All language subtitles for Tabula Rasa - 01x01 - The Ghost.WEB-DL.x264-NTG.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,920 --> 00:01:19,920 SPECTRE 2 00:01:44,120 --> 00:01:45,920 Two thousand and five. 3 00:01:54,320 --> 00:01:56,040 Fifty eight. 4 00:01:59,880 --> 00:02:01,400 Twenty two. 5 00:02:05,800 --> 00:02:07,440 One hundred and eleven. 6 00:02:12,680 --> 00:02:15,160 One hundred and thirty five. One hundred and ten. 7 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 One thousand and thirty six. 8 00:02:39,560 --> 00:02:42,280 One thousand and thirty... Thousand... 9 00:02:50,720 --> 00:02:51,680 TODAY DECEMBER 4TH 10 00:02:51,760 --> 00:02:53,320 Welcome to the nuthouse. 11 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 "One thousand and thirty six." 12 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 You're new here, right? Don't be scared. 13 00:03:07,760 --> 00:03:11,320 "I'd rather be stark raving mad than boring as hell." 14 00:03:12,480 --> 00:03:13,800 Marilyn Monroe. 15 00:03:15,000 --> 00:03:18,240 Hello, Vronsky. I'm a guest here, just like you. 16 00:03:19,360 --> 00:03:22,480 - What am I doing here? - You were counting. 17 00:03:22,560 --> 00:03:25,640 - No, I'm trying to remember something. - What? 18 00:03:26,360 --> 00:03:29,560 - Numbers. - Exciting. Any joy? 19 00:03:30,840 --> 00:03:33,880 Yes, if I work them into a story. 20 00:03:35,160 --> 00:03:37,920 Why on earth would you do such a thing? 21 00:03:39,560 --> 00:03:43,680 - My memory is quite bad. - There's the answer to your question. 22 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 - What question? - Why you're in the nuthouse. 23 00:03:49,120 --> 00:03:53,120 You're a serious case. What did you get? Give me what she got. 24 00:03:55,920 --> 00:04:00,840 Have you forgotten who you are or are you just out of touch with reality? 25 00:04:01,400 --> 00:04:06,640 A normal person would say their name when being introduced. 26 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 What's normal anyway? 27 00:04:10,480 --> 00:04:15,240 "What is normal for the spider is chaos for the fly." 28 00:04:15,320 --> 00:04:17,920 I didn't come up with that. Morticia Addams. 29 00:04:21,040 --> 00:04:22,080 What's your name? 30 00:04:22,960 --> 00:04:24,120 Mie. 31 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Mie. 32 00:04:30,920 --> 00:04:33,720 Annemie D'Haeze suffers from anterograde amnesia 33 00:04:33,800 --> 00:04:36,360 since her car accident last March. 34 00:04:36,440 --> 00:04:39,480 So her memory prior to the accident is intact? 35 00:04:39,560 --> 00:04:40,600 Yes. 36 00:04:40,680 --> 00:04:46,680 She knows who she is and recognises everyone from before the accident. 37 00:04:46,760 --> 00:04:50,600 But ever since the accident all new information is erased? 38 00:04:50,680 --> 00:04:51,840 Wiped out. 39 00:04:52,400 --> 00:04:56,080 Mie calls it a passing sand storm that wipes everything out. 40 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 But that's not a problem. 41 00:04:58,080 --> 00:05:02,560 Annemie has learned to live with her disease. We all have. 42 00:05:02,640 --> 00:05:05,320 - It's not a disease, Rita. - Then what is it? 43 00:05:05,400 --> 00:05:08,760 Is Annemie D'Haeze aware of her memory issues, doctor? 44 00:05:08,840 --> 00:05:09,640 Yes. 45 00:05:09,720 --> 00:05:13,320 My wife forgets what she knows, but she's not retarded. 46 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 She knows that she forgets. 47 00:05:16,360 --> 00:05:22,600 Her brain still absorbs information, but only stores it temporarily. 48 00:05:22,680 --> 00:05:24,560 How long is temporarily? 49 00:05:25,640 --> 00:05:27,200 That depends, inspector. 50 00:05:27,280 --> 00:05:33,800 All we know, is that stress and panic erase any new memories. 51 00:05:34,560 --> 00:05:41,200 The fear of forgetting alone causes enough stress to wipe everything out. 52 00:05:41,960 --> 00:05:45,800 I'm sorry, doctor. A closed ward is no place for my daughter. 53 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 When can she leave? 54 00:05:47,520 --> 00:05:52,320 She will stay here as long as she's a danger to herself and others. 55 00:05:52,400 --> 00:05:55,360 Don't worry. You can visit her soon. 56 00:05:55,440 --> 00:05:58,280 As long as it doesn't interfere with our investigation. 57 00:05:58,880 --> 00:06:00,840 My wife needs help and rest. 58 00:06:00,920 --> 00:06:04,560 She's not going to get that from a police investigation. 59 00:06:04,640 --> 00:06:09,280 I want to know why we are still prattling on about my daughter. 60 00:06:09,360 --> 00:06:12,640 - Rita, calm down. - Please let me finish. 61 00:06:13,640 --> 00:06:17,640 All of a sudden, the poor love is moved to a bloody closed ward. 62 00:06:17,720 --> 00:06:20,480 We're wasting our time with a dirty pillow. 63 00:06:20,560 --> 00:06:24,200 Madam, please listen, all we ask for is your cooperation. 64 00:06:24,800 --> 00:06:27,280 If someone goes missing, the first days are crucial. 65 00:06:27,840 --> 00:06:31,360 They determine whether the person will be found alive and well. 66 00:06:31,880 --> 00:06:35,640 How does this relate to her memory loss? 67 00:06:35,720 --> 00:06:38,320 From what the doctor said, we can deduct 68 00:06:38,400 --> 00:06:43,080 that stress plays a major role in wiping out her memory. 69 00:06:43,160 --> 00:06:45,880 While my investigation is ongoing, 70 00:06:45,960 --> 00:06:49,360 no sensitive topics should be discussed with the suspect. 71 00:06:50,040 --> 00:06:50,960 The suspect? 72 00:06:52,080 --> 00:06:54,520 All of a sudden, my wife is a suspect? 73 00:06:55,080 --> 00:07:00,080 With all due respect, Mrs D'Haeze is our only lead in this case. 74 00:07:00,160 --> 00:07:03,720 If she loses it once more, we're right back at the start. 75 00:07:04,720 --> 00:07:08,280 Which sensitive topics can't we discuss with her? 76 00:07:08,360 --> 00:07:11,520 The link between her and the missing person, for example. 77 00:07:13,120 --> 00:07:15,880 Certain conversation topics should be avoided. 78 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 You can visit her... 79 00:07:20,840 --> 00:07:24,920 but only under these conditions. Please sign at the bottom. 80 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 If you obstruct the investigation, there will be consequences. 81 00:07:28,120 --> 00:07:32,320 - She desperately needs your support. - Here you go. 82 00:07:48,600 --> 00:07:50,480 Good morning, Mrs D'Haeze. 83 00:07:53,720 --> 00:07:55,440 How are we feeling today? 84 00:07:58,960 --> 00:08:04,040 Inspector, since it's the first interview, I will stay here and monitor. 85 00:08:04,960 --> 00:08:06,080 Sure. 86 00:08:15,680 --> 00:08:19,200 Inspector Wolkers. Federal police. 87 00:08:19,960 --> 00:08:22,760 I'm looking into the disappearance of Thomas De Geest. 88 00:08:32,120 --> 00:08:35,320 This man has been missing for a couple of days now. 89 00:08:38,240 --> 00:08:39,960 Does he look familiar to you? 90 00:08:41,080 --> 00:08:42,680 How long have I been here? 91 00:08:43,920 --> 00:08:45,080 Since yesterday. 92 00:08:48,120 --> 00:08:49,280 Who is that? 93 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 Thomas De Geest. 94 00:08:54,880 --> 00:08:56,720 He went missing without a trace. 95 00:08:58,000 --> 00:08:59,840 I have never seen this man before. 96 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 Are you sure? Maybe you forgot. 97 00:09:05,600 --> 00:09:09,760 Is it possible that you did meet, but you can't remember? 98 00:09:11,880 --> 00:09:13,840 Maybe you should... 99 00:09:15,240 --> 00:09:17,680 Maybe you should ask my mum. 100 00:09:22,640 --> 00:09:24,720 Or Benoit. I don't know. 101 00:09:26,680 --> 00:09:29,120 - Don't get upset. - I want to see my family. 102 00:09:29,200 --> 00:09:31,080 We're going to take it easy. 103 00:09:33,760 --> 00:09:37,440 Maybe it would help you to see some familiar faces first. 104 00:10:06,520 --> 00:10:07,840 Hey, you. 105 00:10:07,920 --> 00:10:09,320 - Hey. - Hey. 106 00:10:09,920 --> 00:10:11,880 - Hey. - Hey. 107 00:10:13,400 --> 00:10:14,840 Hello, baby. 108 00:10:16,120 --> 00:10:17,160 Hi. 109 00:10:17,920 --> 00:10:20,520 - Where's Romy? - She's with your sister. 110 00:10:20,600 --> 00:10:23,280 You wouldn't want Romy to see you like this. 111 00:10:23,840 --> 00:10:26,560 - Later, when you're feeling better. - Yes. 112 00:10:28,760 --> 00:10:31,320 Benoit, why am I here? 113 00:10:32,240 --> 00:10:34,600 You had a relapse, my little mole. 114 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 You need to stay here and rest. 115 00:10:38,040 --> 00:10:42,080 We have just spoken to the doctor. You'll be home before you know it. 116 00:10:46,960 --> 00:10:49,480 By the way, a police officer turned up. 117 00:10:51,280 --> 00:10:55,040 He wanted to know if... Apparently, somebody disappeared. 118 00:10:55,120 --> 00:10:57,560 - Really? - Yes. 119 00:10:58,120 --> 00:11:00,280 He asked me if I knew him. 120 00:11:01,480 --> 00:11:03,480 - And did you? - No. 121 00:11:04,840 --> 00:11:07,480 - Maybe we should talk... - ...to that police officer. 122 00:11:07,560 --> 00:11:09,320 What's the food like in here? 123 00:11:15,280 --> 00:11:17,280 Look what we got you. 124 00:11:18,760 --> 00:11:23,280 - Maybe you can hang it on the wall. - And brighten the place up a bit. 125 00:11:32,760 --> 00:11:36,200 That house. We moved house. 126 00:11:39,200 --> 00:11:42,960 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 127 00:11:47,280 --> 00:11:49,720 FOR SALE 128 00:11:49,800 --> 00:11:54,040 - No, leave it up. - But we're going to be here for a while. 129 00:11:54,120 --> 00:11:57,200 So what? It's not going to sell in an instant. 130 00:11:57,280 --> 00:12:01,680 You should be glad it hasn't sold yet. What would you have done? 131 00:12:01,760 --> 00:12:04,120 We would have rented something in town. 132 00:12:04,200 --> 00:12:06,600 And have me going back and forth? Dream on. 133 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 Dream on... 134 00:12:08,120 --> 00:12:11,800 You want to do everything yourself, but we both know how that ends. 135 00:12:13,400 --> 00:12:14,840 Right then. 136 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Romy. 137 00:12:18,000 --> 00:12:21,520 - The fresh air will do her good. - Mum, she's my daughter. 138 00:12:21,600 --> 00:12:22,920 Romy? 139 00:12:26,360 --> 00:12:27,480 Romy? 140 00:12:29,760 --> 00:12:31,000 Romy? 141 00:12:33,520 --> 00:12:35,880 - Did I startle you? - Yes, you did. 142 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Let's take a picture of the house and Granny. 143 00:12:39,040 --> 00:12:43,000 Lola. How many more times? Granny is for old people. 144 00:12:43,080 --> 00:12:46,160 As long as you call me Annemie, I will call you Granny. 145 00:12:47,080 --> 00:12:51,400 Romy, stand next to your granny. Lola. Sorry. 146 00:13:02,640 --> 00:13:07,480 An induction cooker. At least you can't set fire to my inheritance. 147 00:13:07,560 --> 00:13:10,640 - Rita... - That fire was an accident. 148 00:13:10,720 --> 00:13:15,320 Everybody leaves a pan on the stove every once in a while. We all forget. 149 00:13:15,400 --> 00:13:19,840 But when you forget that you forget, you need a camera in the kitchen. 150 00:13:22,200 --> 00:13:23,760 Here we go. 151 00:13:29,360 --> 00:13:31,440 Now we can get to work. 152 00:13:31,520 --> 00:13:37,240 Here, make yourself useful instead of hanging up spy cameras. 153 00:13:38,120 --> 00:13:40,080 Mum. 154 00:13:40,160 --> 00:13:42,640 - This house is huge. - Isn't it? 155 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 It used to be belong to my granddad. 156 00:13:44,840 --> 00:13:47,320 - Have you picked out a room yet? - The attic. 157 00:13:47,400 --> 00:13:48,640 Surely not the attic? 158 00:13:49,640 --> 00:13:51,040 Is it haunted? 159 00:13:51,640 --> 00:13:54,440 One big ghost lives there. 160 00:13:55,400 --> 00:13:56,760 And that's you. 161 00:14:13,200 --> 00:14:18,800 - That cellar needs draining. - Luckily I put everything on pallets. 162 00:14:18,880 --> 00:14:22,440 Morinneke asked me to redecorate their interior. 163 00:14:22,520 --> 00:14:26,360 - Morinneke? - The tea room in the village. 164 00:14:26,440 --> 00:14:32,080 I get to do their curtains and table cloths. I was thinking Laura Ashley. 165 00:14:32,160 --> 00:14:37,240 People like that. Pink, beige, cake and ice cream. 166 00:14:37,320 --> 00:14:42,520 They're not paying much, but I get to leave my business cards there. 167 00:14:47,920 --> 00:14:52,480 "I love you, I need you. Forever yours, Rita." 168 00:14:53,040 --> 00:14:57,320 Now I need to print up new business cards. Like I've got time for that. 169 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 We'll be alright here, Rita. 170 00:15:00,600 --> 00:15:01,840 Are you crazy? 171 00:15:02,520 --> 00:15:05,080 I don't mind cleaning up. 172 00:15:05,160 --> 00:15:09,800 It's so nice to get out of the house. That Sandy is doing my head in. 173 00:15:09,880 --> 00:15:13,120 She refuses to do the ironing and the washing up. 174 00:15:13,200 --> 00:15:16,520 That's because she's not a cleaner, but a nurse's assistant. 175 00:15:17,280 --> 00:15:21,560 - She's not assisting me. - Look, a 1969 Château P�trus. 176 00:15:21,640 --> 00:15:23,720 That lazy cow. 177 00:15:23,800 --> 00:15:27,680 She slopes off 30 minutes early so she can have sex with her boyfriend. 178 00:15:27,760 --> 00:15:30,400 - I am so fed up, Annemie. - Mie. 179 00:15:30,480 --> 00:15:34,080 I'm 55 years old, I'm in the prime of my life. 180 00:15:34,160 --> 00:15:37,320 I have reached my frigging creative peak. 181 00:15:40,080 --> 00:15:43,240 - I would also like to shag my new lover. - Mum, please... 182 00:15:43,320 --> 00:15:46,000 What? Am I not allowed to say that? 183 00:15:46,080 --> 00:15:49,800 Do you have any idea what it's like to be stuck with an Alzheimer's patient? 184 00:15:49,880 --> 00:15:51,040 Right then. 185 00:15:51,120 --> 00:15:54,800 You don't have Alzheimer's. There's still hope for you two. 186 00:15:54,880 --> 00:15:58,680 But for Daddy and me, the future looks a lot less rosy. 187 00:15:59,920 --> 00:16:01,200 Stop. 188 00:16:01,760 --> 00:16:03,000 Let's take a break. 189 00:16:05,560 --> 00:16:07,680 A little toast to new beginnings. 190 00:16:09,640 --> 00:16:11,000 One for my little mole. 191 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 - To new beginnings. - To new beginnings. 192 00:16:16,360 --> 00:16:17,280 Cheers. 193 00:16:22,680 --> 00:16:26,960 Granddad made his own wine. I've tasted better cat's pee. 194 00:16:27,040 --> 00:16:29,840 - At least he used fancy bottles. - To Granddad. 195 00:16:38,720 --> 00:16:40,960 - Mie? - Yes? 196 00:16:41,040 --> 00:16:42,400 Mie, come take a look. 197 00:16:47,880 --> 00:16:50,400 This is state of the art. 198 00:16:51,280 --> 00:16:52,560 Look closely. 199 00:16:56,360 --> 00:16:59,120 - What? - Hang on. 200 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 - Close door. - You see? 201 00:17:02,280 --> 00:17:04,920 - Close door. - The volume can be adjusted. 202 00:17:06,080 --> 00:17:08,280 - Close door. - Excellent. 203 00:17:09,120 --> 00:17:10,240 Close... 204 00:17:16,800 --> 00:17:18,320 Close door. 205 00:17:25,000 --> 00:17:26,560 Close door. 206 00:17:27,440 --> 00:17:29,600 - Benoit? - Close door. 207 00:17:31,360 --> 00:17:32,840 Close door. 208 00:17:34,760 --> 00:17:36,240 Close door. 209 00:17:37,600 --> 00:17:40,760 - Are they allowed to hunt here? - Hello. 210 00:17:40,840 --> 00:17:42,280 Close door. 211 00:17:42,840 --> 00:17:46,080 - It must be hunting season. - This is private property. 212 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 He's just walking past. 213 00:17:48,240 --> 00:17:49,480 Close door. 214 00:17:51,320 --> 00:17:53,080 Close door. 215 00:17:54,840 --> 00:17:56,320 Close door. 216 00:17:57,880 --> 00:17:58,840 Close... 217 00:18:00,200 --> 00:18:03,160 TODAY DECEMBER 4TH 218 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 You don't remember me, do you? 219 00:18:13,960 --> 00:18:17,080 We just had a roll in the hay. Have you forgotten already? 220 00:18:18,240 --> 00:18:19,200 Vronsky. 221 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 We're colleagues. 222 00:18:23,920 --> 00:18:25,720 What's wrong with you? 223 00:18:25,800 --> 00:18:28,120 I'm a pyromaniac. 224 00:18:31,120 --> 00:18:33,360 Shouldn't you be in prison? 225 00:18:35,240 --> 00:18:38,080 They say I'm not right in the head. 226 00:18:42,400 --> 00:18:43,880 But who are they anyway? 227 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 Never trust them. 228 00:18:50,080 --> 00:18:51,800 Aren't you going to finish that? 229 00:18:53,680 --> 00:18:57,000 Come on, Mie. That's the tastiest bit. 230 00:18:57,080 --> 00:18:59,280 Everything else they feed us is rubbish. 231 00:19:06,160 --> 00:19:09,000 They say you torched your house. 232 00:19:09,840 --> 00:19:14,440 How did you do it? A short circuit? A cigarette? 233 00:19:14,520 --> 00:19:15,960 White spectre? 234 00:19:17,640 --> 00:19:18,800 Spectre? 235 00:19:20,640 --> 00:19:21,560 Thomas De Geest. 236 00:19:25,840 --> 00:19:27,200 What makes you say that? 237 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 White spectre, smarty-pants. 238 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 So, did you torch your house? 239 00:19:34,320 --> 00:19:35,920 I don't know. 240 00:19:37,240 --> 00:19:40,600 - I didn't do it on purpose. - That's what we all say. 241 00:19:42,440 --> 00:19:44,520 Is that the reason you're locked up? 242 00:19:48,960 --> 00:19:53,120 No. I moved into my grandparents' place a while back. 243 00:19:53,600 --> 00:19:55,840 The fire was before that. 244 00:19:58,200 --> 00:19:59,640 So you remember that? 245 00:20:01,960 --> 00:20:04,200 Whenever I remember something, I write it down. 246 00:20:06,440 --> 00:20:08,720 Is that me? Can I see? 247 00:20:10,000 --> 00:20:12,840 You're drawing me so tomorrow you will remember... 248 00:20:13,320 --> 00:20:15,120 That we didn't have sex. 249 00:20:17,360 --> 00:20:19,680 Never say never, poppet. 250 00:20:20,520 --> 00:20:21,920 And what's that? 251 00:20:25,680 --> 00:20:28,440 - What's on the other half? - I don't know. 252 00:20:30,880 --> 00:20:33,040 There's a lot you don't know, right? 253 00:20:35,680 --> 00:20:37,200 And what's this? 254 00:20:39,680 --> 00:20:42,200 I prefer your sketches. 255 00:20:42,280 --> 00:20:43,920 They're my daughter's. 256 00:20:44,640 --> 00:20:45,720 Please. 257 00:20:54,440 --> 00:20:58,280 This is what I'm taking on my trip: Mr Bear, 258 00:20:58,960 --> 00:21:03,280 a photo album, a rug, a coffee maker... 259 00:21:03,360 --> 00:21:04,600 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 260 00:21:04,680 --> 00:21:05,840 ...and my story book. 261 00:21:07,800 --> 00:21:11,160 This is what I'm taking on my trip: 262 00:21:11,920 --> 00:21:13,800 Mr Bear. 263 00:21:15,880 --> 00:21:18,520 My photo albums. 264 00:21:19,200 --> 00:21:20,640 A rug. 265 00:21:24,360 --> 00:21:27,480 Hang on. What were the other ones? 266 00:21:32,240 --> 00:21:35,080 You forgot so many, I win. 267 00:21:42,400 --> 00:21:45,480 - Honey bear, here's your coffee. - Yes. 268 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 Day, hour and month. 269 00:21:57,040 --> 00:21:58,320 Oh, here. 270 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 Your wallet. 271 00:22:02,400 --> 00:22:06,760 Your keys and mobile phone. And here... Hold this. 272 00:22:08,360 --> 00:22:11,760 Your panic button. Try it. 273 00:22:20,120 --> 00:22:24,400 - Panic, panic, I'm on my way. - Is this really necessary? 274 00:22:24,480 --> 00:22:27,680 Do you recall getting lost in the shopping centre? 275 00:22:27,760 --> 00:22:28,680 No. 276 00:22:30,040 --> 00:22:31,120 My point exactly. 277 00:22:36,320 --> 00:22:39,400 It's already been a month since we... 278 00:22:39,480 --> 00:22:40,520 Really? 279 00:22:41,160 --> 00:22:44,640 Not really. I just thought it would be a clever tactic. 280 00:22:45,240 --> 00:22:46,520 Mummy. 281 00:22:46,600 --> 00:22:49,760 We still have to christen your grandparents' house. 282 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 Later, when she's in bed. 283 00:22:53,480 --> 00:22:56,080 Mum, shall we play another game? 284 00:23:00,760 --> 00:23:03,640 Romy, Daddy says you can watch a film. 285 00:23:04,360 --> 00:23:06,280 Snow White. 286 00:23:06,360 --> 00:23:09,040 We have 90 minutes. Is that enough? 287 00:23:10,720 --> 00:23:14,400 Only just. 288 00:23:28,360 --> 00:23:30,840 - Come on, off to bed. Mr Bear. - Mr Bear. 289 00:23:33,360 --> 00:23:34,840 Do you like your new room? 290 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 Right then. Come on. 291 00:23:39,520 --> 00:23:43,280 Romy D'Haeze, how many more times? Please pick up your clothes. 292 00:23:43,360 --> 00:23:44,440 Mummy... 293 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 I didn't do it on purpose. 294 00:23:49,720 --> 00:23:50,880 It fell down. 295 00:23:53,120 --> 00:23:54,400 Romy. 296 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 How did that happen? 297 00:23:58,800 --> 00:24:00,120 Are you angry? 298 00:24:00,200 --> 00:24:04,240 No, but I wish you would have told me instead of hiding it. 299 00:24:04,320 --> 00:24:05,480 I'm sorry. 300 00:24:07,400 --> 00:24:08,440 That's okay. 301 00:24:09,200 --> 00:24:12,200 Come on, get some sleep. 302 00:24:13,280 --> 00:24:17,040 - Sleep well, my angel. - Sleep well, dear Mummy. 303 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 What's up? 304 00:24:38,360 --> 00:24:41,160 Romy dropped Granddad's mirror. 305 00:24:43,880 --> 00:24:49,640 Are you afraid your mum will give you grief? Throw it out and don't mention it. 306 00:24:49,720 --> 00:24:53,400 Granddad always said the mirror kept evil spirits at bay. 307 00:24:55,680 --> 00:24:57,080 Shards bring luck, Mie. 308 00:24:57,160 --> 00:25:01,400 No, he said the spirits entered through the cracks. 309 00:25:01,480 --> 00:25:05,760 It will be okay. It's just temporary. As soon as the insurance has paid up... 310 00:25:05,840 --> 00:25:07,080 Romy is asleep. 311 00:25:07,520 --> 00:25:11,360 As soon as the insurance pays up, we'll get a new place in town. 312 00:25:12,080 --> 00:25:14,360 I think I could be happy here. 313 00:25:15,320 --> 00:25:17,200 It's a place I recognise, at least. 314 00:25:18,120 --> 00:25:22,560 That's great, because in this maze, the toilet is on the left. 315 00:25:23,320 --> 00:25:26,920 The stairs are on the right, unlike in our old place. 316 00:25:27,440 --> 00:25:31,160 What's wrong? Can't I make your life more pleasurable? 317 00:25:32,440 --> 00:25:35,360 That depends. Define "pleasurable". 318 00:25:37,600 --> 00:25:38,920 Okay. 319 00:26:00,520 --> 00:26:05,760 - Benoit, you're snoring. - No, you are. 320 00:26:40,240 --> 00:26:44,960 Not again. I mustn't forget. 321 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 Mie? 322 00:27:55,040 --> 00:27:56,440 Mie? 323 00:27:59,120 --> 00:28:00,400 Are you hurt? 324 00:28:02,680 --> 00:28:05,280 I told you the toilet was on the left. 325 00:28:09,120 --> 00:28:10,600 I forgot. 326 00:28:12,680 --> 00:28:13,960 Where does it hurt? 327 00:28:20,360 --> 00:28:22,160 The toilet is on the left. 328 00:28:23,200 --> 00:28:25,640 - And the stairs are... - I know. 329 00:28:27,520 --> 00:28:29,160 Come on, show me. 330 00:28:32,160 --> 00:28:33,280 Here? 331 00:28:34,240 --> 00:28:36,800 Alright, alright. 332 00:28:50,360 --> 00:28:52,480 - Good morning. - Hey. 333 00:28:55,440 --> 00:28:56,840 Did you sleep well? 334 00:28:58,920 --> 00:29:00,560 Yes. How about you? 335 00:29:01,440 --> 00:29:02,960 Yes. 336 00:29:04,520 --> 00:29:08,480 - French toast. Is that for me? - How many can you eat? 337 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 - Millions. - Millions? 338 00:29:11,680 --> 00:29:13,320 Let's start with one. 339 00:29:13,960 --> 00:29:15,600 - Chocolate spread? - Yes. 340 00:29:16,160 --> 00:29:17,240 Chocolate spread. 341 00:29:20,400 --> 00:29:22,280 Do you want to see the doctor? 342 00:29:22,880 --> 00:29:26,480 - No, I slept wrong. Do you want some milk? - Yes. 343 00:29:26,560 --> 00:29:29,560 - Do we have chocolate milk? - You already have the spread. 344 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 Did you sleep well? 345 00:29:37,480 --> 00:29:39,120 - Yes. - Yes? 346 00:29:40,520 --> 00:29:43,040 - What did you dream about? - Bunny rabbits. 347 00:29:48,600 --> 00:29:50,840 - Benoit? - Yes? 348 00:29:50,920 --> 00:29:55,400 - Where is my mobile phone? - There's a tray in the hallway. 349 00:29:55,480 --> 00:29:56,600 I know. 350 00:29:59,720 --> 00:30:00,800 It's not here. 351 00:30:01,360 --> 00:30:04,120 - You should place it in there. - But I did. 352 00:30:04,200 --> 00:30:05,360 Sure. 353 00:30:27,080 --> 00:30:29,520 That's impossible. I haven't been in the cellar. 354 00:30:34,680 --> 00:30:36,320 It must have been Romy. 355 00:30:39,680 --> 00:30:42,400 - What? - Nothing. 356 00:30:50,400 --> 00:30:53,800 You just have to get used to the house. 357 00:31:07,320 --> 00:31:10,960 I'm not mad. I swear I haven't been in here. 358 00:31:32,440 --> 00:31:33,680 Benoit? 359 00:32:16,400 --> 00:32:21,320 - Mie? What's wrong, are you okay? - The dolls startled me. 360 00:32:21,400 --> 00:32:22,480 Jesus. 361 00:32:22,560 --> 00:32:24,400 - What's that? - What? 362 00:32:25,680 --> 00:32:29,400 It's a pussy cat. Hey, come here, you. 363 00:32:30,240 --> 00:32:32,760 - Don't be scared. - Don't touch him, he's dirty. 364 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 Come here. 365 00:32:35,040 --> 00:32:36,160 Hey. 366 00:32:36,600 --> 00:32:39,840 - She only has three legs. - And I only have two. Come on. 367 00:32:51,440 --> 00:32:54,600 TODAY DECEMBER 4TH 368 00:33:04,840 --> 00:33:08,440 - Good afternoon, Mrs D'Haeze. - Hello, Mr Wolkers. 369 00:33:09,560 --> 00:33:11,240 It's inspector Wolkers. 370 00:33:11,880 --> 00:33:15,680 Anyway, you're improving. You still remember me. 371 00:33:20,960 --> 00:33:21,800 Right. 372 00:33:27,120 --> 00:33:32,320 I was here this morning too. Do you remember? 373 00:33:36,160 --> 00:33:40,080 We were talking about this man. 374 00:33:40,840 --> 00:33:43,240 He's been gone for a couple of days. 375 00:33:46,080 --> 00:33:47,480 Am I supposed to know him? 376 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 Thomas De Geest. 377 00:33:53,280 --> 00:33:54,480 Doesn't ring a bell? 378 00:33:56,800 --> 00:33:58,640 - I'm sorry. - It doesn't matter. 379 00:34:00,520 --> 00:34:03,800 The doctor in this facility explained to me 380 00:34:04,320 --> 00:34:09,000 that memory is triggered by sensory impressions. 381 00:34:10,440 --> 00:34:13,200 Compare it to a flat battery in a car. 382 00:34:14,920 --> 00:34:15,880 And... 383 00:34:17,120 --> 00:34:19,040 I brought jumper cables. 384 00:34:26,960 --> 00:34:29,440 The idea is for you to smell it. 385 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Well? 386 00:34:41,680 --> 00:34:43,680 I'm getting a hint of pine. 387 00:34:44,880 --> 00:34:45,720 Excuse me? 388 00:34:47,040 --> 00:34:49,920 Those air freshener trees you hang in your car. 389 00:35:12,640 --> 00:35:15,240 MOVED TO 58 LOUIS CAROLUSDREEF NEVELGEM 390 00:35:17,080 --> 00:35:20,840 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 391 00:35:22,000 --> 00:35:23,840 You have reached your destination. 392 00:35:26,880 --> 00:35:28,360 We're here. 393 00:35:28,440 --> 00:35:31,680 - I don't want to. - Come on. 394 00:35:32,320 --> 00:35:37,240 - You'll make new friends in no time. - Nobody will want to play with me. 395 00:35:37,320 --> 00:35:41,400 Of course they will. There are plenty children looking for new friends. 396 00:35:43,560 --> 00:35:44,720 Come on. 397 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 My baby. 398 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 Good girl. 399 00:36:01,920 --> 00:36:02,720 Kiss. 400 00:36:05,640 --> 00:36:07,200 Hurry. 401 00:36:10,880 --> 00:36:11,920 Bye. 402 00:36:36,520 --> 00:36:37,920 Electronics. 403 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Sir? 404 00:36:52,120 --> 00:36:53,360 Sir? 405 00:36:54,200 --> 00:36:57,720 I have a box with electronics. Where are they supposed to go? 406 00:36:59,000 --> 00:37:01,040 In that iron container. 407 00:37:03,840 --> 00:37:07,600 Okay. There's lots of other stuff in my car too. 408 00:37:10,600 --> 00:37:12,360 I can manage on my own. 409 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Madam? 410 00:37:21,800 --> 00:37:22,840 Wait. 411 00:37:23,800 --> 00:37:26,720 - I'll take that. - Thanks. 412 00:37:38,120 --> 00:37:43,040 Paint tins and broken tiles, I think. 413 00:37:44,680 --> 00:37:48,120 - Wait, let me. - Yes, thank you. 414 00:37:52,120 --> 00:37:53,680 Are you doing some spring cleaning? 415 00:37:53,760 --> 00:37:54,720 MOVED TO 58 LOUIS CAROLUSDREEF 416 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 No, we recently moved house. 417 00:37:57,200 --> 00:37:59,960 - Hey, honey bear. - Hey, little mole. It's me. 418 00:38:00,040 --> 00:38:02,400 - I'm already home. - Yes? 419 00:38:03,360 --> 00:38:05,480 Do you need help at the recycling centre? 420 00:38:06,720 --> 00:38:09,520 - No, I can manage. - Okay. 421 00:38:09,600 --> 00:38:11,160 I'm almost done. 422 00:38:11,240 --> 00:38:14,800 Use your sat nav when coming home. I've entered our new address. 423 00:38:15,600 --> 00:38:18,680 - Can I take that sticker off? - Why? 424 00:38:19,560 --> 00:38:23,760 - If you forget your sat nav again... - I find it rather embarrassing. 425 00:38:24,320 --> 00:38:26,640 Embarrassing? Why? 426 00:38:26,720 --> 00:38:30,440 You know, other people. The other mum's at school. 427 00:38:31,360 --> 00:38:33,760 We'll talk about it later, alright? 428 00:38:35,000 --> 00:38:37,720 Okay. I'll see you soon. 429 00:38:38,360 --> 00:38:40,200 Bye bye. 430 00:38:41,560 --> 00:38:43,600 Oh yes, that needs to go too. 431 00:38:45,000 --> 00:38:46,560 Don't you need this anymore? 432 00:38:48,520 --> 00:38:50,440 No, it's all yours. 433 00:38:51,120 --> 00:38:53,400 - Thank you. - Thanks for your help. 434 00:38:54,400 --> 00:38:55,680 Bye. 435 00:39:52,600 --> 00:39:53,960 Arbre magique. 436 00:39:54,040 --> 00:39:56,640 TODAY DECEMBER 4TH 437 00:39:59,880 --> 00:40:00,920 Is that all? 438 00:40:08,600 --> 00:40:10,320 What makes you think that? 439 00:40:12,640 --> 00:40:14,480 That's what it smells like to me. 440 00:40:17,560 --> 00:40:20,120 Women are supposed to have a good sense of smell. 441 00:40:21,080 --> 00:40:21,920 Yes. 442 00:40:22,800 --> 00:40:25,320 Women are also supposed to have a good memory. 443 00:40:26,280 --> 00:40:27,920 Maybe you should try again. 444 00:40:33,320 --> 00:40:34,600 I'm not your dog. 445 00:40:37,120 --> 00:40:38,400 No, indeed. 446 00:40:39,320 --> 00:40:41,720 You're definitely not my sniffer dog. 447 00:40:43,560 --> 00:40:46,840 But you are the last person who was seen with Thomas De Geest 448 00:40:46,920 --> 00:40:49,640 a couple of days prior to his alarming disappearance. 449 00:41:01,640 --> 00:41:02,760 Says who? 450 00:41:03,920 --> 00:41:05,160 Witnesses. 451 00:41:08,000 --> 00:41:13,520 Right now, this man's fate is in your hands, Mrs D'Haeze. 452 00:41:14,600 --> 00:41:16,320 Here, keep it. 453 00:41:35,240 --> 00:41:36,720 Do you like it here? 454 00:41:41,800 --> 00:41:43,600 When can I go home? 455 00:41:47,760 --> 00:41:50,040 As soon as De Geest has been found. 456 00:41:51,400 --> 00:41:52,520 The spectre? 457 00:42:01,120 --> 00:42:03,200 Benoit doesn't believe in spectres. 458 00:42:05,800 --> 00:42:07,280 Benoit doesn't believe me. 459 00:42:11,200 --> 00:42:15,000 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 460 00:42:23,600 --> 00:42:25,880 - Hey. - Hey, little mole. It's me. 461 00:42:25,960 --> 00:42:28,520 - My meeting has just finished. - This late? 462 00:42:28,600 --> 00:42:32,720 Yes, I'm sorry. It overran, but I'm on my way home. 463 00:42:32,800 --> 00:42:35,280 - Drive safely. - Of course. 464 00:42:35,360 --> 00:42:37,560 - Kiss. See you soon. - Bye. 465 00:43:16,520 --> 00:43:19,000 Toilet on the left, stairs on the right. 466 00:43:29,880 --> 00:43:31,440 just a half, no more Sleep well 467 00:43:31,520 --> 00:43:33,760 Yes, Benoit. A half. 468 00:43:52,400 --> 00:43:55,400 Two thousand three hundred and twenty three. 469 00:44:04,720 --> 00:44:05,800 Benoit? 470 00:44:16,160 --> 00:44:17,440 Hey, puss. 471 00:44:18,560 --> 00:44:20,440 What are you doing here? 472 00:44:22,280 --> 00:44:24,400 Didn't I leave you in the kitchen? 473 00:44:30,280 --> 00:44:34,200 You are such a Houdini. A real Houdini. 474 00:44:35,680 --> 00:44:37,360 Do you like that name? 475 00:44:54,600 --> 00:44:57,160 - Hello? - Hey, little mole. It's me. 476 00:44:57,240 --> 00:44:59,320 My meeting has just finished. 477 00:45:00,280 --> 00:45:05,960 Yes, I'm sorry. It overran, but I'm on my way home. Okay? 478 00:46:19,720 --> 00:46:21,200 Good morning. 479 00:46:23,920 --> 00:46:25,520 Has Romy left for school yet? 480 00:46:30,520 --> 00:46:31,480 What's wrong? 481 00:46:31,960 --> 00:46:33,440 What time is it? 482 00:46:34,760 --> 00:46:36,760 Eleven past ten. 483 00:46:38,920 --> 00:46:41,360 - Something's wrong. - What do you mean? 484 00:46:41,440 --> 00:46:43,040 The clocks are off. 485 00:46:44,000 --> 00:46:47,400 They're new. I only installed them last week. 486 00:46:47,480 --> 00:46:49,160 You messed it up. 487 00:46:52,280 --> 00:46:53,680 Cup of tea? 488 00:46:57,840 --> 00:47:01,480 - Mie, what is haunting you? - Nothing. 489 00:47:02,320 --> 00:47:03,880 This house is haunted. 490 00:47:04,480 --> 00:47:07,360 Mie, there's no such thing as spirits and spectres. 491 00:47:10,680 --> 00:47:15,720 You know what the doctors warned you about. Confabulations. 492 00:47:16,320 --> 00:47:20,680 The minute you get confused, your imagination starts filling in the blanks. 493 00:47:21,440 --> 00:47:23,000 That doesn't matter. Okay? 494 00:47:30,360 --> 00:47:32,000 I am so sick and tired. 495 00:47:33,600 --> 00:47:35,360 So sick and tired of forgetting. 496 00:47:46,120 --> 00:47:47,320 Honey bear? 497 00:47:52,480 --> 00:47:54,840 Promise to never have me sectioned. 498 00:47:56,120 --> 00:47:58,320 - Promise me. - Where's all this coming from? 499 00:47:58,400 --> 00:47:59,840 Promise me. 500 00:48:02,160 --> 00:48:05,840 I promise to never have you sectioned, my little mole. 501 00:48:08,880 --> 00:48:14,240 And before long, the fog in that beautiful little head of yours will clear up. 502 00:48:19,440 --> 00:48:21,320 Just hold on a little bit longer. 503 00:48:22,920 --> 00:48:24,200 Come on, let's count. 504 00:48:30,120 --> 00:48:31,920 Twenty two. 505 00:48:34,520 --> 00:48:36,440 Nine hundred and ninety nine. 506 00:48:36,520 --> 00:48:38,480 999 BALLET STORIES 507 00:48:38,560 --> 00:48:40,280 One thousand two hundred and fifteen. 508 00:49:16,440 --> 00:49:21,440 MUSICAL STAR'S CAREER CRASHES 509 00:49:30,400 --> 00:49:34,680 MUSICAL STAR MIE D'HAEZE INVOLVED IN SERIOUS CAR ACCIDENT 510 00:49:39,280 --> 00:49:41,640 NEXT WEEK 511 00:49:42,240 --> 00:49:43,320 Hello, Mie speaking. 512 00:49:43,400 --> 00:49:45,040 Something's wrong. 513 00:49:46,040 --> 00:49:47,200 Hello. 514 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 - Who is this? - Mummy, who is that? 515 00:49:53,200 --> 00:49:54,720 Close door. 516 00:49:54,800 --> 00:49:56,320 They found you in the woods. 517 00:49:56,400 --> 00:49:59,200 Your arm was hurt, you were covered in blood. 518 00:49:59,280 --> 00:50:01,080 Where did Thomas De Geest get this from? 519 00:50:02,120 --> 00:50:03,960 - I need to get my daughter. - Your daughter? 520 00:50:04,720 --> 00:50:07,960 - Who is this? - Hip hip hurray. 521 00:50:08,520 --> 00:50:09,800 Close door. 522 00:50:10,640 --> 00:50:11,560 Close... 523 00:50:14,760 --> 00:50:17,520 Subtitle translation by Alexandra Mitchell 38146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.