Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,960 --> 00:02:57,939
Officer Al.
2
00:02:58,599 --> 00:03:00,560
Badge number...
3
00:03:03,080 --> 00:03:07,650
1324273.
4
00:03:08,719 --> 00:03:11,599
Emergency Unit.
5
00:03:13,120 --> 00:03:15,009
Report for duty, commissioner!
6
00:03:15,439 --> 00:03:18,349
Did you bring the man?
7
00:03:19,719 --> 00:03:24,289
l looked for him everywhere.
8
00:03:25,479 --> 00:03:27,159
l couldn't find him
9
00:03:28,639 --> 00:03:32,150
until my bike
couldn't carry me any more.
10
00:03:33,680 --> 00:03:35,539
Hit the road again.
11
00:03:36,439 --> 00:03:37,740
By tonight,
12
00:03:38,080 --> 00:03:40,960
l expect another answer.
13
00:03:41,960 --> 00:03:44,349
It's your job at stake.
14
00:03:46,400 --> 00:03:47,699
Yes, commissioner.
15
00:03:48,039 --> 00:03:49,930
Thank you very, very much.
16
00:06:14,959 --> 00:06:17,589
Commissioner, it's him.
17
00:06:18,120 --> 00:06:21,740
The boy's mama says him a bad boy!
18
00:06:22,399 --> 00:06:25,879
Says everyday him do
a bad thing!
19
00:06:26,519 --> 00:06:29,819
Everyday a baddest thing!
20
00:06:30,439 --> 00:06:33,000
Obviously, officer Al,
21
00:06:33,519 --> 00:06:36,220
your language
doesn't get any better.
22
00:06:37,120 --> 00:06:40,350
Do you mean that here is my man?
23
00:06:40,959 --> 00:06:44,399
Yes, commissioner. l believe so.
The one and only Badou Boy.
24
00:06:45,040 --> 00:06:46,160
COUNTY JAlL
25
00:06:46,480 --> 00:06:50,170
l know we would help his mom
and everybody else
26
00:06:50,839 --> 00:06:53,300
if we locked him up.
27
00:06:55,759 --> 00:06:58,920
Very well. Wait with him
28
00:06:59,519 --> 00:07:00,750
in the hall.
29
00:07:01,079 --> 00:07:04,029
In a few minutes., l'll let you know
30
00:07:04,800 --> 00:07:06,269
my decision.
31
00:07:52,160 --> 00:07:55,389
Ayo bimbam, ayo bimbam
32
00:07:56,000 --> 00:07:59,329
Mama it's not that l don't want it
but l'm scared
33
00:08:00,439 --> 00:08:03,209
Ablutions, veils and clerics...
34
00:08:04,000 --> 00:08:07,230
Mama it's not that l don't want it
but l'm scared
35
00:08:11,279 --> 00:08:14,439
URINATING STRICTLY FORBlDDEN
VlOLATORS WlLL BE PROSECUTED
36
00:08:19,399 --> 00:08:21,149
Ayo bimbam
37
00:08:21,560 --> 00:08:24,790
Mama it's not that l don't want it
but l'm scared
38
00:08:25,399 --> 00:08:29,160
Beards and veils...
39
00:08:29,839 --> 00:08:32,889
It's not that l don't want it
but l'm scared...
40
00:08:55,360 --> 00:08:58,100
The girI Kine's got me crazy...
41
00:08:58,759 --> 00:09:01,529
Fool! How can you mess
with a blind man?
42
00:09:02,080 --> 00:09:04,500
You're fooling yourself!
Thug! Rascal!
43
00:09:05,879 --> 00:09:08,580
The girI Kine's got me crazy
Don't fool me, baby
44
00:09:40,679 --> 00:09:41,759
Disgusting!
45
00:09:45,960 --> 00:09:47,570
l'm not begging for this dirt!
46
00:11:08,080 --> 00:11:09,940
Officer Al?
47
00:11:11,440 --> 00:11:12,769
Yes, sir!
48
00:11:13,120 --> 00:11:14,279
Bring the young man.
49
00:11:15,519 --> 00:11:17,269
Yes, sir. Right now, sir!
50
00:11:20,080 --> 00:11:21,269
Boy,
51
00:11:22,759 --> 00:11:25,360
since you want to play
with the big boys
52
00:11:25,879 --> 00:11:28,580
and show some attitude,
53
00:11:29,120 --> 00:11:32,379
l have the perfect playground
for you.
54
00:11:33,720 --> 00:11:37,440
Officer Al, take a vehicle
55
00:11:38,879 --> 00:11:42,250
and drive the young man
to delinquents' Garden.
56
00:13:24,120 --> 00:13:25,659
- It's ok?
- Ok.
57
00:13:40,799 --> 00:13:41,879
lt's ok?
58
00:13:44,159 --> 00:13:45,980
- Is it really ok?
- It's ok.
59
00:13:55,440 --> 00:13:58,320
l'm staying for you,
only you
60
00:13:58,879 --> 00:14:01,830
You're Iike a gas pump
talking to a diesel tank:
61
00:14:02,399 --> 00:14:04,720
Move it (No there!)
Go there
62
00:14:05,879 --> 00:14:08,019
You drive me nuts
63
00:14:10,639 --> 00:14:12,009
l'm staying for you,
only you
64
00:15:09,639 --> 00:15:11,809
Enough of the Wild West,
dear listeners.
65
00:15:12,279 --> 00:15:13,820
It's time for some Bossa Nova!
66
00:15:35,080 --> 00:15:38,980
TANGANA
GRAND RESTAURANT
67
00:15:53,879 --> 00:15:56,299
Dear listeners,
we interrupt our program
68
00:15:56,799 --> 00:15:59,470
to give you flash news
of the highest importance:
69
00:16:00,000 --> 00:16:03,120
the crisis between France and
Senegal rose to a critical scale
70
00:16:03,720 --> 00:16:05,720
that no one could predict
since its beginning
71
00:16:06,320 --> 00:16:09,090
when Senegalese officials
72
00:16:09,639 --> 00:16:11,570
prematurely left the Conference
73
00:16:12,000 --> 00:16:15,190
for the creation of an African
Species of Luxury Dogs.
74
00:16:15,799 --> 00:16:19,129
Senegalese troops just invaded
the French Riviera.
75
00:16:19,759 --> 00:16:21,620
The outstanding fitness
of Senegalese soldiers
76
00:16:22,039 --> 00:16:24,879
very much impressed
the French summer troops.
77
00:16:25,519 --> 00:16:27,169
The Red Cross volunteers
are overwhelmed.
78
00:16:28,000 --> 00:16:29,610
The Riv�era mayor declared:
79
00:16:30,000 --> 00:16:33,480
''As they did in the past,
our men and women will resist.''
80
00:16:34,360 --> 00:16:35,830
Tonight, in New York,
81
00:16:36,200 --> 00:16:38,590
an extraordinary meeting will be
held by the Security Council.
82
00:16:39,080 --> 00:16:41,779
May God and the U.N. save France,
83
00:16:54,360 --> 00:16:58,259
We'll keep you updated
about the situation
84
00:16:58,960 --> 00:17:03,700
as we receive the information.
Now back to our program.
85
00:18:13,960 --> 00:18:16,519
There's more to life
than Bossa Nova.
86
00:18:17,039 --> 00:18:20,690
Now, enjoy ''Tristesse du Soir'',
87
00:18:54,000 --> 00:18:55,509
Our show comes to its end.
88
00:18:56,319 --> 00:18:59,230
But we'll be back tonight,
Same time, same station.
89
00:19:16,880 --> 00:19:18,069
Hey, Moussa!
90
00:19:21,640 --> 00:19:24,200
Potato Boy! l'm sure
he took no breakfast yet.
91
00:19:24,720 --> 00:19:25,769
He'll fall soon.
92
00:19:46,240 --> 00:19:48,200
Sit down, man. How you doin'?
93
00:19:49,119 --> 00:19:52,529
l saw your boss yesterday.
Diakhate, right?
94
00:19:53,200 --> 00:19:55,230
At the movies.
95
00:19:55,759 --> 00:19:59,519
Well, he asked me to tell you
that the bus got towed.
96
00:20:00,200 --> 00:20:02,869
There's no work this morning.
Some like that.
97
00:20:03,400 --> 00:20:04,980
l don't know what's up.
98
00:20:05,759 --> 00:20:09,339
All l know is that
he's messing with you.
99
00:20:10,839 --> 00:20:13,789
Maybe he's trying to get rid of you
and replace you.
100
00:20:14,359 --> 00:20:15,799
He could have told me yesterday.
101
00:20:16,160 --> 00:20:20,200
l wouldn't get up to be killing
myself on the road day and night!
102
00:20:20,920 --> 00:20:23,130
l'd be in bed right now!
103
00:20:23,799 --> 00:20:27,210
But anyway, l don't even know
if you're telling the truth.
104
00:20:27,839 --> 00:20:28,960
l don't know.
105
00:20:29,279 --> 00:20:30,890
l'm just transmitting.
106
00:20:31,279 --> 00:20:32,470
Why would l lie to you?
107
00:20:32,799 --> 00:20:35,569
If you do.,
l'll get your ass, soldier.
108
00:20:36,119 --> 00:20:38,190
You'd better tell me the truth
or you'll get hurt.
109
00:20:38,640 --> 00:20:41,309
l'm telling you,
you'd better tell me the truth!
110
00:20:41,839 --> 00:20:44,009
Don't forget
we walk the same streets.
111
00:20:44,480 --> 00:20:46,339
You can run but you can't hide.
112
00:20:46,759 --> 00:20:49,880
Anyway, forget it.
Diakhate is a jerk!
113
00:22:36,279 --> 00:22:38,630
Who the hell asked you
to upgrade my bus?
114
00:22:39,240 --> 00:22:41,799
Chill, man! What you doin'?
115
00:22:42,319 --> 00:22:46,289
Moussa's off today.
l think he's sick.
116
00:22:47,039 --> 00:22:48,970
But it's gonna be a good day
for business.
117
00:22:49,400 --> 00:22:50,309
l'll get the passengers.
118
00:22:50,599 --> 00:22:53,859
Keep on decorating the bus.
l'll be back!
119
00:22:56,440 --> 00:22:59,880
Matar Ndiaga Samba
Come and open the shop! Damn...
120
00:23:25,559 --> 00:23:27,420
PUBLIC BUS STOP
NATlONAL TELEVISlON
121
00:23:41,759 --> 00:23:42,809
These public buses!
122
00:23:43,119 --> 00:23:44,279
l don't get it.
123
00:23:44,599 --> 00:23:46,349
You've seen the mess, lady.
124
00:23:46,759 --> 00:23:49,990
Not a single seat available!
125
00:23:52,480 --> 00:23:54,089
What an ugly face!
126
00:23:54,480 --> 00:23:56,230
Oh, come on, don't be mean!
127
00:23:57,160 --> 00:23:57,819
Why not?
128
00:23:58,079 --> 00:23:59,059
Oh, don't be a mocker.
129
00:24:00,119 --> 00:24:00,990
You've seen him? So ugly!
130
00:24:48,920 --> 00:24:51,309
l don't know about my friends
but l can handle several.
131
00:24:51,799 --> 00:24:54,960
l never stop.
They keep telling me to calm down.
132
00:24:55,559 --> 00:24:57,420
Every time l spot one
l'm like ''let's get some girls!''
133
00:25:30,400 --> 00:25:31,730
l feel for you... It's so hot!
134
00:25:32,079 --> 00:25:33,380
Tell me about it!
135
00:25:33,720 --> 00:25:36,109
l work as a cook in Wakam.
l'm used to the ocean winds.
136
00:25:36,680 --> 00:25:37,450
So hot!
137
00:25:37,720 --> 00:25:38,950
Oh, God...
138
00:25:41,480 --> 00:25:44,109
Hey, mind your business!
139
00:25:46,440 --> 00:25:47,700
Mind your business!
140
00:25:49,200 --> 00:25:52,180
Show me your lD's!
Right now!
141
00:25:53,519 --> 00:25:54,849
Barefoot derelicts!
142
00:25:56,680 --> 00:25:59,380
l'm mad about the girl Oumou,
mad about Oumou...
143
00:26:18,359 --> 00:26:19,660
What's wrong with you, man?
144
00:26:20,799 --> 00:26:24,630
l don't know what pissed you off
but, God willing, it will get worse.
145
00:26:29,200 --> 00:26:31,059
l leave you with God!
You'll get bitterer!
146
00:26:31,480 --> 00:26:34,109
life will teach you
and educate you!
147
00:26:34,640 --> 00:26:35,690
You're nothing!
148
00:26:48,079 --> 00:26:50,500
- You've seen those road workers?
- What about them?
149
00:26:51,000 --> 00:26:53,140
- l cook for them every single day.
- Ah!
150
00:26:53,599 --> 00:26:55,140
- It's a tough job.
- l feel for you.
151
00:26:55,519 --> 00:26:58,259
- That's why my clothes are stained.
- And wrinkled!
152
00:26:58,799 --> 00:27:00,799
What can you do
when you work in the dirt?
153
00:27:07,599 --> 00:27:10,369
l... really like your fashion.
154
00:27:10,920 --> 00:27:13,130
And l really like your gold teeth!
155
00:27:13,599 --> 00:27:15,140
- Oh, these...
- They look great!
156
00:27:15,519 --> 00:27:16,960
l had them in Las Palmas.
157
00:29:18,680 --> 00:29:20,009
Get on the bus!
158
00:29:44,519 --> 00:29:45,920
Sit down!
159
00:32:17,559 --> 00:32:18,859
Hi, Grand Pa'!
160
00:35:36,599 --> 00:35:39,199
Come on, man!
Get off the bus and help!
161
00:35:39,719 --> 00:35:41,610
like he's too good for this!
162
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
Honestly, l'm tired, man.
163
00:35:47,880 --> 00:35:49,909
Come on!
let's handle this like men!
164
00:35:57,840 --> 00:36:00,679
- Push for real or give it up, man!
- The driver's accelerating!
165
00:36:14,960 --> 00:36:17,030
Come on, guys!
166
00:36:22,800 --> 00:36:23,960
Push!
167
00:36:25,320 --> 00:36:27,070
l'm tired, man.
168
00:36:28,840 --> 00:36:30,170
Come on guys, faster!
169
00:36:30,519 --> 00:36:31,820
Shift the gear!
170
00:36:32,159 --> 00:36:33,320
Backwards!
171
00:39:38,559 --> 00:39:41,260
What you doin', girl?
Stupid donkey!
172
00:39:53,519 --> 00:39:54,960
Why you steppin' on me, man?
173
00:39:55,599 --> 00:39:58,130
If l wasn't so tired,
l'd kick your ass!
174
00:39:58,639 --> 00:39:59,940
Delinquent! Derelict!
175
00:40:00,639 --> 00:40:01,690
Bandit!
176
00:42:21,119 --> 00:42:23,150
Here we go again! The police...
177
00:42:25,360 --> 00:42:27,010
the elections.
178
00:42:27,920 --> 00:42:29,460
Endless elections!
179
00:42:30,159 --> 00:42:31,769
The promises!
180
00:42:32,360 --> 00:42:34,250
Endless promises!
181
00:42:34,679 --> 00:42:36,119
The trips!
182
00:42:36,599 --> 00:42:38,530
Endless trips!
183
00:42:38,960 --> 00:42:40,639
The cocktails parties!
184
00:42:41,039 --> 00:42:43,429
Endless parties!
185
00:42:44,079 --> 00:42:45,449
Somebody took my job!
186
00:42:46,280 --> 00:42:47,860
He said somebody took his job!
187
00:42:48,239 --> 00:42:50,099
We've seen these assassins!
188
00:42:50,760 --> 00:42:52,510
That's nothing new!
189
00:42:53,400 --> 00:42:55,469
But in this final round...
190
00:42:57,079 --> 00:42:58,550
They can't kill us!
191
00:42:59,360 --> 00:43:00,440
Not with your support!
192
00:43:08,159 --> 00:43:11,710
Listen to me, kids!
All we old folks have is begging.
193
00:43:12,360 --> 00:43:14,920
But this country should be
good to its youth!
194
00:43:15,440 --> 00:43:18,460
And provide good and useful jobs!
195
00:43:19,280 --> 00:43:21,769
This country belongs to you!
196
00:43:32,199 --> 00:43:35,530
They say we, blind beggars.,
made the city dirty. We didn't!
197
00:43:36,519 --> 00:43:38,409
The guilty ones know
who they are!
198
00:43:39,239 --> 00:43:41,699
They're supposed to clean this city.
Where do they put the money?
199
00:43:42,199 --> 00:43:44,059
They deport us
farther than Tambacounda!
200
00:43:47,719 --> 00:43:49,369
That's right, l said it!
In clear Wolof!
201
00:43:50,599 --> 00:43:52,949
And l'll translate if you want!
202
00:43:53,840 --> 00:43:57,349
Them say the blind beggars
bring dirt in the city.
203
00:43:58,280 --> 00:44:00,070
But the money
to clean these streets,
204
00:44:00,960 --> 00:44:02,889
them steal it! Everybody knows!
205
00:45:52,280 --> 00:45:54,769
Them say we dirty up the streets!
206
00:45:55,320 --> 00:45:57,280
The blind people are not guilty!
207
00:45:58,199 --> 00:46:01,150
The money to clean the streets,
them eat it!
208
00:46:01,719 --> 00:46:04,559
Me can't see but me know!
It's the naked truth!
209
00:46:05,119 --> 00:46:06,590
And since we can't see,
even though we disagree,
210
00:46:07,079 --> 00:46:10,730
them deport us
farther than Tambacounda!
211
00:46:13,679 --> 00:46:14,869
We can't afford to be that far!
212
00:46:18,719 --> 00:46:20,050
let us live!
213
00:49:46,639 --> 00:49:48,250
This is Moussa.
214
00:49:48,760 --> 00:49:51,389
He started the street congress
215
00:49:52,440 --> 00:49:55,349
and talked about all those things!
216
00:49:55,920 --> 00:49:56,969
So,
217
00:49:58,000 --> 00:50:01,119
you're a politician, no7.
218
00:50:01,719 --> 00:50:04,949
Commissioner, l don't think so, sir.
219
00:50:05,559 --> 00:50:06,929
Not politics.
220
00:50:07,280 --> 00:50:10,300
l just wanted my job back.
221
00:50:11,400 --> 00:50:14,239
Somebody took my job.
222
00:50:14,800 --> 00:50:17,050
You did politics! Confess!
223
00:50:17,519 --> 00:50:19,409
Commissioner, let me beat his ass!
224
00:50:20,360 --> 00:50:22,710
Calm down, Officer Al.
225
00:50:23,199 --> 00:50:27,130
listen, young man,
if somebody took your job,
226
00:50:28,440 --> 00:50:32,059
then blame it on the thief.
227
00:50:32,719 --> 00:50:34,789
But not on those
228
00:50:35,239 --> 00:50:37,659
in police uniforms
whose heavy duty
229
00:50:38,159 --> 00:50:40,230
is to protect you.
230
00:50:41,440 --> 00:50:43,119
Furthermore, my intention is
231
00:50:43,519 --> 00:50:45,730
to offer a reward
232
00:50:46,199 --> 00:50:48,969
for Badou Boy's capture.
233
00:50:49,519 --> 00:50:51,269
He intrigues me much.
234
00:50:51,760 --> 00:50:55,170
You might be interested.
235
00:50:55,800 --> 00:50:57,130
Commissioner,
236
00:50:57,480 --> 00:51:00,250
l'm not a snitch.
l can't sell out Badou Boy,
237
00:51:01,000 --> 00:51:04,260
even though he stole my job.
238
00:51:04,880 --> 00:51:08,460
We're from the same neighborhood.
239
00:52:50,559 --> 00:52:52,590
Here we go again! The police...
240
00:52:54,800 --> 00:52:56,480
the elections.
241
00:52:57,119 --> 00:52:59,119
Endless elections!
242
00:52:59,559 --> 00:53:01,210
The promises!
243
00:53:01,800 --> 00:53:03,760
Endless promises!
244
00:53:04,199 --> 00:53:05,179
The trips!
245
00:53:06,039 --> 00:53:07,969
Endless trips!
246
00:53:08,400 --> 00:53:10,119
The cocktails parties!
247
00:53:10,519 --> 00:53:12,730
Endless parties!
248
00:53:13,199 --> 00:53:15,159
Somebody took my job!
16290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.