All language subtitles for The.Tribe.S01E34.Episode.34.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:11,130 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,460 ♪ I really need to know now ♪ 3 00:00:13,460 --> 00:00:16,483 ♪ Is there a place for me ♪ 4 00:00:16,483 --> 00:00:18,951 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:18,951 --> 00:00:22,730 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,283 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,283 --> 00:00:27,282 throughout the evacuation process. 8 00:00:27,282 --> 00:00:29,282 ♪ Alive ♪ 9 00:00:53,337 --> 00:00:55,600 - Someone doesn't sound too happy. 10 00:00:55,600 --> 00:00:56,433 - Yeah. 11 00:00:57,370 --> 00:00:58,985 - Great party last night. 12 00:00:58,985 --> 00:00:59,818 - Uh huh. 13 00:01:32,770 --> 00:01:33,603 - I had to see you. 14 00:01:33,603 --> 00:01:34,436 I got an idea. 15 00:01:37,300 --> 00:01:41,307 - Something you'll be absolutely crazy about. 16 00:01:41,307 --> 00:01:44,010 You're nuts, you know that? 17 00:01:44,010 --> 00:01:45,960 - Nuts over you would be more precise. 18 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 Now, what do you say? 19 00:01:48,710 --> 00:01:49,660 - My idea. 20 00:01:49,660 --> 00:01:52,750 - Sasha, you haven't told me what your idea is yet. 21 00:01:52,750 --> 00:01:54,150 - I do believe you're right. 22 00:02:02,290 --> 00:02:05,320 If we set off now, we can have the whole day together. 23 00:02:05,320 --> 00:02:06,420 I've thought about it. 24 00:02:07,446 --> 00:02:08,610 You need a break from this place 25 00:02:08,610 --> 00:02:10,720 and nobody will be doing much today anyway. 26 00:02:10,720 --> 00:02:13,070 And, I know we'll enjoy ourselves. 27 00:02:13,070 --> 00:02:14,090 So, what do you say? 28 00:02:14,090 --> 00:02:16,010 - I think I like the idea of it. 29 00:02:20,240 --> 00:02:22,157 - I know just the place. 30 00:02:31,480 --> 00:02:33,853 - Hi, big boy. 31 00:02:36,670 --> 00:02:37,503 You snore. 32 00:02:38,610 --> 00:02:39,810 - No, I don't. 33 00:02:39,810 --> 00:02:40,643 - Yes, you do. 34 00:02:41,630 --> 00:02:44,000 - I don't, you've gotta sleep to snore 35 00:02:45,304 --> 00:02:47,290 and I don't remember sleeping. 36 00:02:48,437 --> 00:02:50,920 - Oh, the crackling on the peg, 37 00:02:50,920 --> 00:02:51,990 the hooch. 38 00:02:51,990 --> 00:02:52,860 - Lex. 39 00:02:52,860 --> 00:02:53,693 - And all that singing. 40 00:02:53,693 --> 00:02:57,633 - I mean, what do you remember about last night? 41 00:02:59,350 --> 00:03:01,997 - Well, I've been meaning to tell you actually, Zan. 42 00:03:03,150 --> 00:03:04,950 - I got this trouble with my memory. 43 00:03:07,730 --> 00:03:09,180 So, you'll have to remind me. 44 00:03:23,121 --> 00:03:28,121 - Hey, look in the grass. 45 00:04:00,430 --> 00:04:01,833 - You've gotta be kiddin'. 46 00:04:01,833 --> 00:04:03,683 What am I lettin' myself in for here? 47 00:04:18,262 --> 00:04:21,095 - I've a nice smelly fish for you. 48 00:04:34,266 --> 00:04:35,570 - Hi. 49 00:04:35,570 --> 00:04:36,403 How you doin'? 50 00:04:37,810 --> 00:04:38,760 Fancy a jelly bean? 51 00:04:49,917 --> 00:04:53,020 - So, what would you like then, oh hungry one? 52 00:04:53,020 --> 00:04:56,380 Beans with egg, egg with egg, beans with beans, 53 00:04:56,380 --> 00:04:59,493 beans, eggs, and beans, or an egg and bean sandwich? 54 00:05:01,480 --> 00:05:02,850 Beans-- - I'm trying 55 00:05:02,850 --> 00:05:05,718 to give my husband a breakfast. 56 00:05:05,718 --> 00:05:07,360 - Okay, okay. 57 00:05:07,360 --> 00:05:08,740 But, I got a better idea. 58 00:05:09,900 --> 00:05:10,733 And no jokes. 59 00:05:10,733 --> 00:05:12,410 I'm hungry, too. 60 00:05:12,410 --> 00:05:13,830 - Right. 61 00:05:13,830 --> 00:05:15,230 Well, we're married, yeah? 62 00:05:15,230 --> 00:05:16,063 - Yeah. 63 00:05:16,063 --> 00:05:17,420 - And this is the first morning of our honeymoon, right? 64 00:05:17,420 --> 00:05:18,253 - Right. 65 00:05:19,180 --> 00:05:20,490 - And if this were a real honeymoon, 66 00:05:20,490 --> 00:05:23,240 I mean, in normal times, we'd probably be 67 00:05:23,240 --> 00:05:25,330 in some posh hotel somewhere being waited on 68 00:05:25,330 --> 00:05:26,480 by all kinds of people. 69 00:05:29,340 --> 00:05:31,240 - The point is, I don't want my wife 70 00:05:31,240 --> 00:05:33,990 slaving over a hot stove the morning after our wedding. 71 00:05:33,990 --> 00:05:35,063 That's the point. 72 00:05:42,170 --> 00:05:43,003 - Do me a favor. 73 00:05:54,085 --> 00:05:56,383 - Time to sleep, sweetie. 74 00:05:58,859 --> 00:05:59,692 Quiet. 75 00:06:06,628 --> 00:06:07,461 Come on. 76 00:06:25,930 --> 00:06:26,763 - Ryan! 77 00:06:27,880 --> 00:06:30,810 Beans on toast, twice. 78 00:06:30,810 --> 00:06:31,643 And quick! 79 00:06:40,690 --> 00:06:41,670 - Ryan! 80 00:06:41,670 --> 00:06:42,523 Do you hear me? 81 00:06:51,913 --> 00:06:54,720 - Poor Zahlia, fancy having to live with that. 82 00:07:02,670 --> 00:07:04,430 He doesn't look well at all. 83 00:07:04,430 --> 00:07:05,393 - Serves him right. 84 00:07:06,300 --> 00:07:07,423 - It was Lex. 85 00:07:07,423 --> 00:07:08,553 - He brought the drink. 86 00:07:08,553 --> 00:07:11,307 - But, he didn't force him to drink it, did he? 87 00:07:14,760 --> 00:07:16,180 Don't take it out on Bob. 88 00:07:16,180 --> 00:07:17,650 He's just being friendly. 89 00:07:20,110 --> 00:07:22,080 I wanna die in peace. 90 00:07:23,420 --> 00:07:24,770 He's not really? 91 00:07:24,770 --> 00:07:25,930 - Course not. 92 00:07:25,930 --> 00:07:28,563 Not unless someone strikes a match in his breath. 93 00:07:30,980 --> 00:07:33,380 - Is there something we could get you, Casey? 94 00:07:33,380 --> 00:07:34,730 - Go away. 95 00:07:43,240 --> 00:07:44,073 I guess not. 96 00:07:54,706 --> 00:07:56,400 - Argh. 97 00:08:04,260 --> 00:08:05,093 Help! 98 00:08:06,470 --> 00:08:07,303 Somebody! 99 00:08:08,890 --> 00:08:09,928 Help! 100 00:08:40,564 --> 00:08:42,420 Do with some practicing 101 00:08:42,420 --> 00:08:44,880 on moving target, if you know what I mean. 102 00:08:44,880 --> 00:08:45,713 - Oh, yeah. 103 00:08:45,713 --> 00:08:47,653 - Cats, dogs, anything. 104 00:08:52,180 --> 00:08:53,043 You with a tribe? 105 00:08:55,210 --> 00:08:56,330 - No. 106 00:08:59,240 --> 00:09:00,133 - Sometimes you need someone to rely on 107 00:09:00,133 --> 00:09:01,550 that can watch your back for ya, 108 00:09:01,550 --> 00:09:02,870 like me and Mick. 109 00:09:02,870 --> 00:09:04,560 We look out for each other. 110 00:09:04,560 --> 00:09:07,490 - I've done all that looking after people stuff. 111 00:09:07,490 --> 00:09:08,863 I look after myself now. 112 00:09:21,980 --> 00:09:22,813 Quick, hide. 113 00:09:27,430 --> 00:09:29,110 - Demon Dogs. 114 00:09:29,110 --> 00:09:29,943 Don't do that. 115 00:09:34,180 --> 00:09:35,013 - Thanks. 116 00:09:43,950 --> 00:09:47,210 - I'm logging you into my memory banks from every angle. 117 00:09:48,600 --> 00:09:50,326 - Oh, just in case. 118 00:09:50,326 --> 00:09:52,476 - Are they as mean as they say, Demon Dogs? 119 00:09:54,280 --> 00:09:55,963 - Hey, race you to the gate. 120 00:10:01,550 --> 00:10:04,700 - Now, when are you going to tell me where we are going? 121 00:10:04,700 --> 00:10:05,720 - When we get there. 122 00:10:05,720 --> 00:10:06,893 Not far now, come on. 123 00:10:47,890 --> 00:10:49,440 - Celine. 124 00:10:49,440 --> 00:10:50,680 - Hi. 125 00:10:51,513 --> 00:10:53,253 - Uh, no. 126 00:10:55,350 --> 00:10:57,030 Food, no way. 127 00:10:57,030 --> 00:10:59,370 I had enough last night to last me a week. 128 00:10:59,370 --> 00:11:00,610 Two weeks. 129 00:11:00,610 --> 00:11:01,443 How about you? 130 00:11:02,550 --> 00:11:03,530 - It was good. 131 00:11:03,530 --> 00:11:04,440 - Good. 132 00:11:04,440 --> 00:11:07,010 I think it was the best meal I've ever had. 133 00:11:07,010 --> 00:11:08,300 How's Brady? 134 00:11:08,300 --> 00:11:09,380 - Oh. 135 00:11:09,380 --> 00:11:10,610 Fine. 136 00:11:10,610 --> 00:11:13,240 Well, not so fine. 137 00:11:13,240 --> 00:11:15,140 She's had a couple of restless nights. 138 00:11:18,090 --> 00:11:19,710 Did you know Jack's leg's worse? 139 00:11:19,710 --> 00:11:20,773 He's in real pain. 140 00:11:22,910 --> 00:11:24,410 Oh, that's good. 141 00:11:24,410 --> 00:11:27,440 If you need someone to babysit, let me know, okay? 142 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 I'll see you around. 143 00:12:04,686 --> 00:12:06,570 Pain killers. 144 00:12:06,570 --> 00:12:07,890 He can't have any more yet. 145 00:12:09,577 --> 00:12:10,480 - You just can't. 146 00:12:12,600 --> 00:12:14,360 She'll let me have some more. 147 00:12:14,360 --> 00:12:16,440 - Patty hasn't been able to find her yet. 148 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 She's gone off looking again. 149 00:12:17,920 --> 00:12:19,130 - It doesn't matter. 150 00:12:19,130 --> 00:12:21,320 She would've said the same thing as me. 151 00:12:21,320 --> 00:12:22,660 You can only have a certain amount 152 00:12:22,660 --> 00:12:23,840 of pain killers at one time. 153 00:12:23,840 --> 00:12:24,943 - Yeah, but what good are pain killers 154 00:12:24,943 --> 00:12:26,553 if they don't stop pain? 155 00:12:28,410 --> 00:12:30,550 Remember what happened to Trudy? 156 00:12:30,550 --> 00:12:31,383 Yeah. 157 00:12:34,240 --> 00:12:35,543 - I brought Tizan instead. 158 00:12:45,610 --> 00:12:47,810 - Is it just when you move 159 00:12:47,810 --> 00:12:49,410 or is there an ache all the time? 160 00:12:49,410 --> 00:12:52,470 - All the time and then when I move, wham. 161 00:12:52,470 --> 00:12:55,040 - Try to accommodate your pain, Jack. 162 00:12:55,040 --> 00:12:58,010 Breathe in through your nose, out through your mouth, 163 00:12:58,010 --> 00:12:58,853 slowly. 164 00:13:02,190 --> 00:13:03,220 Good. 165 00:13:03,220 --> 00:13:05,190 Remember, it is your pain. 166 00:13:05,190 --> 00:13:06,753 You are in charge. 167 00:13:07,800 --> 00:13:09,283 Don't let it take over. 168 00:13:10,190 --> 00:13:11,230 There. 169 00:13:11,230 --> 00:13:12,170 Is that a little better? 170 00:13:12,170 --> 00:13:13,003 - No. 171 00:13:14,620 --> 00:13:15,900 - Just as I suspected. 172 00:13:15,900 --> 00:13:17,013 The leg is broken. 173 00:13:17,880 --> 00:13:20,840 We'll need to construct a splint of some kind. 174 00:13:20,840 --> 00:13:21,673 But, first... 175 00:13:32,290 --> 00:13:33,393 - Sorry, Jack. 176 00:13:38,760 --> 00:13:39,593 - Comfrey. 177 00:13:41,363 --> 00:13:43,290 - Oh, neck balm. 178 00:13:43,290 --> 00:13:44,910 - It's an old herbal remedy used for 179 00:13:44,910 --> 00:13:46,970 helping broken bones to heal. 180 00:13:46,970 --> 00:13:49,230 - You're not gonna put that on my leg, are you? 181 00:13:49,230 --> 00:13:52,440 I mean, what's in it? 182 00:13:52,440 --> 00:13:53,913 - Comfrey leaves, of course. 183 00:14:03,230 --> 00:14:05,693 We'll need a sheet for a bandage. 184 00:14:06,730 --> 00:14:07,663 Casey, would you? 185 00:15:09,674 --> 00:15:10,507 - Bray, 186 00:15:12,020 --> 00:15:12,903 I'm scared. 187 00:15:16,740 --> 00:15:18,083 Things are scary. 188 00:15:19,050 --> 00:15:20,510 Nobody's around. 189 00:15:20,510 --> 00:15:23,280 Well, hardly nobody. 190 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 And everyone seems to be doing what they want, 191 00:15:25,280 --> 00:15:27,627 instead of the rules and that. 192 00:15:27,627 --> 00:15:29,113 - It's just the wedding. 193 00:15:30,070 --> 00:15:31,980 It's disrupted the whole routine. 194 00:15:31,980 --> 00:15:33,830 - But, there's a funny feeling about, 195 00:15:34,920 --> 00:15:37,110 like it was when all the grownups went. 196 00:15:38,380 --> 00:15:40,600 - I'm sorry, I don't know what you mean. 197 00:15:40,600 --> 00:15:42,912 - Like, like someone's died. 198 00:15:42,912 --> 00:15:44,930 - Hey, nobody's died, Chloe. 199 00:15:44,930 --> 00:15:47,173 - I know that, but it feels like it. 200 00:15:53,610 --> 00:15:55,560 - Or Sasha or Ryan. 201 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 Nobody's seen Ryan. 202 00:15:57,160 --> 00:15:58,760 Or Celine. 203 00:15:58,760 --> 00:16:01,930 They've all just gone. 204 00:16:01,930 --> 00:16:03,993 - Nobody likes change, Chloe. 205 00:16:04,890 --> 00:16:07,690 But, things can't stay the same forever. 206 00:16:10,590 --> 00:16:11,423 - Only... 207 00:16:12,600 --> 00:16:15,330 - Do you know something you're not telling us? 208 00:16:15,330 --> 00:16:17,513 - No, no, that just being paranoid. 209 00:16:20,150 --> 00:16:21,683 - You know, irrational. 210 00:16:25,180 --> 00:16:26,500 Imagining things. 211 00:16:26,500 --> 00:16:28,710 - Well, if I am, then everyone is 212 00:16:28,710 --> 00:16:30,910 'cause we're all feeling the same right now. 213 00:16:33,150 --> 00:16:35,663 You wouldn't leave us, would you, Bray? 214 00:17:00,883 --> 00:17:01,920 - Roanne. 215 00:17:01,920 --> 00:17:03,590 - I might be able to help you myself. 216 00:17:03,590 --> 00:17:06,000 - No, I wanna see Roanne. 217 00:17:07,800 --> 00:17:09,739 - Look, just tell her I'm here. 218 00:17:11,966 --> 00:17:15,810 - Mitch. 219 00:17:15,810 --> 00:17:18,393 Celine, how nice to see you. 220 00:17:20,270 --> 00:17:21,853 Now, what can I do for you? 221 00:17:22,960 --> 00:17:25,680 - I was just wondering if there was anything 222 00:17:25,680 --> 00:17:26,700 I could for you. 223 00:17:27,800 --> 00:17:29,880 - I have a fair amount of spare time 224 00:17:29,880 --> 00:17:33,050 and I thought, there must be something. 225 00:17:33,050 --> 00:17:35,090 Taking messages, cooking? 226 00:17:35,090 --> 00:17:36,070 I can cook. 227 00:17:36,070 --> 00:17:37,330 - Celine. 228 00:17:37,330 --> 00:17:39,983 Are you trying to tell me you've nothing to trade? 229 00:17:40,880 --> 00:17:43,650 - Well, not this time, no, but I am useful. 230 00:17:43,650 --> 00:17:45,190 - Sorry. 231 00:17:45,190 --> 00:17:47,240 - Celine, you know the rules. 232 00:17:47,240 --> 00:17:49,730 No trade, no food. 233 00:17:49,730 --> 00:17:51,363 Now, stop wasting my time. 234 00:17:53,210 --> 00:17:55,871 - But, wait, you don't understand. 235 00:18:11,840 --> 00:18:12,890 - I've been thinking. 236 00:18:14,530 --> 00:18:17,023 It's not good business to turn clients away. 237 00:18:18,320 --> 00:18:19,883 Especially regulars like you. 238 00:18:22,790 --> 00:18:25,518 - I think we can work something out. 239 00:18:47,033 --> 00:18:48,430 - Bray. - 'Cause, honestly, Trudy, 240 00:18:48,430 --> 00:18:51,000 I'm not in the mood for any of your dramas right now. 241 00:18:52,316 --> 00:18:53,910 Unless you're playing 242 00:18:53,910 --> 00:18:55,973 the hero, of course. 243 00:18:58,460 --> 00:18:59,580 I'm busy. 244 00:18:59,580 --> 00:19:00,573 - I can see that. 245 00:19:03,300 --> 00:19:05,990 The thing is, Bray, I need your help. 246 00:19:05,990 --> 00:19:08,520 - Oh, well, there's a surprise. 247 00:19:08,520 --> 00:19:10,430 - Not for me. 248 00:19:10,430 --> 00:19:11,930 For the little ones. 249 00:19:11,930 --> 00:19:13,130 You have to help me, Bray. 250 00:19:13,130 --> 00:19:15,170 Everyone else has gone awol today. 251 00:19:15,170 --> 00:19:18,730 Ryan, Celine, Lex and Zandra might as well not be here, 252 00:19:18,730 --> 00:19:20,338 and Am-- 253 00:19:23,210 --> 00:19:24,810 I know you're upset about Amber. 254 00:19:27,140 --> 00:19:28,340 - Leave me alone, Trudy. 255 00:19:29,300 --> 00:19:30,655 I mean it! 256 00:19:36,025 --> 00:19:37,360 - Mhm. 257 00:19:37,360 --> 00:19:38,800 How about you? 258 00:19:38,800 --> 00:19:42,143 - Happier than I've ever been since, well, 259 00:19:43,070 --> 00:19:44,070 since you know when. 260 00:19:46,940 --> 00:19:48,160 - All the time. 261 00:19:48,160 --> 00:19:48,993 - Me, too. 262 00:19:50,040 --> 00:19:52,823 I wonder what they'd be doing, what I'd be doing, 263 00:19:53,660 --> 00:19:56,090 and what they'll think of me if they could see me now. 264 00:19:56,090 --> 00:19:57,600 - I think they'd be very proud. 265 00:19:57,600 --> 00:19:58,640 - Oh, no. 266 00:19:58,640 --> 00:19:59,680 - Oh, yes. 267 00:19:59,680 --> 00:20:01,090 How could they not be? 268 00:20:01,090 --> 00:20:03,920 A daughter who's so beautiful, intelligent, 269 00:20:03,920 --> 00:20:05,120 caring. - Sasha! 270 00:20:05,120 --> 00:20:05,953 You'll have me blushing 271 00:20:05,953 --> 00:20:08,273 in a minute. 272 00:20:12,720 --> 00:20:14,740 I miss my dad the most. 273 00:20:14,740 --> 00:20:16,860 He used to stay with me in the dark. 274 00:20:16,860 --> 00:20:18,693 I was always afraid of the dark. 275 00:20:19,832 --> 00:20:21,130 What about you? 276 00:20:21,130 --> 00:20:23,400 Do you take after your parents? 277 00:20:23,400 --> 00:20:25,510 - Dad was a bit of an extrovert. 278 00:20:25,510 --> 00:20:26,760 I'm showing off from him. 279 00:20:27,820 --> 00:20:29,203 I took after mum in looks. 280 00:20:30,350 --> 00:20:32,116 I've got a photo here. 281 00:20:33,386 --> 00:20:34,219 Look. 282 00:20:38,360 --> 00:20:39,919 - Did you really have your hair that short? 283 00:20:39,919 --> 00:20:42,360 If you're going to mock... 284 00:20:47,450 --> 00:20:51,270 - That if I could take a day and pin it on the wall, 285 00:20:51,270 --> 00:20:54,003 as an example of how every day should be from now on, 286 00:20:54,946 --> 00:20:57,610 this would be the one. 287 00:20:57,610 --> 00:20:58,910 Did I say something wrong? 288 00:20:59,913 --> 00:21:01,330 - No. 289 00:21:01,330 --> 00:21:02,163 Just right. 290 00:21:03,760 --> 00:21:05,608 I wish today could go on forever. 291 00:21:05,608 --> 00:21:07,500 - It can go on as long as you want. 292 00:21:07,500 --> 00:21:09,670 - We can't stay here forever. 293 00:21:09,670 --> 00:21:11,550 It'll be getting dark soon. 294 00:21:14,070 --> 00:21:16,050 - Funnily enough, no. 295 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 - Because I know you'll be here with me. 296 00:21:22,110 --> 00:21:23,610 It's just-- 297 00:21:24,690 --> 00:21:27,000 - I don't know if I'm ready for this. 298 00:21:28,790 --> 00:21:30,208 - No. 299 00:21:30,208 --> 00:21:31,437 No, not at all. 300 00:21:49,380 --> 00:21:50,760 - Ideal. 301 00:21:50,760 --> 00:21:52,410 You sure she'll be desperate enough? 302 00:21:52,410 --> 00:21:54,020 - She will be. 303 00:21:54,020 --> 00:21:55,263 I'll make sure of it. 304 00:22:05,210 --> 00:22:06,043 - Ryan! 305 00:22:09,460 --> 00:22:11,877 Ryan, if you know what's good for ya. 306 00:22:16,670 --> 00:22:17,503 Ryan! 307 00:22:27,140 --> 00:22:27,973 Ryan! 308 00:22:38,963 --> 00:22:40,513 I'll give you 'til 10. 309 00:22:47,597 --> 00:22:48,430 One. 310 00:22:50,828 --> 00:22:51,661 Two. 311 00:22:53,572 --> 00:22:55,360 - Don't cry, Chloe. - Three. 312 00:22:55,360 --> 00:22:56,990 - There'll be somewhere else for us. 313 00:22:56,990 --> 00:22:57,823 You'll see. 314 00:22:57,823 --> 00:22:58,656 - Four. 315 00:23:01,031 --> 00:23:01,864 Five. 316 00:23:04,339 --> 00:23:05,172 Six. 317 00:23:07,677 --> 00:23:08,510 Seven. 318 00:23:11,441 --> 00:23:12,274 Eight. 319 00:23:15,228 --> 00:23:16,455 Nine. 320 00:23:36,456 --> 00:23:37,984 ♪ Look into the future ♪ 321 00:23:37,984 --> 00:23:41,718 ♪ What do you see ♪ 322 00:23:41,718 --> 00:23:43,643 ♪ I really need to know now ♪ 323 00:23:43,643 --> 00:23:46,644 ♪ Is there a place for me ♪ 324 00:23:46,644 --> 00:23:51,644 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 325 00:23:53,030 --> 00:23:58,030 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 326 00:23:58,659 --> 00:24:03,601 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 327 00:24:03,601 --> 00:24:08,601 ♪ And as long as I know you're near ♪ 328 00:24:09,016 --> 00:24:12,892 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 329 00:24:12,892 --> 00:24:17,712 ♪ Out of the darkness ♪ 330 00:24:17,712 --> 00:24:20,942 ♪ A light shines ♪ 331 00:24:20,942 --> 00:24:25,942 ♪ Burning through the coldest night ♪ 332 00:24:26,042 --> 00:24:28,913 ♪ And we could find a way ♪ 333 00:24:28,913 --> 00:24:31,562 ♪ Together we'll make it ♪ 334 00:24:31,562 --> 00:24:34,321 ♪ With every step we take ♪ 335 00:24:34,321 --> 00:24:37,382 ♪ Moving closer together ♪ 336 00:24:37,382 --> 00:24:39,818 ♪ If we're gonna survive ♪ 337 00:24:39,818 --> 00:24:44,818 ♪ The dream must stay alive ♪ 338 00:24:47,830 --> 00:24:49,830 ♪ Alive ♪ 21933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.