Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,576
[Instrumentale muziek]
2
00:00:09,927 --> 00:00:11,007
[Olifant trompettert]
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,756
[Kikker krassen]
4
00:00:33,659 --> 00:00:35,365
[Vogel fluitje]
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,618
[Kikker krassen]
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,838
[Baby huilt]
7
00:01:19,997 --> 00:01:22,955
[Crying gaat verder]
8
00:01:45,355 --> 00:01:46,355
[Sighs]
9
00:01:49,610 --> 00:01:51,475
[Vogel fluitje]
10
00:01:57,951 --> 00:02:00,658
Hé, wat is er mis met jou,
kleine kerel? Hallo.
11
00:02:01,872 --> 00:02:04,113
Kom op, misschien
dit kan je misschien helpen.
12
00:02:06,209 --> 00:02:07,494
Is dat makkelijker?
13
00:02:09,421 --> 00:02:10,911
[Ratelende]
14
00:02:17,262 --> 00:02:18,262
[Pistool aanspanning]
15
00:02:25,062 --> 00:02:25,676
Slade.
16
00:02:25,896 --> 00:02:27,477
[Schot]
17
00:02:36,323 --> 00:02:38,530
[Vogel fluitje]
18
00:02:39,743 --> 00:02:40,743
Stop Stop.
19
00:02:40,869 --> 00:02:41,869
[Schot]
20
00:02:43,747 --> 00:02:45,283
[Blaffende honden]
21
00:02:51,546 --> 00:02:53,582
[Onduidelijk geratel]
22
00:02:54,800 --> 00:02:56,210
[Blaffende honden]
23
00:03:00,555 --> 00:03:03,217
[Onduidelijk geratel]
24
00:03:15,404 --> 00:03:16,814
Slade.
25
00:03:18,949 --> 00:03:21,361
Sla-a ..
26
00:03:22,661 --> 00:03:25,243
[Dramatische muziek]
27
00:03:42,097 --> 00:03:44,839
[Muziek gaat door]
28
00:03:59,448 --> 00:04:01,484
[Muziek gaat door]
29
00:04:21,386 --> 00:04:24,048
[Muziek gaat door]
30
00:04:36,610 --> 00:04:37,690
Het ging goed?
31
00:04:37,903 --> 00:04:39,143
We hebben het spul.
32
00:04:39,696 --> 00:04:41,482
Pas op, het is explosief.
33
00:04:41,698 --> 00:04:44,110
- Alles wat je kunt doen is doodgaan.
- Idioot.
34
00:04:44,701 --> 00:04:46,101
Weet je, het wordt
makkelijker elke keer.
35
00:04:46,286 --> 00:04:47,305
We hebben het nog nooit zo goed gehad.
36
00:04:47,329 --> 00:04:49,661
Natuurlijk hebben we alleen gedood
twee kerels, dat is alles.
37
00:04:51,374 --> 00:04:52,159
Je hebt een van hen gedood.
38
00:04:52,375 --> 00:04:53,785
Ik moest. Ze herkende me.
39
00:04:54,002 --> 00:04:56,618
Waarom ruzie maken? We hebben de apparatuur
we hebben nodig, laten we eruit gaan.
40
00:04:56,880 --> 00:04:58,495
Ja oke. Dino.
41
00:05:10,727 --> 00:05:13,639
[Motor zoemend]
42
00:05:17,692 --> 00:05:20,559
[Vogel fluitje]
43
00:05:28,286 --> 00:05:29,401
Snijd je motor.
44
00:05:30,330 --> 00:05:31,570
Je hoorde me.
45
00:05:32,999 --> 00:05:34,159
Wat is er?
46
00:05:34,376 --> 00:05:35,741
Je zult het zo meteen zien.
47
00:05:39,130 --> 00:05:42,042
[Dramatische muziek]
48
00:05:44,845 --> 00:05:46,005
- Wat is het...
- Hou je mond.
49
00:05:53,103 --> 00:05:54,639
[Vogels fluiten]
50
00:05:59,985 --> 00:06:01,850
[Waterspatten]
51
00:06:18,253 --> 00:06:19,538
Hoor je ook iets?
52
00:06:22,340 --> 00:06:23,455
We moeten allebei oud worden
53
00:06:23,675 --> 00:06:25,791
dingen horen in onze slaap
zoals oude vrouwen.
54
00:06:27,387 --> 00:06:29,173
Ik weet het, je wilt je ontbijt.
55
00:06:29,389 --> 00:06:30,799
Maar je vergeet iets.
56
00:06:31,391 --> 00:06:32,756
We wassen eerst.
57
00:06:35,687 --> 00:06:36,687
[Plons]
58
00:06:38,857 --> 00:06:39,972
[Zoelen]
59
00:06:42,110 --> 00:06:43,190
[Uitbazuinende]
60
00:06:57,125 --> 00:06:58,956
[Zoelen]
61
00:07:00,045 --> 00:07:01,876
[Hooting]
62
00:07:21,149 --> 00:07:22,149
Hé, cheeta.
63
00:07:22,651 --> 00:07:24,357
Je moet wassen
beter dan dat.
64
00:07:24,861 --> 00:07:26,397
[Chattering]
65
00:07:27,322 --> 00:07:29,358
[Uitbazuinende]
66
00:07:31,785 --> 00:07:33,491
Oké, ik hoor je.
67
00:07:40,085 --> 00:07:41,120
Je hebt honger.
68
00:07:41,336 --> 00:07:44,203
[Tromgeroffel]
69
00:07:57,811 --> 00:07:59,972
Ze vertellen het hem
over de overval.
70
00:08:01,106 --> 00:08:03,347
Je klinkt alsof hij is
iets om je zorgen over te maken.
71
00:08:04,651 --> 00:08:06,141
Je zal het merken.
72
00:08:06,945 --> 00:08:08,105
Ik gebruik hem te kennen.
73
00:08:14,327 --> 00:08:17,239
[Spreken in vreemde taal]
74
00:08:36,599 --> 00:08:38,260
[Onduidelijk geratel]
75
00:08:39,602 --> 00:08:40,808
[Spreken in vreemde taal]
76
00:08:42,605 --> 00:08:44,721
De drums hebben je verteld,
wat is er gebeurd?
77
00:08:44,941 --> 00:08:47,273
We hadden nog twee andere invallen
zoals deze in de afgelopen week.
78
00:08:47,485 --> 00:08:50,022
Leveringen gestolen en
mensen vermoord gedood.
79
00:08:50,280 --> 00:08:51,941
De trommel zegt dat ze Afrikaans zijn.
80
00:08:52,157 --> 00:08:53,157
Misschien.
81
00:08:53,533 --> 00:08:56,115
Lutemba droeg
dit toen hij werd gedood.
82
00:08:56,953 --> 00:08:57,953
Root kleurstof.
83
00:08:58,329 --> 00:09:00,240
Er was wat op
lutemba's handen ook.
84
00:09:02,125 --> 00:09:03,535
Een blanke schilderde zwart?
85
00:09:04,044 --> 00:09:05,705
Er is nog iets anders.
86
00:09:06,337 --> 00:09:07,452
Mevrouw laat zakken.
87
00:09:10,216 --> 00:09:12,127
Kunnen we je even zien, alsjeblieft?
88
00:09:12,969 --> 00:09:14,334
[Onduidelijk geratel]
89
00:09:16,514 --> 00:09:18,425
- Hallo.
Hallo mevrouw, verlagen.
90
00:09:18,641 --> 00:09:20,848
- Mag ik u voorstellen aan ...
- Ik weet wie je bent.
91
00:09:21,311 --> 00:09:22,346
Tarzan.
92
00:09:23,063 --> 00:09:25,054
Louie Sanchez heeft me over jou verteld.
93
00:09:25,273 --> 00:09:27,355
De man die leeft
in de jungle met apen.
94
00:09:27,567 --> 00:09:28,852
Maar ik geloofde hem niet.
95
00:09:29,319 --> 00:09:31,230
Ik zal me moeten verontschuldigen
wanneer ik hem zie.
96
00:09:31,404 --> 00:09:32,814
Ik ken Sanchez.
97
00:09:33,031 --> 00:09:35,067
Hij was vorig jaar op safari.
98
00:09:36,034 --> 00:09:37,615
Nooit nuchter genoeg
om een pistool op te tillen.
99
00:09:37,994 --> 00:09:39,359
Goede oude Louie.
100
00:09:39,579 --> 00:09:41,865
Trouwens,
dat is zijn vliegtuig dat ik vlieg.
101
00:09:42,082 --> 00:09:44,289
Er was nog een meisje
vorig jaar vliegen.
102
00:09:44,667 --> 00:09:45,406
Waarschijnlijk een rood hoofd.
103
00:09:45,627 --> 00:09:46,992
Ze waren vorig jaar in stijl.
104
00:09:47,212 --> 00:09:48,898
Mevrouw, verlagen,
zou je het erg vinden om het aan Tarzan te vertellen?
105
00:09:48,922 --> 00:09:50,378
hoe kun je hier landen?
106
00:09:50,590 --> 00:09:53,878
Natuurlijk had ik het
een beetje brandstofprobleem
107
00:09:54,094 --> 00:09:55,880
en ik cirkelde
voor een plek om te landen wanneer ik
108
00:09:56,096 --> 00:09:58,132
hoorde deze stem via mijn radio.
109
00:09:58,681 --> 00:10:00,081
Ik heb de lichten gezien
van de nederzetting
110
00:10:00,141 --> 00:10:01,176
kwam naar beneden en dat is het.
111
00:10:01,392 --> 00:10:03,678
Behalve dat het me gaat brengen
een andere dag om door te gaan.
112
00:10:03,895 --> 00:10:05,635
De stem die je hoorde
via je radio.
113
00:10:05,855 --> 00:10:07,516
Het was als een man in pijn.
114
00:10:07,732 --> 00:10:09,848
Hij zei één woord, zei het twee keer.
115
00:10:10,068 --> 00:10:11,148
Welk woord?
116
00:10:11,361 --> 00:10:12,361
Slade.
117
00:10:14,447 --> 00:10:17,029
(Stanley) Ik zal de rivier hebben
gecontroleerd vanaf mantu naar beneden.
118
00:10:17,408 --> 00:10:19,148
Vier mannen in een kano.
119
00:10:19,494 --> 00:10:21,450
Als het Slade is, halen we hem.
120
00:10:21,913 --> 00:10:23,193
Wat als de kano de rivier op ging?
121
00:10:23,373 --> 00:10:26,115
(Stanley) Die voorraden
werden gestolen met een reden.
122
00:10:26,459 --> 00:10:28,745
Welke reden zou een man hebben
om de rivier op te gaan?
123
00:10:29,879 --> 00:10:31,039
Ik weet het niet.
124
00:10:31,923 --> 00:10:33,413
Maar ik zal het ontdekken.
125
00:10:33,800 --> 00:10:36,212
Kolonel Stanley?
De vader is klaar.
126
00:10:36,427 --> 00:10:37,462
Excuseer mij.
127
00:10:42,016 --> 00:10:44,257
Je gaat op zoek naar
deze Slade, ben jij niet?
128
00:10:44,519 --> 00:10:45,759
Eén man op jacht naar vier.
129
00:10:45,979 --> 00:10:47,515
Dit gaat iets worden.
130
00:10:48,106 --> 00:10:49,706
Je weet het als Louie Sanchez,
was niet aan het wachten
131
00:10:49,732 --> 00:10:52,223
voor zijn vliegtuig in Rome,
Ik zou met je meegaan.
132
00:10:52,861 --> 00:10:54,692
Twee mensen zijn hier dood.
133
00:10:54,904 --> 00:10:56,189
Is dit een grap voor jou?
134
00:10:56,364 --> 00:10:58,355
We sterven allemaal vroeg of laat.
135
00:10:58,575 --> 00:11:01,191
Het is geen grap maar dat is het wel
niets om over te huilen.
136
00:11:01,411 --> 00:11:04,619
Oh, Tarzan, de dienst
staat op het punt te beginnen.
137
00:11:04,831 --> 00:11:05,991
Wil je blijven?
138
00:11:06,583 --> 00:11:09,620
Nee, ik heb geen preek nodig om het mij te vertellen
hoe ik me voel over Dr. koralen.
139
00:11:10,128 --> 00:11:11,608
- Tot ziens, kolonel Stanley.
- Tot ziens.
140
00:11:11,754 --> 00:11:13,039
Vaarwel.
141
00:11:13,256 --> 00:11:16,589
Tarzan, ik kan het niet zeggen
jij wat te doen
142
00:11:16,801 --> 00:11:18,666
maar onderschat Slade niet.
143
00:11:18,887 --> 00:11:21,503
Ik niet. Je vergeet,
Ik kende hem altijd.
144
00:11:27,270 --> 00:11:29,261
Ik zou graag in de buurt zijn
wanneer ze elkaar ontmoeten.
145
00:11:30,440 --> 00:11:31,475
Ik zou het niet doen.
146
00:11:38,489 --> 00:11:39,729
[Vogels fluiten]
147
00:11:48,458 --> 00:11:49,573
[Chattering]
148
00:11:51,127 --> 00:11:52,412
Blijf thuis, cheeta.
149
00:11:55,089 --> 00:11:56,954
Deze keer kan ik dat niet
neem je mee.
150
00:11:57,675 --> 00:11:59,290
Je zorgt ervoor
van alles hier.
151
00:12:05,892 --> 00:12:08,804
[Instrumentale muziek]
152
00:12:16,945 --> 00:12:19,857
[Motor zoemend]
153
00:12:26,829 --> 00:12:29,115
[Instrumentale muziek op stereo]
154
00:12:45,974 --> 00:12:47,214
Oh.
155
00:12:51,688 --> 00:12:53,098
Realiseer je je dat
Ik ben net verloren
156
00:12:53,314 --> 00:12:54,895
twee en een half miljoen dollar?
157
00:12:55,441 --> 00:12:57,682
Je kunt het betalen,
je wordt snel rijk.
158
00:12:57,902 --> 00:12:58,902
O ja.
159
00:12:59,112 --> 00:13:00,352
Amen, daarvoor.
160
00:13:01,406 --> 00:13:04,022
Naar oorzaken en opstanden.
161
00:13:04,617 --> 00:13:06,903
Wat weet je van goede doelen?
162
00:13:07,954 --> 00:13:09,910
Dat is een heel goede vraag.
163
00:13:10,540 --> 00:13:13,282
Ik zou zeggen dat ik te jong was
voor de Ierse rebellie.
164
00:13:14,210 --> 00:13:16,417
Welnu, een rechtvaardige oorzaak is de moeite waard.
165
00:13:17,547 --> 00:13:19,208
Bovendien betalen ze niet zo goed.
166
00:13:19,841 --> 00:13:21,047
Tenzij...
167
00:13:21,676 --> 00:13:23,436
Tenzij je je vuist hebt
in de kassa
168
00:13:23,636 --> 00:13:24,796
met de juiste man.
169
00:13:25,013 --> 00:13:29,097
Zoals, wat was dat
naam vaudeville act?
170
00:13:30,810 --> 00:13:32,550
Goring en himmler?
171
00:13:32,770 --> 00:13:34,635
[Chuckles]
172
00:13:44,866 --> 00:13:46,822
Ah, nu gaan we
heb wat echte muziek
173
00:13:47,035 --> 00:13:48,650
nou, laten we dansen.
174
00:13:49,120 --> 00:13:50,656
Dans? Ha-ha.
175
00:13:50,872 --> 00:13:52,703
Je kunt niet eens rechtdoor lopen.
176
00:13:52,915 --> 00:13:54,701
Oh, jij kleine duivel.
177
00:13:54,959 --> 00:13:56,870
Als je geen Slade-vrouw was
178
00:13:57,045 --> 00:13:58,660
Ik zou je temmen.
179
00:14:01,549 --> 00:14:04,382
[Ratelende]
180
00:14:08,514 --> 00:14:10,470
Mag ik toestemming krijgen om te helpen?
181
00:14:19,692 --> 00:14:21,398
[Lacht]
182
00:14:22,653 --> 00:14:24,939
Hoe gaat het? Waarom stoppen we '?
183
00:14:27,325 --> 00:14:28,940
Wat is er, dino?
184
00:14:29,160 --> 00:14:30,775
Ik stop hier voor de nacht.
185
00:14:30,995 --> 00:14:32,264
Er zijn rotsen voor de deur
en ik wil het risico niet nemen
186
00:14:32,288 --> 00:14:33,653
om haar in het donker overeind te houden.
187
00:14:34,040 --> 00:14:35,559
- We beginnen in de ochtend.
- Ochtend?
188
00:14:35,583 --> 00:14:37,073
Dan verspillen we een halve dag.
189
00:14:37,293 --> 00:14:39,053
Je hebt een zoeklicht,
waarom gebruik je het niet?
190
00:14:39,212 --> 00:14:41,203
Nou, als je hulp nodig hebt,
Dino, ik zal rijden.
191
00:14:41,422 --> 00:14:44,459
Nee. Ik heb het niet nodig
elke hulp, o'bannion.
192
00:14:44,675 --> 00:14:46,131
Het is mijn boot
en ik blijf hier.
193
00:14:46,344 --> 00:14:47,446
Als je het niet leuk vindt,
ga uit en loop.
194
00:14:47,470 --> 00:14:48,630
Oké, doe rustig aan.
195
00:14:48,805 --> 00:14:51,262
We hebben zo lang gewacht, wat
verschil maakt een nacht?
196
00:14:51,474 --> 00:14:53,260
Een modderachtige waas zoals deze
en de manier waarop hij praat
197
00:14:53,476 --> 00:14:55,262
je zou denken dat het was
de koningin Mary.
198
00:14:55,520 --> 00:14:57,511
Niemand vraagt het je
om erop te stappen.
199
00:14:57,730 --> 00:14:59,208
Als je het niet leuk vindt, weet je dat
wat je eraan kunt doen.
200
00:14:59,232 --> 00:15:00,563
- Luister naar mij ...
- Hou het vast.
201
00:15:00,775 --> 00:15:03,687
[Tromgeroffel]
202
00:15:06,239 --> 00:15:07,695
Tarzan komt stroomopwaarts.
203
00:15:09,492 --> 00:15:11,073
Hij jaagt op de vier mannen
en een vrouw.
204
00:15:11,285 --> 00:15:14,573
- Vrouw? Hoe wisten ze ...
- Hou je mond.
205
00:15:16,999 --> 00:15:18,364
Hoe weet hij dat je aan boord bent?
206
00:15:18,584 --> 00:15:19,728
We worden bekeken
elke centimeter van de weg.
207
00:15:19,752 --> 00:15:20,752
Luister nu, dino
208
00:15:20,920 --> 00:15:22,501
Tarzan zal niet stoppen voor de nacht.
209
00:15:22,713 --> 00:15:24,749
Als we stoppen, zal hij van dichtbij zijn
ons tegen de ochtend.
210
00:15:25,967 --> 00:15:27,503
Vier tegen één?
211
00:15:27,927 --> 00:15:29,212
Ik blijf hier.
212
00:15:29,971 --> 00:15:31,302
Jouw keuze, dino.
213
00:15:32,682 --> 00:15:34,513
Als hij binnenkomt
een 100 meter van ons
214
00:15:34,684 --> 00:15:36,174
Ik zal hem wijd openbreken.
215
00:15:36,394 --> 00:15:38,510
Nu kijk, laten we hebben
wat echte muziek, huh?
216
00:15:38,771 --> 00:15:39,771
Kom op.
217
00:15:43,734 --> 00:15:45,599
[Vogels fluiten]
218
00:15:46,946 --> 00:15:48,811
[Vliegtuig dreunen]
219
00:16:07,341 --> 00:16:10,208
[Vliegtuig dreunen]
220
00:16:44,295 --> 00:16:46,627
[Motor sputteren]
221
00:16:55,056 --> 00:16:56,171
[Crash]
222
00:17:13,741 --> 00:17:16,608
[Dramatische muziek]
223
00:17:33,052 --> 00:17:35,964
[Muziek gaat door]
224
00:17:53,072 --> 00:17:55,939
[Muziek gaat door]
225
00:18:12,425 --> 00:18:13,915
[Vogels fluiten]
226
00:18:16,137 --> 00:18:17,137
Bedankt.
227
00:18:18,472 --> 00:18:20,713
Wat, wat is dat?
ga je doen voor een toegift?
228
00:18:21,976 --> 00:18:23,341
Oké, geef daar geen antwoord op.
229
00:18:24,729 --> 00:18:27,721
Oh, ik moet zeggen wanneer ik het doe,
Ik doe het goed.
230
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
Goede oude Angie.
231
00:18:30,943 --> 00:18:34,811
Nou ... het is vrij duidelijk
Ik kan niet teruglopen.
232
00:18:35,031 --> 00:18:36,362
Het lijkt erop dat je met mij vastzit.
233
00:18:38,492 --> 00:18:41,450
Je zult verrast zijn hoe handig
Ik kan een wandeling maken.
234
00:18:41,871 --> 00:18:42,906
Stap in.
235
00:18:43,122 --> 00:18:44,532
Een man van weinig woorden.
236
00:18:44,749 --> 00:18:45,829
Ik vind dat leuk voor de verandering.
237
00:18:46,042 --> 00:18:47,452
In het centrum, dicht bij mij.
238
00:18:50,338 --> 00:18:52,420
Overigens wat is de score
op de klopjacht?
239
00:18:52,632 --> 00:18:53,997
Hoe dichtbij ben je?
240
00:18:54,800 --> 00:18:56,290
Het is nog steeds een spel voor jou.
241
00:18:56,761 --> 00:18:59,844
Welnu, het verschil is
dat ik er nu in zit en speel
242
00:19:00,640 --> 00:19:01,880
Je bent een dwaas.
243
00:19:02,767 --> 00:19:05,474
Nou ja, dat heb ik tenminste
een kans om het zelf te weten te komen.
244
00:19:08,564 --> 00:19:09,564
Bedankt.
245
00:19:18,366 --> 00:19:19,856
(Krieger)
Hier gaan we nog een nacht door
246
00:19:20,076 --> 00:19:21,987
terwijl hij zich zorgen maakt over zijn boot.
247
00:19:22,411 --> 00:19:23,947
Wat voor een man
ben jij, dino?
248
00:19:24,163 --> 00:19:26,700
Je maakt je meer zorgen over een boot
dan over een fortuin.
249
00:19:26,916 --> 00:19:28,196
Misschien heeft hij het geld niet nodig.
250
00:19:28,292 --> 00:19:29,577
Misschien is hij een miljonair.
251
00:19:30,127 --> 00:19:31,537
Ben je een miljonair, dino?
252
00:19:33,255 --> 00:19:36,042
Dino, heb je ooit iets gezegd?
253
00:19:37,134 --> 00:19:39,125
Ja, als ik het heb
iets om te zeggen.
254
00:19:40,346 --> 00:19:42,837
Wat heb je daar gekregen,
in het medaillon?
255
00:19:43,057 --> 00:19:45,013
Niets dat u interesseert,
o'bannion.
256
00:19:45,226 --> 00:19:46,716
Wat is het? Een meisje?
257
00:19:48,479 --> 00:19:50,015
Kom op, kijk eens, dino?
258
00:19:50,356 --> 00:19:51,356
Hm?
259
00:19:51,607 --> 00:19:52,972
Kom op, Dino.
260
00:19:56,529 --> 00:19:57,644
Je bent ...
261
00:19:57,863 --> 00:19:59,228
Zeer gevoelig, mijn vriend?
262
00:19:59,448 --> 00:20:01,734
Ik ben niet je vriend, o'bannion,
Ik was nooit.
263
00:20:03,327 --> 00:20:05,033
Nou, dat ga ik niet doen
werk het punt.
264
00:20:06,330 --> 00:20:07,740
Jouw spel.
265
00:20:11,085 --> 00:20:13,918
Het vooruitzicht van
rijkdom maakt ze gespannen.
266
00:20:14,505 --> 00:20:15,836
Het doet dat voor de meeste mannen.
267
00:20:18,008 --> 00:20:19,418
Niet voor jou.
268
00:20:20,428 --> 00:20:21,964
Laten we zeggen dat ik het niet laat zien.
269
00:20:24,682 --> 00:20:25,967
Ik wou dat je het deed.
270
00:20:28,060 --> 00:20:30,016
Ik ben een jaloerse vrouw.
271
00:20:30,396 --> 00:20:31,852
Jaloers waarop?
272
00:20:32,064 --> 00:20:36,273
Van alles wat nodig is
een deel van jou weg van mij.
273
00:20:36,944 --> 00:20:38,434
Niets doet.
274
00:20:40,781 --> 00:20:43,113
Waarom ben je dan?
naar de rivier kijken?
275
00:20:44,452 --> 00:20:45,658
Het is anders.
276
00:21:14,523 --> 00:21:17,435
Wat doet iemand precies?
over eten hier in de buurt?
277
00:21:19,653 --> 00:21:22,565
Eén eet.
Er zit vlees in de zak.
278
00:21:29,288 --> 00:21:30,403
Wat is het?
279
00:21:31,499 --> 00:21:32,784
Antilope.
280
00:21:34,668 --> 00:21:35,953
Nee bedankt.
281
00:21:37,463 --> 00:21:38,953
Er zit fruit in de andere zak.
282
00:21:39,173 --> 00:21:40,653
Ik zal dat ook doorgeven
als je het niet erg vindt.
283
00:21:40,716 --> 00:21:43,048
Ik heb mijn eetlust verloren.
284
00:21:50,309 --> 00:21:51,309
Wat is het?
285
00:21:51,769 --> 00:21:53,430
Verbrande stomp van een sigaret.
286
00:21:53,979 --> 00:21:55,970
Misschien twee of misschien
drie mijl, stroomopwaarts.
287
00:22:01,862 --> 00:22:03,693
[Vogels fluiten]
288
00:22:06,200 --> 00:22:08,065
[O'bannion snurkt]
289
00:22:08,244 --> 00:22:09,780
[Onduidelijk mompelen]
290
00:22:11,539 --> 00:22:14,406
[Vogels gieren]
291
00:22:15,292 --> 00:22:16,292
Hoe gaat het?
292
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
(Slade) Vogels.
293
00:22:20,506 --> 00:22:21,506
Hoe zit het met hen?
294
00:22:21,882 --> 00:22:22,882
Tarzan.
295
00:22:23,509 --> 00:22:25,670
Misschien minder dan een uur
weg in de stroom.
296
00:22:25,845 --> 00:22:27,927
Oh, je jungle vriend.
297
00:22:28,138 --> 00:22:29,218
Wat gaan we doen?
298
00:22:29,431 --> 00:22:30,637
Wat ga je doen?
299
00:22:30,975 --> 00:22:33,682
We kunnen doorgaan en stoppen met verspillen
tijd, dat is wat we doen.
300
00:22:33,894 --> 00:22:35,350
Je bedoelt dat we het uitstellen?
301
00:22:36,355 --> 00:22:38,186
Je moet met hem afrekenen
vroeger of later.
302
00:22:38,399 --> 00:22:39,855
Ik zeg hoe eerder hoe beter.
303
00:22:40,067 --> 00:22:42,308
En ik zeg dat onze business voorligt.
304
00:22:42,945 --> 00:22:43,945
Dus we gaan door.
305
00:22:44,488 --> 00:22:46,194
Dino, wat denk je ervan?
306
00:22:46,574 --> 00:22:48,343
Ik denk dat we het moeten oplossen
met zo snel mogelijk.
307
00:22:48,367 --> 00:22:50,278
Het lijkt erop dat je bent
overstemd, Krieger.
308
00:22:50,828 --> 00:22:51,613
Kom op, dutchy.
309
00:22:51,829 --> 00:22:53,469
Een beetje schietoefeningen
zal je goed doen.
310
00:22:53,497 --> 00:22:55,078
Mijn naam is Krieger.
311
00:22:55,291 --> 00:22:57,407
En ik heb geen tijd
te verspillen aan de aapmens.
312
00:22:58,002 --> 00:22:59,333
Of over idioten.
313
00:23:02,548 --> 00:23:04,755
Weet je, ik heb nooit gemogen
die vent vanaf het begin.
314
00:23:04,967 --> 00:23:06,878
En hij heeft niets gedaan
om mijn mening te veranderen.
315
00:23:07,803 --> 00:23:08,803
Kom op.
316
00:23:08,929 --> 00:23:10,669
Ik zal je een lesje geven
over hoe te schieten.
317
00:23:11,974 --> 00:23:13,510
Ik ben altijd blij om te leren.
318
00:23:13,726 --> 00:23:17,059
- Kijk maar hoe ik hem pak.
- Modesto, hè?
319
00:23:17,271 --> 00:23:19,011
Voor jou,
Ik breng zijn oren terug.
320
00:23:19,231 --> 00:23:20,846
- Mm-hm.
- Zie je dit?
321
00:23:21,734 --> 00:23:23,770
Dino, neem de boot
een mijl stroomopwaarts.
322
00:23:24,486 --> 00:23:26,272
Het is niet nodig om het hem te vertellen
precies waar we zijn.
323
00:23:26,488 --> 00:23:27,568
Nou laten we gaan.
324
00:23:28,699 --> 00:23:29,779
Slade.
325
00:23:30,993 --> 00:23:31,993
Blijf alert.
326
00:23:32,786 --> 00:23:33,786
[Pistool aanspanning]
327
00:23:34,204 --> 00:23:36,490
[Motor zoemend]
328
00:23:43,005 --> 00:23:44,870
[Vogels gieren]
329
00:23:46,967 --> 00:23:49,049
- Je neemt de andere bank.
- Ja.
330
00:23:50,012 --> 00:23:51,877
[Vogels gieren]
331
00:23:55,893 --> 00:23:58,350
- Wat is het?
- Slade, vooruit.
332
00:24:15,829 --> 00:24:16,443
Pak aan.
333
00:24:16,664 --> 00:24:17,449
Kan ik iets doen
in plaats van alleen ...
334
00:24:17,665 --> 00:24:18,665
Wacht tien seconden
335
00:24:18,707 --> 00:24:19,976
gooi dit dan
naar de andere bank.
336
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
Kijk of ik zou hebben ...
337
00:24:31,679 --> 00:24:33,590
[Vogel krijst]
338
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
[Waterspatten]
339
00:24:47,403 --> 00:24:49,394
[Schot]
340
00:25:35,784 --> 00:25:38,321
[Dramatische muziek]
341
00:25:56,388 --> 00:25:59,255
[Muziek gaat door]
342
00:26:23,165 --> 00:26:24,165
[Schot]
343
00:26:25,501 --> 00:26:26,866
(O'bannion) Slade, hier.
344
00:26:35,469 --> 00:26:36,469
O'bannion?
345
00:26:36,804 --> 00:26:38,010
De grote boom.
346
00:26:38,847 --> 00:26:40,678
[Geweerschoten gaat door]
347
00:26:43,560 --> 00:26:44,766
Houd je vuur.
348
00:26:50,234 --> 00:26:52,475
Hij was hier. Ik hoorde hem.
349
00:26:59,535 --> 00:27:00,535
Kom terug.
350
00:27:01,370 --> 00:27:04,237
[Muziek gaat door]
351
00:27:15,050 --> 00:27:16,961
We zijn hier veilig. Buiten bereik.
352
00:27:17,177 --> 00:27:18,758
Ja tuurlijk.
We zijn veilig, oke.
353
00:27:18,971 --> 00:27:20,507
Je kunt deze vent niet eens zien.
354
00:27:21,431 --> 00:27:22,921
Wat is dit
pijl en boog ding, nietwaar?
355
00:27:23,142 --> 00:27:24,882
Oh, we hebben het niet zo slecht gedaan.
356
00:27:25,519 --> 00:27:27,259
Ik heb zijn boot gestuurd
langs de rivier.
357
00:27:28,188 --> 00:27:30,224
Ja, hij is nu te voet.
358
00:27:30,899 --> 00:27:32,560
Hij zal echt gaan zweten.
359
00:27:33,068 --> 00:27:34,478
Kom op, o'bannion.
360
00:27:39,908 --> 00:27:41,648
Jongen, ben ik altijd blij je te zien.
361
00:27:42,161 --> 00:27:43,161
Waar zijn zij?
362
00:27:43,871 --> 00:27:45,077
Terug naar hun boot.
363
00:27:46,290 --> 00:27:47,621
Wat doen we nu?
364
00:27:52,212 --> 00:27:53,452
Ik denk dat het Slade was.
365
00:27:53,672 --> 00:27:55,458
Nog een minuut en
hij zou me gevonden hebben.
366
00:27:58,719 --> 00:28:00,334
Het spijt me van de kano.
367
00:28:01,930 --> 00:28:04,797
Maar dan,
dit is mijn eerste klopjacht.
368
00:28:07,853 --> 00:28:09,468
Hoe komen we daar boven?
369
00:28:10,355 --> 00:28:11,390
We lopen.
370
00:28:11,940 --> 00:28:12,940
Hier.
371
00:28:13,734 --> 00:28:14,974
Dit is van jou.
372
00:28:15,194 --> 00:28:17,230
Houd het. Je hebt het nodig.
373
00:28:22,409 --> 00:28:25,276
[Instrumentale muziek]
374
00:28:50,687 --> 00:28:51,687
Oh!
375
00:28:55,359 --> 00:28:56,439
Wat is het?
376
00:28:56,652 --> 00:28:58,688
Niets, ik ben in orde.
377
00:28:59,279 --> 00:29:02,066
Vertel me niet dat je je omdraait
heren en wacht op mij.
378
00:29:06,662 --> 00:29:08,527
Doe geen moeite met introducties.
379
00:29:09,081 --> 00:29:10,867
[Gesis]
380
00:29:23,804 --> 00:29:26,671
[Instrumentale muziek op stereo]
381
00:29:46,785 --> 00:29:48,696
[Spreken in vreemde taal]
382
00:29:51,415 --> 00:29:54,282
Olé. = 0jé.
383
00:29:54,501 --> 00:29:55,866
[Lachend]
384
00:30:02,801 --> 00:30:05,258
- Wat is er mis, Krieger?
- Fout?
385
00:30:05,470 --> 00:30:06,710
We moeten gek zijn
386
00:30:06,930 --> 00:30:09,387
spelen als kinderen
en tijd verspillen.
387
00:30:09,599 --> 00:30:10,599
Ik zeg je, Slade ...
388
00:30:10,726 --> 00:30:11,761
Vertel je me wat?
389
00:30:22,195 --> 00:30:26,154
Wanneer een leger zichzelf vindt
zonder ondersteuning trekt het zich terug.
390
00:30:27,326 --> 00:30:28,326
Ik zeg niks.
391
00:30:28,452 --> 00:30:29,783
Waarom probeer je niet aan te vallen?
392
00:30:29,995 --> 00:30:33,078
Zoals je aapmens, Tarzan, toch?
393
00:30:33,373 --> 00:30:34,078
Dat is juist.
394
00:30:34,291 --> 00:30:36,953
Mijn leger vecht op een andere manier.
395
00:30:37,169 --> 00:30:38,830
Maar ik denk dat het zal winnen.
396
00:30:39,713 --> 00:30:42,500
Mag ik worden toegestaan
om mijn punt te illustreren?
397
00:30:43,842 --> 00:30:45,878
Mag ik alsjeblieft de stenen?
398
00:30:59,649 --> 00:31:02,516
Dat zal snijden tot vier karaat.
399
00:31:02,736 --> 00:31:03,896
Duidelijk.
400
00:31:04,112 --> 00:31:05,272
Vlekkeloos.
401
00:31:06,406 --> 00:31:07,862
Dat zal ook snijden.
402
00:31:08,075 --> 00:31:10,817
Niet zo'n goede kwaliteit
maar goed.
403
00:31:13,497 --> 00:31:15,328
Dat is de grootste steen.
404
00:31:15,540 --> 00:31:18,156
Het zal tot niets snijden
omdat het vol gebreken is.
405
00:31:18,377 --> 00:31:19,492
Onzin.
406
00:31:20,253 --> 00:31:23,211
Deze stenen moeten worden gedolven.
407
00:31:23,507 --> 00:31:25,998
En er is een techniek
in dat ook.
408
00:31:26,218 --> 00:31:29,802
Zonder mij zou je dat kunnen
verspil een jaar van je tijd
409
00:31:30,013 --> 00:31:32,846
en kom eruit met niets.
410
00:31:33,683 --> 00:31:37,175
Dat is waarom ik opnieuw zeg
mijn leger zal winnen.
411
00:31:37,396 --> 00:31:41,480
Dat is een geweldig verhaal
maar je bent iets vergeten.
412
00:31:41,983 --> 00:31:44,440
Alleen Slade weet het
waar de diamanten zijn.
413
00:31:46,321 --> 00:31:47,652
[Olifant trompettert]
414
00:31:55,789 --> 00:31:57,325
Weet je, dit past niet.
415
00:31:57,541 --> 00:31:59,452
Je neemt tijd
om dit voor mij te doen.
416
00:32:00,585 --> 00:32:02,416
Dat had je niet kunnen doen
veel langer gelopen.
417
00:32:03,130 --> 00:32:05,416
Eh, ik dacht van wel
om zoiets te zijn.
418
00:32:06,591 --> 00:32:07,706
Ik ben nieuwsgierig.
419
00:32:07,926 --> 00:32:09,917
Wat zou je gedaan hebben
als dat was gebeurd?
420
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Verliet jou.
421
00:32:13,473 --> 00:32:16,306
Nou, ik kan niet zeggen
Ik heb er niet om gevraagd.
422
00:32:17,519 --> 00:32:19,134
Het is niet wat ik zou willen.
423
00:32:19,354 --> 00:32:20,810
Het is het enige wat ik kon doen.
424
00:32:21,022 --> 00:32:22,353
Oh, zwellen.
425
00:32:23,817 --> 00:32:26,684
[Instrumentale muziek]
426
00:32:40,625 --> 00:32:42,866
[Zucht] Even een minuutje.
427
00:32:43,044 --> 00:32:44,454
Ik moet op adem komen.
428
00:32:45,922 --> 00:32:47,753
[Gegrom van een dier]
429
00:32:53,555 --> 00:32:54,555
Uitreiken.
430
00:32:56,725 --> 00:32:59,091
- Wat is het?
- Ginder.
431
00:33:01,188 --> 00:33:02,228
(Angie) Ze zijn mooi.
432
00:33:04,524 --> 00:33:05,639
Kijken.
433
00:33:08,069 --> 00:33:09,434
[Brullende leeuw]
434
00:33:10,947 --> 00:33:13,939
[Dramatische muziek]
435
00:33:28,590 --> 00:33:30,205
Hoe wreed.
436
00:33:31,676 --> 00:33:33,382
Hij vermoordde voor eten.
437
00:33:34,262 --> 00:33:36,844
Alleen de mens doodt voor zichzelf.
438
00:33:39,476 --> 00:33:40,807
Net als Slade?
439
00:33:42,979 --> 00:33:44,435
Ja, zoals Slade.
440
00:33:45,190 --> 00:33:46,930
Wat is er tussen gebeurd
jij en Slade?
441
00:33:47,943 --> 00:33:49,604
Slade is een man die ...
442
00:33:50,612 --> 00:33:51,897
Heeft een passie om te doden.
443
00:33:53,573 --> 00:33:55,253
Een jaar geleden kwam het woord
dat een schurkenolifant
444
00:33:55,450 --> 00:33:56,565
was aan het rennen.
445
00:33:57,160 --> 00:33:58,491
Ik ging op jacht naar hem.
446
00:33:59,246 --> 00:34:00,281
Dat deed Slade ook.
447
00:34:01,248 --> 00:34:03,034
Hij nam vier mannen, ik ging alleen.
448
00:34:03,792 --> 00:34:05,453
Slade heeft de olifant gedood.
449
00:34:06,836 --> 00:34:08,701
Hij kwam terug met één man.
450
00:34:10,215 --> 00:34:11,455
De anderen werden gedood.
451
00:34:12,175 --> 00:34:13,711
Bedoel je dat Slade ze heeft vermoord?
452
00:34:13,927 --> 00:34:15,758
De wet zei
de olifant heeft ze gedood.
453
00:34:16,888 --> 00:34:19,880
De man die woont zegt
Slade had hen kunnen redden.
454
00:34:21,560 --> 00:34:23,175
Maar hij zou hebben
de olifant verloren.
455
00:34:25,230 --> 00:34:28,643
Ik zou Slade lang hebben gedood
tijd geleden als niet voor de wet van de mens.
456
00:34:31,319 --> 00:34:33,105
Nu heeft hij die wet overtreden.
457
00:34:52,882 --> 00:34:54,713
Er is iets fout gegaan
met het sturen.
458
00:35:05,186 --> 00:35:07,268
Hoe lang is het
gaat nemen om het te repareren?
459
00:35:08,064 --> 00:35:09,064
Zolang het duurt.
460
00:35:09,190 --> 00:35:10,543
En al die rotzooi die ze hebben
van hem
461
00:35:10,567 --> 00:35:11,306
heeft deze boot geruïneerd.
462
00:35:11,484 --> 00:35:12,849
Hij weet wat hij doet.
463
00:35:14,946 --> 00:35:16,186
Wat is er nu gebeurd?
464
00:35:16,364 --> 00:35:18,571
We zouden betere tijd maken
lopen.
465
00:35:19,034 --> 00:35:20,034
Ga dan weg en loop.
466
00:35:20,201 --> 00:35:22,157
Prima plek om af te breken.
467
00:35:22,370 --> 00:35:24,490
Als Tarzan de hele nacht heeft gereisd,
hij is niet ver achter ons.
468
00:35:24,706 --> 00:35:27,197
Tarzan, je praat altijd
van deze aapmens.
469
00:35:27,792 --> 00:35:30,374
We zijn vier,
waar moeten we bang voor zijn?
470
00:35:31,921 --> 00:35:34,537
Luister, Krieger,
niemand is bang.
471
00:35:35,216 --> 00:35:37,673
Maar mis jezelf niet
omdat we vier tegen één zijn.
472
00:35:37,844 --> 00:35:39,880
Tarzan zal niet binnenkomen
de voordeur, weet je.
473
00:35:40,096 --> 00:35:42,382
Hij zal daar gewoon wachten
en pak ons een voor een op
474
00:35:42,599 --> 00:35:44,840
als we genoeg dwazen zijn
om hem de kans te geven.
475
00:35:45,060 --> 00:35:46,550
Nu zeg ik het je
476
00:35:46,770 --> 00:35:47,770
jullie allemaal
477
00:35:48,521 --> 00:35:51,058
Help hem niet
door jezelf te vernietigen.
478
00:35:52,400 --> 00:35:54,265
[Fluitmuziek]
479
00:35:55,487 --> 00:35:56,647
Wat is dat?
480
00:35:57,238 --> 00:35:59,604
De kabuki's,
we zijn nu op hun grondgebied.
481
00:36:01,910 --> 00:36:04,777
[Muziek gaat door]
482
00:36:06,456 --> 00:36:07,741
[Vogel krijst]
483
00:36:14,130 --> 00:36:15,745
We slapen hier een paar uur.
484
00:36:16,007 --> 00:36:17,918
Je stopt voor mijn account.
485
00:36:18,134 --> 00:36:19,134
Oh...
486
00:36:29,479 --> 00:36:31,470
Ik denk dat ik dat niet ben
zo zwaar als ik dacht.
487
00:36:32,524 --> 00:36:33,934
Ga slapen.
488
00:36:40,824 --> 00:36:42,280
[Roaring]
489
00:36:45,829 --> 00:36:48,320
Hij zal je geen kwaad doen, hij alleen
wil zien wie je bent.
490
00:36:49,416 --> 00:36:50,997
Fijne dromen.
491
00:37:08,935 --> 00:37:10,766
Oh, het is net een hot-house.
492
00:37:13,606 --> 00:37:15,517
Ik haal me
wat vers vlees.
493
00:37:15,942 --> 00:37:17,478
Ga niet te ver.
494
00:37:18,194 --> 00:37:19,434
Hoe lang nog?
495
00:37:19,654 --> 00:37:21,064
Een uur of misschien minder.
496
00:37:27,036 --> 00:37:28,822
Hij zal gaan gillen
als een vast varken.
497
00:37:29,038 --> 00:37:30,369
Een grote grap, nietwaar?
498
00:37:31,791 --> 00:37:34,624
O'bannion, hij zal je vermoorden
daarom.
499
00:37:34,836 --> 00:37:36,667
Ja, dat zal de dag zijn.
500
00:37:37,046 --> 00:37:39,002
Je kunt niet redeneren met een idioot.
501
00:37:54,814 --> 00:37:56,179
Als je je medaillon wilt hebben
502
00:37:56,399 --> 00:37:57,730
o'bannion pakte het aan.
503
00:38:03,239 --> 00:38:04,354
Waar is hij?
504
00:38:06,659 --> 00:38:08,195
Waar is hij, Slade?
505
00:38:15,752 --> 00:38:17,583
Dino! Hij heeft een pistool.
506
00:38:18,171 --> 00:38:19,206
Dino!
507
00:38:19,422 --> 00:38:22,255
[Dramatische muziek]
508
00:38:23,802 --> 00:38:25,338
(Dino) Waar ben je, o'bannion?
509
00:38:25,553 --> 00:38:27,134
Dino.
510
00:38:27,639 --> 00:38:30,551
[Muziek gaat door]
511
00:38:32,268 --> 00:38:33,268
[Schot]
512
00:38:43,029 --> 00:38:45,236
Dino, kom en krijg.
513
00:38:50,537 --> 00:38:52,198
(Dino) O'bannion.
514
00:38:55,041 --> 00:38:56,952
Dino, kom op!
515
00:39:06,135 --> 00:39:08,000
[Apen kwebbelen]
516
00:39:12,183 --> 00:39:13,183
[Growling]
517
00:39:13,309 --> 00:39:15,470
[Screaming]
518
00:39:25,572 --> 00:39:27,858
[Screaming]
519
00:39:28,074 --> 00:39:30,235
Ahh! Slade!
520
00:39:30,451 --> 00:39:31,451
Wakker worden.
521
00:39:31,536 --> 00:39:32,776
[Dino schreeuwt]
522
00:39:37,250 --> 00:39:38,535
Slade!
523
00:39:38,751 --> 00:39:39,991
Slade!
524
00:39:42,755 --> 00:39:44,040
Kom op! Deze kant op.
525
00:39:44,257 --> 00:39:46,168
(Dino) Oh! God!
526
00:39:47,135 --> 00:39:48,135
Slade!
527
00:39:53,141 --> 00:39:56,008
[Aap toeteren]
528
00:40:05,236 --> 00:40:06,521
Gekke dwaas.
529
00:40:07,780 --> 00:40:10,066
Om zichzelf te krijgen
gedood over een medaillon.
530
00:40:13,536 --> 00:40:14,742
Het is een oude dame.
531
00:40:16,289 --> 00:40:17,495
Dat is zijn moeder.
532
00:40:19,459 --> 00:40:21,541
Hij kwam alleen uit de gevangenis
een paar maanden terug.
533
00:40:22,712 --> 00:40:24,418
Hij was over vijftien jaar.
534
00:40:25,381 --> 00:40:27,417
Hij heeft zijn vader vermoord
toen hij achttien was.
535
00:40:29,344 --> 00:40:31,426
Kom op, laten we gaan
terug naar de boot.
536
00:40:31,971 --> 00:40:33,962
Ik wil het niet doen
Tarzan heeft nog meer gunsten.
537
00:40:54,869 --> 00:40:56,734
Dood is nooit een mooi gezicht.
538
00:40:58,206 --> 00:41:00,413
En je zult het opnieuw zien
voordat de jacht voorbij is.
539
00:41:01,459 --> 00:41:03,199
En ik dacht
dit zou een sport zijn.
540
00:41:06,172 --> 00:41:07,582
Ik denk dat je het hebt geleerd.
541
00:41:08,383 --> 00:41:09,418
Ja, ik heb het geleerd.
542
00:41:09,634 --> 00:41:11,465
[Fluitmuziek]
543
00:41:14,389 --> 00:41:15,674
Kabuki's.
544
00:41:17,058 --> 00:41:19,219
Zolang we leven,
er is niets te vrezen.
545
00:41:19,978 --> 00:41:21,093
Het zijn lafaards.
546
00:41:37,036 --> 00:41:38,572
Ze waren hier niet lang geleden.
547
00:41:39,205 --> 00:41:40,615
Kunnen we ze inhalen?
548
00:41:42,208 --> 00:41:44,290
Drie mijl vanaf hier
de rivier doet dit.
549
00:41:46,421 --> 00:41:47,911
Als we over land gaan
550
00:41:48,131 --> 00:41:49,171
we kunnen ze hierheen leiden.
551
00:41:50,299 --> 00:41:51,960
Het land dat we oversteken is niet eenvoudig.
552
00:41:52,468 --> 00:41:53,958
Harder dan het land
we zijn gekomen.
553
00:41:55,013 --> 00:41:56,799
Geef je me een keuze?
554
00:41:57,306 --> 00:42:00,844
Nee, ik wil je alleen
om te weten wat ons te wachten staat.
555
00:42:01,060 --> 00:42:02,705
Weet je, misschien wel
geef me een kleine waarschuwing
556
00:42:02,729 --> 00:42:04,219
als je begint.
Je denkt dat...
557
00:42:04,981 --> 00:42:06,937
Hé, die bocht in de rivier
558
00:42:07,150 --> 00:42:08,150
Slade zal het ook weten.
559
00:42:08,484 --> 00:42:09,098
Ja.
560
00:42:09,318 --> 00:42:11,229
Dan zal hij weten dat we zijn
proberen hem weg te leiden.
561
00:42:11,904 --> 00:42:13,485
Ja, hij zal op me wachten.
562
00:42:17,827 --> 00:42:19,783
[Olifanten trompetterend]
563
00:42:27,253 --> 00:42:29,460
Je bent toevallig niet
een spiegel voor je, toch?
564
00:42:30,423 --> 00:42:31,788
Alleen een gedachte.
565
00:42:32,008 --> 00:42:33,464
Wist je dat
Ik ben er een van genoemd
566
00:42:33,676 --> 00:42:35,541
de best geklede vrouwen
van het jaar?
567
00:42:35,762 --> 00:42:37,878
Tien van de wereld
beroemdste ... oeps.
568
00:42:40,600 --> 00:42:41,600
Bedankt.
569
00:42:42,226 --> 00:42:44,558
Zoals ik zei,
tien van 's werelds beroemdste
570
00:42:44,771 --> 00:42:47,012
fotografen kozen me
als hun ideale model.
571
00:42:48,191 --> 00:42:50,307
Ik heb maharadja's gehad
stel me voor.
572
00:42:50,526 --> 00:42:52,733
Ik heb stieren opgedragen aan mij.
573
00:42:53,196 --> 00:42:55,437
Waarom, ik zelfs
een raspaard dat naar mij is genoemd.
574
00:42:55,656 --> 00:42:56,656
Uh Huh.
575
00:42:57,492 --> 00:42:59,357
Ik zeg niet
dit om op te scheppen, ik ...
576
00:42:59,577 --> 00:43:01,617
Ik wilde je alleen laten weten
dat ik niet altijd ga ...
577
00:43:05,958 --> 00:43:07,869
Je bent niet klaar
wat je zei.
578
00:43:08,920 --> 00:43:10,751
Hoe gaan we
omzeilen dat?
579
00:43:14,133 --> 00:43:17,000
[Dramatische muziek]
580
00:43:29,023 --> 00:43:30,729
Steek je armen om mijn nek.
581
00:43:30,942 --> 00:43:33,103
Als dit een benadering is
het is gewoon heerlijk.
582
00:43:45,039 --> 00:43:46,449
Bedankt voor de rit.
583
00:43:53,131 --> 00:43:54,496
Hoeveel verder?
584
00:43:55,800 --> 00:43:57,210
Ongeveer drie uur meer.
585
00:43:58,761 --> 00:44:00,422
Tegen de ochtend zijn we in de buurt van Slade.
586
00:44:10,439 --> 00:44:12,270
Stop met denken aan Dino.
587
00:44:12,483 --> 00:44:13,814
Het zal geen goed doen.
588
00:44:14,735 --> 00:44:16,475
Dino was je klant.
589
00:44:17,113 --> 00:44:19,855
Maar je zegt niks
en jij doet niets.
590
00:44:20,491 --> 00:44:23,233
Wat wil je dat ik doe?
Kill o'bannion?
591
00:44:23,494 --> 00:44:25,735
Dood dood.
592
00:44:26,205 --> 00:44:28,161
Is zijn dood alles
je kunt denken aan?
593
00:44:28,374 --> 00:44:31,116
Er is niets anders
wat voor jou iets betekent.
594
00:44:31,335 --> 00:44:33,701
Ik ben gewoon op jouw manier
van tijd doorbrengen
595
00:44:33,921 --> 00:44:36,378
zodat je weer kunt vechten
en vermoord opnieuw.
596
00:44:37,133 --> 00:44:39,249
Je bent van streek.
Raap jezelf bij elkaar.
597
00:44:39,468 --> 00:44:42,130
Ja, ja. Ik ben overstuur.
598
00:44:42,346 --> 00:44:44,211
Ik ben een mens, daarom.
599
00:44:44,807 --> 00:44:47,219
Ik wil geliefd zijn.
600
00:44:48,269 --> 00:44:49,269
Ik hou van jou.
601
00:44:53,399 --> 00:44:55,515
Oh, ik heb medelijden met je.
602
00:44:56,485 --> 00:44:58,225
Je bent zo ziek.
603
00:45:00,072 --> 00:45:01,858
Dus je vermoordt Tarzan.
604
00:45:02,200 --> 00:45:04,111
En na Tarzan, wie nog meer?
605
00:45:04,327 --> 00:45:08,161
O'bannion, Krieger, ik?
Is dat het?
606
00:45:08,372 --> 00:45:09,828
Is dat wat je wilt?
607
00:45:10,041 --> 00:45:11,076
Kom binnen.
608
00:45:11,292 --> 00:45:14,284
- Nee...
- Kom binnen.
609
00:45:19,258 --> 00:45:21,340
Hallo, je bent mooi ...
610
00:45:24,639 --> 00:45:25,639
Vrouw.
611
00:45:29,685 --> 00:45:33,303
Weet je, Slade geeft erom
niets voor jou.
612
00:45:33,940 --> 00:45:36,431
Wanneer hij de diamanten krijgt,
afgewerkt.
613
00:45:36,651 --> 00:45:38,437
Je verspilt je tijd.
614
00:45:38,653 --> 00:45:42,487
Misschien.
We gaan rijk worden.
615
00:45:42,698 --> 00:45:44,154
Wat ga je eruit halen?
616
00:45:44,992 --> 00:45:46,323
Ik krijg genoeg.
617
00:45:46,535 --> 00:45:47,945
Je bent jezelf aan het misleiden.
618
00:45:49,538 --> 00:45:53,030
Je komt terug waar je was
toen Slade je vond.
619
00:45:54,293 --> 00:45:58,252
Slechts een beetje ouder
en misschien een beetje wijzer.
620
00:45:58,464 --> 00:45:59,920
Blijf bij je diamanten.
621
00:46:00,132 --> 00:46:02,043
Altijd
je bent met hem geweest
622
00:46:02,468 --> 00:46:04,459
wat haal je eruit? Niets.
623
00:46:04,679 --> 00:46:05,293
Hou je mond.
624
00:46:05,513 --> 00:46:07,424
Zal hij je dat ooit vertellen?
Over hemzelf?
625
00:46:07,723 --> 00:46:10,077
- Ik zal je vertellen hoe slim je bent.
- Vertelt hij je ooit over ...
626
00:46:10,101 --> 00:46:11,101
Ik weet alles.
627
00:46:11,185 --> 00:46:13,267
Ik weet zelfs waar
de diamanten zijn.
628
00:46:39,755 --> 00:46:42,041
Ooit een van gezien
deze werken, Krieger?
629
00:46:42,258 --> 00:46:43,373
Nee.
630
00:46:44,135 --> 00:46:46,171
Het is een draadlans,
gebruikt voor het vangen van dieren.
631
00:46:47,847 --> 00:46:50,054
Ik heb ooit een trapper gezien
vecht tegen een man met een van deze.
632
00:46:52,018 --> 00:46:53,929
Hij had geen vacht om hem te beschermen.
633
00:46:55,396 --> 00:46:56,977
Je begrijpt wat ik bedoel?
634
00:46:58,065 --> 00:46:59,646
Maakte nogal een puinhoop.
635
00:47:00,359 --> 00:47:01,895
Heel interessant.
636
00:47:03,988 --> 00:47:04,988
Ja.
637
00:47:07,992 --> 00:47:11,450
[Instrumentale muziek]
638
00:47:17,251 --> 00:47:18,286
Oh.
639
00:47:24,467 --> 00:47:26,332
[Vogel krijst]
640
00:47:39,023 --> 00:47:40,354
Je bent hier veilig.
641
00:47:40,566 --> 00:47:42,352
De rivier is minder
dan een mijl afstand.
642
00:47:43,361 --> 00:47:44,771
Slade weet dat ik eraan kom.
643
00:47:44,987 --> 00:47:48,479
Als ik niet terug kom, zul je merken
zijn boot aan het einde van de rivier.
644
00:47:49,116 --> 00:47:50,116
Begrijp je?
645
00:47:50,242 --> 00:47:51,357
Ja.
646
00:47:52,620 --> 00:47:54,201
Ik zal mijn vingers gekruist houden.
647
00:47:55,623 --> 00:47:58,535
[Muziek gaat door]
648
00:48:08,636 --> 00:48:09,946
(O'bannion) Je denkt dat hij
Misschien is het beter, huh?
649
00:48:09,970 --> 00:48:11,530
(Slade) Als hij kwam
overland, zal hij zijn.
650
00:48:11,931 --> 00:48:14,513
Hé, Krieger. Pak je geweer
en kom hierheen.
651
00:48:15,893 --> 00:48:17,474
Op bestelling gemaakt voor hem.
652
00:48:18,104 --> 00:48:20,095
Je kijkt naar de achtersteven,
Ik ga in de boeg.
653
00:48:22,066 --> 00:48:23,852
[Dramatische muziek]
654
00:48:24,068 --> 00:48:25,068
Hallo.
655
00:48:26,862 --> 00:48:27,942
(Slade) Keer uw motor achteruit.
656
00:48:28,114 --> 00:48:29,820
Het is goed, we kunnen snijden
erdoorheen.
657
00:48:30,032 --> 00:48:31,863
Ik zei dat je je motor moet omkeren.
658
00:48:34,662 --> 00:48:37,574
[Boom kraakt]
659
00:48:38,666 --> 00:48:39,997
[Spatten]
660
00:48:40,501 --> 00:48:42,913
- Hé, we zijn allemaal geblokkeerd.
- Ga in de hut.
661
00:48:43,129 --> 00:48:45,249
Ga snel in de cabine,
als je niet gedood wilt worden.
662
00:48:45,548 --> 00:48:47,379
Slade, waarom niet
ga naar de bank?
663
00:48:51,387 --> 00:48:52,797
En deze vent dan?
664
00:48:53,180 --> 00:48:54,491
Kijk, waarom niet
we gaan naar de bomen?
665
00:48:54,515 --> 00:48:55,659
Er zijn drie van ons,
we kunnen uitwaaieren.
666
00:48:55,683 --> 00:48:58,003
Hij zou ons neerhalen voordat we dat hebben gedaan
vijf voet vanaf de boot.
667
00:48:58,102 --> 00:48:59,467
De man is een barbaar,
een dier.
668
00:48:59,645 --> 00:49:01,226
Er zijn maar twee dingen om te doen.
669
00:49:01,439 --> 00:49:04,351
Wacht tot de nacht om het te proberen
of dit.
670
00:49:04,692 --> 00:49:06,648
Hier is iets
hij komt er niet achter.
671
00:49:06,944 --> 00:49:07,944
Het explosief.
672
00:49:26,589 --> 00:49:27,589
Werp het!
673
00:49:29,467 --> 00:49:31,332
[Explosie]
674
00:49:35,723 --> 00:49:37,634
[Apen kwebbelen]
675
00:49:41,353 --> 00:49:43,218
[Explosie]
676
00:49:46,108 --> 00:49:47,518
[Explosie]
677
00:49:53,365 --> 00:49:54,365
[Grunts]
678
00:50:17,973 --> 00:50:18,973
[Schot]
679
00:50:22,144 --> 00:50:23,304
[Schot]
680
00:50:24,355 --> 00:50:26,220
Kom op, aapmens,
laten we naar je kijken.
681
00:50:32,905 --> 00:50:34,315
Wat doe je?
682
00:50:35,074 --> 00:50:36,074
[Grunting]
683
00:50:39,954 --> 00:50:41,819
[Explosie]
684
00:50:51,590 --> 00:50:52,750
[Grunting]
685
00:51:02,560 --> 00:51:04,175
[Apen kwebbelen]
686
00:51:11,694 --> 00:51:13,559
[Vogels fluiten]
687
00:51:16,407 --> 00:51:17,863
Kom op, hier ben ik.
688
00:51:21,996 --> 00:51:22,996
[Schot]
689
00:51:23,080 --> 00:51:25,196
Hier. Kom op.
690
00:51:26,166 --> 00:51:28,031
[Apen kwebbelen]
691
00:51:36,468 --> 00:51:37,833
Kom op!
692
00:51:39,471 --> 00:51:40,927
[Bladeren ritselen]
693
00:51:42,099 --> 00:51:43,099
[Schot]
694
00:51:44,935 --> 00:51:47,221
[Dramatische muziek]
695
00:51:47,479 --> 00:51:49,390
[Grunts] Slade!
696
00:51:51,567 --> 00:51:52,567
Slade.
697
00:51:54,111 --> 00:51:57,023
[Muziek gaat door]
698
00:52:20,387 --> 00:52:23,254
[Muziek gaat door]
699
00:52:31,273 --> 00:52:33,514
[Explosie]
700
00:52:49,958 --> 00:52:50,958
Slade!
701
00:52:51,835 --> 00:52:53,996
[Grunting]
702
00:52:54,213 --> 00:52:55,213
(Toni) Slade!
703
00:52:56,173 --> 00:52:57,583
Slade!
704
00:52:59,551 --> 00:53:00,882
Slade!
705
00:53:05,808 --> 00:53:07,139
Hij probeerde je te vermoorden.
706
00:53:07,351 --> 00:53:08,761
Ik weet wat hij heeft gedaan.
707
00:53:11,772 --> 00:53:13,228
Waarom zou ik je vermoorden?
708
00:53:14,650 --> 00:53:16,231
Je weet waar de mijn is.
709
00:53:16,944 --> 00:53:18,400
Jij bent de enige die het weet.
710
00:53:28,706 --> 00:53:31,448
Ik zou een idioot zijn om je te vermoorden.
711
00:53:32,334 --> 00:53:33,540
Alright.
712
00:53:35,129 --> 00:53:36,790
Laat de boot nu starten.
713
00:53:41,343 --> 00:53:42,343
Waar is o'bannion?
714
00:53:42,553 --> 00:53:43,553
Hij is dood.
715
00:53:46,473 --> 00:53:47,553
Kabuki.
716
00:53:48,809 --> 00:53:50,720
U hoeft zich geen zorgen te maken
over het begraven van hem.
717
00:53:53,564 --> 00:53:55,270
Hoe zit het met Tarzan?
718
00:53:56,608 --> 00:53:59,816
Als hij nog leeft, komt hij naar mij toe.
719
00:54:15,377 --> 00:54:17,868
[Vogel fluitje]
720
00:54:18,088 --> 00:54:20,921
[Instrumentale muziek]
721
00:54:28,515 --> 00:54:29,515
[Grunts]
722
00:54:47,743 --> 00:54:51,031
[Apen kwebbelen]
723
00:55:08,055 --> 00:55:09,215
(Angie) Tarzan?
724
00:55:10,265 --> 00:55:11,265
Ja.
725
00:55:22,903 --> 00:55:23,903
Oh.
726
00:55:26,990 --> 00:55:28,821
Ik zal wat water krijgen
van de rivier.
727
00:55:40,921 --> 00:55:42,411
Zeer ondiep worden.
728
00:55:43,090 --> 00:55:44,330
Hoeveel verder?
729
00:55:44,550 --> 00:55:45,630
Ongeveer een mijl.
730
00:55:46,385 --> 00:55:47,905
Misschien zijn we wel nodig
ga naar binnen voor de nacht.
731
00:55:48,053 --> 00:55:51,090
Nee, nee, nee, we moeten bereiken
de waterval vannacht.
732
00:55:51,515 --> 00:55:53,005
Anders verspillen we meer tijd.
733
00:55:54,560 --> 00:55:56,096
Oké, Krieger.
734
00:56:11,577 --> 00:56:12,942
[Hoesten]
735
00:56:17,457 --> 00:56:20,494
Luister.
Luister, ik moet je verlaten.
736
00:56:22,504 --> 00:56:23,664
Kan je me horen?
737
00:56:24,590 --> 00:56:26,126
Ik kom zo snel mogelijk terug.
738
00:56:55,996 --> 00:56:58,829
Krieger? De regens zijn op hol geslagen.
739
00:56:59,041 --> 00:57:00,906
We zullen geen problemen hebben
bevoorrading verkrijgen.
740
00:57:01,418 --> 00:57:05,957
Goed. Laten we teruggaan naar de boot
en verzamel onze apparatuur.
741
00:57:11,053 --> 00:57:13,760
[Dramatische muziek]
742
00:57:29,029 --> 00:57:33,398
[Muziek gaat door]
743
00:57:50,968 --> 00:57:53,835
[Muziek gaat door]
744
00:58:09,945 --> 00:58:12,778
[Muziek gaat door]
745
00:58:30,716 --> 00:58:33,583
[Muziek gaat door]
746
00:58:51,778 --> 00:58:54,611
[Muziek gaat door]
747
00:58:58,869 --> 00:58:59,904
[Schot]
748
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
[Schot]
749
00:59:10,547 --> 00:59:11,547
Ah!
750
00:59:11,840 --> 00:59:14,456
Wie is zij?
= Ik weet het niet. We zullen het te weten komen.
751
00:59:14,676 --> 00:59:17,167
Ik zal je echter één ding vertellen,
ze is behoorlijk levendig.
752
00:59:17,429 --> 00:59:19,385
Ze was op de boot,
in de cabine.
753
00:59:19,639 --> 00:59:20,639
Zij was, he?
754
00:59:21,683 --> 00:59:23,139
- Oh!
- Ja, wat is dat?
755
00:59:24,227 --> 00:59:26,183
Penicilline. = penicilline, hè?
756
00:59:26,646 --> 00:59:28,386
Ze moet het gewild hebben
dat behoorlijk slecht.
757
00:59:29,691 --> 00:59:32,182
Tarzan heeft een betere smaak
dan geef ik hem de eer.
758
00:59:32,402 --> 00:59:33,938
Waar heb je het over?
759
00:59:34,446 --> 00:59:37,188
Wie anders zou ze willen?
penicilline voor? Hij is gewond.
760
00:59:39,701 --> 00:59:40,941
Waar is hij?
761
00:59:42,788 --> 00:59:44,653
Waar is hij?
762
00:59:44,956 --> 00:59:46,696
Verwacht je me?
om het je te vertellen, Slade?
763
00:59:48,627 --> 00:59:50,663
Dit is een genoegen.
764
00:59:51,088 --> 00:59:52,453
Je laat haar aan mij over.
765
00:59:52,923 --> 00:59:54,584
Ik zal uitvinden waar hij is.
766
00:59:55,092 --> 00:59:57,549
We hoeven het niet te weten
waar hij is.
767
00:59:58,178 --> 01:00:00,294
Een gewond dier
is gemakkelijk in te vangen.
768
01:00:00,514 --> 01:00:02,050
Hij zal achter je aan komen.
769
01:00:02,432 --> 01:00:04,047
We zullen een spoor voor hem leggen.
770
01:00:04,559 --> 01:00:06,971
En wanneer hij goed en moe is,
we nemen hem.
771
01:00:08,522 --> 01:00:10,558
Krieger, waar ga je heen?
772
01:00:10,774 --> 01:00:12,605
Terug naar de boot
om onze apparatuur te krijgen.
773
01:00:12,818 --> 01:00:14,479
We hebben genoeg tijd verspild.
774
01:00:26,373 --> 01:00:27,488
Angie?
775
01:00:30,627 --> 01:00:31,707
Angie?
776
01:01:00,157 --> 01:01:03,649
Krieger ... we gaan kamperen
op de top van de heuvel.
777
01:01:04,119 --> 01:01:05,905
Neem ze mee naar boven.
Start een brand.
778
01:01:06,246 --> 01:01:07,827
Ik moet hier werken.
779
01:01:08,874 --> 01:01:09,989
Jij gaat eerst.
780
01:01:20,969 --> 01:01:23,836
[Instrumentale muziek]
781
01:01:35,483 --> 01:01:38,099
[Dramatische muziek]
782
01:02:01,676 --> 01:02:03,587
[Gegrom van een dier]
783
01:02:05,263 --> 01:02:06,844
[Onduidelijk]
784
01:02:07,057 --> 01:02:08,888
Voor twee uur
Het is hetzelfde.
785
01:02:09,726 --> 01:02:12,468
Hij is gewond, heeft pijn.
Hij zal morgenochtend dood zijn.
786
01:02:12,979 --> 01:02:14,779
Maar vanavond zal hij aanvallen
alles wat beweegt.
787
01:02:15,482 --> 01:02:17,393
Je zou het leuk vinden om daarheen te gaan,
zou je niet?
788
01:02:18,360 --> 01:02:20,040
Laten we ons omdraaien en
Krijg een goede nacht rust.
789
01:02:20,153 --> 01:02:22,815
Hoe zit het met de val je
gegraven voor die aapmens?
790
01:02:23,156 --> 01:02:25,647
Hij komt er pas morgenochtend.
Ik zal op hem wachten.
791
01:02:25,867 --> 01:02:28,358
- Daar zou ik niet op rekenen.
- Kan zijn.
792
01:02:29,079 --> 01:02:31,695
Maar ik weet dit,
zolang ik je heb
793
01:02:31,915 --> 01:02:33,530
Ik zal het blijven krijgen
een andere kans.
794
01:02:34,292 --> 01:02:36,658
Onze excuses voor het ongemak.
795
01:02:38,463 --> 01:02:40,328
Ik was behoorlijk gehecht aan jou.
796
01:02:40,882 --> 01:02:42,622
Haat het om het plezier te verliezen
van uw bedrijf.
797
01:02:49,808 --> 01:02:52,720
[Instrumentale muziek]
798
01:03:09,786 --> 01:03:12,653
[Muziek gaat door]
799
01:03:30,098 --> 01:03:32,965
[Muziek gaat door]
800
01:03:33,727 --> 01:03:37,060
[Growling]
801
01:03:49,284 --> 01:03:53,653
Ja, hij is weg.
Hij wordt verlaten om de aapmens te doden.
802
01:03:58,168 --> 01:04:01,501
Kijk, ik heb niets
tegen Tarzan.
803
01:04:01,713 --> 01:04:03,078
Hij is niet mijn vijand.
804
01:04:03,548 --> 01:04:04,958
Snijd me dan los.
805
01:04:06,301 --> 01:04:07,791
Ik heb erover nagedacht.
806
01:04:09,804 --> 01:04:12,170
Ik ben ook geweest
denken wat er gebeurt
807
01:04:12,390 --> 01:04:14,802
als Tarzan Slade niet vermoordt.
808
01:04:24,069 --> 01:04:26,310
Ze doet alsof. Zij hoorde.
809
01:04:26,529 --> 01:04:27,735
Ja, ik heb je gehoord.
810
01:04:28,573 --> 01:04:29,608
Slade zal je vermoorden.
811
01:04:29,824 --> 01:04:31,780
Je denkt dat ik het je zal vertellen
waar de mijn is.
812
01:04:34,287 --> 01:04:35,402
Slade!
813
01:04:37,707 --> 01:04:38,742
Slade!
814
01:04:49,344 --> 01:04:51,756
Zeg Tarzan dat Slade
wacht op hem
815
01:04:51,971 --> 01:04:53,131
door het ravijn.
816
01:04:53,348 --> 01:04:55,839
Hier ... dit is van jou.
817
01:04:57,143 --> 01:04:58,143
Bedankt.
818
01:04:58,228 --> 01:05:00,435
[Leeuw gromt]
819
01:05:03,316 --> 01:05:04,647
[Intense muziek]
820
01:05:04,859 --> 01:05:06,019
[Leeuw gromt]
821
01:05:11,449 --> 01:05:12,449
Slade!
822
01:05:15,120 --> 01:05:16,120
Slade!
823
01:05:21,084 --> 01:05:22,244
Slade!
824
01:05:26,297 --> 01:05:27,537
[Grommen gaat door]
825
01:05:31,636 --> 01:05:32,636
Slade!
826
01:05:35,640 --> 01:05:37,176
[Grommen gaat door]
827
01:05:37,809 --> 01:05:38,809
Slade!
828
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
[Schot]
829
01:05:47,318 --> 01:05:48,318
Slade!
830
01:05:48,945 --> 01:05:50,151
Blijf waar je bent.
831
01:05:52,699 --> 01:05:53,734
[Grunts]
832
01:05:53,950 --> 01:05:55,110
Slade!
833
01:05:55,285 --> 01:05:57,196
Pas op! Een val.
834
01:06:01,791 --> 01:06:02,826
[Screaming]
835
01:06:36,201 --> 01:06:39,034
[Vogel squawking]
836
01:06:54,719 --> 01:06:55,879
Toni is dood.
837
01:06:57,472 --> 01:06:58,472
De Leeuw?
838
01:07:01,017 --> 01:07:02,632
Ze viel in de val.
839
01:07:05,480 --> 01:07:06,720
Waarom rende ze?
840
01:07:08,191 --> 01:07:11,058
De leeuw ging voorbij.
Het maakte haar bang.
841
01:07:11,319 --> 01:07:13,560
Tarzan's vrouw, ze rent ook?
842
01:07:16,241 --> 01:07:17,572
Ik denk het.
843
01:07:17,909 --> 01:07:19,524
(Slade) Met haar handen vastgebonden?
844
01:07:20,245 --> 01:07:22,486
Toen ik wakker werd, was ze weg.
845
01:07:28,670 --> 01:07:29,670
Alright.
846
01:07:31,214 --> 01:07:32,499
Laten we naar de mijn gaan.
847
01:07:34,676 --> 01:07:35,961
Ik zal mijn spullen pakken.
848
01:07:55,572 --> 01:07:57,028
Godzijdank heb ik je gevonden.
849
01:07:57,574 --> 01:07:58,780
Slade wacht.
850
01:07:59,242 --> 01:08:00,322
Leid de weg.
851
01:08:02,287 --> 01:08:03,287
Schot.
852
01:08:03,621 --> 01:08:04,701
Vrouw schreeuwt.
853
01:08:04,914 --> 01:08:05,994
Slade's vrouw.
854
01:08:07,625 --> 01:08:08,990
[L-] Ik denk dat ze dood is.
855
01:08:10,086 --> 01:08:11,872
Er is alleen Slade
en Krieger nu.
856
01:08:12,505 --> 01:08:13,665
Krieger liet me gaan.
857
01:08:15,675 --> 01:08:16,755
Slaap.
858
01:08:29,939 --> 01:08:32,225
Weet je zeker dat dit aanklacht is?
is sterk genoeg?
859
01:08:32,442 --> 01:08:34,808
Luister, ik blies de rotsen naar beneden
om de ingang af te sluiten.
860
01:08:35,028 --> 01:08:36,028
Ik zou moeten weten.
861
01:08:37,905 --> 01:08:38,905
Klaar?
862
01:08:40,700 --> 01:08:42,486
[Explosie]
863
01:09:16,903 --> 01:09:19,189
Het is goed, Krieger.
Waren hier.
864
01:09:38,383 --> 01:09:41,125
Je hebt me deze plek nooit verteld
waren eerder gedolven.
865
01:09:41,469 --> 01:09:42,469
Niet 1?
866
01:09:43,179 --> 01:09:45,044
Een paar jongens
woonde hier twee jaar ...
867
01:09:45,640 --> 01:09:46,720
Koper winnen.
868
01:09:47,141 --> 01:09:48,176
Koper?
869
01:09:49,060 --> 01:09:50,971
Ja, er is een klein stroompje hier
870
01:09:51,479 --> 01:09:52,935
wat de moeite van het smelten waard is.
871
01:09:55,441 --> 01:09:58,274
Vond hun botten op
de onderkant van een van de schachten.
872
01:09:59,404 --> 01:10:02,066
En de diamanten die je zag
waren vlak naast hen.
873
01:10:02,490 --> 01:10:04,401
Ze moeten het gevonden hebben
helemaal op het einde.
874
01:10:04,867 --> 01:10:05,867
Waar?
875
01:10:06,911 --> 01:10:08,151
Dit is rotzooi.
876
01:10:09,122 --> 01:10:11,659
Een man kan 50 jaar zoeken.
877
01:10:11,874 --> 01:10:13,205
[Chuckles]
878
01:10:13,418 --> 01:10:14,954
Maak je geen zorgen, Krieger.
879
01:10:15,461 --> 01:10:17,793
Ik ben over
elke voet van deze grot.
880
01:10:18,339 --> 01:10:20,455
Dat is de laatste plaats
ze waren mijnen.
881
01:10:20,842 --> 01:10:21,962
Dat is waar je het zult vinden.
882
01:10:32,895 --> 01:10:35,728
[Rumbling]
883
01:10:45,408 --> 01:10:46,568
[Hijgen]
884
01:10:46,784 --> 01:10:47,784
Ja.
885
01:10:49,746 --> 01:10:53,830
Het heeft het teken. Misschien, misschien.
886
01:10:56,627 --> 01:10:58,163
[Spreken in vreemde taal]
887
01:11:01,215 --> 01:11:03,376
[Spreken in vreemde taal]
888
01:11:03,760 --> 01:11:05,921
[Spreken in vreemde taal]
889
01:11:07,180 --> 01:11:08,420
[Chuckles]
890
01:11:11,476 --> 01:11:15,219
Rich ... we zijn rijk.
891
01:11:15,521 --> 01:11:17,637
[Rumbling]
892
01:11:28,409 --> 01:11:30,900
Hallo. Je ziet er veel beter uit.
893
01:11:31,871 --> 01:11:33,111
Je zijde is genezing.
894
01:11:34,665 --> 01:11:35,825
Hoe lang heb ik geslapen?
895
01:11:36,042 --> 01:11:38,454
Oh, dat zou ik ongeveer 24 uur zeggen.
896
01:11:41,464 --> 01:11:42,829
Heb je me de hele nacht geholpen?
897
01:11:43,674 --> 01:11:44,674
Ja.
898
01:11:46,052 --> 01:11:47,462
Ik ben blij dat ik je ken.
899
01:11:48,679 --> 01:11:51,386
Je kent mij niet.
Als je dat deed ...
900
01:11:51,599 --> 01:11:53,135
Ik weet alles wat ik moet weten.
901
01:11:53,976 --> 01:11:54,976
Bedankt.
902
01:11:55,645 --> 01:11:58,387
Maar ik ben nog steeds hetzelfde meisje
wie vliegt het vliegtuig van Sanchez.
903
01:11:59,690 --> 01:12:01,521
En ik ben de man
wie leeft er in de bomen ...
904
01:12:01,943 --> 01:12:03,274
Degene die je niet geloofde.
905
01:12:04,529 --> 01:12:06,394
Ik heb dat gezegd, niet 1?
906
01:12:06,614 --> 01:12:08,696
Ik herinner het me, dat deed je niet
zoals ik heel erg.
907
01:12:09,534 --> 01:12:10,534
Je bent veranderd.
908
01:12:12,703 --> 01:12:14,113
Misschien heb ik dat wel.
909
01:12:23,172 --> 01:12:24,582
Je moet uit je reden zijn.
910
01:12:24,799 --> 01:12:26,414
Hier hebben we
een fortuin op onze handen
911
01:12:26,634 --> 01:12:28,090
en daar besteed je je tijd aan
912
01:12:28,427 --> 01:12:29,963
dromen hoe je doodt
die aapmens.
913
01:12:30,179 --> 01:12:32,591
Het is meer dan een droom, Krieger.
914
01:12:33,766 --> 01:12:36,223
ik ga hem vermoorden
met mijn eigen handen.
915
01:12:36,519 --> 01:12:37,634
Je bent gek.
916
01:12:38,312 --> 01:12:39,973
Wanneer ga je werken?
917
01:12:40,189 --> 01:12:41,429
Als ik klaar ben.
918
01:12:41,691 --> 01:12:44,979
- Ik werk.
- Dan word je rijk, Krieger.
919
01:12:45,444 --> 01:12:46,547
Dit is wat je wilde,
is het niet?
920
01:12:46,571 --> 01:12:49,688
Oké, dan de diamanten
Ik vind, ik blijf, eh?
921
01:12:49,949 --> 01:12:50,949
Alright.
922
01:12:51,325 --> 01:12:55,489
Jij, jij ... je gaat het risico nemen
alles verliezen door ...
923
01:12:55,955 --> 01:12:59,789
Door Tarzan te bestrijden en misschien
waardoor we allebei vermoord worden.
924
01:13:00,376 --> 01:13:01,896
Dat is wat je bent
bang van, is het niet?
925
01:13:03,796 --> 01:13:04,956
Je helpt me. Ja?
926
01:13:05,172 --> 01:13:08,380
Je werkt met mij en in
een paar weken kunnen we hier weggaan
927
01:13:08,593 --> 01:13:11,335
en we kunnen hebben
alles dat we willen.
928
01:13:12,013 --> 01:13:14,595
Diamanten kunnen niet kopen wat ik wil.
929
01:13:33,034 --> 01:13:35,776
Kom op, Krieger. Eten.
930
01:13:35,995 --> 01:13:37,405
Ik heb geen honger.
931
01:13:38,706 --> 01:13:40,662
Diamanten zullen niet kopen
jij een nieuwe maag.
932
01:13:44,545 --> 01:13:46,376
Dus dat ben je niet
geïnteresseerd in geld?
933
01:13:47,214 --> 01:13:49,330
Waarom deed je dat dan?
begin dit ding?
934
01:13:49,550 --> 01:13:50,630
Waarom?
935
01:13:51,427 --> 01:13:52,467
Ik wist waar de mijn was.
936
01:13:52,637 --> 01:13:53,797
Niemand maakt bezwaar tegen het rijk zijn.
937
01:13:53,888 --> 01:13:56,004
Oh nee. Dat was niet de reden.
938
01:13:56,807 --> 01:13:58,388
Nu begrijp ik je.
939
01:13:59,143 --> 01:14:03,182
Het was het gevaar, het plan
en ervoor zorgen dat het werkt.
940
01:14:03,481 --> 01:14:05,001
En nu dat we hebben
vond de diamanten
941
01:14:05,191 --> 01:14:07,182
je bent niet meer geïnteresseerd.
942
01:14:07,902 --> 01:14:11,110
Omdat het gevaar uit is
daar nu, met die aapmens.
943
01:14:11,322 --> 01:14:13,404
En er is niets anders
voor jou in de hele wereld
944
01:14:13,616 --> 01:14:15,026
maar om hem te doden.
945
01:14:16,118 --> 01:14:17,574
Je hebt gelijk, Krieger.
946
01:14:18,245 --> 01:14:19,781
En ik ga hem vermoorden ...
947
01:14:20,581 --> 01:14:21,581
Hiermee.
948
01:14:22,708 --> 01:14:24,369
Ik kan er niet op wachten.
949
01:14:25,211 --> 01:14:26,872
Ik droom ervan, je weet dat ik ...
950
01:14:27,880 --> 01:14:29,040
Ik verlang ernaar.
951
01:14:29,465 --> 01:14:32,207
Elke minuut die voorbijgaat
is een minuut verspild.
952
01:14:33,552 --> 01:14:34,712
Een waanzin?
953
01:14:35,179 --> 01:14:38,342
Ja, misschien is het dat wel
maar ik ben het, begrijp je?
954
01:14:38,766 --> 01:14:39,766
Ik ben het!
955
01:14:40,226 --> 01:14:43,718
Ik ben daarmee geboren,
Ik zal ermee leven en er door sterven.
956
01:14:58,911 --> 01:15:00,572
[Grunting]
957
01:15:03,374 --> 01:15:05,205
Tot ziens, Slade.
958
01:15:05,418 --> 01:15:07,204
Je hebt wat je wilde.
959
01:15:34,822 --> 01:15:37,689
[Instrumentale muziek]
960
01:15:55,009 --> 01:15:57,876
[Muziek gaat door]
961
01:16:14,612 --> 01:16:17,524
[Muziek gaat door]
962
01:16:34,673 --> 01:16:37,585
[Muziek gaat door]
963
01:16:52,858 --> 01:16:55,725
[Muziek gaat door]
964
01:17:08,207 --> 01:17:09,913
[Chuckles]
965
01:17:16,549 --> 01:17:17,789
Neem deze.
966
01:17:18,759 --> 01:17:19,919
Neem deze.
967
01:17:27,268 --> 01:17:28,474
[Screaming]
968
01:17:30,229 --> 01:17:31,229
[Plof]
969
01:17:49,707 --> 01:17:51,572
Weet je zeker dat alles in orde is?
970
01:17:52,126 --> 01:17:53,566
Weet je zeker dat je het kunt
omgaan met de boot?
971
01:17:53,752 --> 01:17:54,912
Ik kom wel goed.
972
01:17:55,504 --> 01:17:56,864
Wanneer je terugkomt
naar de nederzetting
973
01:17:57,047 --> 01:17:58,287
wil je even wachten?
974
01:17:59,216 --> 01:18:01,832
Nee. Nee, ik zal niet wachten.
975
01:18:02,720 --> 01:18:05,587
Maar ik zal ze vertellen waar
je bent. Ik zal hulp sturen.
976
01:18:05,806 --> 01:18:06,921
Ik heb geen hulp nodig.
977
01:18:09,018 --> 01:18:10,929
Waarom doe je dat niet?
vergeet Slade?
978
01:18:11,145 --> 01:18:12,825
Waarom doe je niet gewoon
laat hem naar de jungle?
979
01:18:13,063 --> 01:18:14,063
Ik woon hier.
980
01:18:14,607 --> 01:18:16,143
Als hij blijft, zou ik moeten gaan.
981
01:18:17,276 --> 01:18:18,857
Er zijn andere plaatsen.
982
01:18:19,945 --> 01:18:21,230
Niet voor mij.
983
01:18:21,947 --> 01:18:23,153
Dit is waar ik thuis hoor.
984
01:18:23,741 --> 01:18:26,653
[Vogel fluitje]
985
01:18:38,464 --> 01:18:42,048
Weet je, ik was gewoon
denken aan Louis Sanchez.
986
01:18:42,259 --> 01:18:46,468
Wanneer hij over zijn vliegtuig hoort ...
Ik hoop dat het verzekerd is.
987
01:18:47,223 --> 01:18:48,554
Ga je terug naar hem?
988
01:18:48,766 --> 01:18:50,097
Oh, ik denk het niet.
989
01:18:50,935 --> 01:18:52,266
Wat ga je doen?
990
01:18:52,686 --> 01:18:54,426
Ik weet het niet.
Er zal iets verschijnen.
991
01:18:57,316 --> 01:18:58,522
Is dat wat je wilt?
992
01:19:02,613 --> 01:19:04,569
Hierna misschien niet.
993
01:19:05,741 --> 01:19:06,856
Vertel me iets,
994
01:19:07,326 --> 01:19:10,033
die dag toen ik was
te moe om door te gaan
995
01:19:11,080 --> 01:19:12,661
zou je me echt verlaten hebben?
996
01:19:15,167 --> 01:19:16,873
Oké, geef daar geen antwoord op.
997
01:19:24,260 --> 01:19:27,969
Welnu, ik vermoed dat er twee een menigte zijn.
998
01:19:30,724 --> 01:19:31,964
Vaarwel.
999
01:19:32,768 --> 01:19:34,053
Tot ziens, Angie.
1000
01:19:34,687 --> 01:19:35,847
Succes.
1001
01:19:44,280 --> 01:19:47,147
[Apen kwebbelen]
1002
01:19:49,743 --> 01:19:52,655
[Instrumentale muziek]
1003
01:20:25,738 --> 01:20:26,773
[Schot]
1004
01:20:29,199 --> 01:20:31,736
[Tarzan ululating]
1005
01:20:31,952 --> 01:20:32,987
[Schot]
1006
01:20:34,955 --> 01:20:37,697
[Tarzan ululating]
1007
01:20:38,500 --> 01:20:40,331
[Motor zoemend]
1008
01:20:48,010 --> 01:20:50,922
[Dramatische muziek]
1009
01:21:07,488 --> 01:21:08,488
[Schot]
1010
01:21:21,251 --> 01:21:22,286
[Schot]
1011
01:21:37,976 --> 01:21:39,011
[Schot]
1012
01:21:55,702 --> 01:21:57,943
Kom op, aapmens.
Laat me je zien.
1013
01:21:58,163 --> 01:22:00,996
[Muziek gaat door]
1014
01:22:59,099 --> 01:23:01,556
[Grunting]
1015
01:23:12,154 --> 01:23:13,154
[Grunting]
1016
01:23:21,747 --> 01:23:23,408
[Vogel squawking]
1017
01:23:23,874 --> 01:23:25,284
[Grunting]
1018
01:23:25,542 --> 01:23:28,625
[Muziek gaat door]
1019
01:23:41,642 --> 01:23:42,642
[Grunting]
1020
01:23:44,102 --> 01:23:45,102
[Grunting]
1021
01:24:11,713 --> 01:24:13,078
[Grunting]
1022
01:24:18,679 --> 01:24:21,421
[Muziek gaat door]
1023
01:24:43,537 --> 01:24:45,448
[Grunting]
1024
01:25:11,982 --> 01:25:14,974
[Muziek gaat door]
1025
01:25:37,507 --> 01:25:40,089
[Ululating]
1026
01:26:07,371 --> 01:26:10,238
[Instrumentale muziek]
1027
01:26:27,391 --> 01:26:30,258
[Muziek gaat door]
65401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.