All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S01E06.These.Games.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES_kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,503 지난 이야기 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,072 새로 온 광부들 모두 총각이라던데 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,241 구경 좀 시켜 주시죠 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,743 좋아요 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,278 누가 죽은 남편의 금시계를 훔쳐 갔어요 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,280 - 누가 쓴 시죠? - 지금 보고 있잖아요 7 00:00:14,347 --> 00:00:15,582 잭, 지금 질투해요? 8 00:00:15,648 --> 00:00:17,650 질투가 아니라 걱정이죠 9 00:00:18,318 --> 00:00:19,185 저자는 거짓말쟁이야 10 00:00:22,756 --> 00:00:25,091 정말 즐거웠어요, 빌리 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 고마워요 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,796 천만에요, 엘리자베스 13 00:00:39,305 --> 00:00:40,173 실례합니다 14 00:00:41,374 --> 00:00:43,109 - 엘리자베스 - 잭 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,078 잠깐 얘기 좀 해요 16 00:00:46,079 --> 00:00:46,813 단둘이요 17 00:00:48,782 --> 00:00:50,116 물론입니다, 경관님 18 00:00:50,517 --> 00:00:51,384 미안해요 19 00:00:55,355 --> 00:00:56,356 무슨 일이죠? 20 00:00:56,823 --> 00:00:59,526 빌리 해밀턴에 관해 알아야 할 게 있어요 21 00:01:00,727 --> 00:01:01,661 뭔데요? 22 00:01:01,795 --> 00:01:05,498 센트럴유니언 광산에 연락해봤는데 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,267 빌리를 모르더군요 24 00:01:09,402 --> 00:01:12,772 어렵게 살다 보니 과장을 했나 보죠 25 00:01:12,839 --> 00:01:15,208 - 이유가 있을 거예요 - 맞아요 26 00:01:16,109 --> 00:01:18,645 이유가 있습니다 생각과는 다른 사람이에요 27 00:01:20,547 --> 00:01:22,682 최소한 말을 잘못했거나 28 00:01:23,283 --> 00:01:25,084 최악의 경우 사기꾼이 분명합니다 29 00:01:25,852 --> 00:01:29,389 사람들 근무 경력을 일일이 다 확인하시나요? 30 00:01:31,825 --> 00:01:34,794 왜 빌리만 특별 대우한 거죠? 31 00:01:35,428 --> 00:01:37,697 당신을 보호해주고 싶으니까요 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,666 당신 보호는 필요 없어요 33 00:01:40,099 --> 00:01:42,735 나 스스로 판단할 수 있다고요 34 00:01:42,802 --> 00:01:45,405 염려는 감사하지만 난 이미 아버지가 있어요 35 00:01:49,709 --> 00:01:52,378 - 빌리, 집까지 데려다줘요 - 물론입니다 36 00:01:52,445 --> 00:01:53,379 고마워요 37 00:02:02,789 --> 00:02:05,391 애비게일, 뭔가 이상해요 38 00:02:05,458 --> 00:02:07,160 진통이 맞아요? 39 00:02:07,227 --> 00:02:09,329 에프라임 때는 이렇게 불편하지 않았어요 40 00:02:09,395 --> 00:02:11,531 아기도 안 내려왔고 양수도 안 터졌어요 41 00:02:11,598 --> 00:02:14,334 엄마 뱃속이 비좁다고 아기가 불평하나 봐요 42 00:02:18,271 --> 00:02:19,305 고마워요, 애비게일 43 00:02:22,742 --> 00:02:24,744 - 소식 들었어요 - 그래요 44 00:02:24,811 --> 00:02:27,714 - 어때요? - 진통은 아닌 것 같아요 45 00:02:27,814 --> 00:02:31,317 이해가 안 돼요 7개월밖에 안 됐는데 46 00:02:31,384 --> 00:02:32,285 왜 저렇게 크죠? 47 00:02:32,519 --> 00:02:34,187 - 계산을 잘못했겠죠 - 그러게요 48 00:02:34,254 --> 00:02:37,657 만약 이게 진통이고 아기가 지금 태어난다면... 49 00:02:40,193 --> 00:02:41,728 살지 못할 거예요 50 00:03:05,251 --> 00:03:08,588 주는 얼굴로 내게 비추사 은혜 베푸시기 원하네, 아멘 51 00:03:08,955 --> 00:03:09,856 아멘 52 00:03:13,693 --> 00:03:16,796 함께 예배드리다니 정말 뜻깊은 시간이었어요 53 00:03:17,764 --> 00:03:18,731 동감이에요 54 00:03:21,234 --> 00:03:22,502 새처 선생님 55 00:03:22,936 --> 00:03:25,905 주말에 애들한테 숙제를 내줘야 하나요? 56 00:03:25,972 --> 00:03:27,774 숙제라는 게 집에서 하는 거니까요 57 00:03:27,840 --> 00:03:31,244 제 아이만 셋인 데다 칼라 아이까지 돌보고 있죠 58 00:03:31,311 --> 00:03:33,479 폴 주니어가 산수 숙제를 하면 59 00:03:33,546 --> 00:03:36,616 장작은 누가 패고 마루는 누가 청소하죠? 60 00:03:37,450 --> 00:03:38,418 알겠습니다 61 00:03:39,252 --> 00:03:39,953 좋아요 62 00:03:40,520 --> 00:03:41,721 이 말씀을 드리고 싶었어요 63 00:03:42,488 --> 00:03:43,389 좋은 주일 되세요 64 00:03:46,626 --> 00:03:49,829 - 부인이 힘들었나 보네요 - 모두를 만족시킬 순 없죠 65 00:03:50,496 --> 00:03:51,431 이해해요 66 00:03:54,934 --> 00:03:58,438 일은 잠시 잊고 오후를 나와 보내지 않을래요? 67 00:03:59,005 --> 00:04:00,473 뭘 할 건데요? 68 00:04:01,908 --> 00:04:04,577 앤즈빌 씨한테서 짐 마차를 빌렸습니다 69 00:04:04,644 --> 00:04:07,780 석탄골 최고 미녀와 함께 드라이브를 가려고요 70 00:04:10,950 --> 00:04:11,851 재미있겠는데요 71 00:04:12,585 --> 00:04:14,420 애비게일한테 물어볼게요 72 00:04:15,989 --> 00:04:16,956 연락 줘요 73 00:04:26,633 --> 00:04:30,303 어젯밤에 같이 춤춰주셔서 다시 한번 감사드립니다 74 00:04:32,939 --> 00:04:34,507 뭐라고 해야 할지 모르겠네요 75 00:04:34,774 --> 00:04:36,342 아무 말 안 해도 돼요 76 00:04:38,378 --> 00:04:41,581 그렇게 끝나서 죄송한데 제겐 아들이 먼저라서요 77 00:04:42,548 --> 00:04:43,516 존중합니다 78 00:04:44,050 --> 00:04:44,917 고마워요 79 00:04:46,419 --> 00:04:48,321 케일럽도 이해해줄 거예요 80 00:04:50,023 --> 00:04:51,591 기다리는 일엔 재주가 없지만 81 00:04:52,792 --> 00:04:54,427 최선을 다하죠 82 00:04:56,896 --> 00:04:58,031 잘 가요, 메리 83 00:05:11,010 --> 00:05:12,011 스탠턴 부인? 84 00:05:13,646 --> 00:05:14,847 네? 85 00:05:16,549 --> 00:05:18,418 경관님, 웬일이세요? 86 00:05:18,818 --> 00:05:20,420 또 강도가 들었습니다 87 00:05:21,354 --> 00:05:23,756 문단속 잘하세요 88 00:05:23,823 --> 00:05:25,858 누넌 부인이 여기 계시니... 89 00:05:25,925 --> 00:05:27,960 맞아요 알려줘서 고마워요 90 00:05:32,398 --> 00:05:34,367 다른 할 말이라도? 91 00:05:38,638 --> 00:05:40,840 여자들은 왜 말을 곧이곧대로 듣지 않죠? 92 00:05:42,608 --> 00:05:45,845 엘리자베스 얘길 하는 거라면 93 00:05:45,912 --> 00:05:48,448 중요한 얘기라는 걸 강조하세요 94 00:05:48,514 --> 00:05:49,382 강조했어요 95 00:05:49,782 --> 00:05:52,685 질 나쁜 남자와 어울려 걱정이랬더니 96 00:05:52,752 --> 00:05:54,487 화를 내더군요 97 00:05:54,921 --> 00:05:58,725 파리를 잡는 덴 식초보다 꿀이 잘 듣죠 98 00:05:59,125 --> 00:06:02,595 자신을 위한 일인데 제가 비위까지 맞춰야 하나요? 99 00:06:02,662 --> 00:06:03,663 저는... 100 00:06:05,465 --> 00:06:06,132 꿀 101 00:06:09,402 --> 00:06:10,369 알겠습니다 102 00:06:12,071 --> 00:06:13,806 과학자들 말로는 103 00:06:13,873 --> 00:06:16,476 저 산이 한때는 바다 밑에 있었대요 104 00:06:17,110 --> 00:06:20,413 그러다 떠올라 빙하 때문에 모습이 바뀌었죠 105 00:06:21,481 --> 00:06:24,650 산의 단면을 알 수 있다니 참으로 놀라워요 106 00:06:24,717 --> 00:06:27,520 퇴적물과 결정체의 숨은 비밀을 풀다니 굉장하죠 107 00:06:27,954 --> 00:06:30,890 지질학에도 관심 있는 줄 몰랐어요 108 00:06:30,957 --> 00:06:32,558 난 관심사가 다양하죠 109 00:06:34,794 --> 00:06:38,464 - 경관님, 안녕하세요? - 이리로 지나갈 줄 알았으면 110 00:06:38,531 --> 00:06:40,666 같이 낚시 가자고 할 걸 그랬습니다 111 00:06:40,733 --> 00:06:43,169 지질학에 관한 얘기를 나누고 있었어요 112 00:06:43,669 --> 00:06:45,972 지질학을 배우기에 여기보다 적합한 곳은 없죠 113 00:06:47,774 --> 00:06:50,042 - 뭐 좀 잡았어요? - 아뇨 114 00:06:50,743 --> 00:06:53,412 오늘 같은 날 그게 뭐 그리 대수겠습니까? 115 00:06:57,016 --> 00:06:58,718 좋은 시간 되세요 116 00:07:04,524 --> 00:07:05,525 경관님도요 117 00:07:06,959 --> 00:07:09,462 왜 저렇게 친절하죠? 118 00:07:11,831 --> 00:07:13,065 속셈이 궁금하네요 119 00:07:21,607 --> 00:07:22,742 자, 당겨 120 00:07:23,109 --> 00:07:23,976 그렇지 121 00:07:24,043 --> 00:07:26,746 "광부의 게임" 122 00:07:28,481 --> 00:07:30,116 준비됐어? 당겨 123 00:07:32,819 --> 00:07:33,719 그렇지 124 00:07:34,887 --> 00:07:36,122 "석탄골 마을" 125 00:07:49,869 --> 00:07:51,070 저도 같은 거로 주세요 126 00:07:51,871 --> 00:07:52,905 용감한데요 127 00:07:54,207 --> 00:07:55,107 칠리를 좋아해요 128 00:07:55,174 --> 00:07:56,542 칠리처럼 보여요? 129 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 엘리자베스는 어때요? 130 00:08:00,980 --> 00:08:01,948 잘 지내요 131 00:08:03,816 --> 00:08:04,884 당신은 어떻게 돼가요? 132 00:08:05,551 --> 00:08:07,620 댄스파티 이후로요? 133 00:08:08,788 --> 00:08:09,689 네 134 00:08:12,525 --> 00:08:13,759 케일럽을 탓할 순 없죠 135 00:08:14,794 --> 00:08:17,797 석탄골의 아이들은 참 많은 일을 겪었어요 136 00:08:18,264 --> 00:08:19,665 그건 알지만 137 00:08:21,167 --> 00:08:24,637 어떻게 접근해야 할지 모르겠어요 138 00:08:26,906 --> 00:08:27,907 꿀 써봤어요? 139 00:08:29,141 --> 00:08:30,276 꿀이라뇨? 140 00:08:30,877 --> 00:08:34,747 친절하게 대해주면 믿어도 된다고 느낄 겁니다 141 00:08:37,116 --> 00:08:38,050 꿀이라... 142 00:08:53,232 --> 00:08:55,067 잘 지냈니? 143 00:09:06,746 --> 00:09:08,281 뭐 좀 잡았어? 144 00:09:10,082 --> 00:09:11,584 미안 145 00:09:15,922 --> 00:09:19,992 이거 내가 만든 미끼인데 146 00:09:21,160 --> 00:09:22,194 한번 써볼래? 147 00:09:23,296 --> 00:09:25,231 제물낚시는 안 해요 148 00:09:27,333 --> 00:09:28,234 그렇구나 149 00:09:30,136 --> 00:09:33,639 여긴 제 자리거든요 150 00:09:36,642 --> 00:09:37,343 맞아 151 00:09:41,247 --> 00:09:42,181 좋은 자리구나 152 00:09:47,753 --> 00:09:49,088 난 좀 더 위로 올라갈게 153 00:09:50,790 --> 00:09:51,791 행운을 빈다 154 00:10:02,702 --> 00:10:05,071 경관님, 웬일이시죠? 155 00:10:05,738 --> 00:10:08,341 문단속 잘하라는 말씀 드리려고요 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,776 플로렌스한테 있었던 일 때문인가요? 157 00:10:12,645 --> 00:10:13,379 네 158 00:10:14,680 --> 00:10:17,183 그뿐 아니라 어젯밤에도 도둑이 들었죠 159 00:10:17,783 --> 00:10:19,051 뭘 훔쳐갔죠? 160 00:10:19,719 --> 00:10:21,354 마타 크로커의 은촛대요 161 00:10:23,122 --> 00:10:24,023 맙소사 162 00:10:30,663 --> 00:10:31,397 다행이에요 163 00:10:32,231 --> 00:10:33,332 할머니 브로치는 무사해요 164 00:10:35,635 --> 00:10:38,237 제 결혼식 날에 할머니가 주신 거죠 165 00:10:39,305 --> 00:10:42,274 문단속을 더 철저히 하셔야겠네요 166 00:10:47,813 --> 00:10:48,748 배 안 고파요 167 00:10:49,115 --> 00:10:52,652 아기가 들어차서 음식이 들어갈 곳도 없지만요 168 00:10:52,718 --> 00:10:54,253 할머니한테 배운 건데 169 00:10:54,720 --> 00:10:56,856 아주 맛있어요 먹으면 힘이 날 거예요 170 00:10:57,790 --> 00:10:59,191 애비게일, 왔어요 171 00:11:00,026 --> 00:11:02,028 '크레인 박사의 조리법과 치유법' 172 00:11:02,094 --> 00:11:04,130 고모 일기에서 읽은 기억이 나서 173 00:11:04,196 --> 00:11:07,266 아버지한테 보내달라고 했거든요 174 00:11:07,333 --> 00:11:09,902 출산에 관한 알찬 정보가 가득하죠 175 00:11:09,969 --> 00:11:11,737 산파와 같다고 보면 돼요 176 00:11:12,138 --> 00:11:13,839 산파와 같은 건 필요 없어요 177 00:11:14,774 --> 00:11:15,841 난 진짜 산파가 필요해요 178 00:11:16,242 --> 00:11:17,376 사내 의사나요 179 00:11:18,210 --> 00:11:19,979 의사는 언제 돌아온대요? 180 00:11:20,446 --> 00:11:21,714 곧 오겠죠 181 00:11:21,781 --> 00:11:24,083 내 배가 너무 크다고 하는 얘기 들었어요 182 00:11:24,750 --> 00:11:27,219 의사도 없는데 진통이 오면 어떡해요? 183 00:11:27,286 --> 00:11:29,355 칼라, 그런 걱정은 하지 마요 184 00:11:40,266 --> 00:11:42,968 광부의 게임에 신청해 185 00:11:43,202 --> 00:11:45,438 난 팔씨름이랑 손도끼 던지기를 할 거야 186 00:11:46,238 --> 00:11:47,973 - 자네들은 어때? - 손도끼 던지기? 187 00:11:48,040 --> 00:11:49,475 옆에 있지 말아야지 188 00:11:49,742 --> 00:11:51,177 눈앞에 있는 것도 못 맞추잖아 189 00:11:55,047 --> 00:11:56,348 닥치고 신청이나 해 190 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 연이은 도난사건에 맘이 뒤숭숭하네요 191 00:12:05,357 --> 00:12:07,960 저자들이 오기 전까진 가게에서 사탕을 192 00:12:08,027 --> 00:12:10,729 도둑맞는 게 전부였는데 말입니다 193 00:12:10,996 --> 00:12:12,064 그러게 말이에요 194 00:12:15,301 --> 00:12:16,168 위스키 주세요 195 00:12:26,779 --> 00:12:27,780 내가 사죠 196 00:12:29,148 --> 00:12:30,516 감사합니다 197 00:12:32,818 --> 00:12:33,486 석탄골을 위하여 198 00:12:36,755 --> 00:12:37,990 위하여 199 00:12:43,295 --> 00:12:45,197 포커 게임 안 해요? 200 00:12:45,931 --> 00:12:47,299 도박꾼인 줄 알았는데요 201 00:12:47,533 --> 00:12:50,402 도박꾼인 건 맞는데 카드는 안 해요 202 00:12:53,839 --> 00:12:54,840 멋진 시계네요 203 00:12:55,908 --> 00:12:58,377 그런데 당신 이름 첫 글자는 아니더군요 204 00:13:00,779 --> 00:13:02,148 외할아버지 시계죠 205 00:13:02,848 --> 00:13:03,883 유일한 상속품이죠 206 00:13:04,483 --> 00:13:05,417 시계랑 207 00:13:06,886 --> 00:13:07,853 이 미소요 208 00:13:10,156 --> 00:13:12,258 조심하세요 209 00:13:13,058 --> 00:13:15,194 가족 기념품을 훔치는 도둑이 있거든요 210 00:13:17,563 --> 00:13:20,132 날 걱정해주는 건 고맙지만 211 00:13:21,467 --> 00:13:23,502 우린 연적이에요 212 00:13:24,570 --> 00:13:25,471 알아요 213 00:13:26,038 --> 00:13:28,507 그 빨간 제복으로 겁주고 싶겠죠 214 00:13:29,875 --> 00:13:30,876 근데 어림없어요 215 00:13:31,377 --> 00:13:33,279 엘리자베스 새처의 마음은 216 00:13:34,547 --> 00:13:36,015 내가 훔칠 테니까요 217 00:13:41,420 --> 00:13:42,955 도둑을 곧 잡길 바랍니다 218 00:13:44,290 --> 00:13:45,191 그럴 겁니다 219 00:13:48,460 --> 00:13:49,995 시간 문제야 220 00:13:52,064 --> 00:13:54,133 안 돼 221 00:13:55,201 --> 00:13:56,101 안 돼 222 00:14:05,978 --> 00:14:07,980 토요일에 가져가려 한 케이크잖아요 223 00:14:11,083 --> 00:14:12,284 제빵엔 연습이 필요해요 224 00:14:13,052 --> 00:14:13,953 잘됐네요 225 00:14:14,486 --> 00:14:17,122 케이크 경매엔 2년 뒤에 참가하죠, 뭐 226 00:14:17,523 --> 00:14:21,193 학생들 포기하게 놔둬요? 난 못 그래요 227 00:14:23,362 --> 00:14:27,199 칼라는 제게 맡기고 부인이 광부의 게임에 가세요 228 00:14:27,266 --> 00:14:28,901 한 번도 안 가봤잖아요 229 00:14:29,068 --> 00:14:31,203 게다가 잭을 언제까지 피할 거죠? 230 00:14:31,570 --> 00:14:32,471 피한 적 없어요 231 00:14:33,005 --> 00:14:34,039 왜 그런 말을 하죠? 232 00:14:34,240 --> 00:14:37,476 남녀가 서로 호감 있는지 보면 아니까요 233 00:14:38,143 --> 00:14:39,478 잭은 그냥 친구예요 234 00:14:40,145 --> 00:14:41,080 게다가 어차피 235 00:14:41,614 --> 00:14:43,449 혼자 살 사람이잖아요 236 00:14:43,515 --> 00:14:45,885 천만에요 잭은 기마 경찰로서 237 00:14:46,418 --> 00:14:49,555 짝이 나타날 때까지 의무와 명예를 지킬 뿐이에요 238 00:14:50,189 --> 00:14:54,026 그런 건 모르겠지만 요즘 행동이 좀 이상해요 239 00:14:54,393 --> 00:14:57,129 날 심문하는 듯했다가 다음 날은 또... 240 00:14:58,130 --> 00:14:59,999 뭐라 설명할지 모르겠어요 241 00:15:00,065 --> 00:15:01,200 꿀처럼 달콤했다가? 242 00:15:01,533 --> 00:15:03,068 네, 어떻게 아셨어요? 243 00:15:03,402 --> 00:15:04,270 몰라도 돼요 244 00:15:04,403 --> 00:15:07,206 여하튼 난 누가 그렇게 특별히 날 신경 써주면 245 00:15:07,273 --> 00:15:08,240 으쓱할 것 같아요 246 00:15:09,508 --> 00:15:11,076 아주 살짝 그릇 가장자리에요 247 00:15:12,011 --> 00:15:13,312 제가 완전 초짜는 아니거든요 248 00:15:35,134 --> 00:15:36,502 경관님, 들어오세요 249 00:15:36,568 --> 00:15:37,569 감사합니다 250 00:15:37,970 --> 00:15:40,039 - 애들은 자나요? - 당연하죠 251 00:15:40,339 --> 00:15:41,473 지금 몇 시인데요 252 00:15:41,674 --> 00:15:43,108 네, 죄송합니다 253 00:15:44,176 --> 00:15:47,046 할머님 브로치를 봤으면 하는데요 254 00:16:06,031 --> 00:16:06,966 완벽해요 255 00:16:07,967 --> 00:16:09,635 - 뭐가요? - 이걸로 도둑을 잡을 겁니다 256 00:16:11,470 --> 00:16:13,205 이걸 내일 꽂고 나오세요 257 00:16:16,241 --> 00:16:17,242 절 도와주시겠습니까? 258 00:16:23,983 --> 00:16:27,987 남녀 관계는 왜 때때로 혼란스러운 걸까? 259 00:16:28,687 --> 00:16:31,156 우리 행동과 말... 260 00:16:32,091 --> 00:16:34,226 마치 서로 다른 언어를 사용하는 듯 261 00:16:34,293 --> 00:16:36,195 이해할 수가 없다 262 00:16:37,363 --> 00:16:40,532 무엇이 잘못됐기에 우린 의사소통에 263 00:16:40,599 --> 00:16:42,267 실패하는 걸까? 264 00:16:43,068 --> 00:16:45,037 나의 어떤 부분이 잘못된 걸까? 265 00:16:48,107 --> 00:16:49,742 - 정통으로 맞았어 - 망했다 266 00:16:50,676 --> 00:16:52,077 진짜 멀리 나갔어 267 00:16:52,211 --> 00:16:53,178 케일럽 268 00:16:53,245 --> 00:16:55,647 - 왜요? - 너클볼을 던져봐 269 00:16:55,714 --> 00:16:57,383 너클볼 던질 줄 아세요? 270 00:16:58,150 --> 00:16:59,018 제법 하지 271 00:16:59,385 --> 00:17:00,352 보여주세요 272 00:17:01,320 --> 00:17:04,723 투수인 케일럽한테 보여줄 테니 다들 와서 구경해 273 00:17:04,790 --> 00:17:07,059 야, 너클볼을 던질 줄 안대 274 00:17:09,228 --> 00:17:10,162 좋아 275 00:17:10,229 --> 00:17:11,497 잡는 법이 중요해 276 00:17:12,031 --> 00:17:14,633 봐, 손가락이 어딨지? 277 00:17:15,334 --> 00:17:16,568 관절은 솔기 위에 278 00:17:17,636 --> 00:17:18,504 자, 해봐 279 00:17:21,206 --> 00:17:23,375 손가락은 여기 관절을 솔기 위에 놔 280 00:17:25,444 --> 00:17:26,478 이거면 281 00:17:27,513 --> 00:17:29,448 게임 끝이야 282 00:17:31,050 --> 00:17:32,484 - 던져볼래? - 좋아요 283 00:17:35,254 --> 00:17:37,723 에프라임, 엄마 여깄어 284 00:17:37,790 --> 00:17:38,824 가서 인사해 285 00:17:39,558 --> 00:17:43,662 - 게임 재미있게 하렴 - 케이크를 3개 먹을 거예요 286 00:17:43,729 --> 00:17:45,297 엄마 것도 하나 먹어줘 287 00:17:45,497 --> 00:17:48,067 단것 먹을 땐 블레이클리 아줌마께 여쭤봐 288 00:17:48,534 --> 00:17:49,535 네, 엄마 289 00:17:50,302 --> 00:17:51,203 뽀뽀 290 00:17:54,106 --> 00:17:57,376 - 자, 가봐 - 블레이클리 아줌마가 기다려 291 00:17:57,443 --> 00:17:58,844 나한테 일이 생기면 어쩌죠? 292 00:17:59,111 --> 00:18:01,080 칼라, 그런 생각 마요 293 00:18:01,647 --> 00:18:03,782 아기를 위해 진정해요 294 00:18:03,849 --> 00:18:05,484 다 잘될 거예요 295 00:18:06,552 --> 00:18:07,419 진정해요 296 00:18:08,821 --> 00:18:10,622 만세, 빨리 와 297 00:18:14,326 --> 00:18:16,862 신사 숙녀 여러분 298 00:18:17,129 --> 00:18:19,598 퍼시픽 노스웨스트 광업회사를 대표해 299 00:18:19,665 --> 00:18:22,468 연례 광부의 게임에 오신 걸 환영합니다 300 00:18:25,304 --> 00:18:29,675 광산 전체가 다시 문을 연 걸 다 같이 축하합시다 301 00:18:32,678 --> 00:18:36,181 서두가 길었네요 열심히 일하는 여러분이니 302 00:18:36,248 --> 00:18:38,450 게임도 열심히 합시다 303 00:18:38,517 --> 00:18:39,618 자, 시작하죠 304 00:18:41,887 --> 00:18:42,754 말씀 좋았어요 305 00:18:50,562 --> 00:18:53,665 다음은 달걀 던지기입니다 어른들은 모두... 306 00:18:53,732 --> 00:18:56,802 달걀을 잡을 때 손을 내밀어야 안 깨어져 307 00:18:59,204 --> 00:19:00,639 부자간에 하는 게임이에요 308 00:19:01,673 --> 00:19:02,908 그렇지 않아 309 00:19:03,175 --> 00:19:04,276 어른과 아이면 누구나 된대 310 00:19:05,410 --> 00:19:06,912 나랑 해볼래? 311 00:19:08,714 --> 00:19:09,815 해보자 312 00:19:10,349 --> 00:19:12,384 투수니까 아주 잘할 거야 313 00:19:13,852 --> 00:19:15,320 - 좋아요 - 진짜? 314 00:19:28,934 --> 00:19:30,936 자, 물러서서 다시 315 00:19:42,848 --> 00:19:44,283 아들, 준비 316 00:19:44,349 --> 00:19:45,417 날 봐, 준비 317 00:19:49,922 --> 00:19:50,789 케일럽, 잘했어 318 00:19:54,426 --> 00:19:55,627 준비가 안 됐었다고요 319 00:19:56,295 --> 00:19:58,764 케일럽, 미안해 내가 너무 서둘렀어 320 00:20:00,599 --> 00:20:02,367 좋아요, 다시 321 00:20:05,637 --> 00:20:08,340 가장 먼저 플로렌스 블레이클리 부인의 322 00:20:08,407 --> 00:20:10,742 유명한 레드 벨벳 케이크입니다 323 00:20:11,410 --> 00:20:13,679 지갑을 활짝 열어주세요 324 00:20:13,745 --> 00:20:16,848 학교에서 사용할 백과사전을 살 거거든요 325 00:20:17,416 --> 00:20:19,885 그럼 25센트에서 시작하겠습니다 326 00:20:19,952 --> 00:20:20,819 25센트 327 00:20:21,753 --> 00:20:23,255 경매가 시작되기만 기다렸나 봐요 328 00:20:23,322 --> 00:20:25,791 - 25센트 나왔습니다 - 35센트 329 00:20:25,924 --> 00:20:28,460 35센트 나왔습니다 330 00:20:28,927 --> 00:20:30,596 좋아요, 50센트 331 00:20:31,230 --> 00:20:33,398 - 50센트... - 55센트 332 00:20:33,465 --> 00:20:34,566 60센트 333 00:20:35,534 --> 00:20:36,868 80센트 334 00:20:38,437 --> 00:20:39,438 세상에 335 00:20:39,638 --> 00:20:41,840 85센트는 없겠죠? 336 00:20:45,711 --> 00:20:48,580 하나, 둘... 337 00:20:48,647 --> 00:20:52,384 이 부자 신사께 80센트에 팔렸습니다 338 00:20:53,385 --> 00:20:55,420 - 정말 감사합니다 - 천만에요 339 00:21:02,794 --> 00:21:07,432 다음은 일정에 없던 건데요 340 00:21:07,499 --> 00:21:09,635 새처 선생님이 기부해 주셨죠 341 00:21:12,838 --> 00:21:13,705 시작하세요 342 00:21:24,950 --> 00:21:25,884 맙소사 343 00:21:28,387 --> 00:21:29,054 좋아요 344 00:21:29,321 --> 00:21:30,722 1달러 345 00:21:30,789 --> 00:21:32,024 안 그래도 돼요 346 00:21:32,291 --> 00:21:33,425 1달러 25센트 347 00:21:34,459 --> 00:21:35,560 1달러 35센트 348 00:21:35,627 --> 00:21:36,762 1달러 50센트 349 00:21:38,930 --> 00:21:40,465 1달러 75센트 350 00:21:40,532 --> 00:21:42,334 - 2달러 - 2달러 25센트 351 00:21:42,401 --> 00:21:43,535 2달러 50센트 352 00:21:43,602 --> 00:21:44,670 2달러 70센트 353 00:21:46,305 --> 00:21:46,972 2달러... 354 00:21:48,974 --> 00:21:50,042 2달러 75센트 355 00:21:53,545 --> 00:21:54,546 3달러 356 00:22:00,519 --> 00:22:02,487 3달러 케이크는 제 겁니다 357 00:22:02,554 --> 00:22:03,488 팔렸습니다 358 00:22:04,756 --> 00:22:06,358 3달러라니... 359 00:22:14,566 --> 00:22:16,868 - 다음은... - 잠깐 얘기 좀 해요 360 00:22:26,812 --> 00:22:28,814 형편없는 케이크 갖고 왜 그래요? 361 00:22:28,880 --> 00:22:30,449 창피해 혼났잖아요 362 00:22:30,515 --> 00:22:32,117 우린 도와주려고 그런 거예요 363 00:22:33,051 --> 00:22:34,920 좋은 일에 쓰려고 기금을 모으는 거잖아요 364 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 창피했다면 미안해요 365 00:22:41,460 --> 00:22:43,495 근데 자기 실력을 과소평가하는 것 같네요 366 00:22:43,628 --> 00:22:44,563 맛있을 것 같아요 367 00:22:45,630 --> 00:22:47,099 거짓말 그만해요 368 00:22:50,535 --> 00:22:51,403 네 369 00:22:54,406 --> 00:22:55,140 그리고 당신... 370 00:22:56,475 --> 00:22:58,043 그만 웃어요 371 00:22:58,910 --> 00:23:00,579 대체 속셈이 뭐죠? 372 00:23:01,012 --> 00:23:03,849 제 일을 할 뿐입니다 지키고 섬겨야죠 373 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 케이크에 입찰해서요? 374 00:23:07,552 --> 00:23:08,620 그래야 한다면요 375 00:23:16,128 --> 00:23:18,563 잭, 문제가 생겼어요 도와줘요 376 00:23:18,730 --> 00:23:19,631 - 그러죠 - 좋아요 377 00:23:20,699 --> 00:23:22,033 줄다리기 잘해요? 378 00:23:24,436 --> 00:23:25,570 자, 여러분 379 00:23:28,807 --> 00:23:30,976 이봐, 잭은 안 돼 광부가 아니잖아 380 00:23:31,042 --> 00:23:33,812 좋아, 그럼 어니 제이컵스가 다친 게 자네 때문이니 381 00:23:33,879 --> 00:23:36,181 자네도 빠져 그래야 공평하잖아 382 00:23:37,015 --> 00:23:38,450 경관도 참가시켜 383 00:23:38,517 --> 00:23:41,119 어차피 이길 텐데, 뭐 384 00:23:41,186 --> 00:23:43,688 난 팔씨름에서 정정당당히 이겼어 385 00:23:43,755 --> 00:23:45,157 어니의 손목을 부러트려서? 386 00:23:45,924 --> 00:23:46,925 혼자 잘났다니까 387 00:23:51,463 --> 00:23:52,731 할 거야, 말 거야? 388 00:23:53,131 --> 00:23:54,432 해야지 389 00:23:58,170 --> 00:24:01,173 준비됐어요? 시작 390 00:24:01,840 --> 00:24:02,741 레드, 파이팅! 391 00:24:03,508 --> 00:24:04,476 레드, 파이팅! 392 00:24:08,079 --> 00:24:09,781 - 그렇죠 - 조금만 더 393 00:24:09,848 --> 00:24:11,149 - 당겨 - 당겨 394 00:24:14,519 --> 00:24:15,620 - 그렇지 - 당겨! 395 00:24:16,054 --> 00:24:17,155 거의 다 됐어 396 00:24:21,226 --> 00:24:23,094 힘껏 당겨 397 00:24:23,728 --> 00:24:25,463 힘내, 당겨 398 00:24:30,135 --> 00:24:31,603 그렇지, 바로 그거야 399 00:24:31,670 --> 00:24:32,704 레드, 힘내요 400 00:24:35,040 --> 00:24:35,941 블루, 힘내요 401 00:24:39,477 --> 00:24:40,579 괜찮아? 402 00:24:41,012 --> 00:24:42,814 - 세상에 - 계속 당겨 403 00:24:51,756 --> 00:24:53,124 - 맙소사 - 괜찮아요? 404 00:24:55,694 --> 00:24:56,828 축하하네 405 00:24:57,529 --> 00:24:58,964 고언 씨, 감사합니다 406 00:24:59,598 --> 00:25:00,498 다쳤어요? 407 00:25:01,066 --> 00:25:02,634 - 괜찮아요 - 실례합니다 408 00:25:03,101 --> 00:25:05,237 전 케일럽이에요 정말 대단하세요 409 00:25:05,503 --> 00:25:06,204 고맙다 410 00:25:10,141 --> 00:25:13,245 - 레드팀이 훨씬 잘했어요 - 케일럽 411 00:25:16,014 --> 00:25:17,582 잘하긴요, 뭘 412 00:25:18,550 --> 00:25:19,818 꿀도 안 통하던데요 413 00:25:21,519 --> 00:25:22,287 동감이에요 414 00:25:23,154 --> 00:25:24,155 케일럽 415 00:25:25,056 --> 00:25:25,924 케일럽 416 00:25:26,091 --> 00:25:27,559 아저씨 좋아하라고 강요 마세요 417 00:25:28,593 --> 00:25:32,197 무례하게 군다고 네 기분이 좋아지는 게 아니야 418 00:25:32,264 --> 00:25:33,899 날 귀찮게 하잖아요 419 00:25:34,232 --> 00:25:35,700 그러지 말라고 하세요 420 00:25:37,802 --> 00:25:39,738 그게 네 뜻이라면 그렇게 하마 421 00:25:53,218 --> 00:25:54,085 집이 그리워요? 422 00:25:54,319 --> 00:25:57,689 가끔요, 하지만 오늘 같은 날 어떻게 그러겠어요? 423 00:25:58,056 --> 00:25:58,957 여기가 좋아요 424 00:25:59,624 --> 00:26:00,292 그렇군요 425 00:26:01,860 --> 00:26:02,727 당신이 어디 있든 426 00:26:03,261 --> 00:26:07,232 저곳에서 넓은 세상을 탐구하고 있든 427 00:26:08,099 --> 00:26:11,036 이곳에서 아이들 정신을 살찌우든 428 00:26:11,670 --> 00:26:13,838 당신과 함께하고 싶어요 429 00:26:14,873 --> 00:26:15,740 저도 그래요 430 00:26:18,610 --> 00:26:19,911 고백할 게 있어요 431 00:26:20,946 --> 00:26:23,715 지금까지 난 내가 결혼과는 맞지 않는다고 생각했죠 432 00:26:25,116 --> 00:26:26,318 그런데 당신이라면 433 00:26:27,686 --> 00:26:29,587 정착해 가정을 꾸릴 수 434 00:26:30,322 --> 00:26:31,656 있을 것 같아요 435 00:26:32,791 --> 00:26:35,260 준비될 때까지 기다릴게요 436 00:26:37,062 --> 00:26:37,929 고마워요 437 00:26:42,701 --> 00:26:46,137 - 이만 가볼게요 - 그냥 가란 뜻이 438 00:26:46,871 --> 00:26:48,106 아니었어요 439 00:26:48,807 --> 00:26:50,942 애비게일이 차를 끓이고 있을 거예요 440 00:26:54,879 --> 00:26:57,315 아뇨, 당신한텐 예를 다하고 싶습니다 441 00:26:57,983 --> 00:27:00,385 하루 중 어느 때보다도요 442 00:27:01,152 --> 00:27:02,954 내일 뵙죠 443 00:27:16,334 --> 00:27:19,637 인생에서 많은 일이 신뢰를 바탕으로 하지만 444 00:27:19,871 --> 00:27:21,673 하나님을 신뢰하고 445 00:27:21,973 --> 00:27:24,743 신뢰할 상대를 찾는 것보다 중요한 건 없다 446 00:27:33,151 --> 00:27:36,287 우리 마음을 우리 인생을 447 00:27:36,354 --> 00:27:38,023 타인의 손에 맡기는 건 448 00:27:38,256 --> 00:27:39,924 신뢰하기 때문이다 449 00:27:40,325 --> 00:27:42,961 이에는 용기와 희망이 필요하지만 450 00:27:43,695 --> 00:27:45,030 위험을 감수할 만하다 451 00:27:45,263 --> 00:27:48,066 신뢰해야만 사랑이 싹트기 때문이다 452 00:28:18,363 --> 00:28:19,964 다 끝났어, 해밀턴 포기해 453 00:28:36,881 --> 00:28:38,416 무슨 일이에요? 454 00:28:38,483 --> 00:28:40,919 잭과 내가 도둑을 잡으려고 미끼를 놨어요 455 00:28:41,386 --> 00:28:42,954 잭은 빌리 해밀턴을 456 00:28:43,021 --> 00:28:44,856 - 처음부터 의심했죠 - 네? 457 00:28:48,727 --> 00:28:50,962 - 빌리가 아녜요 - 샘이에요 458 00:28:51,763 --> 00:28:52,764 어떻게 된 거죠? 459 00:28:53,498 --> 00:28:56,501 몽고메리 부인 협조에 감사드립니다 460 00:28:57,969 --> 00:28:59,104 캣? 461 00:28:59,170 --> 00:29:03,241 도둑을 유인하려고 행사에 브로치를 꽂고 갔어요 462 00:29:04,209 --> 00:29:05,410 빌리인 줄 알았거든요 463 00:29:07,746 --> 00:29:10,749 내가 빌리 해밀턴인 줄 알았다고? 464 00:29:12,450 --> 00:29:14,152 - 재미있군 - 닥쳐 465 00:29:15,120 --> 00:29:16,421 빌리가 그 정도로 우스웠나요? 466 00:29:17,756 --> 00:29:18,456 내가요? 467 00:29:20,759 --> 00:29:22,927 빌리가 생각과는 다른 사람이라고요? 468 00:29:33,071 --> 00:29:33,938 칼라? 469 00:29:37,008 --> 00:29:38,276 칼라, 안으로 들어가요 470 00:29:38,343 --> 00:29:40,879 - 별일 아녜요 - 그게 아니라 471 00:29:41,379 --> 00:29:42,547 양수가 터졌어요 472 00:30:02,500 --> 00:30:05,336 케일럽, 사과하러 왔어 473 00:30:08,139 --> 00:30:10,275 네 아빠처럼 군 것 말이야 474 00:30:11,976 --> 00:30:15,113 너도 느꼈겠지만 형편없었지 475 00:30:15,180 --> 00:30:17,949 아버지 역할이 뭔지 잘 모르거든 476 00:30:23,421 --> 00:30:24,322 솔직히 말하면 477 00:30:26,257 --> 00:30:27,125 네가 부러워 478 00:30:30,028 --> 00:30:33,464 네 아버지가 얼마나 훌륭했는지 짐작이 되니까 479 00:30:36,501 --> 00:30:37,435 우리 아버진 아니야 480 00:30:38,570 --> 00:30:40,939 사실, 난 아버지를 만난 적도 없단다 481 00:30:42,073 --> 00:30:44,409 내가 어릴 때 어머니와 날 버렸거든 482 00:30:46,177 --> 00:30:47,045 정말이에요? 483 00:30:47,512 --> 00:30:51,049 난 그걸 항상 내 탓으로 여겼어 484 00:30:52,016 --> 00:30:54,052 어머니는 아니랬지만 말이야 485 00:30:55,253 --> 00:30:56,454 난 틈만 나면 486 00:30:59,357 --> 00:31:00,558 밖으로 나가서 487 00:31:00,625 --> 00:31:03,895 땅에 누워 구름을 쳐다봤어 488 00:31:04,362 --> 00:31:06,497 그러곤 상상하는 거지 489 00:31:07,031 --> 00:31:09,334 아버지도 같은 구름을 보고 있지 않을까 490 00:31:09,400 --> 00:31:10,602 내가 아버지를 생각하는 것의 491 00:31:10,869 --> 00:31:13,271 10분의 1만큼이라도 날 생각하지 않을까 492 00:31:14,606 --> 00:31:17,976 아버지가 떠났을 때 어머니는 무너졌지 493 00:31:18,476 --> 00:31:20,511 네 엄마와 달리 강하지 못했거든 494 00:31:22,447 --> 00:31:23,381 엄마는 널 사랑해 495 00:31:24,249 --> 00:31:26,584 엄마한텐 네가 세상 전부란 거 알지? 496 00:31:28,186 --> 00:31:29,954 네가 아빠를 잃은 거 안다 497 00:31:31,923 --> 00:31:33,625 난 그분에 비할 수 없겠지 498 00:31:40,531 --> 00:31:43,468 하지만 내게 가족이 생긴다면 오른팔도 내놓을 수 있어 499 00:31:49,474 --> 00:31:52,443 숨 쉬어요, 심호흡해요 바로 그거예요 500 00:31:53,044 --> 00:31:54,312 아기와 리듬을 맞춰요 501 00:31:54,579 --> 00:31:56,915 엘리자베스 습포제 하나만 더 갖다 줘요 502 00:31:56,981 --> 00:31:58,016 그렇죠, 숨 쉬어요 503 00:32:08,493 --> 00:32:10,328 무슨 노래죠? 정말 아름다워요 504 00:32:11,162 --> 00:32:13,498 '내 사랑은 붉은 장미 같네'예요 505 00:32:14,299 --> 00:32:18,102 로버트 번스의 시로 학교 다닐 때 부르곤 했죠 506 00:32:18,569 --> 00:32:21,439 이제 침대에 누워요 507 00:32:28,313 --> 00:32:30,214 - 안녕하세요 - 누넌 부인은요? 508 00:32:30,281 --> 00:32:32,350 진통이 분명해요 509 00:32:33,017 --> 00:32:34,218 의사한테선 510 00:32:34,285 --> 00:32:36,321 - 소식이 있나요? - 아직요 511 00:32:39,123 --> 00:32:40,692 - 지금 좀 바쁜데요 - 알아요 512 00:32:42,126 --> 00:32:43,661 그래도 이 말은 꼭 해야겠어요 513 00:32:48,433 --> 00:32:49,300 내가 나갈게요 514 00:32:55,039 --> 00:32:57,675 타이밍을 정말 못 맞추네요 515 00:32:58,443 --> 00:32:59,377 여러모로 516 00:33:01,112 --> 00:33:01,980 내가 틀렸어요 517 00:33:03,581 --> 00:33:05,416 빌리를 도둑으로 오해했어요 518 00:33:06,484 --> 00:33:08,086 당연한 얘긴 관두죠 519 00:33:08,653 --> 00:33:10,555 하지만 내겐 목표가 있었어요 520 00:33:11,022 --> 00:33:14,258 도둑도 도둑이지만 당신 안전이 걱정됐죠 521 00:33:16,694 --> 00:33:18,062 그런데 정반대로 했으니 522 00:33:19,564 --> 00:33:21,532 얼마나 후회스러운지 몰라요 523 00:33:23,267 --> 00:33:25,236 내가 걱정한 건 당신의 안전이었어요 524 00:33:27,505 --> 00:33:28,673 날 용서해주길 바라요 525 00:33:39,250 --> 00:33:40,118 케일럽? 526 00:33:42,086 --> 00:33:43,054 그레이브스 씨 527 00:33:43,221 --> 00:33:46,090 아저씨랑 파이 같이 먹어도 돼요? 528 00:33:46,424 --> 00:33:48,226 폐 끼치고 싶은 생각은 없습니다 529 00:33:48,292 --> 00:33:50,495 폐라뇨 그렇지 않아요 530 00:33:52,096 --> 00:33:54,399 게임 때 받은 블랙베리가 있어요 531 00:33:54,465 --> 00:33:57,468 - 쇼트브레드는 어때요? - 드셔보셔야 한다니까요 532 00:33:57,535 --> 00:34:00,038 석탄골에선 우리 엄마 파이가 최고죠 533 00:34:00,405 --> 00:34:01,406 기대되는걸 534 00:34:02,407 --> 00:34:03,274 아주 기대돼 535 00:34:04,675 --> 00:34:07,111 블랙베리 파이 3조각 곧 대령하죠 536 00:34:10,248 --> 00:34:11,115 좋아요 537 00:34:17,155 --> 00:34:17,822 아기는 아직이에요? 538 00:34:18,456 --> 00:34:19,323 네 539 00:34:20,091 --> 00:34:21,559 애비게일이 걱정해요 540 00:34:23,294 --> 00:34:25,530 내가 시골 생활에 맞는지 모르겠어요 541 00:34:26,297 --> 00:34:29,100 이곳 부인들이 직면한 도전과 고난을 보면 542 00:34:29,600 --> 00:34:32,336 내게도 그런 용기가 생길까 의심스럽다니까요 543 00:34:34,072 --> 00:34:35,306 가족이 그리운가 보군요 544 00:34:36,541 --> 00:34:37,775 예전 삶과 545 00:34:38,443 --> 00:34:39,310 자매 둘요 546 00:34:41,212 --> 00:34:42,713 자매가 둘인 걸 어떻게 알았죠? 547 00:34:44,449 --> 00:34:45,516 말한 적 없는데요 548 00:34:48,086 --> 00:34:48,753 말했어요 549 00:34:49,654 --> 00:34:50,521 틀림없어요 550 00:34:52,123 --> 00:34:53,491 아니면 내가 그냥 유추했나? 551 00:34:54,525 --> 00:34:57,128 당신 영혼이 이렇게 아름다운 건 552 00:34:58,262 --> 00:35:00,398 자매들 틈에서 자랐기 때문이니까요 553 00:35:01,332 --> 00:35:03,367 교양 있고 예의 바르잖아요 554 00:35:04,435 --> 00:35:06,771 야생에 핀 붉은 장미죠 555 00:35:12,477 --> 00:35:15,847 내 사랑은 붉은 장미 같네 6월에 갓 피어난 장미 556 00:35:16,114 --> 00:35:20,218 내 사랑은 멜로디 같네 감미롭게 울리는 가락 557 00:35:21,152 --> 00:35:22,186 당신 시 정말 아름다워요 558 00:35:22,453 --> 00:35:24,355 당신만을 위해 썼어요 559 00:35:26,357 --> 00:35:27,525 네, 그렇군요 560 00:35:34,499 --> 00:35:35,633 비밀 하나 말해줘요? 561 00:35:37,368 --> 00:35:38,336 좋죠 562 00:35:43,774 --> 00:35:47,712 교사가 되겠다고 말하자 아버지 반대가 심했어요 563 00:35:49,480 --> 00:35:50,648 절 상속에서 제외했죠 564 00:35:52,216 --> 00:35:54,719 가족 전체가 절 쫓아냈어요 565 00:35:58,322 --> 00:35:59,257 그건 몰랐네요 566 00:35:59,690 --> 00:36:00,758 상관없어요 567 00:36:01,726 --> 00:36:03,194 그런다고 멈출 내가 아니니까요 568 00:36:05,596 --> 00:36:08,833 내겐 꿈이 있어요 전엔 일부러 말 안 했는데 569 00:36:10,535 --> 00:36:13,638 북부에 있는 오지로 가는 거예요 570 00:36:14,805 --> 00:36:16,908 극동 지역에서 학교를 열어도 좋고요 571 00:36:17,542 --> 00:36:21,345 혹사당하는 그들과 함께 살며 교육으로 계몽하는 거죠 572 00:36:24,482 --> 00:36:25,349 뭐... 573 00:36:26,784 --> 00:36:27,852 그게 당신 꿈이라면 574 00:36:29,220 --> 00:36:30,288 내 꿈도 돼요 575 00:36:33,858 --> 00:36:36,494 난 부자가 될 수 없는데도 함께 가겠어요? 576 00:36:39,297 --> 00:36:40,198 함께 갈게요 577 00:36:43,801 --> 00:36:46,671 날 대신할 교사를 찾아볼게요 578 00:36:47,905 --> 00:36:48,806 기다릴게요 579 00:36:50,208 --> 00:36:51,709 얼마든지요 580 00:37:05,823 --> 00:37:08,526 칼라, 수고했어요 581 00:37:08,593 --> 00:37:10,561 좋아요 아직 안 끝났어요 582 00:37:11,229 --> 00:37:11,996 - 네? - 집중해요 583 00:37:12,263 --> 00:37:13,731 - 숨 쉬어요, 힘줘요 - 쌍둥이? 584 00:37:17,435 --> 00:37:19,637 칼라, 그렇죠 잘했어요 585 00:37:20,504 --> 00:37:21,572 세상에 586 00:37:22,807 --> 00:37:23,708 아들이에요 587 00:37:33,651 --> 00:37:35,720 복도 많지 588 00:37:36,921 --> 00:37:37,788 우리 모두 그래요 589 00:37:44,495 --> 00:37:45,596 어떻게 알았죠? 590 00:37:47,531 --> 00:37:49,467 나한테 자매가 둘인 걸 알고 있었어요 591 00:37:51,769 --> 00:37:53,738 다른 건 몰라도 그건 절대 말 안 했거든요 592 00:37:56,474 --> 00:37:58,309 당신 말도 떠올랐죠 593 00:37:58,776 --> 00:38:02,380 본인이 말하는 것과는 다른 사람일지도 모른다는 말요 594 00:38:03,848 --> 00:38:07,718 거기에다가 남의 시를 자신이 썼다고 하니... 595 00:38:08,819 --> 00:38:10,354 정말 화가 나요 596 00:38:12,657 --> 00:38:15,426 잭, 영문을 모르겠는데 597 00:38:15,493 --> 00:38:17,862 대마차에 도둑이 든 것 같아요 598 00:38:22,933 --> 00:38:23,801 들어가요 599 00:38:23,868 --> 00:38:24,869 내가 처리할게요 600 00:38:37,748 --> 00:38:39,383 말을 타기엔 너무 늦지 않았나요? 601 00:38:39,984 --> 00:38:43,688 별을 구경하려고요 602 00:38:45,423 --> 00:38:48,793 몰래 달아나려고 말을 훔친 게 아니고요? 603 00:38:48,859 --> 00:38:49,894 천만에요 604 00:38:49,960 --> 00:38:51,362 이 말은 내가 산 겁니다 605 00:38:51,762 --> 00:38:53,364 내 말인 걸 당당히 말할 수 있어요 606 00:38:53,597 --> 00:38:56,967 당신이 석탄골에서 한 것 중 당당한 건 없어요 607 00:38:57,968 --> 00:39:00,037 특히 엘리자베스한테요 608 00:39:00,705 --> 00:39:03,407 예쁜 여자한테 구애하는 게 불법은 아니죠 609 00:39:03,474 --> 00:39:04,508 맞아요 610 00:39:04,975 --> 00:39:08,512 그런데 만약 돈을 노리고 일부러 접근했다면요? 611 00:39:08,979 --> 00:39:12,083 날 그런 일로 비난하려면 먼저 부자여야겠죠 612 00:39:12,917 --> 00:39:14,552 그런데 아닌 것 같더군요 613 00:39:16,020 --> 00:39:17,655 나야 모르죠 614 00:39:19,724 --> 00:39:21,092 직접 물어보지 그래요? 615 00:39:33,871 --> 00:39:34,805 끝났어, 해밀턴 616 00:39:37,608 --> 00:39:38,809 당신은 아무 데도 못 가 617 00:40:16,080 --> 00:40:19,717 연약한 도자기 인형 같아요 618 00:40:20,651 --> 00:40:23,988 조산인데, 둘 다 건강해 정말 다행이에요 619 00:40:27,658 --> 00:40:28,559 기분은 어때요? 620 00:40:31,595 --> 00:40:33,130 가슴 아프다기보단 창피해요 621 00:40:35,699 --> 00:40:37,535 동생 줄리한테 622 00:40:37,601 --> 00:40:39,703 조사를 부탁했어요 623 00:40:41,472 --> 00:40:43,140 아빠가 놀랄까 봐서요 624 00:40:44,175 --> 00:40:47,812 줄리 말로는 케이프 풀러턴의 조선소에서 일하다가 625 00:40:49,180 --> 00:40:51,081 물건을 훔쳐 해고됐다더군요 626 00:40:52,950 --> 00:40:53,818 언제요? 627 00:40:54,151 --> 00:40:56,153 신문 사회면에 내가 여기로 간다는 628 00:40:56,220 --> 00:40:58,088 기사가 났을 때쯤에요 629 00:40:59,490 --> 00:41:01,058 부유한 상속녀 서부로 향하다 630 00:41:02,059 --> 00:41:04,462 - 그런 거 있잖아요 - 빌리의 실수는 631 00:41:04,528 --> 00:41:07,932 부유한 상속녀가 이리 영리할 줄은 몰랐단 거죠 632 00:41:12,603 --> 00:41:13,604 잭, 난... 633 00:41:15,806 --> 00:41:16,674 괜찮아요 634 00:41:18,509 --> 00:41:19,877 아무 말 안 해도 돼요 635 00:41:52,176 --> 00:41:54,178 자막 번역: 양미정 45584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.