All language subtitles for Sidekicks (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,200 --> 00:03:26,165 Bună băieţi, 2 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 Mă întorc imediat. 3 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 Ajutor! 4 00:04:34,235 --> 00:04:36,165 Aici! 5 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 Imediat cucoană! 6 00:05:53,200 --> 00:05:56,685 Mulţumesc, Barry, mulţumesc de ajutor. 7 00:05:59,200 --> 00:06:01,165 N-ai pentru ce, Chuck. 8 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 Pentru asta sunt partenerii. 9 00:06:04,200 --> 00:06:06,920 Dar oriunde aş fi, Orice aş face, 10 00:06:09,200 --> 00:06:11,920 Trebuie doar să îmi ceri, Chuck. 11 00:06:18,200 --> 00:06:22,150 S-a făcut Chuckye, prietenaş, Oricând, oriunde, prietenaş. 12 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Da, Barry Talambul, ciudatule! 13 00:06:27,200 --> 00:06:31,165 Ce retardat! 14 00:06:31,200 --> 00:06:33,165 De ce nu îl lăsaţi în pace?! 15 00:06:33,200 --> 00:06:36,175 Gata clasă, potoliţi-vă... Ajunge. 16 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 Ce s-a întâmplat, Barry? Calmează-te. 17 00:06:42,235 --> 00:06:44,835 Nu trebuie să te împotriveşti. 18 00:06:45,200 --> 00:06:47,495 Gata clasă... Bla bla bla... 19 00:06:51,200 --> 00:06:54,165 Hey, Barry... 20 00:06:54,200 --> 00:06:56,150 Vrei să te aştept? 21 00:06:56,200 --> 00:06:57,150 Pot, dacă vrei. 22 00:06:57,200 --> 00:06:59,200 Nu în seara asta, Lauren. Vine tata. 23 00:06:59,235 --> 00:07:02,065 - Ok. - La revedere, Lauren. 24 00:07:08,200 --> 00:07:10,495 Unde ai fost de data asta? 25 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 În Japonia... cred. 26 00:07:18,200 --> 00:07:20,920 Trebuia să fii la ora de istorie. 27 00:07:21,200 --> 00:07:22,150 Mda, ştiu... 28 00:07:22,200 --> 00:07:23,551 Nu ştiu de ce se întâmplă.. 29 00:07:23,845 --> 00:07:26,995 - Barry, trebuie să înţelegi că nu poţi visa oriunde şi oricând. 30 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 Nu în clasă. 31 00:07:29,216 --> 00:07:30,216 Da. Ştiu. 32 00:07:32,200 --> 00:07:35,250 Când apare tatăl tău trebuie să am o discuţie cu el. 33 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 Din nou. 34 00:08:06,200 --> 00:08:09,200 Am discutat cu el despre faptul că visează cu ochii deschişi. 35 00:08:10,200 --> 00:08:13,500 A fost mereu un copil plăpând. 36 00:08:15,000 --> 00:08:16,150 Nu e nimic rău în asta. 37 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 Einstein... 38 00:08:19,200 --> 00:08:21,500 Gandhi, Gershwin.. Nu e nimic neînregulă cu ei. 39 00:08:22,085 --> 00:08:24,085 Fiul meu are astm. 40 00:08:25,200 --> 00:08:29,200 Şi-a creat lumea lui imaginară unde poate fi tot ce vrea el. 41 00:08:29,734 --> 00:08:30,734 Poate fi... 42 00:08:31,334 --> 00:08:34,300 ...Chuck Norris? 43 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 Da. 44 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 Spune că sunt parteneri. 45 00:08:41,200 --> 00:08:45,200 Că, fac lucruri împreună. 46 00:08:45,235 --> 00:08:47,165 Nu ştiu. 47 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 Ai încercat vreodată? 48 00:08:49,235 --> 00:08:50,165 Ce? 49 00:08:50,200 --> 00:08:53,165 Să fii partener. 50 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Nu cred că am şanse împotriva lui Chuck. 51 00:08:57,200 --> 00:08:59,165 Muncesc mult. 52 00:08:59,200 --> 00:09:01,700 Barry e singur mai mereu cu... 53 00:09:01,735 --> 00:09:04,165 filmele, jocurile cu karate. 54 00:09:04,200 --> 00:09:07,200 Cu toţii lucrăm peste program, domnule Gabrewski. 55 00:09:07,235 --> 00:09:09,200 Nu asta v-am întrebat. 56 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 Dacă sunt apropiat de fiul meu? 57 00:09:13,235 --> 00:09:15,200 Da. 58 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 Am trecut prin clipe grele... 59 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Şi ar fi trebuit... 60 00:09:22,235 --> 00:09:24,165 Să ne apropie, Dar... 61 00:09:24,200 --> 00:09:27,200 Trebuie să îl ajutaţi să îşi schimbe priorităţile. 62 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 Poate şi ale dumneavoastră. 63 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Barry... 64 00:09:46,235 --> 00:09:47,165 Barry! 65 00:09:47,200 --> 00:09:49,165 Revin-o pe pământ! 66 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 Ce se întâmplă cu tine? 67 00:09:51,235 --> 00:09:52,717 Aaa, nimic... 68 00:09:52,752 --> 00:09:54,165 Aerianule. 69 00:09:54,200 --> 00:09:57,165 Hai să mergem, E târziu. 70 00:09:57,200 --> 00:09:58,965 La revedere, Barry. Ne vedem mâine. 71 00:09:58,967 --> 00:10:01,367 - Mulţumesc, doamnă Chan. - Mulţumesc pentru timpul acordat. 72 00:10:01,369 --> 00:10:03,334 Nu aţi uitat nimic? 73 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 Ăă da. 74 00:10:08,235 --> 00:10:10,165 Să mergem. 75 00:10:10,200 --> 00:10:12,920 Vezi asta? Te înscriu la karate. 76 00:10:17,200 --> 00:10:18,150 Un! 77 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Doi! 78 00:10:20,235 --> 00:10:22,165 Trei! 79 00:10:22,200 --> 00:10:23,165 Încă o dată! 80 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Mai în forţă! Haide! 81 00:10:25,235 --> 00:10:26,165 Doi! 82 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Să v-aud! 83 00:10:27,235 --> 00:10:28,165 Trei! 84 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 Să îl anunt că sunt aici. 85 00:10:36,200 --> 00:10:37,700 Scuze... Pardon... 86 00:10:37,735 --> 00:10:39,200 - Doi! - Scuze. 87 00:10:39,235 --> 00:10:41,165 Unu! 88 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 În forţă! 89 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 Hey! Tu! 90 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 - Eu?... - Daa! 91 00:10:49,235 --> 00:10:50,165 Tu! 92 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 Nu purtam pantofi pe saltea! 93 00:10:54,235 --> 00:10:55,717 Domnule... 94 00:10:55,752 --> 00:10:57,200 Îmi cer scuze. 95 00:11:03,200 --> 00:11:06,700 Noduri duble. 96 00:11:06,735 --> 00:11:10,200 Şi şosetele? 97 00:11:12,200 --> 00:11:13,165 Hey! Hey! 98 00:11:13,200 --> 00:11:15,165 Nu atinge aia. 99 00:11:15,200 --> 00:11:18,200 Deci, vrei să înveţi karate. 100 00:11:18,235 --> 00:11:19,217 Da. 101 00:11:19,252 --> 00:11:20,626 Da? 102 00:11:20,761 --> 00:11:22,165 Da? 103 00:11:22,200 --> 00:11:26,200 Vrei să spui: "Da, domnule!". 104 00:11:26,235 --> 00:11:27,165 Nu? 105 00:11:27,200 --> 00:11:29,165 A, da... Adică, da domnule! 106 00:11:29,200 --> 00:11:33,200 Tatăl tău mi-a spus că te gândeşti numai la această... 107 00:11:33,235 --> 00:11:34,165 artă. 108 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 Care mi-a luat mie... 109 00:11:37,200 --> 00:11:41,165 Ani, mulţi ani ca să o stăpânesc. 110 00:11:41,200 --> 00:11:44,200 Poţi să respiri mai încet? Vorbesc aici! 111 00:11:44,235 --> 00:11:46,200 Mă scuzaţi, domnule Stone. 112 00:11:46,235 --> 00:11:47,200 Fiul meu are... 113 00:11:47,235 --> 00:11:48,165 o boală. 114 00:11:48,200 --> 00:11:52,200 Bănuiesc că sunteţi destul de bun de aveţi atâtea trofee. 115 00:11:52,235 --> 00:11:53,965 Nu îmi place să mă laud, dar.. 116 00:11:54,000 --> 00:11:56,300 Pariez că sunteţi aproape la fel de bun că... 117 00:11:56,335 --> 00:11:58,917 Chuck Norris. 118 00:11:59,252 --> 00:12:02,200 Chuck Norris? 119 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 Chuck Norris!? 120 00:12:07,200 --> 00:12:09,165 El nu mai lupta, băiete. 121 00:12:09,200 --> 00:12:13,200 Şi unul din principalele motive.. 122 00:12:13,235 --> 00:12:15,165 Sunt eu! 123 00:12:15,200 --> 00:12:21,200 - Ok, hai să... - Nu mai lupta pentru că îi e frică de mine! 124 00:12:21,235 --> 00:12:23,200 - Să mergem fiule. - Îl sparg! 125 00:12:23,235 --> 00:12:24,200 Te-am auzit. 126 00:12:26,157 --> 00:12:27,957 Hai în altă parte, nu e ca în filme. 127 00:12:28,000 --> 00:12:30,400 Băiete, e singurul lucru deştept care l-ai spus azi. 128 00:12:30,435 --> 00:12:33,900 Sala asta e cea mai bună. 129 00:12:34,235 --> 00:12:36,165 Ştii ceva? 130 00:12:36,200 --> 00:12:37,165 Karate-le este... 131 00:12:37,200 --> 00:12:40,200 un sport de disciplină, autocontrol şi stil. 132 00:12:40,600 --> 00:12:42,200 Unul care creează respect. 133 00:12:42,200 --> 00:12:45,600 Crezi şi în Iepuraşul de Paşti, băiete? 134 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 Chuck Norris.. 135 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 Aduceţi praful de puşcă! 136 00:13:20,200 --> 00:13:23,200 "Acum, învăţ lecţie la tine!" 137 00:13:23,235 --> 00:13:25,165 Ajutor! 138 00:13:25,200 --> 00:13:27,200 Ia mai taci. 139 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 La culcare. 140 00:14:57,200 --> 00:15:01,200 - Tată... - Dormeai deja, te uitai? 141 00:15:01,235 --> 00:15:02,165 Da. 142 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Mă uitam... 143 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 într-un fel. 144 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 Tată.. 145 00:15:11,235 --> 00:15:12,165 Ce? 146 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 Ai fost vreodată... 147 00:15:15,235 --> 00:15:18,165 implicat în ceva... 148 00:15:18,200 --> 00:15:21,515 E târziu. Trebuie să te trezeşti la 8. 149 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 Ce? 150 00:15:27,200 --> 00:15:28,700 Nimic. 151 00:15:28,735 --> 00:15:30,467 Ce? 152 00:15:30,502 --> 00:15:32,200 Lasă. 153 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 Ce? 154 00:15:44,200 --> 00:15:46,165 Doamna Chan. 155 00:15:46,200 --> 00:15:48,700 Doamna Chan, nu ne-am văzut demult. 156 00:15:49,200 --> 00:15:51,165 De ce aşa grăbită? 157 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 Ultima oară mi-ai spus că unchiul tău vine în oraş. A venit? 158 00:15:55,235 --> 00:15:57,165 Da, azi. O să întârzii. 159 00:15:57,200 --> 00:16:00,500 Are nevoie de o slujbă? Am pile în tot oraşul. 160 00:16:01,200 --> 00:16:05,100 Îmi pare rău, are deja. Va lucra în restaurantul familiei. 161 00:16:05,200 --> 00:16:09,200 Ce stereotip. Ca şi cum ar lucra într-o spălătorie. 162 00:16:10,200 --> 00:16:11,965 Am avut şi spălătorie. 163 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 Acum, dacă mă scuzaţi, întârzii la întâlnire. 164 00:16:14,435 --> 00:16:15,817 Oo, întâlnire.. 165 00:16:15,852 --> 00:16:17,165 Sunt gelos. 166 00:16:17,200 --> 00:16:19,165 Cine e norocosul? 167 00:16:19,200 --> 00:16:22,200 O întâlnire de lucru. Un student. 168 00:16:22,235 --> 00:16:25,200 Probleme cu elevii, poate pot ajuta. 169 00:16:25,235 --> 00:16:27,200 Barry Gabrewski. 170 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Ăă, dar el e... 171 00:16:30,235 --> 00:16:32,165 E ce? 172 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 E greu de cap... 173 00:16:34,235 --> 00:16:36,165 şi.. 174 00:16:36,200 --> 00:16:38,165 neatent.. 175 00:16:38,200 --> 00:16:40,700 E fără speranţă, băiatul. 176 00:16:40,735 --> 00:16:43,165 E un visător, domnule Mapes. 177 00:16:43,200 --> 00:16:46,770 Şi visătorii au de obicei succes în viaţă. 178 00:17:56,200 --> 00:17:58,165 Barry! 179 00:17:58,200 --> 00:18:01,200 Acum ce se mai întâmplă? 180 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 Ăă... făceam... 181 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 Mda... asta făceam. 182 00:18:13,200 --> 00:18:15,165 Aha, vorbim mai târziu despre asta. 183 00:18:15,200 --> 00:18:18,100 Acum, vreau ca tu şi tatăl tău să întâlniţi pe cineva. 184 00:18:18,200 --> 00:18:22,200 Dacă te place, poate te învaţă arte marţiale. 185 00:18:23,200 --> 00:18:25,500 Nimeni nu mă place. De ce ar face-o el? 186 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Ei bine, nu ştiu. 187 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 Poate pentru că este un pic ca tine. 188 00:18:34,235 --> 00:18:35,165 Vă pot ajuta? 189 00:18:35,200 --> 00:18:36,965 Ne poţi ajuta pe toţi de aici. 190 00:18:37,000 --> 00:18:39,265 Spune-i chinezoiului ăluia să stingă ţigară. 191 00:18:39,300 --> 00:18:43,200 Suntem în zonă publică. Nu are voie să fumeze aici. 192 00:18:43,235 --> 00:18:44,700 Sigur, aveţi dreptate. 193 00:18:45,200 --> 00:18:47,165 Dar cum suntem similari, 194 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 Îmi puteţi spune la care chinezoi vă referiţi? 195 00:18:51,200 --> 00:18:54,850 La moşul din faţa ta, Charlie. 196 00:18:54,885 --> 00:18:58,500 Scuzaţi-mă. Pe semn scrie... 197 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Haide, haide! 198 00:19:15,200 --> 00:19:16,700 Unde...? 199 00:19:16,735 --> 00:19:18,165 Unde e? 200 00:19:18,200 --> 00:19:22,200 Apropo, numele meu nu este Charlie. 201 00:19:24,200 --> 00:19:26,700 Fum. 202 00:19:26,735 --> 00:19:28,467 Arde. 203 00:19:28,502 --> 00:19:30,165 Ard?! 204 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Flăcări, ard în flăcări! Anna Lesko =)) 205 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Ce naiba! 206 00:19:39,700 --> 00:19:42,700 Nu! Sacoul meu favorit! 207 00:19:46,200 --> 00:19:47,165 Ce e asta? 208 00:19:47,200 --> 00:19:50,200 Aşa învăţăm copii să folosească beţigaşele. 209 00:19:52,200 --> 00:19:53,700 M-am prins. 210 00:19:57,200 --> 00:20:00,200 Vezi? Dacă ar fi ascuţite, aş înfige cu ele. 211 00:20:02,200 --> 00:20:03,700 Imposibil. 212 00:20:04,200 --> 00:20:06,050 Vreau să-l impresionez pe unchiul tău. 213 00:20:06,052 --> 00:20:09,352 Ai observat că el nu le-a mai folosit undeva de pe la jumătatea mesei? 214 00:20:09,354 --> 00:20:10,819 Aşa a făcut? 215 00:20:11,200 --> 00:20:13,000 Te place foarte mult. 216 00:20:14,000 --> 00:20:17,200 Este forţe impresionat de felul cum lucrezi cu calculatoarele. 217 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Ai terminat programul? 218 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 De unde ştii? 219 00:20:22,235 --> 00:20:24,200 De la fiul tău. 220 00:20:25,200 --> 00:20:27,165 Mi-a spus multe despre tine. 221 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 Mie mi-a spus mai nimic despre tine. 222 00:20:29,235 --> 00:20:31,200 Spune-mi despre tine. 223 00:20:31,235 --> 00:20:33,165 Ei bine... 224 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 Tatăl meu a construit acest restaurant 225 00:20:35,235 --> 00:20:37,165 A venit aici primul, 226 00:20:37,200 --> 00:20:39,250 Opt ani mai târziu a chemat-o şi pe mama. 227 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Deci ai crescut pe aici? 228 00:20:42,235 --> 00:20:43,165 Da. 229 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 Au lucrat aici împreună. 230 00:20:45,235 --> 00:20:47,165 Apoi tatăl meu a murit. 231 00:20:47,200 --> 00:20:51,200 Mama a condus singură restaurantul pentru o vreme. 232 00:20:51,235 --> 00:20:53,217 Dar acum doi ani... 233 00:20:53,252 --> 00:20:54,900 Tata a chemat-o iar. 234 00:20:58,900 --> 00:21:01,300 Acum, restaurantul e tot ce mi-a rămas de la ei. 235 00:21:01,302 --> 00:21:02,767 Şi unchiul tău. 236 00:21:04,200 --> 00:21:06,165 Dragul unchi. 237 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Un poet şi un şaman. 238 00:21:08,235 --> 00:21:10,200 Profesor şi filozof. 239 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 E a noua oară! 240 00:21:17,200 --> 00:21:20,100 Da, îmi pare rău, nu eram pregătit. 241 00:21:20,135 --> 00:21:23,000 Dar ăsta e scopul acestui exerciţiu. 242 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 Trebuie să fii mereu pregătit. 243 00:21:25,235 --> 00:21:27,165 Şi tu... 244 00:21:27,200 --> 00:21:30,165 Vrei să fii luptător. 245 00:21:30,200 --> 00:21:32,200 Şi care ţi-ar fi porecla? 246 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 Barry... 247 00:21:36,235 --> 00:21:38,165 Leopardul. 248 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 Nu, nu, nu. Nu merge. 249 00:21:42,200 --> 00:21:48,200 Barry tigrul! Care se lupta cu curaj şi se bazează pe instinct. 250 00:21:49,235 --> 00:21:50,165 Nu. 251 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Nici asta nu merge. 252 00:21:57,200 --> 00:22:01,200 - Gata, mi-a venit! - Ce? 253 00:22:01,235 --> 00:22:03,717 Domnul... 254 00:22:03,752 --> 00:22:06,165 Găluşca! 255 00:22:06,200 --> 00:22:11,200 Domn' Găluşca, care lupta într-un mod înşelător.. 256 00:22:11,235 --> 00:22:16,200 Zdrobind pumnii adversarilor cu propria faţă. 257 00:22:16,235 --> 00:22:18,165 Domnule Lee... 258 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 Domn' Găluşca, nu ataca niciodată. 259 00:22:22,200 --> 00:22:26,165 Pentru că nu apucă să atace. 260 00:22:26,200 --> 00:22:29,200 Pentru că nu e niciodată pregătit. 261 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 Bine, am înţeles care e fază. 262 00:22:33,235 --> 00:22:35,165 Atunci e foarte simplu. 263 00:22:35,200 --> 00:22:38,000 Te voi ajuta să înveţi ceea ce vrei să ştii. 264 00:22:39,000 --> 00:22:42,300 Dar odată ce nu vei mai vrea să înveţi, voi înceta să te mai învăţ. 265 00:22:42,302 --> 00:22:44,267 Domnule Lee, nu vreau să mă opresc. 266 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 Niciodată nu-ţi întrerupe profesorul! 267 00:22:48,200 --> 00:22:51,165 De exemplu un hoţ. 268 00:22:51,200 --> 00:22:54,100 Nu poţi ajunge la un compromis cu un hoţ. 269 00:22:54,200 --> 00:22:56,900 Doar dacă nu îi dai ceva. 270 00:22:57,200 --> 00:23:01,200 Ţi se pare derutant? 271 00:23:01,235 --> 00:23:02,700 Da. 272 00:23:03,200 --> 00:23:04,165 Bine. 273 00:23:04,200 --> 00:23:06,200 Viaţa este foarte derutantă. 274 00:23:07,200 --> 00:23:09,165 Şi asta este prima ta lecţie! 275 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 M-am însurat cu prima fată cu care am ieşit. 276 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 De când nu mai este? 277 00:23:18,200 --> 00:23:20,700 A murit, acum aproape 10 ani. 278 00:23:24,200 --> 00:23:26,500 Eşti sigură că Barry va fi bine cu unchiul tău? 279 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 Unchiul meu se va purta cum trebuie. 280 00:23:29,235 --> 00:23:30,717 Dacă nu... 281 00:23:30,752 --> 00:23:32,200 Îi rup mâna. 282 00:23:34,200 --> 00:23:36,200 - Mai vrei ceai? - Da. 283 00:23:37,200 --> 00:23:39,200 Cât de departe e şcoala de casa ta? 284 00:23:39,235 --> 00:23:41,165 Cam... 285 00:23:41,200 --> 00:23:42,165 5-10 minute. 286 00:23:42,200 --> 00:23:44,200 Nu timp, distanţa. 287 00:23:45,200 --> 00:23:46,165 4 km. 288 00:23:46,200 --> 00:23:48,165 Şi cum ajungi acolo? 289 00:23:48,200 --> 00:23:52,200 Tată, mă duce dimineaţa şi mă ia după-amiază. 290 00:23:52,235 --> 00:23:53,165 Cu maşina. 291 00:23:53,167 --> 00:23:55,082 De acum vei merge pe jos până la şcoală. 292 00:23:55,085 --> 00:23:56,567 Asta până săptămâna viitoare. 293 00:23:56,569 --> 00:23:58,419 Apoi vei alerga. 294 00:23:58,485 --> 00:24:00,700 Şi vedem după. 295 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 - Unchiule. - Da? 296 00:24:06,235 --> 00:24:08,200 Avem o problemă. 297 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 Unde e muierea? 298 00:24:11,235 --> 00:24:13,200 Cum te cheamă? 299 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 Gab... Gabrewski. 300 00:24:15,235 --> 00:24:17,200 G..G..G... 301 00:24:25,200 --> 00:24:26,700 E un nume amuzant. 302 00:24:26,735 --> 00:24:28,200 E nume amuzant!? 303 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Groh, groh. 304 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Pe tine cum te cheamă? 305 00:24:44,235 --> 00:24:46,200 Hank Groh Henry. 306 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 Am avut un unchi Henry. 307 00:24:51,235 --> 00:24:52,165 Da? 308 00:24:52,200 --> 00:24:53,700 Parcă l-aş cunoaşte. 309 00:24:53,735 --> 00:24:55,200 Mă ocup eu de ei. 310 00:24:57,200 --> 00:24:59,165 Ce faci? 311 00:24:59,200 --> 00:25:00,500 Mă pregătesc. 312 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 Am ceva special pentru tine. 313 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 O să remodelăm acest loc. 314 00:25:07,200 --> 00:25:10,200 Mutăm peretele ăla de acolo tocmai aici. 315 00:25:11,200 --> 00:25:14,200 Şi peretele asta, îl punem aici. 316 00:25:15,200 --> 00:25:16,165 Apoi ne despuiem... 317 00:25:16,200 --> 00:25:20,700 şi alergăm în fundul gol pe aici! 318 00:25:20,735 --> 00:25:25,200 Şi prima oară, vom începe... 319 00:25:25,235 --> 00:25:27,200 ...de aici! 320 00:26:08,700 --> 00:26:11,700 - Vrei orez? - Aha. 321 00:26:21,200 --> 00:26:23,750 Au mână! Dă-te de pe mâna mea! 322 00:26:56,200 --> 00:27:00,200 Aceşti domni au văzut doar ce păream a fi. 323 00:27:00,235 --> 00:27:02,165 Lecţia numărul 2: 324 00:27:02,200 --> 00:27:05,700 Crede ceea ce este. Nu ceea ce crezi că e. 325 00:27:14,200 --> 00:27:17,770 Ţine minte, mâine mergi pe jos la şcoală. 326 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Puştiul mergea pe drum. 327 00:27:31,200 --> 00:27:33,165 Alert.. 328 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 Mereu precaut.. 329 00:27:35,235 --> 00:27:37,217 Mereu suspicios. 330 00:27:37,252 --> 00:27:39,200 Ca Chuck în junglă. 331 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 Atenţie la duşman. 332 00:28:17,400 --> 00:28:19,200 Puştiul a evitat să fie capturat. 333 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 Sau mai rău de data asta. 334 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 Dar băieţii răi încă sunt acolo. 335 00:28:24,235 --> 00:28:26,200 Undeva... 336 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 Haide, ca o să întârzii la ore! 337 00:28:45,200 --> 00:28:46,700 Barry? 338 00:28:46,735 --> 00:28:48,165 Eşti bine? 339 00:28:48,200 --> 00:28:49,700 Da. Bună, Lauren. 340 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 Nu te mai duce tatăl tău? 341 00:28:52,235 --> 00:28:54,217 M-am gândit să... 342 00:28:54,252 --> 00:28:56,200 merg pe jos azi. 343 00:28:57,200 --> 00:28:59,500 Ăă. Face bine exerciţiul fizic. 344 00:29:00,200 --> 00:29:04,620 Ar fi bine să te grăbeşti. Orele încep în 10 minute. 345 00:29:23,200 --> 00:29:27,165 Barry! Eşti sigur că nu vrei să vii cu mine? 346 00:29:27,200 --> 00:29:30,200 Nu, e în regulă. Vreau să-mi pun sângele în mişcare. 347 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 Ok, pa. 348 00:29:33,235 --> 00:29:35,200 Să mergem. 349 00:29:39,200 --> 00:29:43,200 Acum... am citit piesele şi operele 350 00:29:43,235 --> 00:29:45,165 şi aceste cuvinte 351 00:29:45,200 --> 00:29:48,200 minunate ar trebui reţinute 352 00:29:48,235 --> 00:29:51,217 până veţi muri. 353 00:29:51,252 --> 00:29:54,200 Domnule Cellini. 354 00:29:55,200 --> 00:29:56,165 Da? 355 00:29:56,200 --> 00:30:00,200 "Da", este răspunsul corect domnule Cellini. 356 00:30:00,235 --> 00:30:02,200 Okay. 357 00:30:03,200 --> 00:30:06,700 Poate ar trebui să vă testam atenţia, domnule Cellini. 358 00:30:07,200 --> 00:30:09,475 De unde vine acest citat? 359 00:30:09,510 --> 00:30:11,750 " Fii sincer cu tine însuţi." 360 00:30:15,200 --> 00:30:17,200 "Polonius," domnule Mapes. 361 00:30:17,235 --> 00:30:19,217 Din Hamlet. 362 00:30:19,252 --> 00:30:21,165 Corect, Lauren. 363 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 Să mai încercăm odată, domnule Cellini. 364 00:30:25,200 --> 00:30:29,215 "Vai, săracul Yorick. L-am cunoscut." 365 00:30:32,200 --> 00:30:34,165 Deci? 366 00:30:34,200 --> 00:30:36,200 E din Biblie, nu? 367 00:30:38,200 --> 00:30:43,165 O carte pe care sigur o ştiţi. 368 00:30:43,200 --> 00:30:46,345 Nu, domnule Cellini, nu este Biblia. 369 00:30:50,200 --> 00:30:52,200 Da, domnule Gabrewski? 370 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 Este.. Hamlet. 371 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 M-ai impresionat! 372 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Da, e corect. 373 00:31:03,200 --> 00:31:05,165 Ai grijă, domnule Cellini. 374 00:31:05,200 --> 00:31:09,365 Concurenta pentru Prostul Clasei începe să scadă. 375 00:31:21,200 --> 00:31:23,165 Ai grijă pe unde mergi, ciudatule! 376 00:31:23,200 --> 00:31:25,650 Se întâmplă accidente dacă nu eşti atent. 377 00:31:25,900 --> 00:31:27,165 Lasă-mă să mă ridic! 378 00:31:27,200 --> 00:31:30,200 Dacă te las să te ridici şi mă loveşti? 379 00:31:30,235 --> 00:31:32,495 Şi nu vreau să mă loveşti. 380 00:31:32,800 --> 00:31:35,165 Ai noroc că maestrul Stone nu te-a primit. 381 00:31:35,200 --> 00:31:39,550 Pentru că sunt în clasa lui şi ţi-aş face asta în fiecare zi. 382 00:31:40,200 --> 00:31:42,165 Ia uite aici. 383 00:31:42,200 --> 00:31:45,200 Unde e prietenul tău Chuck, retardule? 384 00:31:46,200 --> 00:31:47,165 Apropo, 385 00:31:47,200 --> 00:31:50,345 Lauren nu te place. Îi e mile de tine. 386 00:32:11,268 --> 00:32:15,268 Inspiră... Expiră... 387 00:32:23,200 --> 00:32:25,165 Ok, te descurci bine. 388 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 Să începem din nou.. Relaxează-te. 389 00:32:28,841 --> 00:32:32,341 Expira, îndoaie genunchiul, inspiră... 390 00:32:33,200 --> 00:32:37,365 Mişcaţi! 391 00:32:38,866 --> 00:32:43,765 34! 35! 36! 37! 392 00:32:43,866 --> 00:32:47,365 38! 39! 40! 393 00:32:51,200 --> 00:32:53,200 41! 42.. 394 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 E Lupul Singuratic. 395 00:33:53,200 --> 00:33:55,325 Şi Micul Lup, deasemenea. 396 00:34:18,200 --> 00:34:21,165 Măi, măi, mai... 397 00:34:21,200 --> 00:34:25,200 Dacă nu-s cei doi lupi fioroşi. 398 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 Ce doriţi? 399 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Lapte. 400 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 Nu vrei şi biscuiţi? 401 00:34:53,200 --> 00:34:55,165 Barman... 402 00:34:55,200 --> 00:34:58,200 - Şi eu tot un lapte. - Sigur şerife. 403 00:35:04,200 --> 00:35:06,165 Hei, tu! 404 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Dă-mi o băutură! 405 00:35:09,200 --> 00:35:12,940 - Mai bine, dă-mi un sărut! - Dă-mi drumul! 406 00:35:17,200 --> 00:35:19,200 Las-o în pace. 407 00:35:21,200 --> 00:35:24,200 Bine, hai să o dăm parte în parte. 408 00:35:41,200 --> 00:35:44,100 Te fac eu pe tine, Micule Lup. 409 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 Doar tu... 410 00:35:46,235 --> 00:35:48,165 şi eu. 411 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 Dacă te înşeli... 412 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 o să fii mort. 413 00:36:25,200 --> 00:36:27,200 Aia a fost pentru nimic. 414 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 Asta a fost pentru ceva. 415 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Ai grijă, Barry! 416 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 Trezirea! 417 00:37:03,200 --> 00:37:06,200 E ora de sport, băiete! Nu ora de somn. 418 00:37:06,235 --> 00:37:09,200 Cum îndrăzneşti să dormi la ora mea!? 419 00:37:09,235 --> 00:37:11,200 În picioare, băiete! 420 00:37:12,200 --> 00:37:13,700 Îmi pare rău, domnule Horn. 421 00:37:13,735 --> 00:37:15,200 Sunt sigur că îţi pare! 422 00:37:15,235 --> 00:37:17,200 Dar nu suficient. 423 00:37:18,200 --> 00:37:20,165 Mă gândeam, fiule... 424 00:37:20,200 --> 00:37:24,200 ...a trecut o vreme de la ultima ta proba fizică. 425 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Poftim... domnişoară. 426 00:37:30,200 --> 00:37:32,165 Căţărarea! 427 00:37:32,200 --> 00:37:35,665 Haide Barry Talambul! Urcă pe sfoară! 428 00:37:36,200 --> 00:37:40,685 Haide, Gabrewski! Eşti bărbat sau muiere? 429 00:37:58,200 --> 00:38:03,025 Continuă, domnişoară. Nu te gândi să renunţi. 430 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Poţi să o faci, Barry! 431 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 Barry! Hey, Barry! 432 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 Să ne întrecem până sus. 433 00:38:17,235 --> 00:38:18,165 Nu pot. 434 00:38:18,167 --> 00:38:20,667 Ba poţi. Înfăşoară-ţi piciorul în jurul frânghiei... 435 00:38:20,669 --> 00:38:22,669 şi menţine-te cu piciorul celalat. 436 00:38:23,200 --> 00:38:25,165 Nu pot. 437 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 Barry, urăsc cuvântul ăla! 438 00:38:27,235 --> 00:38:29,200 Cu cine naiba vorbeşte? Hei! 439 00:38:29,235 --> 00:38:31,200 Ai luat-o razna? 440 00:38:32,200 --> 00:38:34,165 Porneşte odată! 441 00:38:34,200 --> 00:38:36,165 Nu-i ascultă, ascultă-mă pe mine. 442 00:38:36,200 --> 00:38:38,350 Înfăşoară-ţi piciorul în jurul frânghiei... 443 00:38:40,200 --> 00:38:41,150 Aşa... 444 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 Acum ţine-o cu piciorul celalat. 445 00:38:44,235 --> 00:38:47,200 Acum toată greutatea e pe picioare. 446 00:38:49,200 --> 00:38:51,165 Acum trage! 447 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 Foloseşte picioarele. 448 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Aşa. Vezi că poţi? 449 00:39:04,200 --> 00:39:06,410 Haide, Barry! O poţi face! 450 00:39:08,200 --> 00:39:10,925 Trage, Barry. Foarte bine. 451 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 Te-ai prins. 452 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 Acum, până sus. 453 00:39:18,200 --> 00:39:20,200 Să-mi trag palme. 454 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 La duşuri! 455 00:39:30,900 --> 00:39:34,200 Domnul Horn a fost răutăcios azi. Ar trebui să îi spui tatălui tău. 456 00:39:34,235 --> 00:39:36,200 Tatălui meu? 457 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 Nu cred că ar ajuta foarte mult. 458 00:39:39,235 --> 00:39:40,165 De ce nu? 459 00:39:40,200 --> 00:39:43,200 - Tată l-ar lega de calorifer şi l-ar bate cu furtunul.;)) 460 00:39:43,235 --> 00:39:45,165 Ce? 461 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 Cel puţin aşa spune mereu. 462 00:39:47,235 --> 00:39:49,165 Asta pentru că e texan. 463 00:39:49,200 --> 00:39:51,700 Tata e un programator din Pittsburgh. 464 00:39:52,200 --> 00:39:55,200 Când se enervează, da cu pumnii în tastatură. 465 00:39:56,200 --> 00:39:58,200 Eu mă opresc aici. 466 00:40:01,200 --> 00:40:05,200 Lauren... eu... 467 00:40:09,200 --> 00:40:11,165 Ştii... 468 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 Chiar îmi place de tine. 469 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 Şi mie îmi place de tine, Barry. 470 00:40:17,200 --> 00:40:19,165 Ok, grozav. 471 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 Deci eu te plac, tu mă placi, 472 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 Ce ai zice dacă... am ieşi împreună? 473 00:40:24,235 --> 00:40:26,200 Să ieşim împreună? 474 00:40:26,235 --> 00:40:28,165 Da. 475 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 Barry... 476 00:40:30,235 --> 00:40:32,200 Te plac.. 477 00:40:33,200 --> 00:40:36,200 Dar... nu în sensul ăla. 478 00:40:36,235 --> 00:40:38,165 Ce? 479 00:40:38,200 --> 00:40:39,965 Îmi fac griji pentru tine. 480 00:40:40,000 --> 00:40:42,200 Ceilalţi sunt răi cu tine. Şi mă face să... 481 00:40:42,235 --> 00:40:44,200 ...să îţi fie milă de mine. 482 00:40:44,235 --> 00:40:45,150 Nu! 483 00:40:45,152 --> 00:40:47,352 Ba da! Cellini a avut dreptate. Îţi este milă de mine! 484 00:40:47,354 --> 00:40:50,219 - Ba nu! Nu îmi este! - Înţeleg acum. 485 00:40:50,235 --> 00:40:52,200 Barry! Te rog! 486 00:41:20,721 --> 00:41:22,021 Urăsc porcăria asta. 487 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 O urăsc. 488 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Te voi învinge!.. 489 00:41:51,200 --> 00:41:54,500 Îţi voi atâta cât de uşor poate fi. 490 00:41:58,200 --> 00:42:00,165 Tot ce trebuie să faci... 491 00:42:00,200 --> 00:42:02,200 ...e să îmi spui ce vreau să ştiu. 492 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 Nu îţi spun nimic. 493 00:42:07,700 --> 00:42:09,100 Rezistă cât poţi de mult, Barry. 494 00:42:09,200 --> 00:42:11,500 Poţi. Doar rezista! 495 00:42:16,965 --> 00:42:18,965 Porc împuţit. 496 00:42:22,200 --> 00:42:24,165 Haide, Barry... 497 00:42:24,200 --> 00:42:26,200 Uşurează-ţi calvarul. 498 00:42:29,200 --> 00:42:31,200 Chuck, nu pot respira... 499 00:42:31,235 --> 00:42:34,165 Ce?! 500 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 Respiri ca un cimpoi. 501 00:42:39,200 --> 00:42:41,700 Rezistă, Barry. Scăpăm de aici! 502 00:42:42,200 --> 00:42:43,165 Ba nu! 503 00:42:43,200 --> 00:42:46,515 O să te storc până iese untul din tine. 504 00:42:57,200 --> 00:42:59,580 - Rezistă, Barry. - Nu pot. 505 00:43:05,200 --> 00:43:07,165 Rezistă, fiule. 506 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 Aşa, Barry, rezistă. 507 00:43:15,834 --> 00:43:20,834 Doctor Ciomu, urgenţă în sala de operaţii. 508 00:43:24,200 --> 00:43:28,200 - Îşi face injecţiile anti-alergice? - Da. 509 00:43:29,200 --> 00:43:32,200 A fost supus unui stres excesiv recent acasă sau la şcoală? 510 00:43:33,200 --> 00:43:35,165 Nu cred... 511 00:43:35,200 --> 00:43:39,025 A mers foarte bine pe jos până la şcoală azi. 512 00:43:41,200 --> 00:43:44,165 - Va fi bine? - Da. 513 00:43:44,200 --> 00:43:47,150 Probabil e o idee bună cu mersul pe jos. 514 00:43:47,200 --> 00:43:49,165 Plămânii lui sunt sănătoşi. 515 00:43:49,200 --> 00:43:52,100 - Pe radiografie, abia mai e din cicatrice. - Asta e bine. 516 00:43:52,200 --> 00:43:54,700 Sincer, sunt surprinsă de acesta criză. 517 00:43:55,200 --> 00:43:57,165 Cu umiditatea de aici... 518 00:43:57,200 --> 00:43:59,200 - Jerry! - Noreen! Mulţumesc că ai venit. 519 00:43:59,235 --> 00:44:00,200 - Unde este Barry? - Lee. 520 00:44:00,235 --> 00:44:02,200 Este bine? 521 00:44:02,235 --> 00:44:03,165 Da. 522 00:44:03,200 --> 00:44:05,165 - În ce cameră este? - 215. 523 00:44:05,200 --> 00:44:07,200 - Mă bucur că ai sunat... - Doctorul a spus că radiografia arată bine. 524 00:44:07,235 --> 00:44:08,735 Noreen, aici este Dr. Millard. 525 00:44:09,200 --> 00:44:10,700 Domnişoara Chan este profesoara lui Barry. 526 00:44:10,900 --> 00:44:12,200 Mă bucur să vă cunosc. 527 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 Domnule Lee? 528 00:44:38,235 --> 00:44:39,165 Da. 529 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 Am ceva pentru tine. 530 00:44:43,200 --> 00:44:46,200 Să dau asta la o parte... 531 00:44:46,235 --> 00:44:48,200 doar câteva minute. 532 00:44:49,200 --> 00:44:51,200 Asta te va ajuta. 533 00:45:12,200 --> 00:45:14,165 Miroase îngrozitor. 534 00:45:14,200 --> 00:45:16,500 Da. Aşa ştiu când e gata. 535 00:45:17,200 --> 00:45:19,200 E un leac vechi. 536 00:45:20,200 --> 00:45:22,835 Am folosit ingrediente secrete. 537 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 Inhalează vaporii. 538 00:45:27,200 --> 00:45:29,200 Profund. 539 00:45:30,272 --> 00:45:31,772 Bine. 540 00:45:32,373 --> 00:45:34,373 Acum, odihneşte-te. 541 00:45:42,200 --> 00:45:44,200 Parcă mă arde. 542 00:45:45,200 --> 00:45:47,165 - Ce e? - Trebuie să respiri. 543 00:45:47,200 --> 00:45:51,200 Căldura nu te va arde, te va ajuta. 544 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 Relaxează-te. 545 00:45:57,200 --> 00:45:59,200 Poate ai exagerat. 546 00:46:00,200 --> 00:46:02,200 Ai încercat să ajungi prea departe. 547 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 Prea repede. 548 00:46:06,200 --> 00:46:08,200 Vom încerca din nou. 549 00:46:08,235 --> 00:46:10,200 Dar mai lent. 550 00:46:17,200 --> 00:46:19,920 Dar acum cred că vrei să înveţi. 551 00:46:21,200 --> 00:46:23,495 Noapte bună, domn' Găluşca. 552 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 Să începem cu câteva mişcări simple. 553 00:46:56,200 --> 00:46:57,700 Garda joasă. 554 00:46:57,735 --> 00:46:59,200 Garda înaltă. 555 00:46:59,235 --> 00:47:01,217 Pumn. 556 00:47:01,252 --> 00:47:03,165 Picior. 557 00:47:03,200 --> 00:47:04,500 Garda înaltă. 558 00:47:04,535 --> 00:47:05,500 Pumn. 559 00:47:12,926 --> 00:47:17,926 Inspiră, expiră... 560 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 Haide, Barry! 561 00:47:30,200 --> 00:47:33,165 Scopul nu e să răneşti pe cineva. 562 00:47:33,200 --> 00:47:36,855 Este să îi împiedici pe ei să te rănească. 563 00:47:39,200 --> 00:47:41,262 Trebuie să respecţi lemnul. 564 00:47:41,297 --> 00:47:43,325 E şi el viu. Are suflet. 565 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 Barry! Barry! 566 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 Da, ştiu. 567 00:48:13,943 --> 00:48:14,943 Placa învinge..:)) 568 00:48:41,935 --> 00:48:43,935 Jos şi inspiră 569 00:48:45,500 --> 00:48:47,500 Acum repaus. 570 00:48:48,200 --> 00:48:51,700 - Ţi-a ajuns? - Da! 571 00:48:51,735 --> 00:48:55,200 Mai ai una! Uşor! Bine. 572 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 Comandă! 573 00:49:00,100 --> 00:49:01,100 Cum te simţi? 574 00:49:01,200 --> 00:49:05,200 - Mai bine ca niciodată. - Minţi la fel de bine ca şi cum alergi. 575 00:49:05,900 --> 00:49:07,200 Ia aia! 576 00:49:07,235 --> 00:49:08,165 Ce e? 577 00:49:08,200 --> 00:49:13,325 Linişte, nerespectuosule! Îndrăzneşti să mi te opui! 578 00:49:14,200 --> 00:49:18,200 Poate mi-ai pus alcool sau zeamă de şosete.:)) 579 00:49:18,235 --> 00:49:20,200 Te va ajuta să respiri mai bine. 580 00:49:20,235 --> 00:49:22,200 Acum bea! 581 00:49:24,200 --> 00:49:26,165 Doamne! E îngrozitor! 582 00:49:26,200 --> 00:49:30,165 Tăntălăule! Crezi că magia are gust bun? 583 00:49:30,200 --> 00:49:34,200 - Atunci nimeni nu ar bea Pepsi-Cola! - Pepsi nu e problema. 584 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 Du-te acasă acum. Mă doare capul din cauza ta şi... 585 00:49:38,235 --> 00:49:40,495 nu mai ai ce bani câştiga. 586 00:49:42,200 --> 00:49:46,200 Ia asta de patru ori pe zi. De două ori duminica. 587 00:49:48,200 --> 00:49:50,200 La revedere doamna Chen, şi nu jucaţi cărţi cu el. 588 00:49:50,235 --> 00:49:52,165 Deja m-am învăţa minte. 589 00:49:52,200 --> 00:49:54,700 Salută-l pe tatăl tău din partea mea. 590 00:49:56,200 --> 00:49:58,200 Poţiune magică.. 591 00:50:00,200 --> 00:50:02,165 Ce e în asta? 592 00:50:02,200 --> 00:50:04,920 Nu îţi fă griji, nu îl va omorî. 593 00:50:06,200 --> 00:50:08,200 Ce uşurată mă simt. 594 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 Ce naiba e cu mirosul ăsta? 595 00:50:41,200 --> 00:50:43,200 Nu ştiu. 596 00:50:45,200 --> 00:50:47,410 Cred că e de la canalizare. 597 00:50:56,200 --> 00:50:58,200 Să nu întârzii la ore! 598 00:51:14,200 --> 00:51:16,200 Alinierea! 599 00:51:17,200 --> 00:51:19,165 Gabrewski, ce faci aici? 600 00:51:19,200 --> 00:51:22,430 Treci pe bară, lângă celelalte momâi. 601 00:51:23,200 --> 00:51:25,200 Nu, sunt bine domnule Horn. 602 00:51:25,235 --> 00:51:27,200 O să particip la ora azi. 603 00:51:27,235 --> 00:51:29,200 Vezi să nu, băiete! 604 00:51:30,200 --> 00:51:32,900 Dacă ajungi iar la spital eu trag ponoasele. 605 00:51:33,200 --> 00:51:35,165 Da, dar eu... 606 00:51:35,200 --> 00:51:38,200 Nici un "dar". Pe bară cu tine. 607 00:51:39,200 --> 00:51:40,165 Mişcă! 608 00:51:40,200 --> 00:51:42,750 Da, Barry Talambul, până nu te răneşti. 609 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 Cellini! Nu ţi-am cerut părerea! 610 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 40 de ture! 611 00:51:52,200 --> 00:51:55,850 În regulă, acum e timpul să îl cunoaşteţi pe amicul meu, "domnul Flotare". 612 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 Pe burtă. 613 00:52:02,200 --> 00:52:04,165 Gabrewski, ce faci? 614 00:52:04,200 --> 00:52:06,900 Ţi-am spus să treci lângă celelalte momâi! 615 00:52:07,200 --> 00:52:09,850 Nu am toată ziua la dispoziţie! Avem lucruri de făcut! 616 00:52:10,200 --> 00:52:12,165 Şi pot să le fac şi eu. 617 00:52:12,200 --> 00:52:15,200 Semnez o declaraţie pe proprie răspundere dacă este nevoie. 618 00:52:17,200 --> 00:52:19,200 Aşa să faci, băiete. 619 00:52:21,200 --> 00:52:23,200 Gata, toată lumea, la flotări! 620 00:52:25,200 --> 00:52:27,200 În regulă, să începem. 25 de încălzire. 621 00:52:29,200 --> 00:52:34,810 Gabrewski, dacă crapi aici, jur că mă împuşc şi vin după tine. 622 00:52:38,200 --> 00:52:40,580 Barry, am ceva pentru tine. 623 00:52:41,200 --> 00:52:43,401 Te vei antrena cu astea, o oră în fiecare zi. 624 00:52:44,200 --> 00:52:46,200 Dacă faci o greşeală... 625 00:52:46,235 --> 00:52:48,165 O să te doară. 626 00:52:48,200 --> 00:52:51,260 Dar, te voi ajuta să le stăpâneşti. 627 00:52:57,200 --> 00:52:58,165 Arata letale. 628 00:52:58,200 --> 00:53:00,165 E adevărat, doar sunt arme. 629 00:53:00,200 --> 00:53:05,895 Dar trebuie să înţelegi, ca cea mai bună armă e stăpânirea de sine. 630 00:53:37,200 --> 00:53:40,430 Aşa îţi foloseşti capul, Barry. La propriu. 631 00:54:03,200 --> 00:54:05,165 Minunat! 632 00:54:05,200 --> 00:54:07,165 Este că... baletul. 633 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 Îţi ia mult timp ca să înveţi. 634 00:54:09,235 --> 00:54:11,165 Multă disciplina. 635 00:54:11,200 --> 00:54:15,200 Hai, Barry. E timpul să... alergăm! 636 00:54:15,235 --> 00:54:17,200 Pune-l la muncă, Lee. 637 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Ne vedem mai încolo. 638 00:54:24,200 --> 00:54:26,200 Aş vrea să pot face, ce faci tu. 639 00:54:26,235 --> 00:54:27,435 - Dar... - Sigur că poţi. 640 00:54:29,054 --> 00:54:30,054 Nu aş putea. 641 00:54:30,154 --> 00:54:31,154 Haide. 642 00:54:33,700 --> 00:54:36,700 - Hai fricosule... - Nu, nu... 643 00:54:37,200 --> 00:54:39,200 Împreună. 644 00:54:40,200 --> 00:54:42,200 Sigur o să mă rănesc... 645 00:54:46,854 --> 00:54:47,854 Aşa? 646 00:54:56,200 --> 00:54:58,165 Nu pot! 647 00:54:58,200 --> 00:55:00,700 Nu pot, tu eşti aşa graţioasă. 648 00:55:00,735 --> 00:55:03,200 E mai important să fii graţios... 649 00:55:03,235 --> 00:55:05,200 ...aici. 650 00:55:36,200 --> 00:55:37,165 Fii pe fază! 651 00:55:37,200 --> 00:55:39,200 10 din 12. Nu e rău. 652 00:55:43,200 --> 00:55:44,700 Domnule Lee? 653 00:55:45,200 --> 00:55:47,200 Dumneavoastră vreodată... 654 00:55:47,235 --> 00:55:48,200 visaţi? 655 00:55:49,200 --> 00:55:50,165 Cum să nu. 656 00:55:50,200 --> 00:55:55,200 Nu doar noaptea.. 657 00:55:56,200 --> 00:55:58,165 Te referi la visatul cu ochii deschişi? 658 00:55:58,200 --> 00:56:02,200 Mă refer, ca şi cum aş fi în altă parte sau aş fi într-o aventură cu... 659 00:56:02,700 --> 00:56:04,700 Cu el? 660 00:56:05,653 --> 00:56:07,653 Da. 661 00:56:11,200 --> 00:56:13,165 Visele sunt bune. 662 00:56:13,200 --> 00:56:17,200 Chiar şi când mergi pe hol sau când eşti la oră? 663 00:56:17,900 --> 00:56:19,900 Îmi place, dar... 664 00:56:20,200 --> 00:56:21,500 Este normal? 665 00:56:22,200 --> 00:56:23,165 Să se întâmple aşa ceva? 666 00:56:23,200 --> 00:56:25,550 Trebuie să înveţi să le controlezi. 667 00:56:26,200 --> 00:56:28,200 Când înveţi să le controlezi... 668 00:56:28,235 --> 00:56:30,200 Vei avea mai puţine vise, atunci. 669 00:56:31,200 --> 00:56:33,200 Dar vor fi mai bogate. 670 00:56:35,200 --> 00:56:36,700 Aşa trebuie să fie? 671 00:56:38,200 --> 00:56:41,165 Lumea Viselor, este locul unde copilul trăieşte. 672 00:56:41,200 --> 00:56:45,200 Să îmbătrâneşti nu ar înseamnă să devii mai înţelept.. 673 00:56:45,235 --> 00:56:47,700 Dacă nu ar exista acea lume. 674 00:56:48,200 --> 00:56:50,400 Cum de ai învăţat aşa multe? 675 00:56:51,200 --> 00:56:52,900 De la TV. 676 00:57:14,200 --> 00:57:17,200 Întotdeauna să te aştepţi la ce te aştepţi mai puţin. 677 00:57:23,200 --> 00:57:24,700 Stop! 678 00:57:26,200 --> 00:57:28,200 Loveşti mai tare. 679 00:57:28,235 --> 00:57:30,200 Acum sunt pregătit. 680 00:57:40,200 --> 00:57:42,200 Inspiră, expiră. 681 00:57:43,200 --> 00:57:45,165 Inspiră, expiră. 682 00:57:45,200 --> 00:57:48,200 Ajunge pentru acum. Ajunge pentru acum! 683 00:57:48,235 --> 00:57:51,200 Destul de bine. Acum... 684 00:57:51,235 --> 00:57:53,200 Alergam. 685 00:58:03,816 --> 00:58:07,816 Pe ei, pe ei, pe ei! Hai Pieile Roşii! 686 00:58:22,200 --> 00:58:24,200 Uite-l pe Barry Talambul! 687 00:58:24,235 --> 00:58:26,200 Nu pot să respir.. 688 00:58:28,200 --> 00:58:30,200 Suge-o, Cellini. 689 00:58:38,200 --> 00:58:41,200 Barry, Barry.. Mereu ne aflăm în situaţia asta. 690 00:58:41,235 --> 00:58:43,165 Apropo, ce mi-ai spus? 691 00:58:43,200 --> 00:58:46,225 Am spus că nu îţi va fi aşa uşor de data asta! 692 00:58:51,200 --> 00:58:53,200 Te crezi tare? 693 00:58:53,235 --> 00:58:55,217 Termină, Cellini. 694 00:58:55,252 --> 00:58:57,200 Ce-o să faci acum? 695 00:59:01,200 --> 00:59:03,200 Deci vrei să te învăţ karate, nu? 696 00:59:03,235 --> 00:59:05,410 Îţi dau prima lecţie moca. 697 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 Ok. Am tăiat-o de aici. Bine? 698 00:59:21,200 --> 00:59:23,200 Barry! 699 00:59:50,200 --> 00:59:52,200 Ce mama naibii se întâmplă aici?! 700 00:59:53,200 --> 00:59:54,165 Cellini! 701 00:59:54,200 --> 00:59:56,200 Eşti nebun? Îl poţi omorî. 702 00:59:56,235 --> 00:59:58,165 El a început! 703 00:59:58,200 --> 01:00:03,200 Dacă e aşa, băiete, atunci ai doar un neuron, şi ăla vai de capul lui. 704 01:00:04,200 --> 01:00:06,515 Acum, despărţirea, şi la duşuri cu voi! 705 01:00:08,200 --> 01:00:09,700 Gata spectacolul! 706 01:00:09,735 --> 01:00:11,200 Împrăştierea! 707 01:00:12,200 --> 01:00:14,200 Îţi arăt eu ţie. 708 01:00:17,200 --> 01:00:19,200 Barry! 709 01:00:24,200 --> 01:00:27,200 Nu e rău, băiete. Nu e rău deloc. 710 01:00:30,200 --> 01:00:32,200 Nu îmi vine să cred ce ai făcut! 711 01:00:32,235 --> 01:00:34,165 Păi da... 712 01:00:34,200 --> 01:00:36,200 Nu eşti singură. 713 01:00:36,235 --> 01:00:38,200 Ce bădăran şi ţăran. 714 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 Mda, aşa e el. 715 01:00:43,200 --> 01:00:44,200 Barry. 716 01:00:45,200 --> 01:00:47,240 Ce faci weekend-ul ăsta? 717 01:00:49,200 --> 01:00:50,700 Mă duc la Grădina Zoologică. 718 01:00:50,735 --> 01:00:52,200 Pot să vin cu tine? 719 01:00:54,200 --> 01:00:55,700 Da. 720 01:00:55,735 --> 01:00:57,165 Sigur. 721 01:00:57,200 --> 01:00:58,200 Mi-ar plăcea. 722 01:00:58,235 --> 01:00:59,165 Bine atunci. 723 01:00:59,200 --> 01:01:01,200 Ne vedem la ora de engleză. 724 01:01:43,200 --> 01:01:47,120 Lame de râs în guma de mestecat! 725 01:01:49,200 --> 01:01:52,200 Mai multă zeamă de varză în caramele. 726 01:01:53,200 --> 01:01:57,200 Dinamita în bomboane! 727 01:01:58,200 --> 01:02:00,200 Unde e muierea aia! 728 01:02:00,235 --> 01:02:02,200 Aduceţi-mi-o! 729 01:02:07,200 --> 01:02:09,200 Da, şefu! 730 01:02:10,200 --> 01:02:13,200 Care e problema? 731 01:02:14,200 --> 01:02:15,700 Nu vrea să vorbească. 732 01:02:15,735 --> 01:02:17,200 O credeam deşteaptă. 733 01:02:18,200 --> 01:02:20,200 Deci, ştii ce să faci, aşa că... 734 01:02:20,235 --> 01:02:21,200 Fă-o. 735 01:02:22,200 --> 01:02:24,700 - Cu plăcere! - Nu! Nuu! 736 01:02:25,200 --> 01:02:27,200 Ajutor! 737 01:02:30,200 --> 01:02:32,200 Să o facem. 738 01:02:36,200 --> 01:02:38,165 Bine, Barry. 739 01:02:38,200 --> 01:02:40,200 Eu o iau prin faţă, tu prin spate. 740 01:02:40,235 --> 01:02:42,165 Ştii semnalul. 741 01:02:42,200 --> 01:02:44,200 Acelaşi ca de obicei. 742 01:02:44,235 --> 01:02:46,200 Prăpăd facem. 743 01:02:48,200 --> 01:02:50,200 Ce facem cu el? 744 01:03:01,200 --> 01:03:03,200 Mişcă! Mai repede! 745 01:03:56,200 --> 01:03:58,200 Ăla nu era Spike? 746 01:03:58,235 --> 01:04:00,200 Nu ştim. 747 01:04:16,200 --> 01:04:18,200 Mai să fie.. Eroul nostru! 748 01:04:18,235 --> 01:04:20,200 Pe el! 749 01:04:37,200 --> 01:04:39,200 Oo, şi clona eroului! 750 01:04:40,200 --> 01:04:42,325 Ciuruiţi-i pe amândoi! 751 01:04:53,200 --> 01:04:55,240 Ţeapă, nu m-ai nimerit. 752 01:05:11,066 --> 01:05:13,066 Ciuruiţi-i, acum! 753 01:05:35,200 --> 01:05:37,200 Nu ai curaj! 754 01:06:01,200 --> 01:06:03,200 Ajutor! 755 01:06:08,200 --> 01:06:12,200 Daţi-mă jos de aici! Ajutor! 756 01:06:12,235 --> 01:06:13,165 Spike! 757 01:06:13,200 --> 01:06:16,200 Unde e Spike? Nu îl găseşti niciodată când ai nevoie de el. 758 01:06:16,235 --> 01:06:19,200 O să stau aici, până pleacă ăştia. 759 01:06:28,900 --> 01:06:30,200 Sau poate că nu. 760 01:06:50,200 --> 01:06:52,200 - Dragă. - Barry! 761 01:06:55,200 --> 01:06:56,165 Barry. 762 01:06:56,200 --> 01:06:57,700 Ce se întâmplă? 763 01:06:58,200 --> 01:06:59,200 Unde e Noreen? 764 01:07:00,200 --> 01:07:02,200 Ăsta e visul meu! 765 01:07:03,200 --> 01:07:05,200 Eroul meu! 766 01:07:25,200 --> 01:07:26,700 Bună. 767 01:07:27,200 --> 01:07:28,700 Bună. 768 01:07:29,200 --> 01:07:30,165 Salut, durule. 769 01:07:30,200 --> 01:07:32,200 Vrei să mă învingi cu adevărat? 770 01:07:32,235 --> 01:07:33,700 Iată şansa ta! 771 01:07:34,200 --> 01:07:36,200 Dacă nu îţi tremură chiloţii pe tine. 772 01:07:37,200 --> 01:07:38,850 - Turneu de karate? - Da. 773 01:07:38,885 --> 01:07:40,500 E o confruntare corectă. 774 01:07:40,600 --> 01:07:42,600 Corectă? Am ajuns să o aud şi pe asta. 775 01:07:42,700 --> 01:07:44,700 Lauren, te credeam inteligenta. 776 01:07:46,200 --> 01:07:48,200 Nu ştiu de ce umbli cu clovnul ăsta. 777 01:07:48,235 --> 01:07:50,200 Când ai putea avea pe cineva ca mine. 778 01:07:50,235 --> 01:07:51,500 Nu mă face să vomit. 779 01:07:52,200 --> 01:07:57,200 Bine clasă, ziua multă aşteptată este aici. 780 01:07:57,235 --> 01:07:59,325 Poeţii romantici englezi. 781 01:08:05,200 --> 01:08:10,200 Am decis că ni te vom alătura în această competiţie pe echipe. 782 01:08:11,200 --> 01:08:13,200 Ar trebui să fiu bucuros. 783 01:08:15,200 --> 01:08:16,700 Dar nu sunt. 784 01:08:18,200 --> 01:08:19,700 O reacţie naturală. 785 01:08:20,200 --> 01:08:21,700 Îndoieli naturale. 786 01:08:24,200 --> 01:08:26,200 Nu sunt pregătit. 787 01:08:26,235 --> 01:08:28,200 Adevărat. 788 01:08:29,200 --> 01:08:31,580 Uită-te la ţestoasă, Barry. 789 01:08:32,200 --> 01:08:34,200 O ţestoasă e foarte neîndemânatică, 790 01:08:34,235 --> 01:08:36,200 Şi fără pic de ritm. 791 01:08:37,200 --> 01:08:40,200 Dar se spune, şi eu o cred.. 792 01:08:40,235 --> 01:08:42,717 Ca la timpul potrivit.. 793 01:08:42,752 --> 01:08:44,976 Când un vis se împlineşte.. 794 01:08:45,011 --> 01:08:47,200 Când imposibilul e împlinit.. 795 01:08:47,235 --> 01:08:49,200 Şi ai trecut peste el.. 796 01:08:49,235 --> 01:08:51,200 În ziua aia... 797 01:08:52,200 --> 01:08:55,200 Ţestoasele vor dansa. 798 01:08:56,200 --> 01:08:57,700 Ţestoasele nu pot dansa. 799 01:08:58,200 --> 01:08:59,900 Aşa crezi tu, că nu pot. 800 01:09:00,200 --> 01:09:02,200 Dacă crezi că pot, aşa se va întâmpla. 801 01:09:03,200 --> 01:09:04,165 Barry! 802 01:09:04,200 --> 01:09:06,200 Vino să vezi asta. 803 01:09:07,200 --> 01:09:09,200 Cum spuneam.. 804 01:09:22,200 --> 01:09:24,200 Stai şi cu mine! 805 01:09:49,200 --> 01:09:51,165 Oo, pariu dublu! 806 01:09:51,200 --> 01:09:53,200 Ce mă fac dacă pierd? 807 01:09:53,235 --> 01:09:55,165 Să vă spun ce fac.. 808 01:09:55,200 --> 01:09:58,200 Vă duc să cinăm în restaurantul meu! 809 01:10:03,924 --> 01:10:07,924 Aceasta? Mulţumesc foarte mult. 810 01:10:14,200 --> 01:10:18,200 Doamnelor şi domnilor, bun venit la Turneul de Karate pe echipe din Texas. 811 01:10:20,200 --> 01:10:22,700 Dar înainte să începem... 812 01:10:22,735 --> 01:10:25,200 Vom avea nişte demonstraţii. 813 01:10:26,200 --> 01:10:28,325 Va fi multă acţiune, azi. 814 01:10:29,089 --> 01:10:31,089 În regulă... 815 01:10:32,200 --> 01:10:34,200 Rugăm toţi competitorii să se înscrie. 816 01:10:34,700 --> 01:10:38,200 Nu are rost să stăm toţi la rând. Du-te şi urmăreşte demonstraţiile. 817 01:10:39,012 --> 01:10:40,012 Bine, mersi. 818 01:10:41,112 --> 01:10:43,100 Şi aici? Mulţumesc. 819 01:10:43,200 --> 01:10:45,410 Neaţa! Formularul, vă rog. 820 01:10:46,125 --> 01:10:47,125 În regulă.. 821 01:10:48,200 --> 01:10:51,200 Urmează, demonstraţii cu arme. 822 01:10:52,200 --> 01:10:53,700 Şi unde e al 4-lea membru? 823 01:10:54,200 --> 01:10:57,200 Nu avem. Am vrut să participăm ca echipa de trei. 824 01:10:58,200 --> 01:10:59,165 Nu se poate. 825 01:10:59,200 --> 01:11:03,200 Este o competiţie pe echipe şi trebuie să aveţi o echipă completă. 826 01:11:03,235 --> 01:11:05,750 Care e formată din 4 persoane. 827 01:11:07,200 --> 01:11:09,250 Deci, v-a trebui să mai găsiţi un membru. 828 01:11:10,200 --> 01:11:12,920 Mulţumesc. La o parte. Următorul! 829 01:11:18,200 --> 01:11:22,200 Aceasta competiţie ne va oferi 830 01:11:22,235 --> 01:11:24,865 O după-amiază minunată. 831 01:11:24,900 --> 01:11:28,165 Iată-l pe Andrew Ashley, care îşi etalează tehnicile cu sabia. 832 01:11:28,200 --> 01:11:31,100 Se află aici şi dojo-urile 833 01:11:31,201 --> 01:11:36,200 care au terminat anul trecut pe locurile 1 şi 2. 834 01:11:38,200 --> 01:11:40,495 Barry va fi aşa dezamăgit. 835 01:11:42,200 --> 01:11:44,200 Uite-l pe Chuck Norris! 836 01:11:49,200 --> 01:11:51,200 Am o idee pentru al 4-lea membru. 837 01:12:00,200 --> 01:12:03,535 ...l-a prins de picioare şi i-a dat jos pantalonii. 838 01:12:05,200 --> 01:12:08,700 Măi, măi, mai. Ce surpriză! Chuck Norris! 839 01:12:09,200 --> 01:12:12,700 Păcat că nu mai lupţi. Mi-ar plăcea să îţi sparg faţa.;)) 840 01:12:13,200 --> 01:12:14,700 În visele tale. 841 01:12:15,200 --> 01:12:17,200 Ar fi coşmarul tău, Chuck. 842 01:12:19,200 --> 01:12:20,700 Nu s-a schimbat deloc, nu? 843 01:12:21,200 --> 01:12:25,200 Eşti nebun, unchiule? E un star, nu se va alătura echipei noastre. 844 01:12:25,235 --> 01:12:27,217 E eroul lui Barry! Întreabă-l. 845 01:12:27,252 --> 01:12:29,200 Pardon, scuze! Arbitru aici! 846 01:12:34,200 --> 01:12:37,855 Uite-l. Întreabă-l! Dar să îl întrebi bine. 847 01:12:45,200 --> 01:12:47,200 Bună ziua... 848 01:12:49,200 --> 01:12:51,200 Scuzaţi-mă! 849 01:12:53,200 --> 01:12:54,165 - Bună. - Bună. 850 01:12:54,200 --> 01:12:56,700 Putem vorbi puţin, domnule Norris? 851 01:12:57,200 --> 01:12:59,325 Sigur. Un moment, băieţi. 852 01:13:00,900 --> 01:13:02,100 Vă pot ajuta? 853 01:13:02,200 --> 01:13:04,200 - Sunt Noreen Chan. - Bună Noreen. 854 01:14:05,900 --> 01:14:07,900 Salut, sunt Chuck Norris. 855 01:14:08,000 --> 01:14:09,165 Şi tu...? 856 01:14:09,200 --> 01:14:12,200 Eu... eu sunt Barry. 857 01:14:13,200 --> 01:14:15,200 Salut Barry. Încântat de cunostiinta. 858 01:14:17,200 --> 01:14:18,700 Participi în competiţie? 859 01:14:19,200 --> 01:14:20,165 Da. 860 01:14:20,200 --> 01:14:22,165 Ai emoţii? 861 01:14:22,200 --> 01:14:24,700 Cum să nu. N-am avut niciodată emoţii aşa mari. 862 01:14:25,200 --> 01:14:27,200 E bine să ai emoţii. Te destinde. 863 01:14:29,200 --> 01:14:31,200 Să îţi spun ceva. 864 01:14:33,200 --> 01:14:36,200 Ce-ar fi ca noi doi să câştigăm turneul? 865 01:14:36,900 --> 01:14:38,265 Ce vreţi să spuneţi? 866 01:14:38,300 --> 01:14:42,100 Adică, aveaţi nevoie de un al 4-lea membru, şi acum îl aveţi. 867 01:14:42,235 --> 01:14:46,790 În plus, e cineva aici care merită o lecţie de modestie. 868 01:14:49,200 --> 01:14:51,200 Ne vom întoarce cu prima competiţie... 869 01:14:51,235 --> 01:14:53,200 Kata femei. 870 01:14:54,200 --> 01:14:56,200 Asta e o glumă? 871 01:14:57,200 --> 01:14:58,165 Ce? 872 01:14:58,200 --> 01:15:00,200 Haide, Chuck Norris? 873 01:15:00,235 --> 01:15:02,200 Faimosul Chuck Norris? 874 01:15:03,200 --> 01:15:05,750 Ai o problemă cu asta, fiule? 875 01:15:08,200 --> 01:15:10,200 Nu. 876 01:15:11,200 --> 01:15:13,200 Şi numele echipei? 877 01:15:20,200 --> 01:15:22,165 "Dragonul Zbulator" 878 01:15:22,200 --> 01:15:25,200 - Fericit? - Nu îmi vine să cred. Ciupiţi-mă. 879 01:15:26,200 --> 01:15:28,165 Au, domnule Lee. E doar o expresie. 880 01:15:28,200 --> 01:15:30,200 Atunci de ce o spui? Mă duc acasă acum. 881 01:15:30,235 --> 01:15:31,165 Cum adică? 882 01:15:31,200 --> 01:15:34,200 Am un restaurant de condus. Mă întorc la timp. 883 01:15:35,200 --> 01:15:37,325 Revin-o până la ora două. 884 01:15:39,200 --> 01:15:43,065 Competitorii pentru Kata Femei să se prezinte la pupitrul de arbitraj. 885 01:16:28,200 --> 01:16:32,875 Noreen Chan. Reprezentând dojo-ul "Dragonul Zbulator". 886 01:17:15,200 --> 01:17:17,200 Minunat! 887 01:17:20,200 --> 01:17:21,700 Unchiul a apărut? 888 01:17:22,200 --> 01:17:23,500 Nu. 889 01:17:24,200 --> 01:17:27,855 Malia Bernal, reprezentând dojo-ul "Stone". 890 01:18:05,200 --> 01:18:07,325 Primul loc: Malia Bernal. 891 01:18:11,200 --> 01:18:15,165 Dojo-ul "Stone" conduce acum. 892 01:18:15,200 --> 01:18:18,940 Şi o evoluţie solidă care i-a adus locul 2, pentru Noreen Chan. 893 01:18:23,200 --> 01:18:24,700 Unde este?.. 894 01:18:25,200 --> 01:18:28,640 - E două jumătate.. - Am sunat la restaurant, nu mai era acolo. 895 01:18:33,200 --> 01:18:35,920 Randy Cellini, învingătorul de anul trecut, 896 01:18:36,021 --> 01:18:39,020 căutând să îşi mărească recordul la 8 cărămizi. 897 01:18:54,200 --> 01:18:58,150 Randy Cellini, doamnelor şi domnilor, de la dojo-ul "Stone". 898 01:18:59,200 --> 01:19:04,680 Mai avem un competitor rămas: Lee Chan, de la "Dragonul Zbulator"! 899 01:19:04,800 --> 01:19:07,300 Domnul Lee Chan este rugat să intre în ring. 900 01:19:07,335 --> 01:19:09,300 Domnul Lee Chan. 901 01:19:10,200 --> 01:19:12,580 Scuze, face-ţi loc, pardon! 902 01:19:13,200 --> 01:19:15,200 Este aici! 903 01:19:17,200 --> 01:19:21,575 Ce avem aici? Un tip care va sparge cărămizi, purtând un şorţ de bucătărie. 904 01:19:24,200 --> 01:19:25,700 Nu porţi echipamentul adecvat. 905 01:19:26,200 --> 01:19:28,750 Nu am nevoie de echipament pentru a sparge cărămizi. 906 01:19:36,200 --> 01:19:38,855 Albul sortului se potriveşte cu cărămizile. 907 01:19:43,200 --> 01:19:46,170 Doamnelor şi domnilor, mai cere o cărămidă! 908 01:20:14,439 --> 01:20:16,439 Oau.. le-a spart! 909 01:20:16,539 --> 01:20:18,884 Vom mânca cărămizi sfărâmate azi, Ned. 910 01:20:28,200 --> 01:20:32,700 Acum "Dragonul Zbulator" se apropie la 2 puncte de campionii de la dojo-ul "Stone". 911 01:20:33,200 --> 01:20:34,700 Categoria Arme. 912 01:21:06,200 --> 01:21:10,000 Manuel Serano, doamnelor şi domnilor, de la dojo-ul "Stone". 913 01:21:11,200 --> 01:21:13,240 Ce competiţie avem aici! 914 01:23:02,200 --> 01:23:04,200 Barry Gabrewski. 915 01:23:05,200 --> 01:23:07,700 Ce spectacol! 916 01:23:08,200 --> 01:23:14,130 Înainte de Luptele Libere, pe locul 2 se afla "Dragonii Zbulatori", 917 01:23:14,231 --> 01:23:17,230 iar pe primul, dojo-ul "Stone". 918 01:23:21,200 --> 01:23:23,200 Lupte Libere Bărbaţi. 919 01:23:30,200 --> 01:23:32,200 Chuck! 920 01:23:33,600 --> 01:23:35,200 Fă cunostiinta cu tatăl meu. 921 01:23:35,200 --> 01:23:36,350 Salut, ce faci? 922 01:23:36,385 --> 01:23:37,500 Domnule Norris. 923 01:23:38,200 --> 01:23:39,700 Simt că vă cunosc de o viaţă. 924 01:23:39,735 --> 01:23:40,565 Spune-mi Chuck. 925 01:23:40,600 --> 01:23:41,900 Mă bucur să vă cunosc. 926 01:23:42,200 --> 01:23:46,200 Apreciez foarte mult ajutorul care i-l daţi fiului meu, alăturându-vă echipei. 927 01:23:55,200 --> 01:23:57,900 Bună. Trebuie să mă pregătesc acum. 928 01:23:58,200 --> 01:24:00,600 - Mi-a părut bine de cunoştinţă! - Şi mie la fel. 929 01:25:18,200 --> 01:25:22,230 Chuck Norris, îl va întâlni pe Kelly Stone în meciul final. 930 01:25:30,200 --> 01:25:34,350 Ştii ce, Norris? Mereu am vrut să văd cât de bun eşti cu adevărat. 931 01:25:35,200 --> 01:25:37,200 Doar o dată o să o vezi, Stone. 932 01:25:37,235 --> 01:25:38,500 Daa. 933 01:25:44,200 --> 01:25:49,200 Şi iată-i pe finalişti: Chuck Norris de la "Dragonul Zbulator" 934 01:25:49,301 --> 01:25:53,200 şi Kelly Stone, reprezentând dojo-ul său. 935 01:26:09,200 --> 01:26:11,200 Pe mine mă huiduiţi? 936 01:27:00,200 --> 01:27:05,500 - Ăsta a fost un punct! - Nu ai spus start! Nu eram pregătit! 937 01:27:06,200 --> 01:27:07,500 Nu eram gata! 938 01:27:50,200 --> 01:27:51,700 Aşa, Chuck! 939 01:27:52,171 --> 01:27:53,671 Taci, păstârnacule! 940 01:27:54,200 --> 01:27:57,200 Gata cu jocurile, Norris. 941 01:27:59,200 --> 01:28:02,200 Ai pus-o cu mine! Ai pus-o! 942 01:28:41,200 --> 01:28:44,200 Asta a durut... 943 01:29:09,200 --> 01:29:13,600 Doamnelor şi domnilor, avem egalitate între dojo-ul "Stone" 944 01:29:13,701 --> 01:29:17,200 şi "Dragonul Zbulator", ambele cu 36 puncte. 945 01:29:17,235 --> 01:29:20,200 Va fi un meci de baraj. Vă rog să aşteptaţi anunţul. 946 01:29:21,200 --> 01:29:23,200 Cap pentru "Dragonul Zbulator". 947 01:29:25,200 --> 01:29:29,200 Cap este. Echipa "Dragonul Zbulator" alege participantul. 948 01:29:36,200 --> 01:29:37,900 Participantul va fi Barry. 949 01:29:38,800 --> 01:29:39,800 Eu? 950 01:29:40,200 --> 01:29:41,165 De ce eu? 951 01:29:41,200 --> 01:29:43,300 Poţi să o faci. Ai câştigat proba cu arme. 952 01:29:43,335 --> 01:29:45,165 Nu au pe nimeni de nivelul tău! 953 01:29:45,200 --> 01:29:47,400 Tu eşti cel care are ceva de demonstrat. 954 01:29:48,200 --> 01:29:51,200 Deja a demonstrat destul. Fă ce crezi tu. 955 01:29:52,200 --> 01:29:57,200 Meciul de baraj va fi între: Barry Gabrewskim şi Randy Cellini. 956 01:29:57,235 --> 01:29:58,900 Şi probă vă fi...? 957 01:29:59,000 --> 01:30:00,265 Spartul cărămizilor.. 958 01:30:00,300 --> 01:30:02,300 Alegem spartul cărămizilor. 959 01:30:07,200 --> 01:30:08,900 Sigur vrei să faci asta, Barry? 960 01:30:09,200 --> 01:30:10,200 Da. 961 01:30:10,235 --> 01:30:11,165 Cred.. 962 01:30:11,200 --> 01:30:12,900 Am făcut-o o dată. 963 01:30:13,200 --> 01:30:14,900 Poţi să o faci din nou. 964 01:30:15,200 --> 01:30:16,301 Suntem cu tine, Barry. 965 01:30:19,200 --> 01:30:20,900 Barry Talambul. 966 01:30:21,200 --> 01:30:23,700 De ce nu renunţi acum? Ca să nu te faci de ruşine. 967 01:30:25,200 --> 01:30:28,055 Sparge primul, pentru echipa Stone: Randy Cellini. 968 01:30:39,200 --> 01:30:41,240 Să te văd acum! Borâtule! 969 01:30:56,200 --> 01:30:57,700 Va fi bine. 970 01:31:00,200 --> 01:31:02,200 Şi acum, Barry Gabrewski. 971 01:31:02,540 --> 01:31:06,190 Trebuie să spargă 7 cărămizi pentru că echipa lui să rămână în competiţie. 972 01:31:32,200 --> 01:31:33,450 Bravo! 973 01:31:33,485 --> 01:31:34,700 Mulţumesc. 974 01:31:35,000 --> 01:31:36,100 Ustură.. 975 01:31:36,200 --> 01:31:37,900 Foloseşti mana prea mult. 976 01:31:38,200 --> 01:31:41,200 Şi braţul prea puţin. Ca şi cum ai avea un ciocan. 977 01:31:41,235 --> 01:31:44,200 Capul e mâna, mână e braţul. 978 01:31:49,000 --> 01:31:50,665 O să termin asta chiar acum! 979 01:32:02,900 --> 01:32:04,900 Domnul Cellini mai cere o cărămidă. 980 01:32:05,200 --> 01:32:08,700 Vrea să doboare un record de 9 cărămizi. 981 01:32:14,100 --> 01:32:16,100 Gata! 982 01:32:41,200 --> 01:32:42,165 Incomplet! 983 01:32:42,200 --> 01:32:44,700 Incomplet, doamnelor şi domnilor! 984 01:32:44,735 --> 01:32:47,165 Nene! Sunt sparte toate! Eşti chior? 985 01:32:47,200 --> 01:32:51,700 Când spui că spargi ceva, păi să spargi! Ce mama naibi ai?! 986 01:32:52,200 --> 01:32:55,200 Ţi-am spus cum spargi. Îţi laşi greutatea pe pumn! 987 01:32:56,200 --> 01:32:57,700 Eu aş putea să le sparg. 988 01:33:03,200 --> 01:33:07,755 Barry Gabrewski are şansa să câştige, dacă va sparge 9 cărămizi. 989 01:33:24,200 --> 01:33:27,200 După ce îţi rupi mâna în cărămizile alea, Barry Talambule.. 990 01:33:27,235 --> 01:33:29,700 Eu voi fura sărutul victoriei de la Lauren. 991 01:33:29,900 --> 01:33:31,400 Nu te vei atinge de ea! 992 01:33:50,200 --> 01:33:51,165 Fără nervi. 993 01:33:51,200 --> 01:33:53,200 Eşti aici să te lupţi cu cărămizile. 994 01:33:54,200 --> 01:33:56,200 Nu cu prostovanul ăla. 995 01:33:58,200 --> 01:34:00,200 Acum, concentrează-te. 996 01:34:19,200 --> 01:34:20,700 Asta te va ajuta. 997 01:35:29,200 --> 01:35:31,200 Nu ştiu ce să spun.. 998 01:35:34,200 --> 01:35:35,700 Mereu am vrut să te întâlnesc. 999 01:35:37,200 --> 01:35:38,700 A fost plăcerea mea. 1000 01:35:42,200 --> 01:35:43,200 Este... 1001 01:35:43,900 --> 01:35:45,900 Ca un vis.. 1002 01:35:46,200 --> 01:35:48,165 Care se împlineşte. 1003 01:35:48,200 --> 01:35:50,200 Visele se îndeplinesc, Barry. 1004 01:35:51,200 --> 01:35:53,200 Dacă îţi doreşti cu ardoare. 1005 01:36:03,200 --> 01:36:05,200 Uite-l pe tata. 1006 01:36:09,200 --> 01:36:11,200 Mulţumesc. 1007 01:36:56,347 --> 01:37:00,247 Traducere ionutz_v_d aka ionutz3d aka IonutzRetro 1008 01:37:00,250 --> 01:37:03,250 Gata filmul! Şi prima traducere din viaţa mea.;)) 1009 01:37:03,322 --> 01:37:07,722 Filmul ăsta chiar merită subtitrare. Unul din filmele favorite ale copilăriei mele. 1010 01:37:08,000 --> 01:37:13,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 1011 01:37:13,002 --> 01:37:17,002 Sincronizare & corectari: HighCode 67587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.