All language subtitles for Badou Boy (Djibril Diop Mambety, 1970) - eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,960 --> 00:02:57,939 Officer Al. 2 00:02:58,599 --> 00:03:00,560 Badge number... 3 00:03:03,080 --> 00:03:07,650 1324273. 4 00:03:08,719 --> 00:03:11,599 Emergency Unit. 5 00:03:13,120 --> 00:03:15,009 Report for duty, commissioner! 6 00:03:15,439 --> 00:03:18,349 Did you bring the man? 7 00:03:19,719 --> 00:03:24,289 l looked for him everywhere. 8 00:03:25,479 --> 00:03:27,159 l couldn't find him 9 00:03:28,639 --> 00:03:32,150 until my bike couldn't carry me any more. 10 00:03:33,680 --> 00:03:35,539 Hit the road again. 11 00:03:36,439 --> 00:03:37,740 By tonight, 12 00:03:38,080 --> 00:03:40,960 l expect another answer. 13 00:03:41,960 --> 00:03:44,349 It's your job at stake. 14 00:03:46,400 --> 00:03:47,699 Yes, commissioner. 15 00:03:48,039 --> 00:03:49,930 Thank you very, very much. 16 00:06:14,959 --> 00:06:17,589 Commissioner, it's him. 17 00:06:18,120 --> 00:06:21,740 The boy's mama says him a bad boy! 18 00:06:22,399 --> 00:06:25,879 Says everyday him do a bad thing! 19 00:06:26,519 --> 00:06:29,819 Everyday a baddest thing! 20 00:06:30,439 --> 00:06:33,000 Obviously, officer Al, 21 00:06:33,519 --> 00:06:36,220 your language doesn't get any better. 22 00:06:37,120 --> 00:06:40,350 Do you mean that here is my man? 23 00:06:40,959 --> 00:06:44,399 Yes, commissioner. l believe so. The one and only Badou Boy. 24 00:06:45,040 --> 00:06:46,160 COUNTY JAlL 25 00:06:46,480 --> 00:06:50,170 l know we would help his mom and everybody else 26 00:06:50,839 --> 00:06:53,300 if we locked him up. 27 00:06:55,759 --> 00:06:58,920 Very well. Wait with him 28 00:06:59,519 --> 00:07:00,750 in the hall. 29 00:07:01,079 --> 00:07:04,029 In a few minutes., l'll let you know 30 00:07:04,800 --> 00:07:06,269 my decision. 31 00:07:52,160 --> 00:07:55,389 Ayo bimbam, ayo bimbam 32 00:07:56,000 --> 00:07:59,329 Mama it's not that l don't want it but l'm scared 33 00:08:00,439 --> 00:08:03,209 Ablutions, veils and clerics... 34 00:08:04,000 --> 00:08:07,230 Mama it's not that l don't want it but l'm scared 35 00:08:11,279 --> 00:08:14,439 URINATING STRICTLY FORBlDDEN VlOLATORS WlLL BE PROSECUTED 36 00:08:19,399 --> 00:08:21,149 Ayo bimbam 37 00:08:21,560 --> 00:08:24,790 Mama it's not that l don't want it but l'm scared 38 00:08:25,399 --> 00:08:29,160 Beards and veils... 39 00:08:29,839 --> 00:08:32,889 It's not that l don't want it but l'm scared... 40 00:08:55,360 --> 00:08:58,100 The girI Kine's got me crazy... 41 00:08:58,759 --> 00:09:01,529 Fool! How can you mess with a blind man? 42 00:09:02,080 --> 00:09:04,500 You're fooling yourself! Thug! Rascal! 43 00:09:05,879 --> 00:09:08,580 The girI Kine's got me crazy Don't fool me, baby 44 00:09:40,679 --> 00:09:41,759 Disgusting! 45 00:09:45,960 --> 00:09:47,570 l'm not begging for this dirt! 46 00:11:08,080 --> 00:11:09,940 Officer Al? 47 00:11:11,440 --> 00:11:12,769 Yes, sir! 48 00:11:13,120 --> 00:11:14,279 Bring the young man. 49 00:11:15,519 --> 00:11:17,269 Yes, sir. Right now, sir! 50 00:11:20,080 --> 00:11:21,269 Boy, 51 00:11:22,759 --> 00:11:25,360 since you want to play with the big boys 52 00:11:25,879 --> 00:11:28,580 and show some attitude, 53 00:11:29,120 --> 00:11:32,379 l have the perfect playground for you. 54 00:11:33,720 --> 00:11:37,440 Officer Al, take a vehicle 55 00:11:38,879 --> 00:11:42,250 and drive the young man to delinquents' Garden. 56 00:13:24,120 --> 00:13:25,659 - It's ok? - Ok. 57 00:13:40,799 --> 00:13:41,879 lt's ok? 58 00:13:44,159 --> 00:13:45,980 - Is it really ok? - It's ok. 59 00:13:55,440 --> 00:13:58,320 l'm staying for you, only you 60 00:13:58,879 --> 00:14:01,830 You're Iike a gas pump talking to a diesel tank: 61 00:14:02,399 --> 00:14:04,720 Move it (No there!) Go there 62 00:14:05,879 --> 00:14:08,019 You drive me nuts 63 00:14:10,639 --> 00:14:12,009 l'm staying for you, only you 64 00:15:09,639 --> 00:15:11,809 Enough of the Wild West, dear listeners. 65 00:15:12,279 --> 00:15:13,820 It's time for some Bossa Nova! 66 00:15:35,080 --> 00:15:38,980 TANGANA GRAND RESTAURANT 67 00:15:53,879 --> 00:15:56,299 Dear listeners, we interrupt our program 68 00:15:56,799 --> 00:15:59,470 to give you flash news of the highest importance: 69 00:16:00,000 --> 00:16:03,120 the crisis between France and Senegal rose to a critical scale 70 00:16:03,720 --> 00:16:05,720 that no one could predict since its beginning 71 00:16:06,320 --> 00:16:09,090 when Senegalese officials 72 00:16:09,639 --> 00:16:11,570 prematurely left the Conference 73 00:16:12,000 --> 00:16:15,190 for the creation of an African Species of Luxury Dogs. 74 00:16:15,799 --> 00:16:19,129 Senegalese troops just invaded the French Riviera. 75 00:16:19,759 --> 00:16:21,620 The outstanding fitness of Senegalese soldiers 76 00:16:22,039 --> 00:16:24,879 very much impressed the French summer troops. 77 00:16:25,519 --> 00:16:27,169 The Red Cross volunteers are overwhelmed. 78 00:16:28,000 --> 00:16:29,610 The Riv�era mayor declared: 79 00:16:30,000 --> 00:16:33,480 ''As they did in the past, our men and women will resist.'' 80 00:16:34,360 --> 00:16:35,830 Tonight, in New York, 81 00:16:36,200 --> 00:16:38,590 an extraordinary meeting will be held by the Security Council. 82 00:16:39,080 --> 00:16:41,779 May God and the U.N. save France, 83 00:16:54,360 --> 00:16:58,259 We'll keep you updated about the situation 84 00:16:58,960 --> 00:17:03,700 as we receive the information. Now back to our program. 85 00:18:13,960 --> 00:18:16,519 There's more to life than Bossa Nova. 86 00:18:17,039 --> 00:18:20,690 Now, enjoy ''Tristesse du Soir'', 87 00:18:54,000 --> 00:18:55,509 Our show comes to its end. 88 00:18:56,319 --> 00:18:59,230 But we'll be back tonight, Same time, same station. 89 00:19:16,880 --> 00:19:18,069 Hey, Moussa! 90 00:19:21,640 --> 00:19:24,200 Potato Boy! l'm sure he took no breakfast yet. 91 00:19:24,720 --> 00:19:25,769 He'll fall soon. 92 00:19:46,240 --> 00:19:48,200 Sit down, man. How you doin'? 93 00:19:49,119 --> 00:19:52,529 l saw your boss yesterday. Diakhate, right? 94 00:19:53,200 --> 00:19:55,230 At the movies. 95 00:19:55,759 --> 00:19:59,519 Well, he asked me to tell you that the bus got towed. 96 00:20:00,200 --> 00:20:02,869 There's no work this morning. Some like that. 97 00:20:03,400 --> 00:20:04,980 l don't know what's up. 98 00:20:05,759 --> 00:20:09,339 All l know is that he's messing with you. 99 00:20:10,839 --> 00:20:13,789 Maybe he's trying to get rid of you and replace you. 100 00:20:14,359 --> 00:20:15,799 He could have told me yesterday. 101 00:20:16,160 --> 00:20:20,200 l wouldn't get up to be killing myself on the road day and night! 102 00:20:20,920 --> 00:20:23,130 l'd be in bed right now! 103 00:20:23,799 --> 00:20:27,210 But anyway, l don't even know if you're telling the truth. 104 00:20:27,839 --> 00:20:28,960 l don't know. 105 00:20:29,279 --> 00:20:30,890 l'm just transmitting. 106 00:20:31,279 --> 00:20:32,470 Why would l lie to you? 107 00:20:32,799 --> 00:20:35,569 If you do., l'll get your ass, soldier. 108 00:20:36,119 --> 00:20:38,190 You'd better tell me the truth or you'll get hurt. 109 00:20:38,640 --> 00:20:41,309 l'm telling you, you'd better tell me the truth! 110 00:20:41,839 --> 00:20:44,009 Don't forget we walk the same streets. 111 00:20:44,480 --> 00:20:46,339 You can run but you can't hide. 112 00:20:46,759 --> 00:20:49,880 Anyway, forget it. Diakhate is a jerk! 113 00:22:36,279 --> 00:22:38,630 Who the hell asked you to upgrade my bus? 114 00:22:39,240 --> 00:22:41,799 Chill, man! What you doin'? 115 00:22:42,319 --> 00:22:46,289 Moussa's off today. l think he's sick. 116 00:22:47,039 --> 00:22:48,970 But it's gonna be a good day for business. 117 00:22:49,400 --> 00:22:50,309 l'll get the passengers. 118 00:22:50,599 --> 00:22:53,859 Keep on decorating the bus. l'll be back! 119 00:22:56,440 --> 00:22:59,880 Matar Ndiaga Samba Come and open the shop! Damn... 120 00:23:25,559 --> 00:23:27,420 PUBLIC BUS STOP NATlONAL TELEVISlON 121 00:23:41,759 --> 00:23:42,809 These public buses! 122 00:23:43,119 --> 00:23:44,279 l don't get it. 123 00:23:44,599 --> 00:23:46,349 You've seen the mess, lady. 124 00:23:46,759 --> 00:23:49,990 Not a single seat available! 125 00:23:52,480 --> 00:23:54,089 What an ugly face! 126 00:23:54,480 --> 00:23:56,230 Oh, come on, don't be mean! 127 00:23:57,160 --> 00:23:57,819 Why not? 128 00:23:58,079 --> 00:23:59,059 Oh, don't be a mocker. 129 00:24:00,119 --> 00:24:00,990 You've seen him? So ugly! 130 00:24:48,920 --> 00:24:51,309 l don't know about my friends but l can handle several. 131 00:24:51,799 --> 00:24:54,960 l never stop. They keep telling me to calm down. 132 00:24:55,559 --> 00:24:57,420 Every time l spot one l'm like ''let's get some girls!'' 133 00:25:30,400 --> 00:25:31,730 l feel for you... It's so hot! 134 00:25:32,079 --> 00:25:33,380 Tell me about it! 135 00:25:33,720 --> 00:25:36,109 l work as a cook in Wakam. l'm used to the ocean winds. 136 00:25:36,680 --> 00:25:37,450 So hot! 137 00:25:37,720 --> 00:25:38,950 Oh, God... 138 00:25:41,480 --> 00:25:44,109 Hey, mind your business! 139 00:25:46,440 --> 00:25:47,700 Mind your business! 140 00:25:49,200 --> 00:25:52,180 Show me your lD's! Right now! 141 00:25:53,519 --> 00:25:54,849 Barefoot derelicts! 142 00:25:56,680 --> 00:25:59,380 l'm mad about the girl Oumou, mad about Oumou... 143 00:26:18,359 --> 00:26:19,660 What's wrong with you, man? 144 00:26:20,799 --> 00:26:24,630 l don't know what pissed you off but, God willing, it will get worse. 145 00:26:29,200 --> 00:26:31,059 l leave you with God! You'll get bitterer! 146 00:26:31,480 --> 00:26:34,109 life will teach you and educate you! 147 00:26:34,640 --> 00:26:35,690 You're nothing! 148 00:26:48,079 --> 00:26:50,500 - You've seen those road workers? - What about them? 149 00:26:51,000 --> 00:26:53,140 - l cook for them every single day. - Ah! 150 00:26:53,599 --> 00:26:55,140 - It's a tough job. - l feel for you. 151 00:26:55,519 --> 00:26:58,259 - That's why my clothes are stained. - And wrinkled! 152 00:26:58,799 --> 00:27:00,799 What can you do when you work in the dirt? 153 00:27:07,599 --> 00:27:10,369 l... really like your fashion. 154 00:27:10,920 --> 00:27:13,130 And l really like your gold teeth! 155 00:27:13,599 --> 00:27:15,140 - Oh, these... - They look great! 156 00:27:15,519 --> 00:27:16,960 l had them in Las Palmas. 157 00:29:18,680 --> 00:29:20,009 Get on the bus! 158 00:29:44,519 --> 00:29:45,920 Sit down! 159 00:32:17,559 --> 00:32:18,859 Hi, Grand Pa'! 160 00:35:36,599 --> 00:35:39,199 Come on, man! Get off the bus and help! 161 00:35:39,719 --> 00:35:41,610 like he's too good for this! 162 00:35:45,480 --> 00:35:47,440 Honestly, l'm tired, man. 163 00:35:47,880 --> 00:35:49,909 Come on! let's handle this like men! 164 00:35:57,840 --> 00:36:00,679 - Push for real or give it up, man! - The driver's accelerating! 165 00:36:14,960 --> 00:36:17,030 Come on, guys! 166 00:36:22,800 --> 00:36:23,960 Push! 167 00:36:25,320 --> 00:36:27,070 l'm tired, man. 168 00:36:28,840 --> 00:36:30,170 Come on guys, faster! 169 00:36:30,519 --> 00:36:31,820 Shift the gear! 170 00:36:32,159 --> 00:36:33,320 Backwards! 171 00:39:38,559 --> 00:39:41,260 What you doin', girl? Stupid donkey! 172 00:39:53,519 --> 00:39:54,960 Why you steppin' on me, man? 173 00:39:55,599 --> 00:39:58,130 If l wasn't so tired, l'd kick your ass! 174 00:39:58,639 --> 00:39:59,940 Delinquent! Derelict! 175 00:40:00,639 --> 00:40:01,690 Bandit! 176 00:42:21,119 --> 00:42:23,150 Here we go again! The police... 177 00:42:25,360 --> 00:42:27,010 the elections. 178 00:42:27,920 --> 00:42:29,460 Endless elections! 179 00:42:30,159 --> 00:42:31,769 The promises! 180 00:42:32,360 --> 00:42:34,250 Endless promises! 181 00:42:34,679 --> 00:42:36,119 The trips! 182 00:42:36,599 --> 00:42:38,530 Endless trips! 183 00:42:38,960 --> 00:42:40,639 The cocktails parties! 184 00:42:41,039 --> 00:42:43,429 Endless parties! 185 00:42:44,079 --> 00:42:45,449 Somebody took my job! 186 00:42:46,280 --> 00:42:47,860 He said somebody took his job! 187 00:42:48,239 --> 00:42:50,099 We've seen these assassins! 188 00:42:50,760 --> 00:42:52,510 That's nothing new! 189 00:42:53,400 --> 00:42:55,469 But in this final round... 190 00:42:57,079 --> 00:42:58,550 They can't kill us! 191 00:42:59,360 --> 00:43:00,440 Not with your support! 192 00:43:08,159 --> 00:43:11,710 Listen to me, kids! All we old folks have is begging. 193 00:43:12,360 --> 00:43:14,920 But this country should be good to its youth! 194 00:43:15,440 --> 00:43:18,460 And provide good and useful jobs! 195 00:43:19,280 --> 00:43:21,769 This country belongs to you! 196 00:43:32,199 --> 00:43:35,530 They say we, blind beggars., made the city dirty. We didn't! 197 00:43:36,519 --> 00:43:38,409 The guilty ones know who they are! 198 00:43:39,239 --> 00:43:41,699 They're supposed to clean this city. Where do they put the money? 199 00:43:42,199 --> 00:43:44,059 They deport us farther than Tambacounda! 200 00:43:47,719 --> 00:43:49,369 That's right, l said it! In clear Wolof! 201 00:43:50,599 --> 00:43:52,949 And l'll translate if you want! 202 00:43:53,840 --> 00:43:57,349 Them say the blind beggars bring dirt in the city. 203 00:43:58,280 --> 00:44:00,070 But the money to clean these streets, 204 00:44:00,960 --> 00:44:02,889 them steal it! Everybody knows! 205 00:45:52,280 --> 00:45:54,769 Them say we dirty up the streets! 206 00:45:55,320 --> 00:45:57,280 The blind people are not guilty! 207 00:45:58,199 --> 00:46:01,150 The money to clean the streets, them eat it! 208 00:46:01,719 --> 00:46:04,559 Me can't see but me know! It's the naked truth! 209 00:46:05,119 --> 00:46:06,590 And since we can't see, even though we disagree, 210 00:46:07,079 --> 00:46:10,730 them deport us farther than Tambacounda! 211 00:46:13,679 --> 00:46:14,869 We can't afford to be that far! 212 00:46:18,719 --> 00:46:20,050 let us live! 213 00:49:46,639 --> 00:49:48,250 This is Moussa. 214 00:49:48,760 --> 00:49:51,389 He started the street congress 215 00:49:52,440 --> 00:49:55,349 and talked about all those things! 216 00:49:55,920 --> 00:49:56,969 So, 217 00:49:58,000 --> 00:50:01,119 you're a politician, no7. 218 00:50:01,719 --> 00:50:04,949 Commissioner, l don't think so, sir. 219 00:50:05,559 --> 00:50:06,929 Not politics. 220 00:50:07,280 --> 00:50:10,300 l just wanted my job back. 221 00:50:11,400 --> 00:50:14,239 Somebody took my job. 222 00:50:14,800 --> 00:50:17,050 You did politics! Confess! 223 00:50:17,519 --> 00:50:19,409 Commissioner, let me beat his ass! 224 00:50:20,360 --> 00:50:22,710 Calm down, Officer Al. 225 00:50:23,199 --> 00:50:27,130 listen, young man, if somebody took your job, 226 00:50:28,440 --> 00:50:32,059 then blame it on the thief. 227 00:50:32,719 --> 00:50:34,789 But not on those 228 00:50:35,239 --> 00:50:37,659 in police uniforms whose heavy duty 229 00:50:38,159 --> 00:50:40,230 is to protect you. 230 00:50:41,440 --> 00:50:43,119 Furthermore, my intention is 231 00:50:43,519 --> 00:50:45,730 to offer a reward 232 00:50:46,199 --> 00:50:48,969 for Badou Boy's capture. 233 00:50:49,519 --> 00:50:51,269 He intrigues me much. 234 00:50:51,760 --> 00:50:55,170 You might be interested. 235 00:50:55,800 --> 00:50:57,130 Commissioner, 236 00:50:57,480 --> 00:51:00,250 l'm not a snitch. l can't sell out Badou Boy, 237 00:51:01,000 --> 00:51:04,260 even though he stole my job. 238 00:51:04,880 --> 00:51:08,460 We're from the same neighborhood. 239 00:52:50,559 --> 00:52:52,590 Here we go again! The police... 240 00:52:54,800 --> 00:52:56,480 the elections. 241 00:52:57,119 --> 00:52:59,119 Endless elections! 242 00:52:59,559 --> 00:53:01,210 The promises! 243 00:53:01,800 --> 00:53:03,760 Endless promises! 244 00:53:04,199 --> 00:53:05,179 The trips! 245 00:53:06,039 --> 00:53:07,969 Endless trips! 246 00:53:08,400 --> 00:53:10,119 The cocktails parties! 247 00:53:10,519 --> 00:53:12,730 Endless parties! 248 00:53:13,199 --> 00:53:15,159 Somebody took my job! 16290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.