All language subtitles for [HorribleSubs] Devilman Crybaby - 03 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,230 --> 00:01:49,850 Got no money, no education, Got no future, 2 00:01:49,940 --> 00:01:52,570 Born in this city,, Since birth been shitty, 3 00:01:52,650 --> 00:01:55,190 Is there a light of hope? Maybe somewhere, 4 00:01:55,280 --> 00:01:58,030 But I'm still lost here, Dead ends everywhere, 5 00:01:58,110 --> 00:02:00,740 A baby cries, From a cracked ghetto window, 6 00:02:00,820 --> 00:02:03,740 Sick of this shit, Let's head someplace dope yo, 7 00:02:03,830 --> 00:02:06,290 But we still can't escape, 8 00:02:06,370 --> 00:02:09,210 Like we stuck in a cage, Total dark all around, 9 00:02:09,290 --> 00:02:12,670 Pure dark, pitch black, Junkies be gettin' high, 10 00:02:12,750 --> 00:02:14,590 Getting worried, 11 00:02:14,670 --> 00:02:19,800 People always settin' traps, So I always gotta protect my neck, 12 00:02:19,880 --> 00:02:21,470 Deceive 'em, Fool 'em, 13 00:02:21,550 --> 00:02:25,390 Sometimes even kill 'em, Wanna break the endless chain of action, 14 00:02:25,470 --> 00:02:27,480 I'll do whatever it takes, 15 00:02:27,560 --> 00:02:28,390 DO NOT TAKE 16 00:02:28,480 --> 00:02:30,650 I'm outta this bitch, So outta my way, 17 00:02:30,730 --> 00:02:31,560 NO DUMPING 18 00:02:31,650 --> 00:02:33,900 That's what's up, Drugs are bullshit, 19 00:02:33,980 --> 00:02:36,570 Rap's my only weapon, Better than a MAC-10, 20 00:02:36,650 --> 00:02:39,490 Waxing skills so I'm hot, Aiming for the top, 21 00:02:39,570 --> 00:02:42,450 That's the only way out, The only answer I got, 22 00:02:42,530 --> 00:02:45,200 Guns and drugs be fun, But only for a minute, 23 00:02:45,330 --> 00:02:47,830 Get yo' ass stuck, Then forever you in it, 24 00:02:47,910 --> 00:02:50,540 Hip-hop be my weapon of choice, 25 00:02:50,620 --> 00:02:53,290 Rap all day errday, I believe in my voice, 26 00:02:53,380 --> 00:02:56,050 Spit bars of fire, To light up the dark days, 27 00:02:56,130 --> 00:02:59,550 Shoot up my cage and walls, Bust out and be on my way, 28 00:03:11,230 --> 00:03:12,560 I'm certain of it. 29 00:03:12,770 --> 00:03:14,900 It's the freeloader at Miki's place. 30 00:03:15,270 --> 00:03:17,030 I'm not a devil. 31 00:03:17,440 --> 00:03:19,940 I'm Devilman. 32 00:03:25,780 --> 00:03:28,700 Believe Me! 33 00:03:33,250 --> 00:03:34,960 He filmed me. 34 00:03:36,000 --> 00:03:39,670 Yeah. Probably from before you transformed. 35 00:03:41,760 --> 00:03:45,090 Once it's online, we can't stop it. This'll all be over. 36 00:03:46,140 --> 00:03:48,510 I...am a devil. 37 00:03:49,060 --> 00:03:49,890 Don't worry. 38 00:03:50,480 --> 00:03:51,520 I'll get it back. 39 00:03:52,390 --> 00:03:54,440 I'll protect you at any cost. 40 00:04:11,000 --> 00:04:11,830 Please. 41 00:04:12,370 --> 00:04:14,710 Yes, sir. Welcome to the shop. 42 00:04:25,720 --> 00:04:31,140 AKIRA FUDO 43 00:04:31,220 --> 00:04:33,140 AKIRA FUDO SEARCH RESULTS - 0 44 00:04:33,690 --> 00:04:35,730 That'll be $22.11. 45 00:04:39,770 --> 00:04:40,900 Is something wrong? 46 00:04:43,650 --> 00:04:45,200 Thank you very much. 47 00:05:02,090 --> 00:05:02,920 Is it from TV? 48 00:05:03,010 --> 00:05:03,840 Well, no. 49 00:05:03,920 --> 00:05:06,010 It's not fake, chief. 50 00:05:06,550 --> 00:05:09,100 Isn't Devilman the one on TV? 51 00:05:09,430 --> 00:05:11,180 I... I saw it. 52 00:05:11,850 --> 00:05:15,100 Yeah. Did you get he bikini shots of Miki Makimura? 53 00:05:19,110 --> 00:05:23,400 His luck must be really bad for him to bring this to me. 54 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 Damn it. 55 00:05:28,410 --> 00:05:31,080 There are plenty of places I can take this. 56 00:05:31,160 --> 00:05:33,120 That bastard. He'll pay for this. 57 00:05:40,630 --> 00:05:43,130 Wait, Tako. I'm not done yet. 58 00:05:44,800 --> 00:05:46,010 It's a Devilcat. 59 00:05:46,550 --> 00:05:48,970 That was on TV, right? I've seen it. 60 00:05:50,050 --> 00:05:53,600 -Where's Akira? -He went to stay over at a friend's house. 61 00:05:54,220 --> 00:05:56,020 He has friends? 62 00:05:56,560 --> 00:05:57,940 That's harsh. 63 00:05:58,560 --> 00:06:01,480 -I was surprised, too, though. -What is he like? 64 00:06:03,360 --> 00:06:05,280 A good-looking guy in all white. 65 00:06:06,150 --> 00:06:09,110 Maybe Akira will be taken away. 66 00:06:09,200 --> 00:06:10,570 Like a princess. 67 00:06:10,660 --> 00:06:11,990 No way. 68 00:06:12,410 --> 00:06:13,580 Oh, but maybe... 69 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 MR. NAGASAKI 70 00:06:19,120 --> 00:06:22,340 Miki... There's something I want to talk to you about. 71 00:06:22,460 --> 00:06:26,010 -Can you meet right away? -Can't you say it over the phone? 72 00:06:26,670 --> 00:06:28,550 No, it can't be over the phone! 73 00:06:28,800 --> 00:06:32,140 I won't mention work. There's something I want to ask. 74 00:06:32,220 --> 00:06:35,520 I promise I'll never call again. Please, just this once. 75 00:06:35,600 --> 00:06:36,810 Please, I'm begging. 76 00:06:36,890 --> 00:06:38,730 Could you come to the studio? 77 00:06:39,230 --> 00:06:40,650 I'll talk to you there. 78 00:06:40,730 --> 00:06:43,310 -I'll be waiting. Got it? -Wait! 79 00:06:44,270 --> 00:06:47,320 Good. I'll ask her about the freeloader. 80 00:06:47,610 --> 00:06:48,990 She'll definitely come. 81 00:06:52,070 --> 00:06:52,910 What is this? 82 00:07:01,920 --> 00:07:03,000 Okay, that's it. 83 00:07:12,050 --> 00:07:16,310 Here you go. Are you sure only having Calorie Buddy will be enough? 84 00:07:18,180 --> 00:07:20,520 The form of nourishment doesn't matter. 85 00:07:20,600 --> 00:07:23,020 It can't feel like you ate at all. 86 00:07:24,400 --> 00:07:27,650 Do you even have teeth with a tiny mouth like yours? 87 00:07:28,530 --> 00:07:30,450 Eat this. Open wide. 88 00:07:30,530 --> 00:07:31,360 Stop it. 89 00:07:42,420 --> 00:07:45,960 -Did you figure out how to use your phone? -No, not yet. 90 00:07:47,750 --> 00:07:49,380 Well, don't worry. 91 00:07:49,840 --> 00:07:53,090 Luckily, there are no rumors about you online. 92 00:07:53,890 --> 00:07:57,100 It's amazing that you live in such a huge apartment. 93 00:07:57,640 --> 00:07:59,180 How are you earning money? 94 00:08:00,520 --> 00:08:04,440 I don't mind explaining, but you probably wouldn't understand. 95 00:08:08,150 --> 00:08:10,780 You have a great pool. Do you ever swim? 96 00:08:11,320 --> 00:08:12,280 Not interested. 97 00:08:13,860 --> 00:08:16,410 -What a waste. You should swim. -Stop it. 98 00:08:16,490 --> 00:08:20,120 It's a crime not to use a pool in a place like this. 99 00:08:20,200 --> 00:08:21,620 Hey, stop it. 100 00:08:21,700 --> 00:08:24,620 It's nice out, weakling. Get some exercise. 101 00:08:40,810 --> 00:08:41,640 What is that? 102 00:08:42,180 --> 00:08:43,350 A montage image. 103 00:08:43,810 --> 00:08:46,150 I reconstructed the guy who filmed you. 104 00:08:47,650 --> 00:08:49,650 -This guy. -You know him? 105 00:08:50,190 --> 00:08:52,150 The cameraman who's chasing Miki. 106 00:08:53,990 --> 00:08:55,150 That's his house. 107 00:09:06,750 --> 00:09:09,170 Wow, 7.01 seconds. That's amazing! 108 00:09:12,800 --> 00:09:14,670 It's taken years of practice. 109 00:09:43,540 --> 00:09:44,370 Hey, there. 110 00:09:46,830 --> 00:09:49,330 There's tons of those flowers around here. 111 00:09:49,750 --> 00:09:50,880 They're super cute. 112 00:09:52,590 --> 00:09:54,210 They're snapdragons, right? 113 00:09:58,130 --> 00:09:58,970 "Kamigaku"? 114 00:09:59,680 --> 00:10:02,220 You go to the same school as Miki Makimura. 115 00:10:03,140 --> 00:10:06,730 This happens a lot. People talk to me hoping to get to Miki. 116 00:10:06,810 --> 00:10:10,150 No, it's not like that. I ran into her the other day. 117 00:10:10,480 --> 00:10:12,440 I was interested. 118 00:10:12,520 --> 00:10:13,570 Yeah, yeah, yeah. 119 00:10:13,650 --> 00:10:15,400 -Come on. -Miki! 120 00:10:15,480 --> 00:10:16,940 Where did you go? 121 00:10:17,360 --> 00:10:18,860 Miki! 122 00:10:19,530 --> 00:10:20,740 Miki! 123 00:10:21,280 --> 00:10:23,330 You're downstairs, aren't you? 124 00:10:24,290 --> 00:10:26,410 Where did you go, Miki? 125 00:10:27,040 --> 00:10:28,580 Miki! 126 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Ummm... 127 00:10:32,170 --> 00:10:33,000 Are you Miki? 128 00:10:34,130 --> 00:10:35,420 Miki! 129 00:10:36,710 --> 00:10:38,760 Yes, I'm coming back now! 130 00:10:40,050 --> 00:10:43,260 Miki Makimura is a lady. She's not like you guys. 131 00:10:44,310 --> 00:10:46,720 Be happy staring at her from a distance. 132 00:11:00,820 --> 00:11:04,950 His home is in a place like this? He was driving a pretty good car. 133 00:11:37,940 --> 00:11:39,780 Yes. Who is it? 134 00:11:39,860 --> 00:11:41,900 Is Koji Nagasaki home? 135 00:11:42,450 --> 00:11:43,950 We're coworkers of his. 136 00:11:47,660 --> 00:11:51,000 My son is at work. He only comes back at night. 137 00:11:51,080 --> 00:11:52,040 Excuse us. 138 00:11:52,120 --> 00:11:53,420 Hey, you. 139 00:11:53,500 --> 00:11:54,880 Hey, Ryo. 140 00:11:54,960 --> 00:11:56,170 Close the door. 141 00:11:56,630 --> 00:11:58,500 You can't just waltz in here. 142 00:11:58,880 --> 00:12:01,340 My son said never to go in his room. 143 00:12:01,840 --> 00:12:04,550 There's lots of top-secret documents in there. 144 00:12:04,720 --> 00:12:06,100 I'm sorry. Excuse me. 145 00:12:19,690 --> 00:12:22,610 Hey, Ryo. Don't you think that was too forceful? 146 00:12:23,150 --> 00:12:28,330 Is our enemy so simple that we can fight while still obeying laws and etiquette? 147 00:12:30,790 --> 00:12:31,620 You're right. 148 00:13:00,820 --> 00:13:03,820 This is the photo studio. It's 30 minutes by car. 149 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 We'll keep this case quiet. 150 00:13:14,250 --> 00:13:16,750 But don't use the computer upstairs. 151 00:13:17,290 --> 00:13:20,210 I won't go up there. My son would get angry. 152 00:13:21,300 --> 00:13:23,300 Good. It's for the best. 153 00:13:24,090 --> 00:13:28,140 Sorry for the intrusion. You should fix this house with that money. 154 00:13:46,860 --> 00:13:49,780 It just started raining. There's a shower, right? 155 00:14:34,450 --> 00:14:35,290 Hey. 156 00:14:38,460 --> 00:14:39,290 Mr. Nagasaki? 157 00:14:43,790 --> 00:14:47,340 Sorry. I usually don't like to carry umbrellas with me. 158 00:14:47,590 --> 00:14:50,720 The forecast said rain, but I thought I'd make it. 159 00:14:56,180 --> 00:14:59,730 You wanted to talk, right? What was so important? 160 00:15:13,990 --> 00:15:17,240 It was just an excuse, wasn't it? You want more photos. 161 00:15:18,580 --> 00:15:22,080 Today will be the last time. I was feeling sorry for you. 162 00:15:22,710 --> 00:15:26,710 Because I've never known being poor, or my parents being divorced. 163 00:15:27,380 --> 00:15:30,260 But that was arrogant of me. So... 164 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 Mr. Nagasaki? 165 00:16:09,130 --> 00:16:10,130 Akira. 166 00:16:24,310 --> 00:16:26,150 Aguel caught it in his network. 167 00:16:26,980 --> 00:16:31,280 There's someone like him in the footage that this camera guy brought in. 168 00:16:32,490 --> 00:16:35,030 Apparently, he call himself Devilman. 169 00:16:35,910 --> 00:16:37,280 Does he look like Amon? 170 00:16:37,570 --> 00:16:38,410 Yeah. 171 00:16:39,080 --> 00:16:40,120 I'm on my way. 172 00:16:40,450 --> 00:16:41,290 No. 173 00:16:41,660 --> 00:16:43,500 Wait till Aguel gets back. 174 00:16:44,080 --> 00:16:44,960 But... 175 00:16:45,920 --> 00:16:48,340 I'll let you know as soon as I know more. 176 00:16:49,460 --> 00:16:50,300 Okay. 177 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Oh, Amon. 178 00:16:54,760 --> 00:16:57,470 Amon. I've been looking forward to this. 179 00:16:57,550 --> 00:16:59,470 Why haven't you come to see me? 180 00:16:59,970 --> 00:17:02,640 Don't you miss my body? 181 00:17:05,440 --> 00:17:06,600 Strong... 182 00:17:06,940 --> 00:17:08,020 and noble... 183 00:17:08,610 --> 00:17:09,480 My... 184 00:17:36,430 --> 00:17:38,090 What the hell are you doing? 185 00:17:38,840 --> 00:17:41,850 This girl's family and Devilman are related. 186 00:17:42,010 --> 00:17:43,560 We'll use this body-- 187 00:17:46,560 --> 00:17:48,480 He came to us. 188 00:17:53,690 --> 00:17:54,900 Miki? 189 00:17:58,160 --> 00:17:58,990 Come in. 190 00:18:01,490 --> 00:18:02,330 How come? 191 00:18:02,990 --> 00:18:04,080 What about that guy? 192 00:18:07,160 --> 00:18:08,000 He's not here. 193 00:18:08,710 --> 00:18:10,580 I kicked him out. 194 00:18:14,130 --> 00:18:15,760 Maybe it was my fault, too. 195 00:18:16,260 --> 00:18:17,880 I gave him the wrong idea. 196 00:18:19,510 --> 00:18:22,850 What about you, Akira? Will you get the wrong idea? 197 00:18:24,430 --> 00:18:25,270 Miki. 198 00:18:26,520 --> 00:18:28,310 You wanted to see this, right? 199 00:18:33,230 --> 00:18:34,610 It's okay. 200 00:18:34,690 --> 00:18:36,360 That's normal for a guy. 201 00:18:36,900 --> 00:18:40,360 Akira, you can do whatever you like. 202 00:18:52,460 --> 00:18:53,960 I heard you two talking. 203 00:18:54,040 --> 00:18:54,880 RECORD RECEIVE 204 00:18:54,960 --> 00:18:57,880 I heard you two talking. 205 00:19:01,720 --> 00:19:02,590 Wait. 206 00:19:18,650 --> 00:19:20,400 I can run faster than you. 207 00:19:39,210 --> 00:19:40,050 Damn it. 208 00:19:54,480 --> 00:19:58,190 You got soft as a human. You can't kill this girl, can you? 209 00:20:11,330 --> 00:20:15,040 How foolish of you, Devilman. Prepare to be dominated. 210 00:20:16,250 --> 00:20:18,170 The only fool here is you. 211 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 You didn't realize you jumped into hell itself! 212 00:20:22,670 --> 00:20:23,880 It's hot! Hot! 213 00:20:26,800 --> 00:20:30,560 How's that, Gelmer? What does it feel like to boil away? 214 00:20:30,640 --> 00:20:32,230 Stop! Please, stop! 215 00:20:37,270 --> 00:20:40,230 You're scrawny without any fluid. 216 00:20:47,120 --> 00:20:48,200 Forgive me. 217 00:20:48,450 --> 00:20:50,700 I won't tell anyone about you! Please! 218 00:20:54,000 --> 00:20:56,330 I'm not gonna make a deal with a devil. 219 00:21:14,520 --> 00:21:17,270 Miki, I'm sorry I dragged you into this. 220 00:21:19,820 --> 00:21:24,440 Is the backup of the video on your computer at home the only one? 221 00:21:24,900 --> 00:21:25,740 Yeah... 222 00:21:26,700 --> 00:21:28,700 Please believe me. 223 00:21:29,780 --> 00:21:30,620 I do. 224 00:21:32,700 --> 00:21:33,540 Ryo. 225 00:21:36,960 --> 00:21:37,790 Why? 226 00:21:39,580 --> 00:21:41,250 He knew your secret. 227 00:21:41,710 --> 00:21:42,550 Still... 228 00:21:42,960 --> 00:21:43,920 He's a human. 229 00:21:44,460 --> 00:21:45,420 So what? 230 00:21:47,470 --> 00:21:49,970 No one can know your secret. 231 00:21:50,720 --> 00:21:53,930 We can't let anyone see us. 232 00:21:55,020 --> 00:21:55,930 No way. 233 00:22:06,610 --> 00:22:07,530 Ryo... 234 00:22:08,700 --> 00:22:10,570 This isn't just your problem. 235 00:22:11,030 --> 00:22:11,870 You and I, 236 00:22:12,280 --> 00:22:13,950 we share each other's fate. 237 00:22:15,580 --> 00:22:16,620 Put it down. 238 00:22:20,210 --> 00:22:21,040 Akira. 239 00:22:30,890 --> 00:22:33,260 There's a chance she knows our secret! 240 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 Choose, Akira. 241 00:22:43,360 --> 00:22:46,530 Either live with me...or die with her. 242 00:23:53,390 --> 00:23:55,390 Subtitles by Kristine Kenmochi 16550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.