38:28,690 --> 01:38:29,450 Apa? 1133 01:38:32,680 --> 01:38:34,320 Lelaki ada banyak benda harus dilakukan. 1134 01:38:43,630 --> 01:38:46,050 Kazeo! Berjuanglah! 1135 01:38:58,360 --> 01:38:59,150 Kazeo! 1136 01:39:01,570 --> 01:39:02,590 Aku nak minta tolong dari kau. 1137 01:39:05,260 --> 01:39:06,770 Bantulah Ryohei berubah. 1138 01:39:10,110 --> 01:39:11,350 Dia sudah di luar kawalan. 1139 01:39:12,370 --> 01:39:13,350 Kenapa aku kena bantu? 1140 01:39:17,010 --> 01:39:19,810 Entahlah kenapa. 1141 01:39:21,980 --> 01:39:22,970 Aku rasa... 1142 01:39:26,060 --> 01:39:27,370 Cuma kau yang mampu lakukan. 1143 01:39:32,470 --> 01:39:33,940 Aku benar-benar tak mampu lakukan. 1144 01:39:36,040 --> 01:39:39,140 Apa yang dia perlukan sekarang... 1145 01:39:40,930 --> 01:39:42,440 ...bukanlah orang macam aku. 1146 01:39:48,910 --> 01:39:50,600 Tolonglah bantu Ryohei berubah. 1147 01:39:52,150 --> 01:39:52,720 Aku merayu. 1148 01:39:56,290 --> 01:39:57,770 Aku tak mahu penuhi permintaan kau,... 1149 01:39:59,620 --> 01:40:01,970 ...aku cuma nak dia tidur lena. 1150 01:41:05,350 --> 01:41:07,900 Kami semua juga akan datang untuk menyokong kau. 1151 01:41:08,890 --> 01:41:10,100 Tak payahlah bermuram. 1152 01:41:11,470 --> 01:41:12,310 Kazeo! 1153 01:41:15,740 --> 01:41:18,510 Mari kita kembalikan semula budak itu ke Suzuran! 1154 01:41:19,300 --> 01:41:19,880 Kami di pihak kau. 1155 01:41:24,210 --> 01:41:26,810 Rambut kau dah macam gula-gula warna-warni. 1156 01:41:26,880 --> 01:41:28,550 Ini potongan rambut handalan! 1157 01:41:28,580 --> 01:41:30,250 Segak dan kemas. 1158 01:41:30,430 --> 01:41:31,870 Jangan sampai aku gelak. 1159 01:41:42,380 --> 01:41:45,770 Aku cuma sokong kau untuk hari ini, Kazeo! 1160 01:41:54,580 --> 01:41:55,270 Mari pergi! 1161 01:43:44,870 --> 01:43:48,450 Budak bodoh itu dah sampai. 1162 01:44:33,590 --> 01:44:34,560 Mari kita selesaikan. 1163 01:46:06,870 --> 01:46:07,890 Kenapa dengan kau? 1164 01:46:25,740 --> 01:46:26,970 Matilah, kau! 1165 01:46:33,810 --> 01:46:35,490 Jangan lari lagi, Goura! 1166 01:46:36,700 --> 01:46:38,780 Akhirnya aku boleh berentap dengan kau. 1167 01:46:47,320 --> 01:46:48,660 Aku akan bunuh kamu semua! 1168 01:46:55,540 --> 01:46:58,220 Kau ingatlah baik-baik nama aku, Tetsuji Takagi! 1169 01:47:13,170 --> 01:47:15,620 Jangan sesekali cari masalah dengan aku. 1170 01:47:15,620 --> 01:47:16,410 Bodoh! 1171 01:47:31,400 --> 01:47:35,040 Marilah sini, semua! 1172 01:47:46,890 --> 01:47:49,150 Dilarang berlari dan memukul dalam koridor, bodoh! 1173 01:47:56,970 --> 01:47:58,610 Cuma ini kemampuan pelajar Suzuran? 1174 01:47:58,610 --> 01:47:59,700 Marilah sini! 1175 01:48:17,700 --> 01:48:19,300 Aku tengah gembira ni. 1176 01:48:38,170 --> 01:48:39,450 Bagilah aku tamparan semangat! 1177 01:48:40,000 --> 01:48:42,090 Kau saksikanlah kehebatan Kurosaki! 1178 01:48:42,160 --> 01:48:44,210 Goro, tak payahlah nak memaksa! 1179 01:48:44,270 --> 01:48:49,010 Bodohlah, aku sedang dibelasah ni! 1180 01:48:56,580 --> 01:48:58,840 Orang lemah macam kau tak payahlah nak bersekolah di sini. 1181 01:48:59,810 --> 01:49:01,560 Aku bakal hancurkan sekolah ini! 1182 01:49:02,900 --> 01:49:04,070 Apa kau cakap, bodoh! 1183 01:49:22,650 --> 01:49:26,810 Aku minum susu setiap hari untuk kuat, bodoh! 1184 01:49:29,880 --> 01:49:32,720 Aku minum setiap pagi supaya dapat bertarung, bodoh! 1185 01:50:08,290 --> 01:50:09,850 Selesailah tak lama nanti. 1186 01:50:17,990 --> 01:50:19,460 Fikir dulu sebelum cakap. 1187 01:50:22,300 --> 01:50:23,660 Mana hebatnya Suzuran? 1188 01:50:25,490 --> 01:50:27,480 Mana hebatnya gagak? 1189 01:50:28,950 --> 01:50:30,590 Mananya ketua? 1190 01:50:32,660 --> 01:50:34,210 Begini cara kamu berlawan? 1191 01:50:41,560 --> 01:50:43,520 Berjuang untuk jadi pemenang. 1192 01:50:44,490 --> 01:50:46,760 Kalau kalah, bersedialah untuk kalah. 1193 01:50:51,320 --> 01:50:52,490 Kalau belum puas hati, ada eloknya.. 1194 01:50:53,240 --> 01:50:54,080 ...pulang ke rumah dan tidur. 1195 01:51:04,000 --> 01:51:05,810 Lawan kau adalah aku. 1196 01:51:07,790 --> 01:51:09,700 Aku akan patahkan leher kau kali ini! 1197 01:51:11,340 --> 01:51:13,660 Aku akan hancurkan jantung kau! 1198 01:51:16,670 --> 01:51:19,560 Cubalah kalau boleh, bodoh! 1199 01:51:32,990 --> 01:51:35,500 Biar aku yang uruskan budak ini! 1200 01:51:35,500 --> 01:51:36,140 Belasah! 1201 01:51:39,960 --> 01:51:42,600 Mahu aku tampar sampai mati? 1202 01:51:45,460 --> 01:51:48,650 Elok juga, babi! 1203 01:51:49,280 --> 01:51:49,830 Mari! 1204 01:52:15,970 --> 01:52:16,890 Lagi! 1205 01:52:28,840 --> 01:52:30,300 Gaya dia bertarung memang mirip dengan babi. 1206 01:52:34,860 --> 01:52:38,020 Kurang ajar! 1207 01:52:47,820 --> 01:52:51,430 Budak kelas 1 memang tak guna otak bila bertarung. 1208 01:52:52,270 --> 01:52:53,110 Boleh bertarung, tapi... 1209 01:52:55,730 --> 01:52:56,340 Lupakanlah. 1210 01:53:16,080 --> 01:53:18,100 Laju juga kau, senior! 1211 01:53:20,610 --> 01:53:22,690 Aku bukan senior kau! 1212 01:53:42,690 --> 01:53:45,490 Sampai bila kau nak bergaduh begini? 1213 01:53:45,980 --> 01:53:49,290 Diamlah, jangan sesekali pandang rendah pada aku lagi! 1214 01:54:17,840 --> 01:54:21,200 Aku tahu yang kau tak sengaja tertumpahkan minyak pada aku. 1215 01:54:22,810 --> 01:54:24,910 Luka ini cuma kemalangan. 1216 01:54:25,730 --> 01:54:26,690 Bukan salah kau. 1217 01:54:37,100 --> 01:54:41,070 Buat aku hilang semangat nak bertarung. 1218 01:54:48,080 --> 01:54:51,420 Mari pulang ke Kurosaki, Fujiwara! 1219 01:54:55,460 --> 01:54:56,990 Aku takkan pulang lagi. 1220 01:54:58,190 --> 01:55:01,380 Aku seronok dengan hidup sekarang, walaupun aku benci nak akui. 1221 01:55:03,660 --> 01:55:05,340 Jadi anggota geng? 1222 01:55:07,500 --> 01:55:08,880 Ini jalan hidup aku. 1223 01:55:09,840 --> 01:55:10,630 Bukan sekarang. 1224 01:55:13,080 --> 01:55:14,500 Kau benar-benar belum berubah. 1225 01:55:19,720 --> 01:55:20,850 Ini belum selesai! 1226 01:55:21,730 --> 01:55:24,280 Buatlah apa saja. Aku takkan melawan. 1227 01:55:24,560 --> 01:55:26,290 Apa maksud kau? 1228 01:55:34,500 --> 01:55:37,910 Sekolah Suzuran tempat yang hebat. 1229 01:55:53,550 --> 01:55:54,420 Maafkan aku,... 1230 01:55:55,690 --> 01:55:56,400 ...Shibata. 1231 01:56:05,600 --> 01:56:06,520 Kurang ajar! 1232 01:56:06,520 --> 01:56:09,460 Biarlah dia pergi. 1233 01:56:11,620 --> 01:56:13,680 Dia telah menemui dirinya yang sebenar akhirnya. 1234 01:56:22,190 --> 01:56:22,810 Senior. 1235 01:56:23,420 --> 01:56:24,080 Apa? 1236 01:56:27,130 --> 01:56:29,510 Kalau aku menang, kau kena jadi kawan aku. 1237 01:56:29,910 --> 01:56:30,610 Apa maksud kau? 1238 01:56:34,340 --> 01:56:36,110 Jangan menangis kalau kalah. 1239 01:56:53,200 --> 01:56:54,260 Ryohei. 1240 01:57:32,090 --> 01:57:36,010 Apabila awak berlawan dengan musuh,... 1241 01:57:36,980 --> 01:57:38,870 ...pastikan awak jangan tumbang. 1242 01:57:42,650 --> 01:57:46,350 Pukulan yang baik, pukulan teruk,... 1243 01:57:47,550 --> 01:57:48,720 ...orang yang teruk. 1244 01:57:49,180 --> 01:57:50,980 Kalau awak mampu fahami semua itu,... 1245 01:57:51,110 --> 01:57:52,340 ...awak akan faham apa maknanya kehidupan. 1246 01:57:53,740 --> 01:57:57,000 Jangan lupa yang ini adalah kata-kata ayah awak! 1247 01:57:59,040 --> 01:58:00,680 Mari kita main permainan itu! 1248 01:58:10,480 --> 01:58:11,330 Senior! 1249 01:58:13,230 --> 01:58:14,530 Hebat pukulan kau. 1250 01:58:51,660 --> 01:58:52,740 Kagami! 1251 01:59:22,260 --> 01:59:25,170 Awak! Marilah ke sini! 1252 01:59:25,230 --> 01:59:26,510 Kita main sama-sama. 1253 01:59:26,570 --> 01:59:30,800 Marilah sini, marilah sini! 1254 01:59:46,530 --> 01:59:48,530 Kazeo, berjuanglah! 1255 01:59:48,720 --> 01:59:50,770 Kazeo, semangat! 1256 01:59:50,770 --> 01:59:53,970 Cepatlah! Sini! 1257 02:00:03,290 --> 02:00:06,030 Kazeo, awak bakal menjadi ketua. 1258 02:00:47,870 --> 02:00:50,510 Yang paling tinggi... ketua! 1259 02:01:44,590 --> 02:01:46,160 Ryohei! 1260 02:01:50,670 --> 02:01:52,720 Mengubah hidupnya sudah menjadi tugas kau sebagai ayahnya. 1261 02:01:54,340 --> 02:01:56,340 Kalau ada masalah, kau panggil aku. 1262 02:02:03,450 --> 02:02:04,090 Ryohei! 1263 02:03:43,370 --> 02:03:46,430 Akhirnya Geng Nara ditangkap polis. 1264 02:03:47,820 --> 02:03:49,210 Dengan begini,... 1265 02:03:49,740 --> 02:03:52,470 ...kawanan gagak mampu terbang bebas. 1266 02:03:58,050 --> 02:04:01,500 Kedai kereta terpakai Nagata Auto. 1267 02:04:01,500 --> 02:04:04,840 Potongan harga! Potongan harga! 1268 02:04:04,990 --> 02:04:06,350 Selamat datang! 1269 02:04:06,420 --> 02:04:07,620 Sila-sila! 1270 02:04:08,430 --> 02:04:09,860 Selamat datang! 1271 02:04:12,680 --> 02:04:14,950 Kedai kereta terpakai. 1272 02:04:15,520 --> 02:04:16,940 Selamat datang pembeli. 1273 02:04:16,940 --> 02:04:19,910 Sila-sila! 1274 02:04:19,910 --> 02:04:21,210 Terima kasih. 1275 02:04:22,280 --> 02:04:22,840 Ken-san. 1276 02:04:23,450 --> 02:04:24,950 Ramainya pelanggan. 1277 02:04:26,450 --> 02:04:28,440 Kita cuma rugi sedikit selepas kebakaran. 1278 02:04:28,590 --> 02:04:29,300 Mujurlah. 1279 02:04:30,480 --> 02:04:32,710 Tapi budak yang terlibat belum ditangkap. 1280 02:04:33,050 --> 02:04:35,160 Bawa bertenang, semuanya ditanggung geng Nara. 1281 02:04:35,440 --> 02:04:36,210 Yakah? 1282 02:04:36,420 --> 02:04:37,720 Ya. 1283 02:04:38,050 --> 02:04:39,830 Mereka tidak boleh berpeluk tubuh. 1284 02:04:42,280 --> 02:04:43,890 Hidangan tengah hari hampir siap. 1285 02:04:44,080 --> 02:04:44,620 Baiklah. 1286 02:04:44,850 --> 02:04:47,150 Hari ini saya masak kari kegemaran Ken-san! 1287 02:04:47,150 --> 02:04:48,540 Terima kasih. 1288 02:04:49,170 --> 02:04:50,080 Souta turut membantu. 1289 02:04:51,710 --> 02:04:53,300 Jangan lupa tambahkan kentang! 1290 02:04:54,050 --> 02:04:56,490 Selamat datang! 1291 02:05:02,820 --> 02:05:05,210 Jangan sudah berpuas hati dengan apa yang kau dapat. 1292 02:05:06,400 --> 02:05:08,460 Apa kau cakap? Tak dengarlah. 1293 02:05:25,180 --> 02:05:27,340 Kau dah jadi ketua sekolah Suzuran sekarang! 1294 02:05:30,100 --> 02:05:30,920 Kazeo! 1295 02:05:32,110 --> 02:05:33,800 Adik kelas 1 juga menyaksikan! 1296 02:05:35,680 --> 02:05:37,250 Senior, biar akulah yang lawan. 1297 02:05:38,570 --> 02:05:39,600 Diamlah, kau. 1298 02:05:47,870 --> 02:05:50,780 Aku Kaburagi Kazeo dari Suzuran! 1299 02:05:59,200 --> 02:36:01,200 Join us at www.telegram.me/moviesblurayhd127038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.