Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,493 --> 00:00:12,366
Who is this vision I see floating before my eyes?
Dare ga miteiru VISUAL? Me no mae no
2
00:00:14,402 --> 00:00:23,037
Rushing water runs back over my body
Kyuu na mizu ga karada wo sakasa ni kakemeguru
3
00:00:24,446 --> 00:00:28,149
Now, the two of us think about...
Ima futari wa
4
00:00:28,149 --> 00:00:33,052
the meaning of our having met
Deatta imi omou
5
00:00:35,123 --> 00:00:41,062
Even though we must be swimming...
Kitto dareka no kioku no naka
6
00:00:41,062 --> 00:00:46,668
Within someone's memories
Oyoideiru dakedemo
7
00:00:46,668 --> 00:00:50,705
The wings of light upon your back
Kimi no senaka
8
00:00:50,705 --> 00:00:57,345
Spread out towards the sky
Hikari no hane ga sora e hirogaru
9
00:00:57,345 --> 00:01:06,421
No matter the place, no matter the past
Donna basho mo donna kako sae mo
10
00:01:06,421 --> 00:01:10,357
A single wish...
Tadahitotsu no negai ga
11
00:01:10,759 --> 00:01:17,221
Will surpass it all
Norikoete yuku yo
12
00:01:39,421 --> 00:01:41,981
Where... Where am I?
13
00:01:52,934 --> 00:01:54,765
Another "me"...
14
00:01:55,670 --> 00:01:57,001
A meta-body.
15
00:02:08,483 --> 00:02:09,643
This is goodbye.
16
00:02:11,186 --> 00:02:13,211
Who are you?
17
00:02:24,733 --> 00:02:25,825
Die?!
18
00:02:28,470 --> 00:02:30,028
I'm going to die?!
19
00:02:31,806 --> 00:02:35,037
ON THE OTHER SIDE OF THE WATER
20
00:02:50,759 --> 00:02:53,956
I guess that here, I'm that other guy.
21
00:02:55,130 --> 00:02:57,799
Why do I feel so nihilistic?
22
00:02:57,799 --> 00:02:59,391
You're at a transition point.
23
00:03:01,236 --> 00:03:04,069
Shouldn't you be able to make it through this?
24
00:03:11,479 --> 00:03:14,710
It's happening all over again.
Like just before he self-destructed.
25
00:03:15,083 --> 00:03:17,652
He's struggling. Almost desperately.
26
00:03:17,652 --> 00:03:19,711
In the boundary between reality and fiction.
27
00:03:20,288 --> 00:03:22,848
He doesn't really want to kill himself, though.
28
00:03:24,592 --> 00:03:25,786
Commander Shima.
29
00:03:28,630 --> 00:03:30,222
It's Kyo Sogoru.
30
00:03:30,465 --> 00:03:33,127
He was once a comrade I could trust.
31
00:03:34,502 --> 00:03:36,060
I'm hesitant to say this, but...
32
00:03:36,371 --> 00:03:38,931
But we don't know how long we
can make use of the Hraesvelg.
33
00:03:39,107 --> 00:03:42,406
So, what you're saying is
that the time has come.
34
00:03:42,510 --> 00:03:45,479
To decide whether or not Kyo
Sogoru will be of any use to us?
35
00:03:45,680 --> 00:03:48,979
When a nail gets bent,
you hammer it straight.
36
00:03:49,684 --> 00:03:51,879
Some cures call for harsh treatment.
37
00:03:52,554 --> 00:03:54,044
If you have a proposal, I'm listening.
38
00:04:00,161 --> 00:04:02,397
Forgive me, Chris.
39
00:04:02,397 --> 00:04:05,195
Don't I keep saying you have
nothing to apologize for?
40
00:04:05,800 --> 00:04:08,369
Can't you acknowledge my feelings anyway?
41
00:04:08,369 --> 00:04:11,930
Sure. I'll keep on acknowledging
them, just like I'm doing now.
42
00:04:13,541 --> 00:04:15,076
You mind if I bother you for a bit?
43
00:04:15,076 --> 00:04:17,312
No problem.
You're Kyo Sogoru, right?
44
00:04:17,312 --> 00:04:18,880
Do we know each other?
45
00:04:18,880 --> 00:04:21,516
Once we did, not so long ago.
46
00:04:21,516 --> 00:04:22,917
I don't know about that.
47
00:04:22,917 --> 00:04:24,475
You've forgotten?
48
00:04:24,853 --> 00:04:26,787
I wanted to check out the Zega up close.
49
00:04:28,923 --> 00:04:31,391
It's our only life support system, isn't it?
50
00:04:31,893 --> 00:04:34,623
We're only truly alive when
we're piloting these things.
51
00:04:34,763 --> 00:04:36,526
You want to feel like you're really alive?
52
00:04:37,065 --> 00:04:38,566
I dunno.
53
00:04:38,566 --> 00:04:41,126
If something will let me feel that,
then I want to try it.
54
00:04:41,336 --> 00:04:42,637
That's all I was thinking.
55
00:04:42,637 --> 00:04:46,733
Well, that's a positive outlook,
compared with the old you, at least.
56
00:04:48,643 --> 00:04:50,912
Forget it, it's an improvement.
57
00:04:50,912 --> 00:04:54,783
However, the acceptance of all things
is accompanied by pain, as well.
58
00:04:54,783 --> 00:04:57,519
Chris, everything begins with acceptance.
59
00:04:57,519 --> 00:04:59,654
Even love begins with that.
60
00:04:59,654 --> 00:05:01,349
You're right, Arque.
61
00:05:04,592 --> 00:05:06,161
Here we are on the Seine...
62
00:05:06,161 --> 00:05:08,425
What are they, the lovers of Pont Neuf?
63
00:05:09,364 --> 00:05:10,388
I see nothing!
64
00:05:12,133 --> 00:05:15,569
So, his big, meaningful statement
is that "love" is the answer, huh?
65
00:05:19,007 --> 00:05:20,872
Lonely?
66
00:05:23,511 --> 00:05:26,241
Have I been feeling lonely?
67
00:05:32,387 --> 00:05:37,051
It's necessary for you to now
accept reality as you did before.
68
00:05:37,225 --> 00:05:40,023
"Reality?" What's real at this point?!
69
00:05:40,128 --> 00:05:41,896
Go see for yourself!
70
00:05:41,896 --> 00:05:45,889
That's insane! The enemy still
has Maihama under surveillance!
71
00:05:46,000 --> 00:05:49,265
You can't grab hold of something
without getting your hands dirty.
72
00:05:49,671 --> 00:05:51,571
I'm assigning May-yu as your Wizard.
73
00:05:53,174 --> 00:05:55,199
Just like you wanted, right, May-yu?
74
00:05:55,743 --> 00:05:56,903
Of course.
75
00:05:57,846 --> 00:05:59,380
Initiating countdown.
76
00:05:59,380 --> 00:06:01,848
Transmission scatter rate, confirmed.
Compensating.
77
00:06:02,083 --> 00:06:04,485
Gunner! Wizard! Initiating transmission!
78
00:06:04,485 --> 00:06:06,754
Confirming release of chamber shield.
79
00:06:06,754 --> 00:06:08,890
Q.L. Driver, conjunction!
80
00:06:08,890 --> 00:06:11,381
Quantum teleportation core, systems go!
81
00:06:13,361 --> 00:06:16,631
The grief and pain you feel for something lost...
82
00:06:16,631 --> 00:06:19,467
The best person to make him
understand those feelings...
83
00:06:19,467 --> 00:06:21,492
is someone who knows
the grief of losing their own home.
84
00:06:22,937 --> 00:06:25,235
Transmission scatter rate, green!
85
00:06:25,974 --> 00:06:27,134
Moving to transmission chamber!
86
00:06:28,943 --> 00:06:31,145
Shift to Cerebrant mode!
87
00:06:31,145 --> 00:06:32,009
Acknowledged.
88
00:06:32,547 --> 00:06:35,250
C.P.W., linked with May-yu!
89
00:06:35,250 --> 00:06:37,218
H.P.G., linked with Kyo!
90
00:06:37,785 --> 00:06:38,920
Systems check!
91
00:06:38,920 --> 00:06:40,478
All systems, go!
92
00:06:44,492 --> 00:06:47,723
And here we are.
Now, if he makes it through this,
93
00:06:48,162 --> 00:06:51,689
Kyo Sogoru may well
see the birth of a new self.
94
00:06:51,833 --> 00:06:54,131
I hope it works out that well.
95
00:06:54,369 --> 00:06:56,496
We have to risk it, in either case.
96
00:06:56,871 --> 00:06:58,439
Scanning, complete!
97
00:06:58,439 --> 00:07:00,875
Compensating for materialization flux.
98
00:07:00,875 --> 00:07:02,911
Reconstruction coordinates, set and locked!
99
00:07:02,911 --> 00:07:04,310
Releasing hangar lock!
100
00:07:06,080 --> 00:07:07,849
Zegapain, transmitting!
101
00:07:07,849 --> 00:07:08,873
Entangle!
102
00:07:18,860 --> 00:07:19,994
Zegapain Altair transmission, complete.
103
00:07:19,994 --> 00:07:21,462
Where are we?
Zegapain Altair transmission, complete.
104
00:07:21,462 --> 00:07:23,498
Maihama in the real world.
105
00:07:23,498 --> 00:07:27,525
It looks different from the
Maihama you know, doesn't it?
106
00:07:29,771 --> 00:07:32,040
Not that shocking,
considering I saw it already.
107
00:07:32,040 --> 00:07:34,108
No enemy response in this area.
108
00:07:34,108 --> 00:07:34,242
Let's fly.
No enemy response in this area.
109
00:07:34,242 --> 00:07:34,901
Let's fly.
110
00:07:40,014 --> 00:07:41,174
There's no canal!
111
00:07:53,728 --> 00:07:56,064
Hmpf! It's all falling apart now.
112
00:07:56,064 --> 00:07:58,794
Even that huge hole is empty now.
113
00:07:59,367 --> 00:08:02,029
Do you enjoy saying that to me?!
114
00:08:02,270 --> 00:08:06,229
Isn't that how you talked when the
Shanghai server was destroyed?
115
00:08:07,642 --> 00:08:10,805
You don't feel any pain
unless it affects you directly?
116
00:08:14,782 --> 00:08:16,951
Okay, so we failed on this round.
117
00:08:16,951 --> 00:08:19,887
But channel how upset you are into the next game.
118
00:08:19,887 --> 00:08:22,355
We'll get our revenge on them then!
119
00:08:25,426 --> 00:08:27,121
You mean, the Shanghai server was?
120
00:08:27,395 --> 00:08:29,764
Yeah. It was my home.
121
00:08:29,764 --> 00:08:32,400
I didn't know anything about it that time.
122
00:08:32,400 --> 00:08:34,630
What's the point of apologizing to you?
123
00:08:34,802 --> 00:08:38,499
Because reality is a lot harsher
than you think it is!
124
00:08:41,242 --> 00:08:42,510
Where are we going?
125
00:08:42,510 --> 00:08:45,001
To someplace you need to see.
126
00:08:48,082 --> 00:08:51,051
There's no building like this in my Maihama!
127
00:09:11,239 --> 00:09:14,367
Your target is beneath this facility.
128
00:09:15,076 --> 00:09:17,101
And how do you propose I get there?!
129
00:09:17,812 --> 00:09:20,042
If I move away from the Zega, I'll disappear!
130
00:09:20,348 --> 00:09:24,375
That's true. If you move beyond the
holographic projector's range, you'll vanish.
131
00:09:24,719 --> 00:09:26,346
Quit humoring me!
132
00:09:26,421 --> 00:09:30,992
If the data control server section is still
operating, we can transfer your data into it.
133
00:09:30,992 --> 00:09:31,890
Transfer?
134
00:09:31,959 --> 00:09:34,495
Naturally, I already have the
commander's permission to do that.
135
00:09:34,495 --> 00:09:36,588
Okay, see you later!
136
00:09:39,500 --> 00:09:41,602
Where the hell am I?!
137
00:09:41,602 --> 00:09:44,332
It's essentially the same
structure as the Shanghai server.
138
00:09:51,813 --> 00:09:54,304
Where am I?
And what am I looking for in here?
139
00:09:54,449 --> 00:09:56,883
Just keep walking straight.
140
00:10:02,824 --> 00:10:04,792
I can't touch you, can I?
141
00:10:11,666 --> 00:10:13,827
No, don't close your eyes!
This is reality!
142
00:10:15,203 --> 00:10:16,871
See anyone familiar down there?
143
00:10:16,871 --> 00:10:17,895
Stop it!
144
00:10:26,414 --> 00:10:30,145
That's the world that, until
yesterday, you believed was real.
145
00:10:30,918 --> 00:10:33,045
"Mai... hama."
146
00:10:33,254 --> 00:10:35,950
This... This can't be! It's!
147
00:10:36,357 --> 00:10:38,893
Yes. It's the Maihama server.
148
00:10:38,893 --> 00:10:40,827
That's where it's maintained.
149
00:10:41,028 --> 00:10:44,486
Containing you and the data
of the world you live in.
150
00:10:44,866 --> 00:10:46,424
Is this some kind of bad joke?
151
00:10:46,634 --> 00:10:49,036
Inside this stupid box is?!
152
00:10:49,036 --> 00:10:50,671
At least yours is still here!
153
00:10:50,671 --> 00:10:54,004
There's nothing left of Shanghai server,
where we came from!
154
00:10:55,476 --> 00:10:57,467
Tell me you're kidding...
155
00:10:58,379 --> 00:11:03,351
Not just me, but Kaminagi and Tomigai and
Kurage and everyone are in this thing?
156
00:11:03,351 --> 00:11:04,886
It's true.
157
00:11:04,886 --> 00:11:07,582
It's true! That's why it's so important!
158
00:11:13,327 --> 00:11:16,264
So, how was it?
How'd it feel to see reality?
159
00:11:16,264 --> 00:11:17,665
Just shut up.
160
00:11:17,665 --> 00:11:19,758
You still don't believe it?
161
00:11:20,101 --> 00:11:22,236
Want to destroy it and see for sure?
162
00:11:22,236 --> 00:11:25,171
Your city and your friends will just disappear.
163
00:11:25,773 --> 00:11:27,365
Are you kidding?!
164
00:11:27,642 --> 00:11:29,735
ARE YOU KIDDING ME?!
165
00:11:32,246 --> 00:11:34,680
Gunner has initiated transmission override.
166
00:11:34,849 --> 00:11:36,517
Did I go too far?
167
00:11:36,517 --> 00:11:38,452
Wizard, please return to ship as well.
168
00:11:38,452 --> 00:11:39,220
Roger... Hold it!
169
00:11:39,220 --> 00:11:40,688
Roger... Hold it!
Altair, a large number of enemy profiles at rear-right.
170
00:11:40,688 --> 00:11:42,815
Altair, a large number of enemy profiles at rear-right.
171
00:11:43,324 --> 00:11:44,256
The enemy!
172
00:11:53,100 --> 00:11:55,469
Gornes, closing range! Counting eight... Wait!
173
00:11:55,469 --> 00:11:58,267
There are two squadrons!
There are eight more behind them!
174
00:11:59,540 --> 00:12:02,441
What are you doing, Kyo?!
Leaving May-yu alone like that!
175
00:12:02,710 --> 00:12:04,007
To hell with her!
176
00:12:04,245 --> 00:12:06,110
To hell with all of this!
177
00:12:06,314 --> 00:12:07,682
I don't believe it!
178
00:12:07,682 --> 00:12:08,944
May-yu...
179
00:12:14,689 --> 00:12:17,590
If I fight here,
I'll endanger the Maihama server!
180
00:12:27,034 --> 00:12:28,058
Kyo!
181
00:12:31,205 --> 00:12:32,638
Retreating into the box, huh?
182
00:12:32,740 --> 00:12:35,174
No, I anticipated this as well.
183
00:12:35,243 --> 00:12:38,312
Gornes are essentially cleric-types.
184
00:12:38,312 --> 00:12:40,371
You don't suppose they're after
the Maihama server, do you?
185
00:12:40,548 --> 00:12:41,139
Negative!
186
00:12:41,215 --> 00:12:45,709
The improved armor and high-output beam
weaponry suggests they're a combat variant!
187
00:12:45,853 --> 00:12:47,377
May-yu doesn't stand a chance against them!
188
00:12:47,521 --> 00:12:48,956
What about my Zega?!
189
00:12:48,956 --> 00:12:51,754
The Garuda is still being prepped for launch.
190
00:12:52,827 --> 00:12:54,895
Hraesvelg, launching!
191
00:12:54,895 --> 00:12:57,865
Launch cruise missiles!
Try to distract the enemy!
192
00:12:57,865 --> 00:12:58,559
Aye, sir!
193
00:13:03,671 --> 00:13:05,536
Gornes, engaging missiles!
194
00:13:05,706 --> 00:13:07,742
Oceanus! Ahead, one-half!
195
00:13:07,742 --> 00:13:10,939
Keep us moving till the Hraesvelg
is in transmission range!
196
00:13:11,112 --> 00:13:12,747
They'll target our ship, as well.
197
00:13:12,747 --> 00:13:14,237
That was anticipated as well.
198
00:13:14,315 --> 00:13:17,614
I see. You were ready for all of this.
199
00:13:26,260 --> 00:13:28,194
What should I do?
200
00:13:34,902 --> 00:13:36,971
Mm, it's really good!
201
00:13:36,971 --> 00:13:38,939
I'm glad you like it.
202
00:13:38,939 --> 00:13:41,075
You're gonna make someone a great wife!
203
00:13:41,075 --> 00:13:43,778
Well, that depends on whether
my cooking's to their taste or not.
204
00:13:43,778 --> 00:13:46,414
Well, it's certainly to my taste!
205
00:13:46,414 --> 00:13:47,278
Oh...
206
00:13:48,649 --> 00:13:50,640
Ah, you're finally awake!
207
00:13:50,951 --> 00:13:53,784
Slight anemia... That's not like you!
208
00:13:53,854 --> 00:13:56,324
Um, why don't I leave you two alone?
209
00:13:56,324 --> 00:13:57,348
Um...
210
00:13:59,927 --> 00:14:03,260
For God's sake!
What do you think you're doing?!
211
00:14:03,531 --> 00:14:07,468
Sorry. We're not really supposed to
act like that in front of the students.
212
00:14:07,468 --> 00:14:09,770
That's not what I'm talking about!
213
00:14:09,770 --> 00:14:12,606
Hm? What's got you so upset?
214
00:14:12,606 --> 00:14:14,642
Want some of my lunch?
215
00:14:14,642 --> 00:14:17,634
I mean cut it out with all this crap!
216
00:14:18,913 --> 00:14:21,682
Oh, and having affection for
someone is "crap" to you?!
217
00:14:21,682 --> 00:14:24,116
Haven't you ever cared about someone?!
218
00:14:33,461 --> 00:14:37,295
Hey! I wanted to hear
about your love life, Sogoru!
219
00:14:42,002 --> 00:14:43,938
Nobody understands!
220
00:14:43,938 --> 00:14:46,839
What's the point of falling in love
when you're not alive anymore?!
221
00:14:58,352 --> 00:14:59,320
Ow...
222
00:14:59,320 --> 00:15:00,480
Kyo!
223
00:15:01,188 --> 00:15:02,951
What's with you?
224
00:15:04,191 --> 00:15:05,192
What?!
225
00:15:05,192 --> 00:15:07,126
Well, with the swim club.
226
00:15:07,395 --> 00:15:10,694
Oh, to hell with that!
The swim club doesn't matter anymore!
227
00:15:12,032 --> 00:15:15,468
You can't mean that.
Not after I finally want to swim again.
228
00:15:17,938 --> 00:15:22,602
I mean, this whole deal with all of us
being so stubborn has gotten lame.
229
00:15:29,450 --> 00:15:31,085
Transmission, complete.
230
00:15:31,085 --> 00:15:35,419
But I'm reading severe meta-body
damage on Arque, your Wizard.
231
00:15:35,823 --> 00:15:39,884
D-level, down 18. W-level, down 26.
232
00:15:51,672 --> 00:15:54,698
I have to lead them away from the Maihama server!
233
00:15:57,311 --> 00:16:00,769
There's nothing I can say to him.
234
00:16:14,895 --> 00:16:18,732
That armor! I can't shoot
them down from long range!
235
00:16:18,732 --> 00:16:20,893
Give me the holonic blades!
236
00:16:25,105 --> 00:16:27,630
The ocean is so beautiful, Chris...
237
00:16:29,009 --> 00:16:30,169
Arque!
238
00:16:30,644 --> 00:16:32,805
Sorry! I'm okay, now!
239
00:16:33,280 --> 00:16:35,043
Blades, right hand!
240
00:16:43,691 --> 00:16:45,716
Gornes, approaching ship!
241
00:16:47,561 --> 00:16:51,395
We don't have the firepower!
Let me force Kyo Sogoru to transfer back!
242
00:16:51,565 --> 00:16:53,965
If he doesn't do it willingly,
it'll be meaningless!
243
00:16:54,468 --> 00:16:55,958
Hold on!
244
00:16:56,637 --> 00:17:02,473
I mean, it was like putting a positive spin on not
doing what I want to do, the way you're doing now.
245
00:17:03,344 --> 00:17:05,412
Are you listening?!
246
00:17:05,412 --> 00:17:08,142
This is harder to say than
admitting you love somebody!
247
00:17:13,287 --> 00:17:14,822
KYO, YOU JERK!
248
00:17:14,822 --> 00:17:16,557
FROM: KAMINAGI.
SUBJECT: KYO, YOU JERK!
249
00:17:16,557 --> 00:17:18,650
...I'M SORRY.
250
00:17:19,693 --> 00:17:21,024
Kaminagi...
251
00:17:26,901 --> 00:17:29,096
Warm, just as it always is.
252
00:17:29,503 --> 00:17:31,739
K- Kyo, hold on a second...
253
00:17:31,739 --> 00:17:33,502
You're warm, Kaminagi.
254
00:17:34,742 --> 00:17:37,006
You're alive, aren't you?
255
00:17:38,646 --> 00:17:41,114
You are, aren't you, Kaminagi?
256
00:17:41,682 --> 00:17:43,411
The way Chris and Arque are alive.
257
00:17:43,984 --> 00:17:45,781
The way Kurage and Omizu are alive...
258
00:17:46,887 --> 00:17:48,923
Want to destroy it and see for sure?
259
00:17:48,923 --> 00:17:51,255
Your city and your friends will just disappear.
260
00:17:51,892 --> 00:17:53,655
Even May-yu...
261
00:17:53,794 --> 00:17:55,557
Despite being a meta-body,
despite everything!
262
00:18:00,034 --> 00:18:00,898
That hurt!
263
00:18:01,001 --> 00:18:02,832
Snap out of it, Kyo!
264
00:18:03,637 --> 00:18:08,301
That's right! If I feel pain,
that means my mind exists to realize it!
265
00:18:08,409 --> 00:18:10,468
Hayase! You exist, too!
266
00:18:11,078 --> 00:18:12,773
What's brought that up?
267
00:18:13,047 --> 00:18:15,849
If you exist,
then I must exist too, right?!
268
00:18:15,849 --> 00:18:17,084
Meaning?
269
00:18:17,084 --> 00:18:20,247
It means we're alive, doesn't it?!
270
00:18:20,621 --> 00:18:22,145
What are you talking about?!
271
00:18:22,723 --> 00:18:24,657
It doesn't matter if I'm just a meta-body!
272
00:18:27,027 --> 00:18:28,362
Kyo!
273
00:18:28,362 --> 00:18:31,354
You're back. Well?
Do you have your answer?
274
00:18:31,532 --> 00:18:35,332
I'm alive. We're all alive!
275
00:18:35,736 --> 00:18:38,466
Zegapain Garuda, preflight, complete!
276
00:18:38,839 --> 00:18:40,272
Took long enough!
277
00:18:48,882 --> 00:18:50,509
I'll take the point!
278
00:19:03,030 --> 00:19:05,624
Would you lay off me?! You pests!
279
00:19:07,267 --> 00:19:09,103
Sorry I kept you waiting!
280
00:19:09,103 --> 00:19:10,695
Wh- What's with you?
281
00:19:10,804 --> 00:19:14,604
Pain comes with realization.
I'm sorry. That's all!
282
00:19:17,878 --> 00:19:20,472
Holonic blade, deploying! Right hand!
283
00:19:24,485 --> 00:19:27,087
You guys aren't going to
damage this place any more!
284
00:19:27,087 --> 00:19:29,757
We're low on Q. L! Time limit: Two minutes!
285
00:19:29,757 --> 00:19:30,655
PLENTY OF TIME!
286
00:19:37,131 --> 00:19:39,967
Look at that. It's pretty, isn't it?
287
00:19:39,967 --> 00:19:42,036
There's still life in this ocean.
288
00:19:42,036 --> 00:19:44,800
Then I'll fight 'em for the ocean's sake, too!
289
00:19:49,777 --> 00:19:51,267
There's still fish alive down there?
290
00:19:53,614 --> 00:19:55,605
Gornes, closing!
291
00:19:55,783 --> 00:19:57,451
Gimme the launcher on the left hand!
292
00:19:57,451 --> 00:20:01,321
Forget it! If they shut their armor, even a hit
on their flight systems will have no effect!
293
00:20:01,321 --> 00:20:02,310
Just deploy it!
294
00:20:07,227 --> 00:20:09,195
Wh- What are you?!
295
00:20:09,563 --> 00:20:10,757
I gotcha!
296
00:20:15,035 --> 00:20:17,026
Hope you enjoy becoming a reef!
297
00:20:20,541 --> 00:20:23,677
Interesting tactic. I'll use it.
298
00:20:23,677 --> 00:20:25,702
I won't even charge you a royalty!
299
00:20:40,027 --> 00:20:42,362
It's been a while since I've
enjoyed a fight this much.
300
00:20:42,362 --> 00:20:44,031
Are you enjoying it too, Dear?
301
00:20:44,031 --> 00:20:44,793
Yeah!
302
00:20:51,472 --> 00:20:53,507
It seems he's accepted everything.
303
00:20:53,507 --> 00:20:55,168
He's only blocking it.
304
00:20:55,509 --> 00:20:57,272
It still remains to be seen...
305
00:20:57,511 --> 00:20:59,979
if he'll keep up his struggle
when he learns of our true pain.
306
00:21:00,981 --> 00:21:02,850
Isn't that right?
307
00:21:02,850 --> 00:21:04,477
Perhaps.
308
00:21:10,557 --> 00:21:12,388
MAIN FOLDER. FROM: KYO
309
00:21:16,997 --> 00:21:20,262
MAYBE I AM A JERK AFTER ALL.
310
00:21:28,575 --> 00:21:32,312
Awaken
Me ga samete
311
00:21:32,312 --> 00:21:36,283
The pain of your dream
Yume no itami ga
312
00:21:36,283 --> 00:21:41,619
Melts away into the night
Yoru ni tokete yuku
313
00:21:43,657 --> 00:21:51,165
The cold sky of the windy city
Kaze no machi no tsumetai sora ga
314
00:21:51,165 --> 00:21:56,159
Causes everything to change
Subete wo kaete yuku
315
00:21:58,739 --> 00:22:01,799
If time should turn back
Toki ga modotara
316
00:22:02,543 --> 00:22:05,535
If time should turn back
Toki ga modotara
317
00:22:06,280 --> 00:22:10,717
If time should turn back
Toki ga modotara
318
00:22:13,120 --> 00:22:16,256
Kiss me and say goodbye
KISS shite GOODBYE
319
00:22:16,256 --> 00:22:20,027
To everything there is
Ari to Arayurumono
320
00:22:20,027 --> 00:22:23,764
And in the endless loop of time
Meguriyuku toki ni
321
00:22:23,764 --> 00:22:28,268
You'll come back to me again
Megurikuru anata ni
322
00:22:28,268 --> 00:22:31,338
On the edges of memory
Kioku no fuchi de
323
00:22:31,338 --> 00:22:35,409
Time repeats itself
Toki wa kurikaesu
324
00:22:35,409 --> 00:22:39,146
As I imagined once
IMAGE wo mita
325
00:22:39,146 --> 00:22:45,813
As I wish to imagine again
IMAGE wo mitakute
326
00:22:50,424 --> 00:22:51,391
NEXT EPISODE
327
00:22:51,391 --> 00:22:52,459
NEXT EPISODE
I'm feeling great now!
328
00:22:52,459 --> 00:22:53,126
I'm feeling great now!
329
00:22:53,126 --> 00:22:55,562
Looks like I'm going to manage to
get members for the swim club,
330
00:22:55,562 --> 00:22:57,764
and I'll be able to make up with Kaminagi!
331
00:22:57,764 --> 00:23:00,756
Just leave the next mission to me!
332
00:23:01,001 --> 00:23:04,504
Huh? Why are Chris and
Arque going to Maihama?
333
00:23:04,504 --> 00:23:09,176
Seriously? I had no idea they
were hiding a secret like that.
334
00:23:09,176 --> 00:23:10,344
But...
335
00:23:10,344 --> 00:23:13,180
THIS IS LAST THING I NEED RIGHT NOW!
336
00:23:13,180 --> 00:23:16,240
Next time, on Zegapain: "Wet Damage."
337
00:23:16,316 --> 00:23:16,550
WET DAMAGE
338
00:23:16,550 --> 00:23:18,518
WET DAMAGE
My thoughts, never to be erased.
339
00:23:18,518 --> 00:23:20,076
WET DAMAGE
25539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.