All language subtitles for Our Father (2002) DVDRip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,450 --> 00:01:08,958 NOSSO PAI 2 00:03:44,725 --> 00:03:46,204 Pare de me amolar! 3 00:04:03,925 --> 00:04:06,598 -Acalme-se. -Por favor, Tahir. 4 00:04:44,925 --> 00:04:46,483 A água foi cortada. 5 00:05:14,525 --> 00:05:15,594 O quê? 6 00:05:16,725 --> 00:05:19,637 É estranho. Papai não está em seu quarto. 7 00:05:20,525 --> 00:05:22,834 Ele deve ter ido comprar cigarro. 8 00:05:37,605 --> 00:05:41,154 Ele esta sempre atrasado, seu pai. Foi assim na última vez. 9 00:05:41,365 --> 00:05:44,840 -Não fale de meu pai deste jeito. -Mas é verdade. 10 00:05:44,485 --> 00:05:45,964 Pare, Amine. 11 00:05:47,285 --> 00:05:48,718 Deixe para lá. 12 00:05:51,405 --> 00:05:53,157 Eu não jogo mais com vocês. 13 00:06:17,645 --> 00:06:20,955 Vamos para o campinho. Com o pai deles não há o que fazer. 14 00:06:47,285 --> 00:06:48,559 Olá, mamãe. 15 00:06:53,850 --> 00:06:56,680 Cadê papai? Ele deveria apitar nosso jogo de futebol. 16 00:06:57,605 --> 00:06:59,400 Diga alguma coisa! 17 00:07:18,165 --> 00:07:19,678 Não tem água. 18 00:07:39,450 --> 00:07:40,398 O que mais? 19 00:07:43,165 --> 00:07:44,723 O que você quer? 20 00:07:47,845 --> 00:07:50,313 Eu estou farta de seu pai. 21 00:07:53,245 --> 00:07:55,918 Seu papaizinho adorado foi-se embora. 22 00:07:58,965 --> 00:08:01,763 O que eu fiz para merecer isso? 23 00:08:06,125 --> 00:08:09,197 Seu pai é irresponsável. 24 00:08:09,925 --> 00:08:11,802 Sim. Irresponsável. 25 00:08:40,485 --> 00:08:44,763 É sábado. Papai sabia que tinha que apitar nosso jogo. 26 00:08:45,285 --> 00:08:47,401 Aonde você acha que ele possa ter ido? 27 00:08:47,885 --> 00:08:51,161 Não sei. Não pode ter ido longe. Ele voltará. 28 00:08:54,605 --> 00:08:56,323 O que é "irresponsável"? 29 00:08:57,205 --> 00:08:58,923 -O quê? -"Irresponsável"! 30 00:08:59,485 --> 00:09:01,316 Você não pode calar a boca? 31 00:09:24,285 --> 00:09:27,880 Aqui é a fronteira entre Chade e Camarões. 32 00:09:28,605 --> 00:09:31,802 Além desta ponte, você já estará em outro lugar... 33 00:09:42,365 --> 00:09:46,836 Todo aquele que não voa, passa por aqui. 34 00:09:47,765 --> 00:09:49,915 Talvez nosso pai seja um deles. 35 00:11:05,805 --> 00:11:06,954 Dói? 36 00:11:08,285 --> 00:11:10,820 Devo levá-lo ao hospital? 37 00:11:11,565 --> 00:11:13,601 Se doer, nós temos que ir. 38 00:11:19,850 --> 00:11:20,518 Pare de chorar. 39 00:11:22,925 --> 00:11:24,358 Abotoe sua camisa. 40 00:11:53,125 --> 00:11:55,764 Você sabe que hora é esta? 41 00:11:57,565 --> 00:11:59,317 Eu não vi vocês a manhã toda. 42 00:11:59,525 --> 00:12:01,516 Vocês não pensaram em mim. 43 00:12:02,405 --> 00:12:03,838 É isto? 44 00:12:04,725 --> 00:12:06,204 Você, ouça o quando eu falo! 45 00:12:07,485 --> 00:12:10,795 Vocês desaparecem assim. Não pensam em mim. 46 00:12:11,500 --> 00:12:13,155 Deixam-me aqui sozinha. 47 00:12:13,365 --> 00:12:15,242 Eu não significo nada para vocês. 48 00:12:15,525 --> 00:12:18,850 Vocês querem partir? Como o pai de vocês? 49 00:12:18,285 --> 00:12:19,320 Então, vão. 50 00:12:19,525 --> 00:12:21,993 Deixem-me. Eu ficarei sozinha. 51 00:12:22,205 --> 00:12:25,754 Uma vez que não se importam comigo, não os quero mais ver. 52 00:13:36,445 --> 00:13:37,958 Irresponsável: 53 00:13:38,165 --> 00:13:41,396 Alguém que não é legalmente responsável. 54 00:13:41,605 --> 00:13:44,517 Não tem que responder pelos seus atos. 55 00:13:44,725 --> 00:13:48,798 Que não pode ser moralmente responsável. 56 00:13:49,500 --> 00:13:50,563 Que age levianamente. 57 00:13:50,765 --> 00:13:52,390 Você entendeu? 58 00:13:53,365 --> 00:13:54,684 Claro! 59 00:13:55,485 --> 00:13:58,158 É alguém que não é responsável. 60 00:13:59,925 --> 00:14:02,917 Aah! Então, papai não é responsável por sua partida? 61 00:14:11,685 --> 00:14:13,562 Você pode ler-me o livro? 62 00:14:13,765 --> 00:14:15,403 É papai quem lê para você... 63 00:14:15,605 --> 00:14:17,163 Por favor, irmão mais velho... 64 00:14:18,450 --> 00:14:21,674 -Eu não sou papai. -Por favor! Leia para mim! 65 00:14:24,125 --> 00:14:25,399 Está bem. 66 00:14:26,525 --> 00:14:27,924 Obrigado. 67 00:14:31,850 --> 00:14:34,760 Quando eu tinha seis anos, eu vi uma gravura magnífica 68 00:14:34,965 --> 00:14:38,640 num livro chamado Histórias Verdadeiras da Natureza. 69 00:15:42,405 --> 00:15:43,520 Tahir. 70 00:15:47,805 --> 00:15:49,363 O que você quer agora? 71 00:15:49,885 --> 00:15:51,955 Meu peito dói. 72 00:15:53,965 --> 00:15:55,842 Dói quando eu respiro. 73 00:15:58,925 --> 00:16:00,597 Vou chamar mamãe. 74 00:16:33,685 --> 00:16:35,118 O que há de errado? 75 00:16:37,245 --> 00:16:39,634 O que é isto? 76 00:16:40,765 --> 00:16:42,118 Papai voltou? 77 00:16:44,485 --> 00:16:45,156 Então? 78 00:16:45,365 --> 00:16:46,514 Ele voltou? 79 00:16:50,565 --> 00:16:51,554 Venha comigo. 80 00:17:25,485 --> 00:17:27,441 Amine está tendo um ataque de asma. 81 00:17:28,125 --> 00:17:31,197 Vou dar-lhe uma injeção, assim ele poderá dormir esta noite, 82 00:17:31,405 --> 00:17:33,635 e uma receita para alguns remédios. 83 00:17:39,845 --> 00:17:41,244 Pronto. 84 00:18:05,450 --> 00:18:07,360 Achta, como vai seu marido? 85 00:18:07,245 --> 00:18:08,917 -Meu pai... -Fique quieto... 86 00:18:09,165 --> 00:18:10,644 Nós falamos com você? 87 00:18:11,845 --> 00:18:13,119 Ele está bem. 88 00:18:14,325 --> 00:18:16,316 -E como vai a escola? -Está tudo bem. 89 00:18:17,645 --> 00:18:21,843 Boa sorte. Voltem em uma semana para ver como ele está. 90 00:18:23,365 --> 00:18:24,514 Muito obrigada. 91 00:18:24,725 --> 00:18:25,840 Adeus. 92 00:19:05,365 --> 00:19:07,799 -Olá, tio Adoum. - Como estão vocês? 93 00:19:08,450 --> 00:19:09,364 Sentem-se. 94 00:19:11,485 --> 00:19:12,998 Está tudo bem em casa? 95 00:19:15,285 --> 00:19:16,161 Não está bem? 96 00:19:16,365 --> 00:19:17,923 Vocês não me parecem muito felizes! 97 00:19:18,685 --> 00:19:19,595 Escutem. 98 00:19:19,805 --> 00:19:22,524 É minha última composição. 99 00:19:22,725 --> 00:19:24,477 Digam-me o que acham. 100 00:19:50,365 --> 00:19:52,674 Não há descanso com você, nem mesmo aos domingos. 101 00:19:52,885 --> 00:19:55,797 É fácil quando nem mesmo trabalha! Seu inútil! 102 00:19:56,765 --> 00:20:00,360 Eu já sabia: vocês não gostam de artistas por aqui 103 00:20:48,805 --> 00:20:52,115 Mas seu pai não trabalhou aqui por muito tempo. 104 00:20:53,245 --> 00:20:54,803 Ele não lhes disse nada? 105 00:20:57,845 --> 00:20:58,960 Henriette? 106 00:21:02,450 --> 00:21:04,605 Quanto tempo faz desde que Mr. Brahim trabalhou aqui? 107 00:21:04,805 --> 00:21:07,800 Dois anos e 3 meses, eu penso. 108 00:21:07,885 --> 00:21:09,340 Sinto muito. 109 00:21:23,325 --> 00:21:26,123 Ele mentiu para nós durante 2 anos. 110 00:21:29,525 --> 00:21:32,437 Todos os dias: "Eu vou trabalhar". 111 00:21:33,485 --> 00:21:34,918 Tantas mentiras! 112 00:22:33,850 --> 00:22:34,313 Você quer uma Coca? 113 00:22:34,525 --> 00:22:35,514 Coca? 114 00:22:35,725 --> 00:22:37,556 Vamos ao cinema, ao invés da Coca. 115 00:23:27,285 --> 00:23:28,513 É o papai... 116 00:23:41,245 --> 00:23:42,473 É ele... 117 00:23:43,205 --> 00:23:44,479 Eu juro... 118 00:23:45,365 --> 00:23:46,878 Olhe para suas costas. 119 00:23:48,685 --> 00:23:50,403 Papai, sou eu, Amine... 120 00:23:51,365 --> 00:23:52,878 Olhe para mim... 121 00:23:53,365 --> 00:23:55,300 Por favor, papai... 122 00:23:58,405 --> 00:23:59,838 Olá, crianças! 123 00:24:01,450 --> 00:24:02,364 Como estão? 124 00:24:06,205 --> 00:24:07,433 Divertiram-se? 125 00:24:32,445 --> 00:24:33,844 Vamos dormir. 126 00:24:51,645 --> 00:24:53,203 Sabe 127 00:24:53,565 --> 00:24:56,284 por que os galos cocoricam toda hora? 128 00:24:57,685 --> 00:24:58,834 Não sei. 129 00:24:59,925 --> 00:25:02,485 Eles não querem que os ouçamos peidando... 130 00:25:02,685 --> 00:25:04,437 Galos são muito orgulhosos! 131 00:25:09,725 --> 00:25:11,522 Eis um que peida à noite! 132 00:25:49,125 --> 00:25:52,435 Quando eu tinha seis anos eu vi 133 00:25:53,485 --> 00:25:57,000 uma gravura magnífica, num livro sobre floresta primitiva, 134 00:25:57,765 --> 00:25:59,721 chamado Histórias Verdadeiras da Natureza. 135 00:26:01,445 --> 00:26:05,324 Era uma jibóia engolindo um animal. 136 00:26:06,605 --> 00:26:08,880 Aqui, uma cópia do desenho. 137 00:26:10,450 --> 00:26:13,560 No livro diz: "Jibóia boídea..." 138 00:26:27,500 --> 00:26:28,154 Você está bem, Tahir? 139 00:26:28,365 --> 00:26:29,957 Sim, estou bem. 140 00:26:30,485 --> 00:26:31,759 Não vai à escola? 141 00:26:31,965 --> 00:26:33,000 Vou sim. 142 00:26:42,125 --> 00:26:44,200 Está com vontade de ir? 143 00:26:49,405 --> 00:26:50,235 Ande, vamos logo. 144 00:28:55,325 --> 00:28:58,203 Você tem certeza de ser o rolo certo? 145 00:28:59,525 --> 00:29:01,481 Sim, está escrito aqui. 146 00:29:02,645 --> 00:29:03,964 Aonde? 147 00:29:10,725 --> 00:29:13,340 É muito. Eu já vi o bastante. 148 00:29:17,325 --> 00:29:19,122 O que vocês estão fazendo aqui? 149 00:29:20,765 --> 00:29:22,483 Não estão na escola? 150 00:29:22,685 --> 00:29:24,118 Os professores estão em greve. 151 00:29:24,325 --> 00:29:26,475 Eles não foram pagos. 152 00:29:28,805 --> 00:29:30,124 E o que é isto? 153 00:29:30,325 --> 00:29:32,202 É do meu amigo... 154 00:29:33,605 --> 00:29:35,840 Ele emprestou-me... 155 00:30:11,450 --> 00:30:12,239 Capitão, 156 00:30:13,850 --> 00:30:15,235 perdoe-os. 157 00:30:15,885 --> 00:30:17,204 É muito para mim. 158 00:30:17,405 --> 00:30:18,997 É a primeira vez. 159 00:30:19,205 --> 00:30:21,360 Eles não farão isso novamente. 160 00:30:23,525 --> 00:30:25,400 Diga alguma coisa! 161 00:30:27,205 --> 00:30:29,161 O que há lá? 162 00:30:29,365 --> 00:30:30,923 O que vocês procuravam? 163 00:30:31,525 --> 00:30:33,755 De qualquer sorte, Senhora, 164 00:30:34,365 --> 00:30:36,879 é a primeira e última vez. 165 00:30:37,965 --> 00:30:38,681 Escutem! 166 00:30:40,445 --> 00:30:42,163 Sua mãe intercedeu por vocês. 167 00:30:42,365 --> 00:30:44,925 Vocês sabem o que merecem? 168 00:30:46,125 --> 00:30:47,353 Uma surra! 169 00:30:48,125 --> 00:30:50,810 Mas sua mãe interveio, 170 00:30:50,765 --> 00:30:52,437 então eu os deixarei ir. 171 00:31:07,845 --> 00:31:09,437 Que vergonha. 172 00:31:09,805 --> 00:31:12,478 Um marido que parte... Crianças que roubam. 173 00:31:12,685 --> 00:31:14,840 Que desgraça! 174 00:31:33,500 --> 00:31:34,723 Tahir, Amine, 175 00:31:35,445 --> 00:31:36,594 meus filhos. 176 00:31:37,285 --> 00:31:38,559 Eu amo vocês. 177 00:31:38,765 --> 00:31:40,118 Perdoem-me. 178 00:31:40,485 --> 00:31:41,474 Eu estou cansada. 179 00:31:42,925 --> 00:31:46,838 Vocês estarão num lugar que não é tão mau. 180 00:31:48,405 --> 00:31:49,758 Vocês serão bem educados 181 00:31:49,965 --> 00:31:52,433 para tornarem-se bons meninos. 182 00:33:28,525 --> 00:33:30,356 Não se preocupe, senhora. 183 00:33:30,565 --> 00:33:34,478 Eu cuidarei deles muito bem. Torná-los-ei boas pessoas. 184 00:33:44,685 --> 00:33:45,879 Meu pequenininho. 185 00:33:48,485 --> 00:33:50,441 Seja paciente. Deus zela por você. 186 00:33:50,645 --> 00:33:52,397 Nada de ruim acontecerá aqui! 187 00:33:52,605 --> 00:33:54,561 Eu virei visitá-los frequentemente. 188 00:33:54,765 --> 00:33:56,390 Vão. 189 00:34:51,845 --> 00:34:53,642 Amine, venha aqui. 190 00:34:59,485 --> 00:35:02,158 Por que você não está comendo com os outros? 191 00:35:03,285 --> 00:35:04,513 Você está zangado? 192 00:35:07,845 --> 00:35:08,994 Vamos. 193 00:35:34,325 --> 00:35:37,158 Por que sua mãe colocou-o aqui? 194 00:35:38,285 --> 00:35:39,718 É duro! 195 00:35:39,965 --> 00:35:41,398 Muito sofrimento! 196 00:35:41,605 --> 00:35:43,197 E somos ricos! 197 00:35:43,405 --> 00:35:44,838 Em outras escolas muçulmanas, 198 00:35:45,450 --> 00:35:50,199 as crianças têm que trazer dinheiro aos professores. 199 00:35:51,845 --> 00:35:53,324 Escravidão total! 200 00:37:51,925 --> 00:37:53,740 Fique quieto! 201 00:37:54,205 --> 00:37:56,878 Deixe-nos rezar para os que chegam. 202 00:37:57,885 --> 00:38:01,480 Possa Deus transformá-los em homens de paz e tolerância. 203 00:38:02,365 --> 00:38:05,118 E possa Ele remover o ódio de seus corações. 204 00:38:05,965 --> 00:38:08,957 E possa Ele guiá-los pela estrada da bondade. 205 00:38:35,685 --> 00:38:37,164 Amine, venha aqui. 206 00:38:44,565 --> 00:38:45,839 Mais perto. 207 00:38:49,805 --> 00:38:52,000 Coma, é cereal de milho. 208 00:39:01,525 --> 00:39:02,640 Coma! 209 00:39:03,500 --> 00:39:05,360 Você se parece com meu filho que se afogou. 210 00:39:08,325 --> 00:39:09,883 Seu nome era Moussa. 211 00:39:16,805 --> 00:39:17,954 Chegue mais perto. 212 00:39:25,285 --> 00:39:26,479 Vá embora. 213 00:39:29,205 --> 00:39:30,638 Vá! 214 00:40:03,205 --> 00:40:04,843 Amine, você não está dormindo? 215 00:40:06,605 --> 00:40:08,323 É minha asma novamente. 216 00:40:11,525 --> 00:40:12,844 O que é isto? 217 00:40:13,525 --> 00:40:14,844 Meu remédio. 218 00:40:25,405 --> 00:40:29,284 Hora de dormir. Levantamos cedo amanhã. 219 00:40:29,605 --> 00:40:31,596 Você pode me ler este livro? 220 00:41:04,525 --> 00:41:05,799 Qual o seu nome? 221 00:41:06,500 --> 00:41:08,439 Escute, estou falando. 222 00:41:39,165 --> 00:41:42,237 Estou cheio deste buraco. Preciso fazer o que for para sair. 223 00:41:42,445 --> 00:41:43,764 Certo! 224 00:41:43,965 --> 00:41:47,116 Tenho que sair. Não importa como. 225 00:42:41,325 --> 00:42:43,714 Amine, você não nada? 226 00:42:46,125 --> 00:42:46,841 Então... 227 00:42:48,485 --> 00:42:49,964 Ele não nada! 228 00:42:50,565 --> 00:42:51,793 Eu não acredito! 229 00:42:53,325 --> 00:42:54,599 Que vergonha! 230 00:43:25,525 --> 00:43:27,830 Venha aqui. Cadê você? 231 00:43:29,725 --> 00:43:31,238 Saia daqui. 232 00:43:48,485 --> 00:43:51,283 Em nome de Deus, pare. É o batante! 233 00:44:19,805 --> 00:44:21,318 Tome seu remédio. 234 00:44:22,885 --> 00:44:24,790 Vamos! 235 00:44:34,725 --> 00:44:38,320 Ele pegou-o de jeito, o professor! Há hematomas por toda parte. 236 00:44:42,885 --> 00:44:44,955 Eu não quero mais ficar aqui. 237 00:44:46,365 --> 00:44:48,435 Nem eu, você sabe. 238 00:44:52,765 --> 00:44:55,120 Está ficando tarde. 239 00:44:56,765 --> 00:44:59,962 Temos que ir dormir. Amanhã, levantamos cedo, 240 00:45:00,165 --> 00:45:02,884 e iremos procurar papai. 241 00:45:03,850 --> 00:45:04,359 Boa noite. 242 00:45:11,445 --> 00:45:12,958 Tome - seu remédio. 243 00:45:35,850 --> 00:45:36,564 Aonde eles estão? 244 00:45:43,565 --> 00:45:45,123 Estou falando com vocês. 245 00:45:52,405 --> 00:45:53,963 Eles não escaparão de mim. 246 00:47:29,850 --> 00:47:30,404 É mel. 247 00:47:53,725 --> 00:47:55,204 Como você se sente? 248 00:47:55,445 --> 00:47:57,117 Dói por toda parte. 249 00:47:59,765 --> 00:48:01,801 Tão logo o professor deixar-me sair, 250 00:48:02,725 --> 00:48:05,159 nós vamos atrás de papai. 251 00:48:05,725 --> 00:48:08,193 Eu correrei mais rápido e evitarei espinhos. 252 00:48:18,525 --> 00:48:20,380 Quem é aquela garota? 253 00:48:20,765 --> 00:48:23,325 Eu conheço-a, ela é surda-muda. 254 00:49:38,500 --> 00:49:39,120 Tahir, 255 00:49:40,500 --> 00:49:43,202 Eu quero que você jure que nunca fugirá outra vez. 256 00:49:43,885 --> 00:49:45,318 Eu não posso deixá-lo ir, você sabe. 257 00:49:45,525 --> 00:49:48,517 Mas eu não acredito mais em você. 258 00:49:49,285 --> 00:49:51,879 Se você jurar, não ousará fazê-lo novamente. 259 00:49:52,205 --> 00:49:54,594 Se você mentir, sua alma será amaldiçoada. 260 00:49:54,805 --> 00:49:57,877 E mesmo depois que morrer, ela continuará a vagar. 261 00:49:58,285 --> 00:49:59,400 Você compreende? 262 00:49:59,605 --> 00:50:02,836 Se você não aceitar, ficará amarrado por um mês. 263 00:50:14,450 --> 00:50:16,718 Tahir, agora que você está livre, 264 00:50:16,925 --> 00:50:19,598 amanhã, levantaremos cedo e partiremos. 265 00:50:21,445 --> 00:50:23,640 Tahir, olhe para mim. 266 00:50:23,845 --> 00:50:25,676 Tahir, você concorda? 267 00:50:30,565 --> 00:50:31,839 Concorda? 268 00:50:32,165 --> 00:50:34,315 Tahir, por que não me responde? 269 00:51:13,850 --> 00:51:14,234 Então, você está bem? 270 00:51:15,245 --> 00:51:17,440 -Aonde está Tahir? -Ele já vem. 271 00:51:19,365 --> 00:51:20,844 Vocês estão bem? 272 00:51:21,450 --> 00:51:23,513 -Sua motocicleta é o máximo! -Não é minha. 273 00:51:23,725 --> 00:51:25,363 Tahir, você está bem? 274 00:51:29,850 --> 00:51:31,155 -E os outros? -Todos estão bem. 275 00:51:31,365 --> 00:51:32,434 E mamãe? 276 00:51:33,485 --> 00:51:36,636 Ela está um pouco cansada, mas... ele está pensando em você. 277 00:51:36,845 --> 00:51:37,960 Papai voltou? 278 00:51:38,485 --> 00:51:42,876 Não, mas ele mandou isto. Ele voltará. 279 00:51:43,725 --> 00:51:45,363 Vocês estavam falando sobre isto? 280 00:51:45,565 --> 00:51:48,602 Um amigo emprestou-me 281 00:51:48,805 --> 00:51:50,523 para eu vir ver vocês. 282 00:51:50,925 --> 00:51:53,723 -Querem ir dar uma volta? -Agora? 283 00:52:23,685 --> 00:52:26,324 Ele escreveu-me também. Ele está em Tânger. 284 00:52:26,525 --> 00:52:27,878 Aonde fica isso? 285 00:52:30,965 --> 00:52:32,683 É lá que papai está? 286 00:52:34,165 --> 00:52:35,803 O mar é lindo! 287 00:52:36,500 --> 00:52:37,677 Sim, isto é Tânger. 288 00:52:38,485 --> 00:52:39,713 Em Marrocos. 289 00:52:45,765 --> 00:52:47,278 É longe daqui? 290 00:52:49,525 --> 00:52:51,755 Podemos chegar lá a pé? 291 00:52:52,500 --> 00:52:53,154 A pé? 292 00:53:03,325 --> 00:53:04,963 Mamãe está bem? 293 00:53:05,165 --> 00:53:06,917 Ela vai bem. 294 00:53:07,125 --> 00:53:08,683 Ela manda-lhes seu amor. 295 00:53:43,500 --> 00:53:44,916 Saia daqui! Fora! 296 00:53:55,685 --> 00:53:57,840 Não é lindo? 297 00:53:57,285 --> 00:53:58,923 É onde papai está. 298 00:55:21,765 --> 00:55:23,596 Tahir, o que está acontecendo? 299 00:55:40,450 --> 00:55:42,240 Tahir, amanhã partiremos. 300 00:55:48,450 --> 00:55:49,398 Está bem, Tahir? 301 00:55:49,605 --> 00:55:50,833 Não vou mais partir. 302 00:55:51,450 --> 00:55:52,239 Por quê? 303 00:55:52,445 --> 00:55:54,830 Por que não quer mais partir? 304 00:55:57,685 --> 00:55:59,198 O que há de errado com você? 305 00:56:07,325 --> 00:56:09,395 Responda! Por que não ir? 306 00:56:13,565 --> 00:56:15,601 Por que mudou de ideia? 307 00:56:16,125 --> 00:56:17,274 Você está com medo? 308 00:56:20,285 --> 00:56:22,370 Você não quer ver papai novamente? 309 00:56:22,685 --> 00:56:25,199 Se ele nos amasse, não nos teria abandonado. 310 01:00:07,485 --> 01:00:08,998 Sente-se melhor, Amine? 311 01:00:15,285 --> 01:00:16,843 Tomou seu remédio? 312 01:00:21,125 --> 01:00:22,240 Por quê? 313 01:00:23,405 --> 01:00:24,679 Não pude encontrá-lo. 314 01:00:24,885 --> 01:00:26,113 O quê? 315 01:00:33,245 --> 01:00:35,759 Impossível, não pode desaparecer desta maneira. 316 01:00:52,605 --> 01:00:55,165 Alguém viu o remédio de Amine? 317 01:00:56,125 --> 01:00:57,478 Aonde está seu remédio? 318 01:01:01,445 --> 01:01:02,844 Estou falando com você! 319 01:01:12,365 --> 01:01:13,923 Bundão cabeçudo! 320 01:01:25,245 --> 01:01:27,600 Hassan, fale a verdade. 321 01:01:41,850 --> 01:01:42,313 Tem um pouco de mel. 322 01:01:42,645 --> 01:01:44,397 É bom para seus pulmões. 323 01:01:57,325 --> 01:02:00,681 Você acha que papai nos ama? 324 01:02:02,965 --> 01:02:04,340 E mamãe? 325 01:02:04,245 --> 01:02:05,678 Sim, ela nos ama. 326 01:02:08,965 --> 01:02:11,115 Então, por que estamos sofrendo? 327 01:02:14,450 --> 01:02:15,956 Pode ler este livro para mim? 328 01:02:25,565 --> 01:02:27,601 Por que você gosta tanto deste livro? 329 01:02:28,125 --> 01:02:31,561 Porque eu sempre adormeço antes do fim. 330 01:02:31,765 --> 01:02:32,914 Mas esta noite, 331 01:02:33,125 --> 01:02:36,300 eu ouvirei até o final. 332 01:02:39,925 --> 01:02:42,234 Quando eu tinha seis anos, eu vi 333 01:02:42,645 --> 01:02:45,955 uma gravura magnífica, num livro sobre floresta primitiva, 334 01:02:46,165 --> 01:02:48,201 chamado Verdeiras Histórias da Natureza. 335 01:02:49,850 --> 01:02:52,521 Era uma jibóia engolindo um animal. 336 01:02:53,450 --> 01:02:54,956 Aqui está a cópia do desenho. 337 01:02:55,645 --> 01:02:57,476 No livro diz: 338 01:02:57,685 --> 01:03:00,740 Jibóia boídea engole suas presas inteiras, 339 01:03:00,285 --> 01:03:01,400 sem as mastigar. 340 01:03:02,165 --> 01:03:04,201 Depois disso, ficam incapacitadas de mover-se 341 01:03:05,450 --> 01:03:07,559 e dormem durante os seis meses de digestão. 342 01:05:48,565 --> 01:05:50,237 Você está fugindo, não está? 343 01:05:53,450 --> 01:05:55,639 Não pegue a mesma rota outra vez. 344 01:05:55,845 --> 01:05:57,563 Vá pelo rio. 345 01:06:13,365 --> 01:06:14,639 Perdoe-me. 346 01:08:39,500 --> 01:08:40,404 Você quer vir comigo? 347 01:08:58,485 --> 01:08:59,361 Eu, 348 01:09:00,325 --> 01:09:01,883 eu tenho 15 anos. 349 01:09:02,365 --> 01:09:03,480 E você? 350 01:09:08,165 --> 01:09:09,393 Vinte? 351 01:09:12,205 --> 01:09:13,604 Mas, você é velha! 352 01:10:35,645 --> 01:10:36,714 Você e eu 353 01:10:37,485 --> 01:10:38,998 nunca nos separaremos. 354 01:12:33,765 --> 01:12:36,802 O que está acontecendo com sua mãe é um pouco incomum. 355 01:12:37,500 --> 01:12:39,360 Ela melhorará. 356 01:12:39,565 --> 01:12:41,556 Vamos mantê-la por um tempo. 357 01:12:41,805 --> 01:12:45,115 Ela precisa de repouso e cuidados médicos. 358 01:12:45,325 --> 01:12:46,280 Com gente louca? 359 01:12:46,485 --> 01:12:48,601 Não, não com os loucos. 360 01:12:48,885 --> 01:12:50,682 Ela não é louca. 361 01:12:50,885 --> 01:12:54,200 Você deverá visitá-la com mais frequência. Não a deixe só. 362 01:13:38,325 --> 01:13:39,724 O que vocês fazem aí? 363 01:13:57,165 --> 01:13:59,474 Nada é mais importante do que liberdade. 364 01:13:59,685 --> 01:14:01,676 Mamãe, você está livre agora. 365 01:18:09,661 --> 01:18:15,000 Tradução: Lu Stoker 22523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.