All language subtitles for The Lady in the Van (2015) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,377 --> 00:02:10,963 A Mostly True Story 2 00:03:04,434 --> 00:03:06,143 The smell is sweet, 3 00:03:06,228 --> 00:03:08,771 with urine only a minor component, 4 00:03:09,606 --> 00:03:13,359 the prevalent odour suggesting the inside of someone's ear. 5 00:03:13,443 --> 00:03:15,611 Dank clothes are there, too, 6 00:03:15,696 --> 00:03:18,948 wet wool and onions, which she eats raw, 7 00:03:19,032 --> 00:03:22,785 plus, what for me has always been the essence of poverty, 8 00:03:22,870 --> 00:03:24,328 damp newspaper. 9 00:03:29,960 --> 00:03:32,545 Miss Shepherd's multi-flavoured aroma 10 00:03:32,629 --> 00:03:36,632 is masked by a liberal application of various talcum powders, 11 00:03:36,717 --> 00:03:40,303 with Yardley's Lavender always a favourite. 12 00:03:40,387 --> 00:03:42,889 And currently it is this genteel fragrance 13 00:03:42,973 --> 00:03:48,895 that dominates the second subject, as it were, in her odoriferous concerto. 14 00:03:49,980 --> 00:03:53,524 But as she goes, the original theme returns, 15 00:03:53,734 --> 00:03:57,778 her own primary odour now triumphantly restated 16 00:03:57,863 --> 00:04:01,490 and left hanging in the house long after she has departed. 17 00:04:02,701 --> 00:04:03,743 Tell her. 18 00:04:07,331 --> 00:04:08,331 Miss Shepherd. 19 00:04:08,498 --> 00:04:11,500 In future, I would prefer if you didn't use my lavatory. 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 There are lavatories at the bottom of the High Street. Use those. 21 00:04:13,837 --> 00:04:17,340 They smell. And I'm by nature a very clean person. 22 00:04:17,466 --> 00:04:21,093 I have a testimonial for a clean room, awarded me some years ago. 23 00:04:21,511 --> 00:04:24,722 And, do you know, my aunt, herself spotless, 24 00:04:25,057 --> 00:04:28,309 said I was the cleanest of all my mother's children, 25 00:04:28,477 --> 00:04:31,354 particularly in the unseen places. 26 00:04:39,363 --> 00:04:40,988 The writer is double. 27 00:04:43,367 --> 00:04:47,536 There is the self who does the writing, and there is the self who does the living. 28 00:04:48,538 --> 00:04:51,499 And they talk. They argue. 29 00:04:51,583 --> 00:04:54,543 Writing is talking to oneself. 30 00:04:54,628 --> 00:04:56,420 And I've been doing it all my life, 31 00:04:56,505 --> 00:05:00,383 and long before I first saw this house five years ago. 32 00:05:01,885 --> 00:05:05,471 - Fifteen? - Number 10 fetched 17. 33 00:05:05,555 --> 00:05:08,557 Come on. I thought you had a play on in the West End. 34 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 These houses have got so much potential, 35 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 once you get rid of the junk. 36 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 There you have it. Gloucester Crescent. 37 00:05:21,446 --> 00:05:23,698 Good street. On the up and up. 38 00:05:28,704 --> 00:05:31,330 Big motor, have you? Loads of room. 39 00:05:39,131 --> 00:05:40,381 Watch out... 40 00:05:43,927 --> 00:05:45,553 - Just be a few minutes. - All right, governor. 41 00:06:07,242 --> 00:06:08,784 You're not Saint John, are you? 42 00:06:09,286 --> 00:06:12,747 - Saint John who? - Saint John, the disciple whom Jesus loved. 43 00:06:12,831 --> 00:06:14,707 No. The name's Bennett. 44 00:06:14,791 --> 00:06:17,626 Well, if you're not Saint John, I need a push for the van. 45 00:06:18,462 --> 00:06:19,628 It's conked out. 46 00:06:20,630 --> 00:06:23,966 The battery, possibly. I put some water in. Hasn't done the trick. 47 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 Well, was it distilled water? 48 00:06:26,386 --> 00:06:30,014 It was holy water, so it doesn't matter if it's distilled or not. 49 00:06:30,098 --> 00:06:32,892 'Course, the oil is another possibility. 50 00:06:32,976 --> 00:06:34,393 That's not holy, too? 51 00:06:34,478 --> 00:06:38,397 Holy oil? Well, in a van, it would be far too expensive. Now. 52 00:06:38,815 --> 00:06:42,651 I want pushing around the corner. So... 53 00:06:49,868 --> 00:06:51,869 Are you wanting to go far? 54 00:06:51,953 --> 00:06:54,622 Possibly. I'm in two minds. 55 00:06:58,043 --> 00:06:59,794 I'm turning left! 56 00:07:13,934 --> 00:07:15,059 Is that it? 57 00:07:16,186 --> 00:07:18,312 I need... I need the other end. 58 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 Well, that's half a mile away. 59 00:07:20,607 --> 00:07:23,192 I'm in dire need of assistance. 60 00:07:24,277 --> 00:07:25,569 I'm a sick woman. 61 00:07:26,029 --> 00:07:27,071 Dying, possibly. 62 00:07:27,280 --> 00:07:32,701 I'm just looking for a last resting place, somewhere to lay my head. 63 00:07:35,205 --> 00:07:36,789 Do you know of anyone? 64 00:07:38,834 --> 00:07:41,585 Bye-bye, madam. Mind how you go. 65 00:07:43,046 --> 00:07:47,299 A proper writer might welcome such an encounter as constituting experience. 66 00:07:47,968 --> 00:07:51,929 Me, I have to wait and mull it over. 67 00:07:52,013 --> 00:07:53,597 She saw you coming. 68 00:07:54,391 --> 00:07:55,724 She's old. 69 00:07:56,351 --> 00:07:58,727 You wouldn't get Harold Pinter pushing a van down the street. 70 00:07:58,812 --> 00:07:59,979 No, unlike me. 71 00:08:00,063 --> 00:08:04,608 But then I'm too busy not writing plays and leading my mad, vigorous creative life. 72 00:08:04,776 --> 00:08:08,070 Yeah, you live it, I write it. 73 00:08:12,701 --> 00:08:14,076 - Welcome. - Hello. 74 00:08:14,161 --> 00:08:15,744 - All moved in? - Hello. Yes. 75 00:08:16,246 --> 00:08:18,289 - Was the move good? - Yes, thank you. 76 00:08:18,373 --> 00:08:19,415 Well done. 77 00:08:22,752 --> 00:08:24,712 It's a pretty house. 78 00:08:24,796 --> 00:08:28,090 Not as big as ours, of course, but then you're unattached. 79 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 No, it's attached to the house behind. 80 00:08:31,344 --> 00:08:33,262 I mean you. You're single. 81 00:08:36,683 --> 00:08:41,145 Sickert once lived in the street, apparently. Dickens' abandoned wife. 82 00:08:41,438 --> 00:08:43,731 Now it's the usual North London medley. 83 00:08:43,899 --> 00:08:48,777 Advertising, journalism, TV. People like you, writers, artists. 84 00:08:49,446 --> 00:08:50,446 Anything in the pipeline? 85 00:08:50,864 --> 00:08:52,948 Well, I have got a play on in the West End. 86 00:08:53,783 --> 00:08:56,076 Of course you have, yeah. 87 00:08:57,162 --> 00:08:58,454 Dare one ask? 88 00:08:58,914 --> 00:09:00,122 Thirteen five. 89 00:09:01,082 --> 00:09:02,958 - Oh, my God. - Yes, I know. 90 00:09:03,126 --> 00:09:06,045 We're twice as big, so what does that make ours worth? 91 00:09:07,214 --> 00:09:09,632 Mind you, our new neighbour won't help the prices. 92 00:09:09,716 --> 00:09:10,925 Yes, we've met. 93 00:09:11,009 --> 00:09:13,552 Last year she was in Gloucester Avenue. Now it's our turn. 94 00:09:13,637 --> 00:09:16,096 She seems to have settled at 66. 95 00:09:16,348 --> 00:09:18,599 - Will they mind? - I hope not. 96 00:09:18,808 --> 00:09:20,476 We like to think we're a community. 97 00:09:22,145 --> 00:09:24,104 Well, it's nice to talk to you. 98 00:09:27,651 --> 00:09:29,652 So, what play has he got on? 99 00:09:29,736 --> 00:09:32,071 We saw it. That domestic thing. 100 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Gone. 101 00:09:39,579 --> 00:09:42,665 - That's litter, Mummy. - Those are her things. 102 00:09:44,292 --> 00:09:47,628 We thought you might like some pears. They're from our garden in Suffolk. 103 00:09:47,879 --> 00:09:49,505 Pears repeat on me. 104 00:09:54,177 --> 00:09:55,803 Were you planning on staying long? 105 00:09:57,347 --> 00:09:59,348 Not with that din going on. 106 00:10:02,978 --> 00:10:04,228 I know what you're thinking. 107 00:10:04,312 --> 00:10:06,522 Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. 108 00:10:12,028 --> 00:10:14,697 I'd like to keep it like this. Simple. 109 00:10:14,864 --> 00:10:16,740 - Monastic. - Quite. 110 00:10:18,660 --> 00:10:20,995 - This is my bedroom. - Nice. 111 00:10:21,663 --> 00:10:23,998 So, do you like being in the play? 112 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 Love it. Love it. 113 00:10:27,460 --> 00:10:30,087 So English. Just what people want. 114 00:10:31,923 --> 00:10:33,966 Bed looks comfortable. 115 00:10:34,050 --> 00:10:38,262 Well, maybe you could come around and give me a hand with the decorating. 116 00:10:38,346 --> 00:10:41,515 Sure. My girlfriend's a dab hand at the painting. 117 00:10:44,644 --> 00:10:47,187 Hello, darling. You look a character. 118 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 Yes. This is Camden Town. 119 00:10:55,447 --> 00:11:00,534 Yes! I'm here most days. I teach. And the pavement is my blackboard. 120 00:11:01,077 --> 00:11:04,580 Now, I also sell pencils. 121 00:11:05,582 --> 00:11:07,082 A gentleman came by the other day. 122 00:11:07,167 --> 00:11:08,834 He said the pencil he bought from me 123 00:11:08,918 --> 00:11:13,213 was the best pencil on the market at the present time. 124 00:11:13,506 --> 00:11:15,591 You're against the common markets, I see. 125 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 Me? Who said it was me? 126 00:11:19,220 --> 00:11:22,306 - You're not the writer? - Not necessarily. 127 00:11:22,682 --> 00:11:25,893 But I'll go so far as to say this. 128 00:11:25,977 --> 00:11:28,020 They're anonymous. 129 00:11:28,563 --> 00:11:32,066 And they're a shilling! You've only given me sixpence. 130 00:11:32,859 --> 00:11:36,236 Well, it says there, "Saint Francis hurled money from him". 131 00:11:36,321 --> 00:11:39,448 Well, yes, but he was a saint. 132 00:11:39,574 --> 00:11:40,741 He could afford to. 133 00:11:42,285 --> 00:11:43,869 Sodding beggars! 134 00:11:45,038 --> 00:11:49,333 I'm not a beggar! I'm self-employed, and this gentleman is my neighbour. 135 00:12:07,227 --> 00:12:09,228 On the move again? You didn't stay long. 136 00:12:09,312 --> 00:12:12,106 No. Because it was non-stop music. 137 00:12:13,149 --> 00:12:15,901 Lucy is doing her O levels. 138 00:12:15,985 --> 00:12:17,945 It's the noise levels I'm worried about. 139 00:12:22,492 --> 00:12:23,575 Wave, darling. 140 00:12:25,537 --> 00:12:26,537 Bye, darling. 141 00:12:26,663 --> 00:12:28,747 Don't stay up too late. Bye, darling. 142 00:12:28,873 --> 00:12:30,082 Sorry about all this. 143 00:12:30,166 --> 00:12:32,459 - Glyndebourne. - Così. 144 00:12:32,627 --> 00:12:34,503 Lucky you. Have fun. 145 00:12:35,338 --> 00:12:37,172 Look out. Madam's on the move. 146 00:12:42,720 --> 00:12:44,680 So, whose turn will it be now? 147 00:12:45,682 --> 00:12:48,559 - Slow down. - I don't want to miss the curtain. 148 00:12:48,643 --> 00:12:52,020 - Mrs Vaughan Williams? - No. The Birts. 149 00:12:52,105 --> 00:12:53,105 No! 150 00:12:54,566 --> 00:12:56,358 Sixty-two. 151 00:12:56,443 --> 00:12:58,402 No. Who? 152 00:12:58,486 --> 00:12:59,862 No! No! 153 00:13:00,238 --> 00:13:02,364 - No, darling, that's us! - Stop the cab! 154 00:13:03,908 --> 00:13:06,410 Sorry! Sorry! 155 00:13:07,454 --> 00:13:09,121 Sorry! 156 00:13:09,831 --> 00:13:11,331 Sorry, you can't park here. 157 00:13:11,416 --> 00:13:13,959 No, I've had guidance. This is where it should go. 158 00:13:14,043 --> 00:13:18,213 - Guidance? Who from? - The Virgin Mary. I spoke to her yesterday. 159 00:13:18,298 --> 00:13:21,925 She was outside the post office in Parkway. 160 00:13:22,760 --> 00:13:24,094 What does she know about parking? 161 00:13:24,179 --> 00:13:26,221 Rufus, tell her we're going to Glyndebourne! 162 00:13:26,306 --> 00:13:27,556 I need a ruler. 163 00:13:27,891 --> 00:13:31,351 I must measure the distance between the tyres and the kerb. 164 00:13:31,436 --> 00:13:35,355 See, one and a half inches is the ideal gap. 165 00:13:35,440 --> 00:13:38,984 I came across that in a Catholic motoring magazine 166 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 under "Tips on Christian Parking". 167 00:13:41,196 --> 00:13:44,198 This isn't Christian parking. It's a fucking liberty. 168 00:13:44,282 --> 00:13:45,365 Rufus. 169 00:13:47,076 --> 00:13:48,494 You try to be nice, and where does it get you? 170 00:13:48,578 --> 00:13:49,661 Darling. 171 00:13:49,746 --> 00:13:51,622 Well, you didn't stay long outside 66. 172 00:13:53,166 --> 00:13:55,209 Not with that din. 173 00:13:55,418 --> 00:13:57,044 They're not musical, are they? 174 00:13:57,712 --> 00:13:58,712 Who? 175 00:13:58,796 --> 00:14:01,131 You know, 61. 176 00:14:01,216 --> 00:14:04,468 No. They go to the opera. Are you all right? 177 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 What with all this to-do, 178 00:14:06,971 --> 00:14:09,681 I think I'm about to be taken short. 179 00:14:11,184 --> 00:14:12,726 Can I use your lavatory? 180 00:14:12,810 --> 00:14:15,395 No! The flush is on the blink. 181 00:14:15,480 --> 00:14:16,688 I don't mind. 182 00:14:18,107 --> 00:14:19,858 Where is it? 183 00:14:19,943 --> 00:14:21,276 Where is it? 184 00:14:26,950 --> 00:14:28,116 Thank you. 185 00:14:52,684 --> 00:14:54,893 I've got a meeting at the BBC. 186 00:14:54,978 --> 00:14:57,020 What about? 187 00:14:57,105 --> 00:14:58,689 It's just something I'm writing. 188 00:15:00,191 --> 00:15:02,526 I thought you were coming up. 189 00:15:02,610 --> 00:15:04,319 In a week or two. 190 00:15:04,529 --> 00:15:06,738 I'm on my own. 191 00:15:07,115 --> 00:15:08,156 I know you're on your own. 192 00:15:08,366 --> 00:15:09,700 We're all on our own. 193 00:15:10,034 --> 00:15:15,163 Well, can I come down there for a bit? Is it a big house? 194 00:15:15,498 --> 00:15:19,209 Not really. You wouldn't like it. It's too many stairs. 195 00:15:19,919 --> 00:15:22,379 They have these chairlift things now. 196 00:15:28,720 --> 00:15:29,928 Are you still there? 197 00:15:30,805 --> 00:15:31,847 Yes. 198 00:15:35,184 --> 00:15:36,935 The foot feller came today. 199 00:15:38,146 --> 00:15:39,938 - Who? - The foot feller. 200 00:15:41,441 --> 00:15:42,983 Do you mean the chiropodist? 201 00:15:43,526 --> 00:15:46,486 - You've written that down. - I haven't. 202 00:15:47,071 --> 00:15:52,367 Hey, I've given you some script. I'm just raw material. 203 00:15:52,910 --> 00:15:54,494 No, you're not. 204 00:15:54,912 --> 00:15:55,996 Mam. 205 00:15:59,709 --> 00:16:01,209 Are you all right? 206 00:16:01,294 --> 00:16:03,712 Yeah. It's the van. 207 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 - It gets very close. - I imagine. 208 00:16:06,716 --> 00:16:07,716 You're tall. 209 00:16:08,092 --> 00:16:12,054 My husband was tall. I'm Mrs Vaughan Williams. 210 00:16:13,181 --> 00:16:15,098 I won't shake hands. Gardening. 211 00:16:15,183 --> 00:16:18,060 What, the composer? Greensleeves? 212 00:16:18,144 --> 00:16:19,227 Among other things. 213 00:16:19,562 --> 00:16:23,565 Why? Are you musical? I don't even know your name. 214 00:16:23,733 --> 00:16:26,068 It's Miss Shepherd. 215 00:16:26,903 --> 00:16:32,407 But I wouldn't want it bandied about. I'm in an incognito position, possibly. 216 00:16:33,076 --> 00:16:34,326 Safe with me. 217 00:16:35,411 --> 00:16:38,955 Shepherd. Drove ambulances in the war, apparently. 218 00:16:39,040 --> 00:16:40,082 Well, where did she spring from? 219 00:16:40,166 --> 00:16:41,833 - And a nun once. - A nun? 220 00:16:41,918 --> 00:16:43,418 In the convent up the street. 221 00:16:43,711 --> 00:16:48,256 Still, everybody's got something to hide. My brother-in-law's a policeman. 222 00:16:48,341 --> 00:16:52,344 That's Camden! People wash up here. Like me. 223 00:16:53,137 --> 00:16:55,305 - She'd be a good subject. - What for? 224 00:16:55,390 --> 00:16:57,891 You. One of your little plays. 225 00:16:58,393 --> 00:17:01,061 Remember, I planted the seed! 226 00:17:01,938 --> 00:17:03,897 No. No. 227 00:17:04,607 --> 00:17:09,111 I'm writing about Mam half the time as it is. One old lady's enough. 228 00:17:09,195 --> 00:17:12,364 I live, you write. That's how it works. 229 00:17:12,448 --> 00:17:14,324 - Yeah, except you don't much. - Don't what? 230 00:17:14,409 --> 00:17:17,869 Live. Put yourself into what you write. 231 00:17:17,954 --> 00:17:20,372 How? We're both so fucking tame. 232 00:17:26,170 --> 00:17:29,172 Miss Shepherd? I'm Lois. The social worker. 233 00:17:29,507 --> 00:17:34,010 I don't want a social worker. I'm about to listen to the repeat of Any Answers? 234 00:17:34,137 --> 00:17:37,431 I brought you some clothes. You wrote asking for a coat. 235 00:17:37,515 --> 00:17:40,517 Not during Any Answers? I'm a busy woman. 236 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 I only asked for one coat. 237 00:17:43,688 --> 00:17:45,647 I brought three, in case you fancied a change. 238 00:17:46,023 --> 00:17:48,900 Where am I supposed to put three coats? 239 00:17:48,985 --> 00:17:50,986 Green is not my colour. 240 00:17:51,195 --> 00:17:52,779 Have you got a stick? 241 00:17:53,531 --> 00:17:57,534 The Council have that in hand. It's been precepted for. 242 00:17:57,618 --> 00:17:58,660 Will it be long enough? 243 00:17:59,203 --> 00:18:01,788 Yes. It's one of our special sticks. 244 00:18:01,914 --> 00:18:03,749 I don't want a special stick. 245 00:18:04,292 --> 00:18:07,169 I want an ordinary stick, only longer. Shut the door. 246 00:18:08,296 --> 00:18:11,131 If I want to get in touch with you, whom should I call? 247 00:18:11,340 --> 00:18:13,884 Well, you can try Mr Bennett at 23. 248 00:18:14,010 --> 00:18:18,805 Only don't take any notice of what he says. He's a communist, possibly. 249 00:18:21,434 --> 00:18:23,769 Well, have you tried the people opposite? They're nearer. 250 00:18:23,978 --> 00:18:28,148 Well, they said they don't relate to her. You were the one she related to. 251 00:18:28,524 --> 00:18:31,359 Is that what they said? "Related to"? 252 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 No, that's me. 253 00:18:33,571 --> 00:18:35,030 They said you were her pal. 254 00:18:37,825 --> 00:18:40,702 - She was your girlfriend. - Jesus. 255 00:18:41,704 --> 00:18:43,038 Does she use your lavatory? 256 00:18:43,539 --> 00:18:45,707 Well, only in an emergency. 257 00:18:46,501 --> 00:18:48,460 That might give her squatter's rights. 258 00:18:49,879 --> 00:18:51,421 We'd be much happier if she moved on. 259 00:18:51,923 --> 00:18:52,923 "We"? 260 00:18:53,883 --> 00:18:55,050 Camden. 261 00:18:56,010 --> 00:18:57,219 All right, I've got everything. 262 00:18:57,303 --> 00:19:00,263 The sherbet lemons, Cup-a-Soup, the miniature whisky. 263 00:19:01,724 --> 00:19:03,391 That's medicinal. 264 00:19:08,231 --> 00:19:11,900 Well, she seemed very understanding, the social worker. 265 00:19:12,235 --> 00:19:14,236 Not understanding enough. 266 00:19:14,487 --> 00:19:18,240 I mean, I ask for a wheelchair, and what does she get me? 267 00:19:18,324 --> 00:19:19,491 A walking stick. 268 00:19:20,076 --> 00:19:23,411 And she says I don't get an allowance unless I get an address? 269 00:19:23,579 --> 00:19:26,456 Look, "The Van, Gloucester Crescent". Isn't that an address? 270 00:19:26,541 --> 00:19:29,376 No! It needs to be a house. 271 00:19:31,087 --> 00:19:33,421 A residence. 272 00:19:35,591 --> 00:19:39,094 Anyway, I might be going away soon, possibly. 273 00:19:39,387 --> 00:19:41,054 How long for? 274 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 Broadstairs, possibly. 275 00:19:43,933 --> 00:19:46,601 Why Broadstairs? Have you family there? 276 00:19:46,853 --> 00:19:48,520 No. No. 277 00:19:49,105 --> 00:19:50,689 Have you got any family? 278 00:19:50,773 --> 00:19:53,191 I just need the air. 279 00:19:54,193 --> 00:19:57,863 I saw a snake this morning. It was coming up Parkway. 280 00:19:58,114 --> 00:20:00,448 A long grey snake. 281 00:20:00,783 --> 00:20:03,034 - It was a boa constrictor, possibly. - No. 282 00:20:03,119 --> 00:20:05,036 It looked poisonous. 283 00:20:05,121 --> 00:20:06,913 It was keeping close to the wall, 284 00:20:06,998 --> 00:20:10,333 and I have a feeling it was headed for the van. 285 00:20:10,418 --> 00:20:11,418 No, Miss Shepherd... 286 00:20:11,502 --> 00:20:15,046 I thought I'd better warn you, just to be on the safe side. 287 00:20:15,131 --> 00:20:17,716 I've had some close shaves with snakes. 288 00:20:17,800 --> 00:20:21,595 Listen to me, Miss Shepherd, there are no boa constrictors in Camden Town. 289 00:20:21,679 --> 00:20:26,600 What, are you calling me a liar? I know a boa constrictor when I see one. 290 00:20:26,684 --> 00:20:29,436 You all right, my love? Looking especially lovely today, sweetheart. 291 00:20:31,147 --> 00:20:33,398 Don't "sweetheart" me. 292 00:20:33,482 --> 00:20:36,818 I'm a sick woman! Dying, possibly. 293 00:20:37,820 --> 00:20:40,989 Well, chin up, love, we all gotta go sometime. 294 00:20:42,158 --> 00:20:44,326 Smells like you already have. 295 00:20:46,162 --> 00:20:50,206 I do not believe in the snake, still less that it was en route for the van. 296 00:20:50,207 --> 00:20:50,916 I do not believe in the snake, still less that it was en route for the van. 297 00:20:51,667 --> 00:20:56,004 Only next day, I find there has been a break-in at the local pet shop. 298 00:20:56,339 --> 00:20:58,006 So, there may have been a snake on the run. 299 00:20:58,174 --> 00:20:59,341 Good God. 300 00:20:59,592 --> 00:21:01,760 So, of course, I feel guilty. 301 00:21:02,094 --> 00:21:04,679 Giles! Giles! Giles! 302 00:21:04,764 --> 00:21:09,684 A real writer would have asked her about her close shaves with snakes, 303 00:21:09,769 --> 00:21:11,937 only she seems to have cleared off. 304 00:21:12,146 --> 00:21:13,396 Quick as you can, love. 305 00:21:13,522 --> 00:21:17,442 I'm getting off. Don't rush me! Don't rush me. 306 00:21:34,210 --> 00:21:35,210 Nightie? 307 00:21:36,128 --> 00:21:39,130 This is not a nightdress. 308 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 This style can't have got to Broadstairs yet. 309 00:21:43,803 --> 00:21:47,722 And I know the law. You can't be arrested for wearing a nightie. 310 00:21:47,807 --> 00:21:49,099 What're you doing in Broadstairs? 311 00:21:49,392 --> 00:21:52,227 I am minding my own business! 312 00:22:26,679 --> 00:22:29,014 Alan! Come out here! 313 00:22:29,348 --> 00:22:30,682 What for? 314 00:22:30,850 --> 00:22:34,019 There's some massive birds on the wall. 315 00:22:34,353 --> 00:22:38,690 There never are. There's nothing on the wall. You're imagining things. 316 00:22:39,025 --> 00:22:40,567 There are. 317 00:22:41,360 --> 00:22:46,197 And there were, lined up on the garden wall, four peacocks from the Hall. 318 00:22:46,532 --> 00:22:50,201 So, boa constrictors in the street, peacocks on the wall. 319 00:22:50,536 --> 00:22:54,205 It seems that both at the northern and southern gates of my life 320 00:22:54,665 --> 00:22:56,458 stands a deluded woman. 321 00:22:56,625 --> 00:22:59,169 - Except you just said they aren't. - Aren't what? 322 00:22:59,295 --> 00:23:01,463 - Deluded. - Well, not in this particular instance. 323 00:23:01,547 --> 00:23:03,840 And they're not the same, Alan. Mam and Miss Shepherd. 324 00:23:03,966 --> 00:23:07,552 No, Alan, they are not. But they are both old ladies. 325 00:23:07,636 --> 00:23:09,554 That appears to be my niche apparently. 326 00:23:09,889 --> 00:23:12,390 Whereas my contemporaries lovingly chronicle 327 00:23:12,516 --> 00:23:15,435 their first tentative investigations of the opposite sex, 328 00:23:15,519 --> 00:23:18,813 or their adventures in the world of journalism, 329 00:23:18,898 --> 00:23:20,899 I'm stuck with old ladies. 330 00:23:22,068 --> 00:23:24,486 All right. I'm keeping a sodding notebook. 331 00:23:24,570 --> 00:23:25,820 But only on the off chance. 332 00:23:25,905 --> 00:23:28,031 She's not a project. She's not in the pipeline. 333 00:23:28,157 --> 00:23:30,992 I don't want to write about her. She's... 334 00:23:31,494 --> 00:23:33,411 She's just something that's happening. 335 00:23:34,080 --> 00:23:35,747 So, what do you want to write about? 336 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 I want to write about spies. 337 00:23:38,584 --> 00:23:39,667 Spies? 338 00:23:40,002 --> 00:23:42,504 Yeah, you see? You think that's barmy. Spies, Russia. 339 00:23:42,588 --> 00:23:45,173 I can't always be writing about the North. 340 00:23:45,341 --> 00:23:48,510 "I was born and brought up in Leeds, where my father was a butcher. 341 00:23:48,761 --> 00:23:51,346 "And as a boy, I would often go out on the bike with the orders." 342 00:23:52,264 --> 00:23:55,934 It's not Proust. It's not even J.B. Priestley. 343 00:24:01,607 --> 00:24:06,611 The houses in the Crescent were built as villas for the Victorian middle class. 344 00:24:06,695 --> 00:24:11,199 And their basements are now being enlarged by couples who are liberal in outlook, 345 00:24:11,283 --> 00:24:14,285 but not easy with their newfound prosperity. 346 00:24:14,870 --> 00:24:16,871 Guilt, in a word. 347 00:24:18,624 --> 00:24:23,461 Which means that in varying degrees, they tolerate Miss Shepherd. 348 00:24:23,796 --> 00:24:27,298 Their consciences absolved by her presence. 349 00:24:39,311 --> 00:24:41,312 Merry Christmas! 350 00:24:45,985 --> 00:24:47,402 Shut the door! 351 00:24:47,653 --> 00:24:50,989 Shut the door. I'm a busy woman. I'm a busy woman. 352 00:24:58,998 --> 00:25:00,665 Crème brûlée. 353 00:25:08,757 --> 00:25:10,675 What was your first play about? 354 00:25:10,843 --> 00:25:15,847 Public school. Which, more accurately, is what you Americans call private school. 355 00:25:16,849 --> 00:25:18,683 But you didn't go to public school. 356 00:25:19,351 --> 00:25:21,519 No. But I read about it. 357 00:25:24,273 --> 00:25:27,233 And what was your next play about? 358 00:25:27,526 --> 00:25:30,695 Sex. I read about that, too. 359 00:25:36,035 --> 00:25:37,452 Very good. 360 00:25:39,538 --> 00:25:42,165 Stop it! Stop it! Just... 361 00:25:42,249 --> 00:25:44,083 Get away from us! It's her! 362 00:25:45,377 --> 00:25:46,419 Do you have a problem? 363 00:25:46,629 --> 00:25:49,547 - They were making the noise! - They're children! 364 00:25:49,632 --> 00:25:51,633 I am a sick woman! 365 00:25:51,717 --> 00:25:52,800 You certainly are! 366 00:25:52,968 --> 00:25:54,135 Get off the road! 367 00:25:54,220 --> 00:25:56,387 Go ahead! Road hog. 368 00:25:59,892 --> 00:26:05,230 Mr Bennett. I've worked out a way of getting on the wireless. 369 00:26:05,314 --> 00:26:06,481 What? 370 00:26:06,565 --> 00:26:09,275 I want to do one of those phone-in programmes. 371 00:26:09,360 --> 00:26:13,154 Something someone like you could get put on in a jiffy. 372 00:26:13,405 --> 00:26:17,158 You see, I could be called 373 00:26:17,243 --> 00:26:22,247 the "Lady Behind the Curtain", or "A Woman of Britain", you see. 374 00:26:22,581 --> 00:26:25,583 You could take a nom de plume view of it. 375 00:26:25,668 --> 00:26:29,921 And I see the curtain as being here. 376 00:26:30,256 --> 00:26:33,800 You see, some greeny material would do. 377 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 I thought this was a phone-in. 378 00:26:36,679 --> 00:26:37,679 Yeah, well? 379 00:26:38,097 --> 00:26:41,933 Well, it's the radio. There's no need for a curtain at all. 380 00:26:42,184 --> 00:26:45,270 Yes, we can iron out these hiccups when the time comes, you see. 381 00:26:45,354 --> 00:26:50,108 And when I come in, I can catch up with some civilisation. 382 00:26:50,442 --> 00:26:51,943 "Civilisation"? What, you mean the television? 383 00:26:52,027 --> 00:26:54,070 Yeah, you know, wild life. Famines, you know. 384 00:26:54,863 --> 00:26:57,573 Sheepdog trials, possibly. I mean, I do watch. 385 00:26:57,658 --> 00:27:01,703 I watch in Currys' window, but it's not ideal. 386 00:27:07,584 --> 00:27:08,584 Yes. 387 00:27:17,886 --> 00:27:19,220 What guerre? 388 00:27:31,150 --> 00:27:34,319 I was studying incognito à Paris. 389 00:27:34,528 --> 00:27:36,988 But what were you studying? 390 00:27:40,326 --> 00:27:41,659 Music. 391 00:27:43,495 --> 00:27:44,954 The pianoforte, possibly. 392 00:27:45,080 --> 00:27:49,834 Have you got an old pan scrub? I'm thinking of painting the van. 393 00:27:49,918 --> 00:27:54,756 You know, one of those little mop things they use to wash dishes with would do. 394 00:27:55,507 --> 00:27:57,383 - Well, how about a brush? - I've got a brush. 395 00:27:58,010 --> 00:28:00,011 It's just for the first coat. 396 00:28:01,013 --> 00:28:03,097 Okay, she's been a nun. 397 00:28:03,182 --> 00:28:04,515 Only now it turns out 398 00:28:04,600 --> 00:28:09,228 she's been a musician besides and seemingly with fluent French. 399 00:28:09,438 --> 00:28:11,272 She's certainly no painter, 400 00:28:11,357 --> 00:28:13,941 because today, rain notwithstanding, 401 00:28:14,026 --> 00:28:18,988 she moves slowly around her mobile home, thoughtfully touching up the rust patches 402 00:28:19,073 --> 00:28:22,408 with crushed mimosa, always a favourite shade. 403 00:28:22,993 --> 00:28:24,077 Morning. 404 00:28:25,788 --> 00:28:28,873 She's using the wrong paint. Cars have special paint. 405 00:28:29,041 --> 00:28:32,043 Not this one. It's Catholic paint. 406 00:28:32,461 --> 00:28:35,463 - And she smells. - That's because she's poor. 407 00:28:35,714 --> 00:28:39,384 You'd smell if we were poor. Morning, Ursula. 408 00:28:39,718 --> 00:28:42,053 - Hello, love. - Hello, darling. 409 00:28:43,555 --> 00:28:45,390 Telling me about paint. 410 00:28:45,724 --> 00:28:49,394 I was in infant school. I won a prize for painting! 411 00:28:49,603 --> 00:28:51,437 - But it's all lumps. You have to mix it. - I have. 412 00:28:51,730 --> 00:28:55,733 I have mixed it. Only I got some Madeira cake in it. 413 00:28:56,318 --> 00:28:57,819 Cake or no cake, 414 00:28:57,903 --> 00:29:01,197 all Miss Shepherd's vehicles ended up looking as if they'd been given a coat 415 00:29:01,281 --> 00:29:04,075 of badly made custard, or plastered with scrambled eggs. 416 00:29:04,576 --> 00:29:06,077 Divine! 417 00:29:06,954 --> 00:29:11,082 Still, there were few occasions on which one saw her genuinely happy, 418 00:29:11,166 --> 00:29:13,501 and one of these was when she was putting paint on. 419 00:29:13,669 --> 00:29:17,004 Jackson Pollock himself could not have done it better. 420 00:29:18,799 --> 00:29:20,341 Even with a pan scrub. 421 00:29:27,391 --> 00:29:30,184 What're you doing? Get off my van! 422 00:29:30,936 --> 00:29:33,104 - Yellow lines. - Sorry? 423 00:29:33,439 --> 00:29:35,273 Parking restrictions. 424 00:29:36,275 --> 00:29:38,943 - What a bore. - She'll be illegally parked. 425 00:29:39,278 --> 00:29:40,695 She'll have to move. 426 00:29:46,118 --> 00:29:47,785 Look. Look. 427 00:29:48,120 --> 00:29:51,372 - It's a removal order. - I know it's a removal order. 428 00:29:51,457 --> 00:29:53,374 Well, it means you'll have to drive on somewhere else. 429 00:29:53,542 --> 00:29:55,209 But I'm disabled! 430 00:29:55,294 --> 00:29:59,088 I don't always use a walking stick. That pulls the wool over people's eyes. 431 00:29:59,381 --> 00:30:02,216 But I am a bona fide resident of Camden! 432 00:30:02,634 --> 00:30:06,304 And I had rheumatic fever as a child, and mumps. 433 00:30:06,472 --> 00:30:09,140 I still think you'll have to move on. Go somewhere else. 434 00:30:09,308 --> 00:30:11,767 It won't move. There's not enough juice. 435 00:30:11,894 --> 00:30:14,812 - Well, I'll get you some up the road. - I don't like their petrol! 436 00:30:14,980 --> 00:30:18,816 I don't know. It could be, it could go. It just might need a bit of coaxing. 437 00:30:19,902 --> 00:30:20,902 What I'm... 438 00:30:21,695 --> 00:30:26,032 What I'm worried about particularly are the wheels. 439 00:30:26,909 --> 00:30:29,243 They're under divine protection. 440 00:30:29,495 --> 00:30:32,788 If I do get this other vehicle, I'd like the wheels transferred. 441 00:30:33,040 --> 00:30:36,542 - What other vehicle? - They may be miraculous, the tyres. 442 00:30:37,085 --> 00:30:39,921 They've only had to be pumped up once since 1964. 443 00:30:40,422 --> 00:30:43,341 - What other vehicle? - They only cost me a fiver. 444 00:30:43,467 --> 00:30:45,801 Miss Shepherd, you said about another vehicle? 445 00:30:46,178 --> 00:30:47,512 Yeah, a van. 446 00:30:48,013 --> 00:30:49,347 Another van? 447 00:30:51,850 --> 00:30:53,851 Well, a newer model. 448 00:30:54,686 --> 00:30:59,690 A titled Catholic lady says she may get me one, as an act of charity. 449 00:31:00,943 --> 00:31:02,276 It's Lady Wiggin. 450 00:31:03,028 --> 00:31:05,446 Only she'd prefer to remain anonymous. 451 00:31:05,614 --> 00:31:09,450 I'll bet she would. So, why don't you park it outside her house? 452 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 - It's out of the question. - There's plenty of room. 453 00:31:12,621 --> 00:31:14,956 - I have neighbours! - So have I. 454 00:31:15,290 --> 00:31:18,543 So, should I not buy her another van? 455 00:31:19,378 --> 00:31:21,420 - Please your fucking self. - What? 456 00:31:21,880 --> 00:31:24,882 Mr Bennett, I've worked it out. 457 00:31:26,051 --> 00:31:27,718 Mr Bennett. 458 00:31:29,638 --> 00:31:34,642 The ideal solution would be off-street parking. 459 00:31:36,061 --> 00:31:39,397 You know, a driveway, possibly. 460 00:31:40,941 --> 00:31:42,275 So, what are you going to do? 461 00:31:47,447 --> 00:31:49,448 Play it by ear. 462 00:32:07,843 --> 00:32:09,010 Lady? 463 00:32:10,429 --> 00:32:12,096 Are you there? 464 00:32:14,266 --> 00:32:16,434 Is this a bad moment? 465 00:32:17,769 --> 00:32:19,937 Have you got something for me? 466 00:32:22,024 --> 00:32:24,108 You bad bitch! 467 00:32:24,318 --> 00:32:25,985 You dirty, lying bitch! 468 00:32:28,113 --> 00:32:29,780 Can I help you? 469 00:32:31,617 --> 00:32:33,784 Good evening to you, sir! 470 00:32:34,286 --> 00:32:36,287 I'm finding myself in the vicinity. 471 00:32:36,371 --> 00:32:39,665 I'm taking the opportunity to pay my compliments to Margaret. 472 00:32:40,292 --> 00:32:43,461 - Margaret? - An old friend from way back. 473 00:32:43,712 --> 00:32:44,837 You mean Miss Shepherd? 474 00:32:45,130 --> 00:32:47,131 Shepherd, is it? Very good. 475 00:32:47,966 --> 00:32:50,760 - Well, she'll be asleep. - Of course. 476 00:32:50,969 --> 00:32:56,057 I'll bid you a good night, sir. I'll call again when my schedule permits. 477 00:33:18,330 --> 00:33:20,164 Thank you. 478 00:33:38,684 --> 00:33:40,851 Are you in there? Rise and shine! 479 00:33:41,103 --> 00:33:44,188 - Get out, you old witch! - What a smelly bitch! 480 00:33:45,524 --> 00:33:47,858 Come on, darling! Come on! 481 00:33:54,783 --> 00:33:56,492 Excuse me. Excuse me, lads. 482 00:33:56,618 --> 00:33:59,787 - Who the fuck are you? - Never mind who I am. I've got your number! 483 00:34:00,122 --> 00:34:02,790 Just clear off! I live here, and I've got your number! 484 00:34:03,041 --> 00:34:05,710 An old lady lives in there. Just shove off! 485 00:34:07,462 --> 00:34:08,629 Miss Shepherd? 486 00:34:12,676 --> 00:34:13,801 Miss Shepherd? 487 00:34:17,055 --> 00:34:18,889 Miss Shepherd, are you all right? 488 00:34:20,392 --> 00:34:23,394 Yes, yes. I think so. 489 00:34:24,062 --> 00:34:28,065 What was it about? It wasn't the police, was it? 490 00:34:28,150 --> 00:34:33,362 No. They were louts, but if you choose to live like this, it's what you must expect. 491 00:34:35,240 --> 00:34:40,244 I didn't choose. I was chosen. 492 00:34:43,582 --> 00:34:44,999 Well, that settles it. 493 00:34:45,834 --> 00:34:46,917 You think? 494 00:34:47,002 --> 00:34:50,171 I can't always be looking out for her. I'm not her keeper. 495 00:34:50,505 --> 00:34:52,673 I mean, what happens to work? 496 00:34:55,010 --> 00:34:57,595 - I think she should either go or... - Or what? 497 00:35:01,099 --> 00:35:05,019 Or bring the van into the drive, where we can forget about her. 498 00:35:06,188 --> 00:35:08,397 Actually, that's why some men marry. 499 00:35:08,648 --> 00:35:11,317 So they don't have to think any more about their wives. 500 00:35:11,526 --> 00:35:13,986 - That's not bad. - Yes, except it's Proust. 501 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 Yes. 502 00:35:15,572 --> 00:35:18,532 And it'll only be for a few months, until she decides where she's going. 503 00:35:20,660 --> 00:35:23,496 It'll be easier, but it's not kindness. 504 00:35:23,747 --> 00:35:25,122 No. 505 00:35:25,207 --> 00:35:28,584 "Good nature, or what is often considered as such, 506 00:35:28,794 --> 00:35:31,253 "is the most selfish of all virtues. 507 00:35:31,338 --> 00:35:35,466 "It is nine times out of 10 mere indolence of disposition." 508 00:35:36,176 --> 00:35:37,384 That's not you. 509 00:35:37,469 --> 00:35:40,471 Hazlitt. And it's will. Pure will. 510 00:35:40,555 --> 00:35:43,390 She's known what she's wanted all along. 511 00:36:12,420 --> 00:36:17,800 The soul in question did confess though in guarded terms 512 00:36:17,884 --> 00:36:20,344 in Rome in Holy Year, 513 00:36:20,428 --> 00:36:23,931 though I'm not sure the priest understood English. 514 00:36:25,600 --> 00:36:28,269 Do I look like a joy rider? 515 00:36:30,939 --> 00:36:32,857 My child, 516 00:36:32,941 --> 00:36:37,444 you have already been given absolution for this particular sin. 517 00:36:38,613 --> 00:36:42,867 I have given you it myself on several occasions. 518 00:36:43,451 --> 00:36:47,788 Have faith. Absolution is not like a bus pass. 519 00:36:48,039 --> 00:36:50,040 It does not run out. 520 00:37:03,471 --> 00:37:04,513 Christ. 521 00:37:04,598 --> 00:37:08,434 There's air freshener behind the Virgin. 522 00:37:15,191 --> 00:37:18,027 I thought we'd finally got rid of her. 523 00:37:18,820 --> 00:37:20,654 He's a saint. 524 00:37:20,739 --> 00:37:23,908 Ralph was the same. Some people are just kind. 525 00:37:24,326 --> 00:37:28,412 - Kind? - This is London, Ursula. Nobody's kind. 526 00:37:28,496 --> 00:37:29,955 Yeah, that's true. 527 00:37:30,081 --> 00:37:34,752 And now the old cow has got a foot in the door. He's a fool. 528 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 - Who else would do it? - Yes. 529 00:37:37,672 --> 00:37:40,841 We might. It's just the girls. 530 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 Pauline. 531 00:37:42,677 --> 00:37:47,014 I'm just an unemployed actor, and I don't know the lady, but can I ask something? 532 00:37:47,307 --> 00:37:49,308 - What makes her Alan's problem? - Quite. 533 00:37:49,684 --> 00:37:52,853 Darling, she's a human being. 534 00:37:53,688 --> 00:37:55,481 Only just. 535 00:37:55,815 --> 00:37:57,483 Changing the subject. 536 00:37:57,817 --> 00:38:00,152 When are we going to find Alan a girl? 537 00:38:04,157 --> 00:38:05,616 Josephine's pregnant again. 538 00:38:05,700 --> 00:38:09,119 No! Actually, I'm just trying to think who Josephine is. 539 00:38:09,204 --> 00:38:11,205 - The hamster. - Jesus. 540 00:38:11,289 --> 00:38:12,623 Here we are. 541 00:38:12,707 --> 00:38:16,543 We were just saying how grateful she'll be. 542 00:38:16,628 --> 00:38:17,628 Yes. 543 00:38:20,715 --> 00:38:22,883 Put the van in your drive? 544 00:38:23,718 --> 00:38:26,220 That never occurred to me. 545 00:38:26,554 --> 00:38:30,140 I don't know. I don't know. It might not be convenient. 546 00:38:30,225 --> 00:38:32,977 No, I've thought it over. Believe me, Miss Shepherd, it's all right. 547 00:38:33,061 --> 00:38:35,104 Just till you sort yourself out. 548 00:38:35,730 --> 00:38:39,066 Well, not convenient for you! Convenient for me. 549 00:38:40,026 --> 00:38:43,112 You're not doing me a favour, you know. I have got other fish to fry. 550 00:38:43,530 --> 00:38:45,823 A man on the pavement told me 551 00:38:45,907 --> 00:38:50,577 if I went south of the river, I'd be welcomed with open arms. 552 00:38:55,417 --> 00:38:58,919 I was about to do her a good turn, but, as ever, 553 00:38:59,379 --> 00:39:02,423 it was not without thoughts of strangulation. 554 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 She would come into the garden, yes, 555 00:39:07,595 --> 00:39:09,763 but only as a favour to me. 556 00:39:30,869 --> 00:39:31,869 That's it. 557 00:39:54,100 --> 00:39:55,559 Have you put on the handbrake? 558 00:39:55,643 --> 00:39:57,936 I am about to do so. 559 00:39:59,773 --> 00:40:03,150 Whereupon she applies the handbrake with such determination 560 00:40:03,318 --> 00:40:07,154 that, like Excalibur, it can never afterwards be released. 561 00:40:07,280 --> 00:40:08,447 Are you all right? 562 00:40:09,991 --> 00:40:12,034 Now she is on the premises, 563 00:40:12,160 --> 00:40:15,662 I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, 564 00:40:15,830 --> 00:40:19,083 and it is seldom a tranquil or a meditative process. 565 00:40:19,626 --> 00:40:21,627 I hunger and thirst for fulfilment... 566 00:40:21,836 --> 00:40:24,838 The fervour of her intercessions rocking her to and fro. 567 00:40:25,340 --> 00:40:26,673 ...in possible light received. 568 00:40:27,050 --> 00:40:30,052 What is it she's wanting forgiveness for? 569 00:40:31,846 --> 00:40:36,683 I used to pray myself when I was young, but never like this. 570 00:40:38,353 --> 00:40:42,356 I'd never done anything, but what has she done? 571 00:40:43,691 --> 00:40:45,359 Who's the old bat? 572 00:40:45,443 --> 00:40:47,444 She's a friend. 573 00:40:49,030 --> 00:40:50,280 A friend? 574 00:40:50,365 --> 00:40:52,699 Well, someone I know. 575 00:40:54,202 --> 00:40:55,369 Weird. 576 00:40:55,703 --> 00:40:57,162 Yeah, maybe. 577 00:40:58,832 --> 00:41:00,124 Actually, I think I better be off. 578 00:41:00,208 --> 00:41:03,043 You don't want to stay for coffee or anything? 579 00:41:03,545 --> 00:41:04,586 No. 580 00:41:09,217 --> 00:41:10,384 Bye. 581 00:41:22,272 --> 00:41:23,272 Mr Bennett? 582 00:41:25,275 --> 00:41:26,275 That young man, 583 00:41:27,443 --> 00:41:28,569 did he have an earring? 584 00:41:28,903 --> 00:41:30,070 He did. 585 00:41:31,739 --> 00:41:33,740 You want to be careful. 586 00:41:37,078 --> 00:41:38,912 She'll be wanting to move in next. 587 00:41:39,914 --> 00:41:43,250 Said my mother, who's been in London on a state visit. 588 00:41:43,543 --> 00:41:46,962 - Why didn't you tell me she was in the drive? - I forgot. 589 00:41:47,505 --> 00:41:50,174 I got a whiff of her when I first came. 590 00:41:51,092 --> 00:41:54,052 Right nasty bad dishcloth smell. 591 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 Well, she's in the garden. 592 00:41:57,098 --> 00:41:58,932 Next, it'll be the house. 593 00:41:59,434 --> 00:42:01,143 What will folks think? 594 00:42:01,269 --> 00:42:03,937 This is London. Nobody thinks anything. 595 00:42:04,439 --> 00:42:08,442 It's with her being a nun, not having got off. 596 00:42:08,735 --> 00:42:10,068 They get thwarted. 597 00:42:14,490 --> 00:42:18,493 An educated woman, and living like that. 598 00:42:18,953 --> 00:42:21,538 Mind you, you're going down the same road. 599 00:42:21,623 --> 00:42:22,623 Me? 600 00:42:22,832 --> 00:42:27,502 No cloth on the table. No holder for the toilet roll. 601 00:42:28,296 --> 00:42:31,548 Given time, I could have this place spotless. 602 00:42:31,966 --> 00:42:33,008 You've got a home. 603 00:42:36,262 --> 00:42:37,804 You won't want to live here. 604 00:42:42,477 --> 00:42:44,311 Where does she go to the lav? 605 00:42:44,604 --> 00:42:46,939 It has something to do with plastic bags. 606 00:42:47,148 --> 00:42:49,483 What sort of plastic bags? 607 00:42:49,817 --> 00:42:51,652 Stout ones, I hope. 608 00:42:52,153 --> 00:42:54,821 - You've not met her. Do you want to? - No. 609 00:42:55,323 --> 00:43:00,786 No. With her being educated I wouldn't know what to say. 610 00:43:09,337 --> 00:43:11,171 Give us a kiss! 611 00:43:12,006 --> 00:43:14,841 - When will you be coming up next? - Soon. 612 00:43:15,176 --> 00:43:16,843 The thing is 613 00:43:18,346 --> 00:43:21,682 I keep seeing a car in the car park. 614 00:43:21,975 --> 00:43:23,433 That's slightly to be expected, isn't it? 615 00:43:23,518 --> 00:43:26,019 At night. Watching. 616 00:43:26,688 --> 00:43:28,522 You taking your tablets? 617 00:43:29,691 --> 00:43:31,358 When I remember. 618 00:43:35,530 --> 00:43:37,698 She should be in a home. 619 00:43:38,032 --> 00:43:40,701 - Where does she go to the lav? - I told you. 620 00:43:40,994 --> 00:43:42,494 Looked after. 621 00:43:42,829 --> 00:43:46,331 A place where they'd wash her and make her presentable. 622 00:43:46,666 --> 00:43:48,959 I'm surprised they let her roam the streets. 623 00:43:51,379 --> 00:43:53,755 It's like a fairy story, a parable... 624 00:43:53,840 --> 00:43:55,132 Good morning. 625 00:43:55,216 --> 00:43:58,885 ...in which the guilty is gulled into devising a sentence for someone innocent... 626 00:43:59,053 --> 00:44:00,053 Hello. 627 00:44:00,138 --> 00:44:02,556 ...only to find it is their own doom they have pronounced... 628 00:44:02,890 --> 00:44:04,099 King's Cross, please. 629 00:44:04,183 --> 00:44:06,643 ...because my mother is much closer to being put in a home... 630 00:44:06,728 --> 00:44:08,603 - Got your purse? - Yes. 631 00:44:08,688 --> 00:44:10,397 ...than Miss Shepherd. 632 00:44:11,733 --> 00:44:13,734 I do miss your dad. 633 00:44:14,235 --> 00:44:15,569 Give me a kiss. 634 00:44:18,573 --> 00:44:23,660 I asked our Gordon, when he was a pilot, did he go behind the clouds? 635 00:44:23,911 --> 00:44:26,204 - Did he? - I can't remember. 636 00:44:28,416 --> 00:44:31,376 He's a love, though. I know that. 637 00:44:32,462 --> 00:44:35,213 - Bye, Mam. - Bye. 638 00:45:18,633 --> 00:45:21,968 Good afternoon. Does Jesus Christ dwell in this house? 639 00:45:22,136 --> 00:45:24,471 No. Try the van. 640 00:45:57,839 --> 00:45:59,005 Thanks. 641 00:46:03,761 --> 00:46:05,178 Clear off! 642 00:46:11,185 --> 00:46:12,519 Mr Bennett? 643 00:46:14,355 --> 00:46:17,023 These men who come late at night, 644 00:46:18,317 --> 00:46:19,359 I know what they are. 645 00:46:19,986 --> 00:46:21,027 Jesus. 646 00:46:21,154 --> 00:46:25,157 They're communists. Else why would they come at night? 647 00:46:26,868 --> 00:46:30,120 We constantly come back to the same point. 648 00:46:30,538 --> 00:46:33,206 Argentina was the invader. The Argentine... 649 00:46:33,416 --> 00:46:35,584 I like the new vehicle. 650 00:46:38,463 --> 00:46:40,464 Not a mark on it. 651 00:46:44,594 --> 00:46:46,136 Not a bloody scratch! 652 00:46:51,184 --> 00:46:53,059 What's your name now, Margaret? 653 00:46:53,227 --> 00:46:55,312 My name's Mary! Go away! 654 00:46:55,396 --> 00:46:58,231 Mary, is it now? Mary what? 655 00:46:59,901 --> 00:47:01,234 Mary what? 656 00:47:03,237 --> 00:47:05,530 - I'll call the police! - Call the police? 657 00:47:06,407 --> 00:47:09,910 I don't think you will, you two-faced pisshole. 658 00:47:10,244 --> 00:47:12,746 'Cause calling the police is just what you didn't do. 659 00:47:12,914 --> 00:47:15,916 Apropos of which, I think another contribution is due. 660 00:47:16,209 --> 00:47:18,752 Can I help you? What's all this din? 661 00:47:19,754 --> 00:47:21,213 No din, sir. 662 00:47:21,297 --> 00:47:25,050 Margaret and I were just taking a stroll down memory lane. 663 00:47:25,259 --> 00:47:29,387 No. Don't "Margaret" me. That name is buried to sin. 664 00:47:29,555 --> 00:47:30,889 You came before. 665 00:47:32,266 --> 00:47:34,768 Of course, this isn't the van, is it? 666 00:47:34,936 --> 00:47:36,269 She had another one. 667 00:47:37,063 --> 00:47:38,188 Kind of you. 668 00:47:39,440 --> 00:47:40,524 A homeless woman. 669 00:47:42,109 --> 00:47:43,818 A thankless soul. 670 00:47:44,278 --> 00:47:46,404 And not over-salubrious. 671 00:47:46,656 --> 00:47:47,656 Good-bye, Margaret. 672 00:47:52,119 --> 00:47:53,870 I thought you said your name was Mary. 673 00:47:54,247 --> 00:47:56,456 - It is. - So, why does he call you Margaret? 674 00:47:57,458 --> 00:48:01,294 He's taken too much to drink on an empty stomach, possibly. 675 00:48:01,963 --> 00:48:04,464 It is your name? Mary Shepherd. 676 00:48:05,967 --> 00:48:09,928 Subject to the Roman Catholic Church in her rights and to amendment. 677 00:48:15,601 --> 00:48:17,727 It's obviously not her name. 678 00:48:17,979 --> 00:48:21,481 But although years have passed since she drove her van into the garden, 679 00:48:22,149 --> 00:48:24,818 I'm still too polite to ask who she is, 680 00:48:24,902 --> 00:48:29,406 let alone what this fellow wants who materializes at regular intervals 681 00:48:29,490 --> 00:48:32,242 and comes braying on the side of the van. 682 00:48:33,494 --> 00:48:35,996 Music has something to do with it. 683 00:48:36,831 --> 00:48:40,333 But is it just the noise, or music itself? 684 00:48:52,805 --> 00:48:54,389 I can hear the music. 685 00:48:55,349 --> 00:48:57,017 I can hear it! 686 00:49:00,688 --> 00:49:02,689 Why must you play that? 687 00:49:03,065 --> 00:49:04,566 I can hear it! 688 00:49:05,484 --> 00:49:08,612 How can you dislike music? You used to play the piano. 689 00:49:08,779 --> 00:49:10,071 How do you know that? 690 00:49:10,531 --> 00:49:12,115 You told me. 691 00:49:12,241 --> 00:49:16,202 I didn't say I didn't like it. I don't want to hear it, that's all! 692 00:49:21,459 --> 00:49:23,293 Should she speak now? 693 00:49:23,919 --> 00:49:25,378 Should she explain? 694 00:49:26,255 --> 00:49:30,008 Well, she never lets on. Never explains. 695 00:49:30,926 --> 00:49:32,594 Well, maybe she should. 696 00:49:46,942 --> 00:49:48,443 Well, I... 697 00:49:50,112 --> 00:49:54,574 I was once left alone in a room in the convent. 698 00:49:56,285 --> 00:49:59,287 They didn't leave novices alone normally. 699 00:50:00,956 --> 00:50:03,291 And there was a piano there. 700 00:50:05,461 --> 00:50:08,129 I tried it, and it was open. 701 00:50:12,426 --> 00:50:14,302 It needed tuning. 702 00:50:16,138 --> 00:50:18,139 Some of the notes were dead. 703 00:50:21,143 --> 00:50:25,814 But it sounded more beautiful to me than any of the pianos I'd ever played. 704 00:50:45,167 --> 00:50:46,501 And then 705 00:50:47,962 --> 00:50:51,047 suddenly, the mistress of the novices came in. 706 00:50:52,425 --> 00:50:56,052 Crept in, possibly, 'cause I didn't hear her. She said... 707 00:50:56,137 --> 00:50:57,804 It's God's will. 708 00:50:57,930 --> 00:51:01,683 That was what God wanted. And that I'd been told before. 709 00:51:02,017 --> 00:51:03,518 And don't argue. 710 00:51:03,602 --> 00:51:04,644 I said, 711 00:51:05,688 --> 00:51:10,442 couldn't I just play some hymns for us to sing to? 712 00:51:10,526 --> 00:51:13,737 And she said that was arguing. 713 00:51:15,531 --> 00:51:18,658 And I'd never make a nun if I argued. 714 00:51:27,710 --> 00:51:30,044 So, with painful symmetry, 715 00:51:30,337 --> 00:51:33,214 my mother ends up in a home in Weston-super-Mare 716 00:51:34,049 --> 00:51:38,553 while her derelict counterpart resides in my garden. 717 00:51:39,555 --> 00:51:43,892 Putting my mother in a home, I see as some sort of failure. 718 00:51:44,727 --> 00:51:49,481 And giving the other a home, that's a failure, too. 719 00:51:56,030 --> 00:51:57,363 Jesus. 720 00:51:58,240 --> 00:52:00,909 She's got herself a three-wheeler. 721 00:52:04,038 --> 00:52:05,747 Where will you park it? 722 00:52:05,831 --> 00:52:07,248 In the residents' parking. 723 00:52:07,416 --> 00:52:10,502 - You haven't got a permit. - Yeah, I have. Yes, I got one yesterday. 724 00:52:10,586 --> 00:52:11,920 Well, you never told me. 725 00:52:12,004 --> 00:52:13,922 Well, you'd only have raised objections if I had. 726 00:52:14,048 --> 00:52:15,215 Have you insured it? 727 00:52:15,299 --> 00:52:18,384 I don't need insuring. It's like the van, I'm insured in heaven. 728 00:52:18,469 --> 00:52:21,221 So, who pays if you have an accident, the Pope? 729 00:52:21,305 --> 00:52:22,806 I shan't have an accident. 730 00:52:23,057 --> 00:52:24,307 Well, what if you run into something? 731 00:52:24,391 --> 00:52:26,726 I shan't run into anything. I'm an experienced driver. 732 00:52:26,811 --> 00:52:28,645 I drove ambulances in the blackout. 733 00:52:28,729 --> 00:52:30,814 Well, what if someone runs into you? 734 00:52:31,315 --> 00:52:33,983 Miss Shepherd, what if someone runs into you? 735 00:52:34,235 --> 00:52:36,194 You have no business saying that. 736 00:52:36,278 --> 00:52:38,571 Why do you say that? No one is going to run into me! 737 00:52:39,990 --> 00:52:41,407 Where's the key? 738 00:52:41,575 --> 00:52:42,826 - What key? - The car key. I put it down. 739 00:52:42,910 --> 00:52:43,993 Well, I haven't got it. 740 00:52:44,078 --> 00:52:45,328 - You had to have taken it. - I have not. 741 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 You're lying! You don't want me to have the car, so you've taken the key. 742 00:52:48,082 --> 00:52:50,750 - Don't shout! - I have to shout because of your ignorance. 743 00:52:50,918 --> 00:52:53,086 People coming and going all hours of the day and night. 744 00:52:53,254 --> 00:52:55,713 I'd be better off in a ditch! Give me the key! 745 00:52:55,923 --> 00:52:57,590 I haven't got your sodding key! 746 00:52:57,675 --> 00:52:58,883 What's that around your neck? 747 00:52:59,093 --> 00:53:01,386 This is the key. The sodding key! 748 00:53:01,762 --> 00:53:03,054 Having fun? 749 00:53:06,433 --> 00:53:07,684 Shouldn't you say sorry? 750 00:53:08,686 --> 00:53:10,353 I've no time for sorry. 751 00:53:10,855 --> 00:53:12,522 Sorry is for God. 752 00:53:14,567 --> 00:53:16,818 This was the only time I ever touched her, 753 00:53:17,278 --> 00:53:22,240 and not because she was calling me a liar, but because she seemed mad. 754 00:53:22,908 --> 00:53:24,576 It was my mother. 755 00:53:29,456 --> 00:53:32,667 It's always Mam you compare her with. They are not the same. 756 00:53:33,294 --> 00:53:36,129 I don't like them even sharing the same sentence. 757 00:53:38,632 --> 00:53:40,967 These days, it's almost as if we're married. 758 00:53:41,552 --> 00:53:43,720 "How's your old lady?" They say. 759 00:53:44,138 --> 00:53:47,390 Which is what people call a wife. Your old lady. 760 00:53:48,183 --> 00:53:49,934 How's your old lady? 761 00:53:50,269 --> 00:53:52,854 Well, she's still there. I'm still here. 762 00:53:53,606 --> 00:53:55,690 Your mother died, didn't she? 763 00:53:55,774 --> 00:53:57,692 No, she's still here, too. 764 00:53:58,277 --> 00:53:59,944 She's in a home. 765 00:54:00,613 --> 00:54:04,449 Except she's not all there. She's not anywhere. 766 00:54:04,783 --> 00:54:07,118 Shouldn't we make that plain in the play? 767 00:54:07,328 --> 00:54:11,205 No. It's classified information. 768 00:54:11,790 --> 00:54:14,500 Years ago, Mam wanted Miss Shepherd put in a home. 769 00:54:15,628 --> 00:54:17,295 But she's still on the loose. 770 00:54:17,463 --> 00:54:20,298 Of course, whether she's all there or not is anyone's guess. 771 00:54:20,507 --> 00:54:21,883 Mr Bennett! 772 00:54:22,968 --> 00:54:28,306 You know, I don't like the three-wheeler standing in the street. 773 00:54:28,724 --> 00:54:32,477 You see, if you pushed the van in front of your window, 774 00:54:32,645 --> 00:54:35,104 I could get the Reliant in there on the drive. 775 00:54:35,189 --> 00:54:36,272 There's tons of room. 776 00:54:36,440 --> 00:54:39,025 So, I have the van and the Reliant. 777 00:54:39,652 --> 00:54:42,820 Yeah, I've had guidance that's where it should be. 778 00:54:43,155 --> 00:54:45,907 You know, in terms of vandals. 779 00:54:46,241 --> 00:54:47,825 Guidance from whom? 780 00:54:48,160 --> 00:54:50,662 I'm not at liberty to speak. 781 00:54:51,163 --> 00:54:53,957 I think I may contact my new social worker. 782 00:54:54,124 --> 00:54:56,376 What for? You always say you don't want the social worker. 783 00:54:56,502 --> 00:54:58,836 I've had guidance she might help. 784 00:54:59,838 --> 00:55:01,506 I don't want a used car lot. 785 00:55:01,590 --> 00:55:03,216 - Mary says. - Mary who? 786 00:55:05,052 --> 00:55:06,344 Mary. 787 00:55:06,428 --> 00:55:07,887 Your Lady in the Van. 788 00:55:09,056 --> 00:55:11,265 Didn't you know her name was Mary? 789 00:55:11,558 --> 00:55:14,060 Well, I suppose I did. I always call her Miss Shepherd. 790 00:55:14,353 --> 00:55:16,020 We all have names. 791 00:55:16,522 --> 00:55:19,023 Perhaps if you called her by her name and she called you by yours, 792 00:55:19,942 --> 00:55:21,067 "Alan", "Mary", 793 00:55:21,151 --> 00:55:22,986 you never know, it might be easier to talk things through. 794 00:55:23,070 --> 00:55:25,530 Through? There is no through. 795 00:55:25,614 --> 00:55:27,156 How do you talk things through with someone 796 00:55:27,241 --> 00:55:29,534 who has conversations with the Virgin Mary? 797 00:55:29,618 --> 00:55:32,412 You talk things through with Isaiah Berlin, maybe, 798 00:55:32,579 --> 00:55:35,248 who, in comparison with Miss Shepherd, is a man of few words. 799 00:55:35,332 --> 00:55:38,334 You do not talk things through with her because you don't get through. 800 00:55:38,585 --> 00:55:42,171 Alan, I'm getting a bit of hostility here. 801 00:55:42,423 --> 00:55:45,008 I realise for you this may be a steep learning curve. 802 00:55:45,259 --> 00:55:47,927 No. It is not a steep learning curve. 803 00:55:48,012 --> 00:55:50,388 I've never been on a so-called learning curve. 804 00:55:51,265 --> 00:55:54,017 I'm about as likely to be found on a learning curve 805 00:55:54,184 --> 00:55:57,020 as I am on the ski slopes at Zermatt. 806 00:55:57,521 --> 00:56:01,524 And besides, her name isn't Mary. 807 00:56:04,069 --> 00:56:05,695 Some people seem to think it's Margaret. 808 00:56:06,530 --> 00:56:08,531 You know, it isn't even Shepherd. 809 00:56:09,825 --> 00:56:12,702 Well, I have her down as Mary. 810 00:56:12,786 --> 00:56:16,789 Yes, and you presumably have her down as a rational human being. 811 00:56:58,165 --> 00:56:59,499 Hello! 812 00:56:59,750 --> 00:57:01,167 Mummy! 813 00:59:09,046 --> 00:59:10,880 Back in half an hour. 814 00:59:25,479 --> 00:59:26,520 Hello, Margaret. 815 00:59:41,745 --> 00:59:44,080 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 816 00:59:44,414 --> 00:59:47,917 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb. 817 00:59:52,923 --> 00:59:54,924 What are you doing there? Come on! 818 00:59:55,676 --> 00:59:58,010 What's happened to Stirling Moss? 819 00:59:58,345 --> 00:59:59,679 Haven't seen her at the wheel recently. 820 00:59:59,763 --> 01:00:03,432 Taking a well-earned break, I imagine. The Dordogne, possibly. 821 01:00:03,934 --> 01:00:05,935 - Really? - Pauline. 822 01:00:07,104 --> 01:00:08,771 Her car's back. 823 01:00:09,606 --> 01:00:13,276 But I haven't seen her around for a bit. I wonder if she's all right. 824 01:00:13,527 --> 01:00:14,527 Am I right in thinking 825 01:00:14,611 --> 01:00:18,823 that large, many-contoured stain at the back of her frock denotes incontinence? 826 01:00:19,241 --> 01:00:20,700 I don't think it's a fashion statement. 827 01:00:22,202 --> 01:00:24,203 Darling. 828 01:00:25,247 --> 01:00:29,458 What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away. 829 01:00:29,543 --> 01:00:30,668 Don't you believe it. 830 01:00:30,794 --> 01:00:35,131 That's what happens in plays. In life, going downhill is an uphill job. 831 01:00:36,925 --> 01:00:38,551 How's your mother? 832 01:00:38,635 --> 01:00:42,305 Same. Sits. Smiles. Sleeps. 833 01:00:47,894 --> 01:00:49,270 Are you all right? 834 01:00:50,772 --> 01:00:53,733 Me? Yes, why? I'm just going to the theatre. 835 01:00:53,817 --> 01:00:56,819 - Not upset about your play? - No. 836 01:00:57,404 --> 01:00:59,655 I read a good review the other day. 837 01:00:59,740 --> 01:01:02,158 - I was told they were all good. - They are, I'm sure. 838 01:01:02,409 --> 01:01:03,784 We enjoyed it. 839 01:01:03,869 --> 01:01:06,996 Though I hadn't realised it was just going to be you and nobody else. 840 01:01:07,080 --> 01:01:09,081 Well, yes. It's a monologue. 841 01:01:09,166 --> 01:01:11,000 Yes, I suppose. 842 01:01:11,501 --> 01:01:13,502 I'm just amazed how you remember it all. 843 01:01:14,087 --> 01:01:17,173 The review I read was particularly perceptive about you. 844 01:01:17,257 --> 01:01:19,175 Really? Saying what? 845 01:01:19,259 --> 01:01:20,926 That you couldn't make your mind up. 846 01:01:21,094 --> 01:01:23,512 - About what? - Anything, really. 847 01:01:24,264 --> 01:01:26,432 It meant in a good way! 848 01:01:26,808 --> 01:01:28,142 Thanks. 849 01:01:30,395 --> 01:01:34,357 Actually, I couldn't make it out at all. What was it about? 850 01:01:34,441 --> 01:01:37,193 Him, as usual. Not coming clean. 851 01:01:37,277 --> 01:01:40,071 - What about? - What do you think? 852 01:01:43,283 --> 01:01:47,578 And when I came down again, she's still sat there, hat and coat on. 853 01:01:48,205 --> 01:01:53,376 She said, "Graham, my one aim in life is for you to be happy." 854 01:01:53,919 --> 01:01:55,086 And execute 45. 855 01:01:55,170 --> 01:01:57,713 "If I thought that by dying it would make you happy, I would." 856 01:01:57,798 --> 01:01:58,756 Go. 857 01:01:58,840 --> 01:02:00,257 I said, "Mam, 858 01:02:00,342 --> 01:02:03,719 "your dying wouldn't make me happy. In fact, the reverse. 859 01:02:03,845 --> 01:02:07,723 "It would make me unhappy. Anyway, Mam, you're not going to die." 860 01:02:08,141 --> 01:02:11,644 She said, "No, I'm not going to die. 861 01:02:12,062 --> 01:02:16,399 "I'm going to get married. The honeymoon is in Tenerife. 862 01:02:16,900 --> 01:02:18,526 "Have one of your tablets." 863 01:02:29,746 --> 01:02:33,416 So, for the umpteenth time, I biked back from the theatre 864 01:02:33,583 --> 01:02:35,835 where I'd been talking about my mother. 865 01:02:37,421 --> 01:02:39,922 Well, at least I know where my mother is. 866 01:02:45,262 --> 01:02:46,595 Miss Shepherd. 867 01:02:52,269 --> 01:02:53,477 Miss Shepherd? 868 01:02:59,693 --> 01:03:00,860 I don't like it. 869 01:03:01,778 --> 01:03:03,779 - So, look in. - No. 870 01:03:04,114 --> 01:03:06,365 - Are you scared? - No. 871 01:03:06,450 --> 01:03:07,533 Not of the body. 872 01:03:07,617 --> 01:03:11,537 Scared this may be the end of the story, and now I'm going to have to write it. 873 01:03:13,290 --> 01:03:14,957 Still, now she's gone. 874 01:03:15,459 --> 01:03:17,126 I can make it up. 875 01:03:17,461 --> 01:03:20,379 Narrative freedom. Whoopee. 876 01:03:23,633 --> 01:03:24,967 Miss Shepherd. 877 01:03:27,971 --> 01:03:30,014 - Miss Shepherd? - Go on. 878 01:03:37,439 --> 01:03:40,065 What are you doing? Looking at my things? 879 01:03:40,150 --> 01:03:42,318 I thought you might be ill or dead. 880 01:03:42,402 --> 01:03:44,570 - Dead? Me? - I was concerned. 881 01:03:44,654 --> 01:03:45,905 You were nosy! 882 01:03:45,989 --> 01:03:47,072 I haven't seen you. I'm sorry. 883 01:03:47,157 --> 01:03:49,492 I'm not dead! You'll know when I'm dead. 884 01:03:49,576 --> 01:03:50,743 I'm sorry. 885 01:03:50,869 --> 01:03:54,371 Dead? Me? I shan't die in a hurry, I can tell you. 886 01:03:54,831 --> 01:03:56,165 Dead? 887 01:03:57,167 --> 01:03:59,168 Don't make me laugh. 888 01:04:01,838 --> 01:04:05,007 She didn't die then, and nor did my mother. 889 01:04:05,759 --> 01:04:09,762 But as the years passed, both of them were beginning to fade. 890 01:04:10,013 --> 01:04:13,015 As you can appreciate, it's difficult to take a history. 891 01:04:13,099 --> 01:04:15,434 But I'm right in thinking she hasn't been a smoker? 892 01:04:15,519 --> 01:04:18,854 - No. - Not been a smoker, doesn't drink. 893 01:04:19,689 --> 01:04:21,815 All things considered, a very healthy woman. 894 01:04:23,026 --> 01:04:24,026 You think? 895 01:04:34,037 --> 01:04:36,372 This is a woman who's broken her hip. 896 01:04:37,123 --> 01:04:40,417 And of course, in someone younger and in better circumstances, 897 01:04:40,502 --> 01:04:42,545 we'd give them antibiotics. 898 01:04:43,213 --> 01:04:46,799 But at your mother's age, and in her state of mind, 899 01:04:47,551 --> 01:04:50,386 one wonders if this is altogether kind. 900 01:04:51,888 --> 01:04:54,682 And if you don't give her antibiotics, what will happen? 901 01:04:54,975 --> 01:04:56,642 She may recover. 902 01:04:57,310 --> 01:04:58,644 Or not. 903 01:04:59,062 --> 01:05:01,397 She could just sleep away. 904 01:05:03,400 --> 01:05:05,234 You mustn't reproach yourself. 905 01:05:06,486 --> 01:05:07,820 You've done 906 01:05:09,072 --> 01:05:11,490 more than can be expected. 907 01:05:17,998 --> 01:05:18,998 Thank you. 908 01:05:22,085 --> 01:05:23,419 Mr Bennett. 909 01:05:24,254 --> 01:05:26,088 - Where have you been? - Seeing my mother. 910 01:05:26,339 --> 01:05:27,673 How is she? 911 01:05:28,925 --> 01:05:31,010 The same. She doesn't remember me now. 912 01:05:31,177 --> 01:05:34,179 Well, I'm not surprised. She doesn't see you very often. 913 01:05:35,265 --> 01:05:37,266 Will you write about me? 914 01:05:38,268 --> 01:05:39,435 I don't know. 915 01:05:40,270 --> 01:05:41,478 She never said this. 916 01:05:41,771 --> 01:05:42,771 So? 917 01:05:43,898 --> 01:05:46,650 I've heard you. On the wireless. 918 01:05:46,943 --> 01:05:48,319 Does she know that? 919 01:05:48,945 --> 01:05:51,030 Well, how can she? She doesn't know who she is. 920 01:05:51,448 --> 01:05:55,618 Yeah, that's what you think. Using your mother. 921 01:05:56,453 --> 01:05:58,370 You should be ashamed of yourself. 922 01:05:58,788 --> 01:06:00,122 She didn't say this. 923 01:06:00,624 --> 01:06:03,542 No. But why shouldn't she? 924 01:06:04,419 --> 01:06:08,047 You write about her all the time, one way or another. 925 01:06:08,381 --> 01:06:10,049 You use your mother. 926 01:06:10,133 --> 01:06:12,051 That's what writers do. 927 01:06:12,469 --> 01:06:15,429 Me next, I suppose. 928 01:06:15,805 --> 01:06:19,808 Anyway, now you're here, I need some shopping done. 929 01:06:20,644 --> 01:06:22,895 You ought to go yourself. You should try and walk more. 930 01:06:22,979 --> 01:06:24,396 - I do walk. - I never see you. 931 01:06:24,522 --> 01:06:27,024 Well, that's 'cause you're not around in the middle of the night. 932 01:06:27,651 --> 01:06:28,984 I want some batteries. 933 01:06:29,611 --> 01:06:30,903 And some sherbet lemons. 934 01:06:31,738 --> 01:06:33,489 - Mr Bennett? - Yes? 935 01:06:35,158 --> 01:06:38,160 Would you like to push me up the street? 936 01:06:40,330 --> 01:06:41,955 Not particularly, no. 937 01:07:00,350 --> 01:07:02,810 This'll do. Turn me 'round. Turn me 'round! 938 01:07:02,894 --> 01:07:03,894 All right. 939 01:07:16,199 --> 01:07:17,533 Careful! 940 01:07:34,551 --> 01:07:35,884 Are you all right? 941 01:07:36,720 --> 01:07:40,055 Yes, I think so. 942 01:07:40,640 --> 01:07:42,391 Would you like me to make you a cup of coffee? 943 01:07:42,475 --> 01:07:43,684 No. 944 01:07:43,768 --> 01:07:47,312 No, I don't want you to go to all that trouble. I'll just have half a cup. 945 01:07:55,739 --> 01:07:57,531 I have to go to mass. 946 01:07:57,657 --> 01:07:59,742 - Well, you're not fit. - Here. 947 01:07:59,909 --> 01:08:02,745 It's an anniversary and a day of obligation. 948 01:08:03,329 --> 01:08:05,330 Who for? A saint? 949 01:08:05,415 --> 01:08:07,416 No. A young man. 950 01:08:08,001 --> 01:08:09,042 Someone you loved? 951 01:08:09,127 --> 01:08:11,462 No! Certainly not. Just someone I... 952 01:08:12,589 --> 01:08:14,423 Someone who died. 953 01:08:14,924 --> 01:08:17,926 He'd be in his 50s now. 954 01:08:18,261 --> 01:08:19,428 Was he a Catholic? 955 01:08:19,512 --> 01:08:23,348 Possibly, possibly. Only he's in purgatory. He needs my prayers. 956 01:08:23,600 --> 01:08:25,184 What was his name? 957 01:08:25,435 --> 01:08:27,770 No, I never bother with names. 958 01:08:29,773 --> 01:08:31,440 The body of Christ. 959 01:08:37,572 --> 01:08:38,572 The body of Christ. 960 01:08:42,619 --> 01:08:44,536 - Yes? - I live down the street. 961 01:08:45,538 --> 01:08:46,955 I've seen you. 962 01:08:51,127 --> 01:08:52,544 It's you that has the van. 963 01:08:52,879 --> 01:08:54,087 Yes. 964 01:08:54,881 --> 01:08:56,173 Difficult woman. 965 01:08:56,800 --> 01:08:58,050 A Catholic. 966 01:08:59,135 --> 01:09:01,303 One of the sisters remembers her. 967 01:09:02,305 --> 01:09:07,476 I've been told she was very argumentative. Is that why she was made to leave? 968 01:09:08,144 --> 01:09:09,812 Disputatious, she was. 969 01:09:10,230 --> 01:09:13,440 I've had her pointed out to me on that account, hankering after the piano. 970 01:09:13,566 --> 01:09:14,983 She always thought she was right. 971 01:09:15,068 --> 01:09:17,820 She wasn't right. God is right. End of story. 972 01:09:18,905 --> 01:09:20,572 Anyway, what do you want to know for? 973 01:09:20,698 --> 01:09:23,408 - She's ill. - Who? The woman? 974 01:09:23,576 --> 01:09:27,037 I wondered if there was a nun available who could talk to her, do her some shopping. 975 01:09:27,664 --> 01:09:29,998 We don't have shopping nuns. 976 01:09:30,333 --> 01:09:32,167 It's a strict order. 977 01:09:32,502 --> 01:09:33,710 I've seen them shopping. 978 01:09:33,795 --> 01:09:36,463 I saw one yesterday at Marks & Spencer. She was buying meringues. 979 01:09:37,507 --> 01:09:39,091 The Bishop may have been coming. 980 01:09:39,676 --> 01:09:41,051 Well, does he like meringues? 981 01:09:41,845 --> 01:09:46,014 Who are you, coming 'round, asking if the Bishop likes meringues? 982 01:09:46,099 --> 01:09:47,349 Are you a communist? 983 01:09:47,684 --> 01:09:50,769 She's ill. She's a Catholic, and I think she might be dying. 984 01:09:51,521 --> 01:09:54,064 Well, they can pray for her, only you'll have to fill in a form. 985 01:09:55,024 --> 01:09:57,442 She'll probably pull her socks up once your back is turned. 986 01:09:57,569 --> 01:10:01,071 That's been my experience where invalids are concerned. 987 01:10:02,365 --> 01:10:03,866 This way out! 988 01:10:04,701 --> 01:10:07,536 I don't want you bumping into the sisters. 989 01:10:29,267 --> 01:10:31,643 Another parcel on the path. 990 01:10:33,104 --> 01:10:38,108 If... When I write about all this, people will say there's too much about shit. 991 01:10:40,528 --> 01:10:44,781 But there was a lot about shit. Shit was in the forefront. 992 01:10:45,116 --> 01:10:47,409 Caring, which is not a word I like, 993 01:10:47,493 --> 01:10:49,953 caring is about shit. 994 01:11:06,763 --> 01:11:08,722 - I've talked to Mary. - Or Margaret. 995 01:11:08,806 --> 01:11:10,140 Or Margaret. 996 01:11:10,391 --> 01:11:12,100 Miss Shepherd, anyway. 997 01:11:12,185 --> 01:11:16,146 She tells me you don't encourage her to get out and lead a more purposeful life, 998 01:11:16,230 --> 01:11:17,731 and put obstacles in her way. 999 01:11:17,982 --> 01:11:20,150 I don't encourage her to think she can become prime minister. 1000 01:11:20,234 --> 01:11:22,736 I do encourage her to try and get to the supermarket. 1001 01:11:23,237 --> 01:11:26,573 Yes. A carer will often feel that... 1002 01:11:26,658 --> 01:11:30,744 Excuse me, may I stop you? Do not call me the carer. I am not the carer. 1003 01:11:31,162 --> 01:11:34,039 I hate caring. I hate the thought. I hate the word. 1004 01:11:34,374 --> 01:11:39,586 I do not care, and I do not care for. I am here, she is there. There is no caring. 1005 01:11:40,004 --> 01:11:43,966 Alan, I'm sensing hostility again. 1006 01:11:45,176 --> 01:11:48,553 You see, I'm wondering whether having cared for Mary, 1007 01:11:48,763 --> 01:11:51,390 as it were, singlehanded for all these years, 1008 01:11:52,183 --> 01:11:55,686 you don't understandably resent it when the professionals lend a hand. 1009 01:11:56,020 --> 01:11:57,145 No, though I resent it 1010 01:11:57,230 --> 01:11:59,564 when the professionals turn up every three months or so 1011 01:11:59,774 --> 01:12:01,942 and try to tell me what this woman, 1012 01:12:02,193 --> 01:12:06,363 whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like. 1013 01:12:06,698 --> 01:12:08,573 What is she like? 1014 01:12:09,033 --> 01:12:14,079 Mary, as you call her, is a bigoted, blinkered, cantankerous, devious, 1015 01:12:14,330 --> 01:12:18,166 unforgiving, self-serving, rank, rude, car-mad cow. 1016 01:12:18,459 --> 01:12:21,086 Which is to say nothing of her flying faeces 1017 01:12:21,170 --> 01:12:23,630 and her ability to extrude from her withered buttocks 1018 01:12:23,715 --> 01:12:27,009 turds of such force that they land a yard from the back of the van 1019 01:12:27,093 --> 01:12:29,553 and their presumed point of exit. 1020 01:12:30,763 --> 01:12:33,181 Though, of course, you didn't say any of that. 1021 01:12:37,603 --> 01:12:39,521 People will think it's because you're too nice. 1022 01:12:40,481 --> 01:12:42,399 It's actually because you're too timid. 1023 01:12:42,650 --> 01:12:45,652 Yes. Though this being England, timid is good, too. 1024 01:12:48,114 --> 01:12:50,949 Well, this has been very helpful. 1025 01:12:51,576 --> 01:12:54,077 I'll see about getting her a doctor. 1026 01:12:55,413 --> 01:12:57,581 Is it a man doctor? 1027 01:12:57,832 --> 01:12:58,999 Yes. 1028 01:13:02,754 --> 01:13:07,132 I don't want a man doctor. Don't they have a woman? 1029 01:13:07,216 --> 01:13:10,510 Sorry. Miss Shepherd, I only want to take your pulse. 1030 01:13:12,430 --> 01:13:15,098 - Which hand? Do you have a preference? - No. 1031 01:13:21,105 --> 01:13:23,440 It's normally cleaner than that. 1032 01:13:25,610 --> 01:13:28,278 Miss Shepherd, I'd like to take you to hospital for a day or so, 1033 01:13:28,362 --> 01:13:29,696 just to run some tests. 1034 01:13:29,947 --> 01:13:33,283 No, I've always had great faith in onions. 1035 01:13:33,534 --> 01:13:34,701 Yes. 1036 01:13:35,119 --> 01:13:38,955 But onions can only take you so far, medically speaking. 1037 01:13:44,003 --> 01:13:45,629 She won't go to hospital. 1038 01:13:45,713 --> 01:13:48,006 - How do you know? - Ask her. 1039 01:13:48,633 --> 01:13:51,426 Would she go to the day centre? She could be looked at there. 1040 01:13:51,803 --> 01:13:53,637 And she could stay for a few days. 1041 01:13:53,888 --> 01:13:55,889 She won't go to the day centre. 1042 01:13:56,140 --> 01:13:57,474 Are you sure? 1043 01:13:57,725 --> 01:13:59,059 Have you asked her? 1044 01:13:59,602 --> 01:14:03,271 She will not go to the day centre. I know. 1045 01:14:03,481 --> 01:14:05,023 Of course I'll go. 1046 01:14:06,901 --> 01:14:08,652 They won't make me stay in? 1047 01:14:08,820 --> 01:14:11,279 No, they're going to give you a bath and put you in some clean clothes 1048 01:14:11,364 --> 01:14:12,531 and do some tests. 1049 01:14:12,824 --> 01:14:14,199 Will they leave me to it? 1050 01:14:14,492 --> 01:14:16,326 - Where? - In the bath. 1051 01:14:16,661 --> 01:14:20,997 I know how to bath myself. I've won awards for that. 1052 01:14:21,332 --> 01:14:22,499 Yes, I remember. 1053 01:14:22,583 --> 01:14:23,917 - Mr Bennett. - Yes? 1054 01:14:24,168 --> 01:14:27,712 It won't look as if I'm being taken away, will it? 1055 01:14:27,839 --> 01:14:29,506 Taken away where? 1056 01:14:29,757 --> 01:14:34,177 Where they take people because they're not right. 1057 01:14:34,262 --> 01:14:35,595 Do they do that still? 1058 01:14:35,763 --> 01:14:37,848 Well, sometimes, but you need a lot of signatures. 1059 01:14:38,057 --> 01:14:40,809 But they pretend things to get you there sometimes. 1060 01:14:41,018 --> 01:14:45,021 That's the danger with next of kin. It's one of their tricks. 1061 01:14:46,107 --> 01:14:48,275 They might be pretending it's a day centre. 1062 01:14:48,693 --> 01:14:50,527 - No. - Well, I... 1063 01:14:50,778 --> 01:14:53,446 I've been had like that once before. 1064 01:14:53,531 --> 01:14:54,865 Alan. 1065 01:14:58,786 --> 01:15:00,370 Miss Shepherd. 1066 01:15:00,454 --> 01:15:04,875 Now, I'm a bit behindhand with things, so there may be a bit of a... 1067 01:15:05,751 --> 01:15:07,586 Put your arm around my neck. 1068 01:15:09,338 --> 01:15:10,672 There we go. 1069 01:15:11,382 --> 01:15:14,217 I've not gone in for this kind of thing much. 1070 01:15:14,844 --> 01:15:17,512 I note how, with none of my own distaste, 1071 01:15:17,638 --> 01:15:20,974 the ambulance driver does not hesitate to touch Miss Shepherd, 1072 01:15:21,058 --> 01:15:24,895 and even puts his arm around her as he lowers her into the chair. 1073 01:15:28,149 --> 01:15:32,402 I note, too, his careful rearrangement of her greasy clothing, 1074 01:15:32,904 --> 01:15:37,574 pulling the skirt down over her knees in the interest of modesty. 1075 01:15:41,245 --> 01:15:43,246 I'm coming back, you know. 1076 01:15:43,581 --> 01:15:45,749 This isn't a toe in the water job. 1077 01:15:46,000 --> 01:15:48,251 Is there anything you'd like us to take and have us wash? 1078 01:15:48,586 --> 01:15:51,755 Well, why? Most of my things are clean. 1079 01:15:52,506 --> 01:15:54,174 Not ill, your friend? 1080 01:15:54,342 --> 01:15:56,509 - No. - Not going? 1081 01:15:56,677 --> 01:15:59,346 Only to the day centre, apparently. 1082 01:16:00,264 --> 01:16:02,432 The children always ask after her. 1083 01:16:03,184 --> 01:16:05,727 They used to be so frightened of her when they were young. 1084 01:16:05,937 --> 01:16:09,314 One's in Washington now. The World Bank. 1085 01:16:10,650 --> 01:16:13,276 How long has it been? Ten years? 1086 01:16:13,945 --> 01:16:15,779 - More like 15. - A lifetime. 1087 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Mr Bennett. Mr Bennett. 1088 01:16:21,702 --> 01:16:24,371 That social worker wanted to know my next of kin. 1089 01:16:24,455 --> 01:16:29,334 I don't want my next of kin broadcast, so I said I didn't have any. 1090 01:16:29,794 --> 01:16:31,461 Only, they're in this envelope. 1091 01:16:31,796 --> 01:16:34,714 And you keep it under your hat. 1092 01:16:35,800 --> 01:16:39,302 Do you know I was an ambulance driver myself once? 1093 01:16:39,845 --> 01:16:41,471 During the war. 1094 01:16:41,889 --> 01:16:44,641 I knew Kensington in the blackout. 1095 01:16:44,809 --> 01:16:46,184 Really? 1096 01:16:50,815 --> 01:16:53,024 The chair goes up on a lift. 1097 01:16:53,484 --> 01:16:55,568 And in this small ascension, 1098 01:16:55,653 --> 01:16:59,322 when she slowly rises above the level of the garden wall, 1099 01:16:59,407 --> 01:17:01,700 there is a vagabond nobility about her. 1100 01:17:02,994 --> 01:17:05,996 A derelict Nobel Prize winner, she looks, 1101 01:17:06,330 --> 01:17:10,667 her grimy face set in a kind of resigned satisfaction. 1102 01:17:11,544 --> 01:17:15,005 Could we do that again? I'd like another go. 1103 01:17:15,298 --> 01:17:16,965 When you come back. 1104 01:17:44,201 --> 01:17:45,535 Here we go. 1105 01:17:57,423 --> 01:17:58,715 You smell lovely. 1106 01:17:59,550 --> 01:18:01,176 - You okay? - Yes. 1107 01:18:01,260 --> 01:18:02,260 Good. 1108 01:18:07,391 --> 01:18:09,726 There. Your M.O.T. 1109 01:18:20,571 --> 01:18:21,988 There you go. 1110 01:18:25,618 --> 01:18:27,535 Hello, Margaret. 1111 01:18:49,266 --> 01:18:52,936 Fourteen years? You must be a saint. 1112 01:18:53,771 --> 01:18:58,274 She's a difficult woman, my sister. Edith won't have her in the house. 1113 01:18:58,609 --> 01:19:01,111 I used to help her out when I could. 1114 01:19:01,612 --> 01:19:03,613 It's what Mother would have wanted. 1115 01:19:03,948 --> 01:19:06,116 I'm not a saint, just lazy. 1116 01:19:06,367 --> 01:19:08,701 - I know she was an ambulance driver. - Yes. 1117 01:19:09,120 --> 01:19:12,872 And she was a nun. Twice over. Till they got rid of her. 1118 01:19:14,667 --> 01:19:16,418 Tipped her over the edge. 1119 01:19:17,795 --> 01:19:20,630 She spent some time in an asylum. 1120 01:19:21,674 --> 01:19:22,966 Banstead. 1121 01:19:25,052 --> 01:19:26,386 Which was my fault. 1122 01:19:26,804 --> 01:19:27,971 No. 1123 01:19:28,055 --> 01:19:29,681 Mind you, she's a difficult woman. 1124 01:19:30,307 --> 01:19:31,474 Such a bully. 1125 01:19:32,309 --> 01:19:34,644 Did she bully you? She bullies me. 1126 01:19:34,812 --> 01:19:36,646 Well, I had her put away. 1127 01:19:37,481 --> 01:19:39,149 Incarcerated. 1128 01:19:40,317 --> 01:19:42,652 Sectioned is what you'd call it today. 1129 01:19:43,154 --> 01:19:44,654 Mind you, she got away from them, too. 1130 01:19:45,406 --> 01:19:47,490 Gave them the slip, ended up in the van. 1131 01:19:49,326 --> 01:19:52,328 Does she still play? Piano? 1132 01:19:52,913 --> 01:19:54,164 No. 1133 01:19:57,334 --> 01:19:58,918 That is sad. 1134 01:20:00,713 --> 01:20:02,297 Have you heard of Cortot? 1135 01:20:02,423 --> 01:20:05,884 Alfred Cortot, the virtuoso pianist? 1136 01:20:08,053 --> 01:20:09,179 Yes. 1137 01:20:09,263 --> 01:20:12,182 Margaret was his pupil. 1138 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 Yeah, she had to go over to Paris for lessons. 1139 01:20:16,228 --> 01:20:18,104 It wasn't easy in those days. 1140 01:20:18,355 --> 01:20:23,026 And practise. My word, she used to practise all day long. 1141 01:20:23,527 --> 01:20:26,029 Well, the nuns put a stop to that. 1142 01:20:27,198 --> 01:20:29,199 Test of obedience. 1143 01:20:30,117 --> 01:20:36,039 I was a vet in Africa, and when I came back, the music was out. Finished. 1144 01:20:39,543 --> 01:20:42,128 Practising had become praying. 1145 01:20:54,475 --> 01:20:56,476 Played at the Proms once. 1146 01:25:28,999 --> 01:25:30,333 Miss Shepherd? 1147 01:25:39,009 --> 01:25:40,426 Miss Shepherd? 1148 01:25:48,602 --> 01:25:50,603 I just tried to visit you. 1149 01:25:54,024 --> 01:25:56,025 I wasn't stopping there. 1150 01:25:56,360 --> 01:26:01,197 A woman said my face rang a bell. Was I ever in Banstead? 1151 01:26:01,698 --> 01:26:03,866 And she would not stop. 1152 01:26:04,201 --> 01:26:06,452 They gave me some mince and she said, 1153 01:26:06,703 --> 01:26:09,997 "You'll find the mince here a step up from the mince in Banstead." 1154 01:26:10,082 --> 01:26:11,666 I don't know about the... 1155 01:26:12,125 --> 01:26:15,753 The mince in Banstead, or anywhere else, for that matter. 1156 01:26:15,879 --> 01:26:18,464 That's just where they put people when they're not right. 1157 01:26:19,299 --> 01:26:21,300 Well, you look nice and clean. 1158 01:26:21,802 --> 01:26:24,303 Yeah, well, that'll be the bath. 1159 01:26:24,763 --> 01:26:26,556 They let me do it myself. 1160 01:26:26,640 --> 01:26:30,685 The nurse came and gave me some finishing touches. 1161 01:26:31,436 --> 01:26:33,646 She said I'd come up a treat. 1162 01:26:36,400 --> 01:26:37,859 I bought you these. 1163 01:26:38,360 --> 01:26:39,652 Flowers? 1164 01:26:40,654 --> 01:26:42,947 What do I want with flowers? 1165 01:26:43,699 --> 01:26:45,449 They... They only die. 1166 01:26:46,994 --> 01:26:50,121 I've got enough on my plate without flowers. 1167 01:26:50,831 --> 01:26:52,957 Why, you won't often have been given flowers. 1168 01:26:55,544 --> 01:26:56,961 Who says? 1169 01:27:00,173 --> 01:27:03,593 I've had bigger flowers than these. 1170 01:27:04,595 --> 01:27:06,512 And with ribbons on. 1171 01:27:07,806 --> 01:27:09,348 These don't compare. 1172 01:27:13,353 --> 01:27:14,770 Music. 1173 01:27:20,819 --> 01:27:24,572 How are people supposed to avoid it? 1174 01:27:26,658 --> 01:27:30,369 You see, I had it at my fingertips. 1175 01:27:31,788 --> 01:27:34,290 I had it in my bones. 1176 01:27:37,502 --> 01:27:39,503 I could play in the dark. 1177 01:27:41,340 --> 01:27:43,341 Had to sometimes. 1178 01:27:44,343 --> 01:27:46,344 And the keys were 1179 01:27:48,055 --> 01:27:49,680 like rooms. 1180 01:27:51,934 --> 01:27:55,311 C major and D minor. 1181 01:27:56,521 --> 01:28:00,066 Dark rooms and light rooms. 1182 01:28:02,486 --> 01:28:04,820 Just like a mansion 1183 01:28:06,281 --> 01:28:07,990 to me, music. 1184 01:28:10,827 --> 01:28:13,204 Only it worried me, 1185 01:28:13,580 --> 01:28:18,042 that playing came easier than praying. 1186 01:28:18,377 --> 01:28:19,669 And I... 1187 01:28:20,295 --> 01:28:23,714 I said this, which may have been an error. 1188 01:28:26,385 --> 01:28:28,052 Said it to whom? 1189 01:28:31,682 --> 01:28:33,307 My confessor. 1190 01:28:34,851 --> 01:28:36,185 He said 1191 01:28:36,979 --> 01:28:40,606 that was another vent the devil could creep through. 1192 01:28:43,402 --> 01:28:45,987 So, he outlawed the piano. 1193 01:28:46,321 --> 01:28:48,489 Put paid to music generally. 1194 01:28:51,368 --> 01:28:54,412 Said dividends would accrue in terms of 1195 01:28:55,622 --> 01:28:57,707 growth of the spirit. 1196 01:28:59,751 --> 01:29:02,086 Which they did. 1197 01:29:04,256 --> 01:29:05,589 They did. 1198 01:29:16,226 --> 01:29:17,643 How's your mother? 1199 01:29:19,771 --> 01:29:21,272 The same. 1200 01:29:21,606 --> 01:29:23,399 Still in the coma? 1201 01:29:23,483 --> 01:29:24,483 No. 1202 01:29:25,569 --> 01:29:28,362 She's just getting a bit of shut-eye. 1203 01:29:28,447 --> 01:29:29,905 People do. 1204 01:29:32,367 --> 01:29:33,784 Well, good night. 1205 01:29:33,869 --> 01:29:34,910 Mr Bennett? 1206 01:29:39,791 --> 01:29:41,584 Hold my hand. 1207 01:29:43,462 --> 01:29:45,296 It's clean. 1208 01:30:17,704 --> 01:30:23,334 So much of what this woman's life had been, I found out only after her death. 1209 01:30:24,169 --> 01:30:25,669 So, to tell her story, I have occasionally had to invent, 1210 01:30:25,670 --> 01:30:27,838 So, to tell her story, I have occasionally had to invent, 1211 01:30:28,048 --> 01:30:30,925 though much of it one could not make up. 1212 01:30:31,426 --> 01:30:36,097 And I do not make it up when I say that it was on the morning after this talk, 1213 01:30:36,348 --> 01:30:39,183 when she lay in the van with her hair washed, 1214 01:30:39,601 --> 01:30:43,437 that on that same morning comes the social worker into the garden, 1215 01:30:43,522 --> 01:30:49,110 bearing clean clothes, linen and ointment and knocks on the door of the van. 1216 01:31:24,688 --> 01:31:26,856 It is a van no longer. 1217 01:31:27,232 --> 01:31:29,024 It is a sepulchre. 1218 01:31:31,903 --> 01:31:33,737 Can I use your phone? 1219 01:31:34,197 --> 01:31:36,031 Yes. Yes, of course. 1220 01:31:45,917 --> 01:31:50,045 Even now, I do not venture into this evil-smelling tomb. 1221 01:31:50,755 --> 01:31:55,843 But I feel cheated that the discovery of the body has not actually been mine 1222 01:31:56,136 --> 01:31:59,388 and that having observed so much for so long, 1223 01:31:59,848 --> 01:32:02,266 I am not the first to witness her death. 1224 01:32:03,685 --> 01:32:05,644 Now, in quick succession, 1225 01:32:05,854 --> 01:32:10,149 come the doctor, the priest and men from the undertaker's 1226 01:32:10,442 --> 01:32:14,778 all of whom do what no one else has done for 20 years. 1227 01:32:15,780 --> 01:32:18,532 Namely, without pause 1228 01:32:18,617 --> 01:32:23,495 and seemingly without distaste, step inside the van. 1229 01:32:25,707 --> 01:32:28,876 Lord grant her everlasting rest 1230 01:32:29,211 --> 01:32:32,588 and let perpetual light shine upon her. 1231 01:32:33,298 --> 01:32:36,634 Present her to God the Most High. 1232 01:32:44,309 --> 01:32:46,810 She's gone, then, the lady. 1233 01:32:48,313 --> 01:32:50,981 He'll know. She'll have told him. 1234 01:32:52,317 --> 01:32:54,818 Only they got to keep mum, vicars. 1235 01:32:55,237 --> 01:32:58,364 No helping the police with their enquiries. 1236 01:32:59,157 --> 01:33:00,991 Did you know she was on the run? 1237 01:33:01,076 --> 01:33:02,159 Miss Shepherd? 1238 01:33:02,827 --> 01:33:05,287 Miss whatever you call her, yeah. 1239 01:33:05,664 --> 01:33:07,748 Stationary at a junction, 1240 01:33:07,832 --> 01:33:10,960 a young lad on a motorbike comes 'round a corner too fast 1241 01:33:12,003 --> 01:33:14,421 and smashes into her vehicle. 1242 01:33:15,006 --> 01:33:16,548 Not her fault. 1243 01:33:16,675 --> 01:33:20,678 Only here's a dead boy on the road who she thinks she's killed. 1244 01:33:22,013 --> 01:33:25,099 Does she call the police? Flag down a fellow motorist? No. 1245 01:33:25,183 --> 01:33:26,976 She clears off pronto. 1246 01:33:27,269 --> 01:33:30,771 Thereby putting herself on the wrong side of the law. 1247 01:33:31,022 --> 01:33:33,148 So, you blackmailed her. 1248 01:33:33,525 --> 01:33:35,776 I'm a policeman, Mr Bennett. 1249 01:33:36,361 --> 01:33:39,613 Retired, of course. We don't do things like that. 1250 01:33:49,541 --> 01:33:52,543 Well, it's a cut above her previous vehicle. 1251 01:33:54,421 --> 01:33:59,383 All those years, stood on my doorstep, she was outside the law. 1252 01:34:01,052 --> 01:34:04,430 A life, this is what I keep thinking, 1253 01:34:04,723 --> 01:34:08,183 a life beside which mine is just dull. 1254 01:34:17,902 --> 01:34:23,490 Left to my own thoughts at the graveside, one of the undertaker's men takes the eye. 1255 01:34:23,908 --> 01:34:28,370 Not an occupation one drifts into, I imagine, undertaking. 1256 01:34:29,205 --> 01:34:31,582 Mr Bennett. Excuse me. 1257 01:34:31,666 --> 01:34:34,585 I'm supposed to be the centrepiece here. 1258 01:34:34,794 --> 01:34:37,504 But I'm forgetting that the dead know everything. 1259 01:34:37,756 --> 01:34:42,760 You should be fighting back the tears, not eyeing up the talent. 1260 01:34:44,387 --> 01:34:45,596 Well, it's a thought. 1261 01:34:45,680 --> 01:34:46,972 She's dead now. 1262 01:34:47,057 --> 01:34:48,515 I can do what I want with her. 1263 01:34:48,600 --> 01:34:51,435 Yes, you can. I'm dead. Feel free! 1264 01:34:52,020 --> 01:34:53,270 Hello. 1265 01:34:53,688 --> 01:34:57,399 There are two of you now. Is that because you're in two minds? 1266 01:34:57,525 --> 01:34:58,525 - Yes. - No. 1267 01:34:58,777 --> 01:35:00,486 Where are you going, Miss Shepherd? 1268 01:35:01,279 --> 01:35:05,866 I was wondering, would either of you object if the van became a place of pilgrimage? 1269 01:35:05,950 --> 01:35:08,535 - No. - I'm getting rid of the van. The van is going. 1270 01:35:08,620 --> 01:35:12,456 Healing could take place, and any proceeds could go towards the nuns. 1271 01:35:12,540 --> 01:35:14,375 The nuns? What did the nuns ever do for you? 1272 01:35:14,459 --> 01:35:17,211 Well, not much, but when the donations start rolling in 1273 01:35:17,295 --> 01:35:19,963 they'll realise what a catch I would have been. 1274 01:35:20,048 --> 01:35:22,633 It was the same with Saint Bernadette. 1275 01:35:22,801 --> 01:35:26,095 They didn't realise with her until it was too late. 1276 01:35:27,555 --> 01:35:30,641 This way. There's someone I want you to meet. 1277 01:35:31,976 --> 01:35:33,977 That's something you could do. 1278 01:35:34,062 --> 01:35:39,149 This thing you're trying to write, well, you could pump it up a bit. 1279 01:35:39,567 --> 01:35:41,777 If it were on the lines of The Song of Bernadette, 1280 01:35:41,861 --> 01:35:43,821 it would make you a packet. 1281 01:35:44,114 --> 01:35:47,241 I mean, why? Why did you just let me die? 1282 01:35:47,826 --> 01:35:50,244 I'd like to go up into heaven. 1283 01:35:50,662 --> 01:35:53,288 An ascension, possibly. 1284 01:35:53,665 --> 01:35:55,499 A transfiguration. 1285 01:35:55,708 --> 01:35:57,251 That's not really my kind of thing. 1286 01:35:57,335 --> 01:35:58,877 There you are. 1287 01:35:59,796 --> 01:36:01,505 This is my new friend. 1288 01:36:01,589 --> 01:36:02,923 - Hello. - Hello. 1289 01:36:03,007 --> 01:36:05,426 It's the young man who crashed into the van. 1290 01:36:05,510 --> 01:36:06,552 Hi. 1291 01:36:06,678 --> 01:36:08,512 I thought it was me that killed him. 1292 01:36:08,763 --> 01:36:10,931 Turns out it was his own fault. 1293 01:36:11,015 --> 01:36:14,935 So, one way and another, we've got heaps to talk about. 1294 01:36:15,728 --> 01:36:17,020 Goodbye. 1295 01:36:18,106 --> 01:36:19,314 Mr Bennett? 1296 01:36:19,399 --> 01:36:20,691 Yes. 1297 01:36:20,984 --> 01:36:24,027 I came into your drive for three months 1298 01:36:25,196 --> 01:36:28,991 and I stayed for 15 years! 1299 01:36:29,242 --> 01:36:32,202 - Mr Bennett? - Yes? 1300 01:36:32,370 --> 01:36:35,038 - Do you know what that is? - No. 1301 01:36:35,707 --> 01:36:38,292 It's the last laugh. 1302 01:36:45,133 --> 01:36:48,051 Well, she wanted an ascension. 1303 01:36:50,221 --> 01:36:52,222 Let's answer her prayers. 1304 01:36:54,350 --> 01:36:57,519 Stand by, Miss Mary Teresa Shepherd, 1305 01:36:58,188 --> 01:37:00,647 late of 23 Gloucester Crescent. 1306 01:37:03,902 --> 01:37:05,277 Up you go. 1307 01:37:20,335 --> 01:37:23,587 Starting out as someone incidental to my life, 1308 01:37:24,422 --> 01:37:30,260 she remained on the edge of it so long, she became not incidental to it at all. 1309 01:37:30,929 --> 01:37:34,723 As homebound sons and daughters looking after their parents 1310 01:37:34,807 --> 01:37:39,311 think of it as just marking time before their lives start, 1311 01:37:39,938 --> 01:37:45,275 so, like them, I learned there is no such thing as marking time 1312 01:37:46,277 --> 01:37:48,487 and that time marks you. 1313 01:37:49,614 --> 01:37:53,784 In accommodating her and accommodating to her, 1314 01:37:53,868 --> 01:37:57,204 I find 20 years of my life has gone. 1315 01:38:00,291 --> 01:38:03,961 This broken-down old woman, her delusions, 1316 01:38:04,045 --> 01:38:09,132 and the slow abridgement of her life, with all its vehicular permutations, 1317 01:38:10,051 --> 01:38:12,970 these have been given to me to record 1318 01:38:13,137 --> 01:38:17,516 as others record journeys across Afghanistan or Patagonia 1319 01:38:18,893 --> 01:38:21,270 or the thighs of a dozen women. 1320 01:38:21,896 --> 01:38:24,481 You wanted me to make things happen. 1321 01:38:25,316 --> 01:38:29,653 And I never have much, but it doesn't matter. 1322 01:38:30,989 --> 01:38:33,490 Because what I've learnt, 1323 01:38:33,992 --> 01:38:39,037 and maybe she taught me, is that you don't put yourself into what you write. 1324 01:38:40,123 --> 01:38:41,790 You find yourself there. 1325 01:38:42,166 --> 01:38:43,917 I never wanted to write about her. 1326 01:38:44,002 --> 01:38:47,129 If there'd been a bit more in your life, I wouldn't have had to. 1327 01:38:48,673 --> 01:38:50,340 Maybe I will now. 1328 01:38:51,342 --> 01:38:52,467 What? 1329 01:38:53,678 --> 01:38:55,762 Have a bit more in my life. 1330 01:38:56,014 --> 01:38:57,973 I might even start living. 1331 01:38:58,057 --> 01:38:59,391 Good day? 1332 01:38:59,601 --> 01:39:01,143 Not bad. You? 1333 01:39:02,020 --> 01:39:03,395 These came. 1334 01:39:05,523 --> 01:39:06,857 Very good. 1335 01:39:07,400 --> 01:39:09,443 - Coming down? - All right. 1336 01:39:10,570 --> 01:39:12,738 That's the end of the story. 1337 01:39:13,364 --> 01:39:15,240 It might make a play. 1338 01:39:15,325 --> 01:39:16,867 What do you think? 1339 01:39:17,702 --> 01:39:20,954 Now I'm here, I think you should stop talking to yourself. 1340 01:39:36,929 --> 01:39:37,971 Hi. 1341 01:39:38,556 --> 01:39:39,890 Hi, Alan. 1342 01:39:40,642 --> 01:39:43,727 Okay, nice and quiet, please. Here we go. And let's turn over. 1343 01:39:45,355 --> 01:39:47,064 - B. - Mark it. 1344 01:39:47,398 --> 01:39:48,732 Okay, take 14. 1345 01:39:51,235 --> 01:39:52,861 And, action! 1346 01:39:53,946 --> 01:39:57,532 Gloucester Crescent has had many notable residents, 1347 01:39:57,617 --> 01:40:02,496 but none odder or more remarkable than Miss Mary Shepherd, 1348 01:40:02,580 --> 01:40:06,249 to whom we dedicate this blue plaque today. 102147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.