Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,560
So, er...
2
00:00:20,960 --> 00:00:23,000
..what you been up to
since I last saw you?
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,880
Well, I've contracted lower back pain,
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,400
which means I have to sit on a large
inflatable ball at the desk in the office.
5
00:00:29,400 --> 00:00:32,200
I've been told it looks
like I have a massive pile.
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,920
I'm sure it doesn't, mate.
7
00:00:33,920 --> 00:00:37,200
People call me Space Hopper, which
hurts, cos I've put on weight.
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,160
No, you haven't. You
look exactly the same.
9
00:00:39,160 --> 00:00:42,280
My sister's just had a little
girl, and because of my back,
10
00:00:42,280 --> 00:00:44,360
I can't even bend over and pick her up.
11
00:00:44,360 --> 00:00:45,760
I have to just pat her on the head.
12
00:00:47,280 --> 00:00:50,560
I think she finds it
patronising, even at her age.
13
00:00:53,040 --> 00:00:55,040
- Are you expecting a call, or...?
- No, no, no.
14
00:00:55,040 --> 00:00:58,040
Just checking the night's
still young, which it is.
15
00:00:58,040 --> 00:01:00,760
Glad to see we've only
been here 20 minutes.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Are you getting reception?
17
00:01:02,360 --> 00:01:04,880
Oh, my phone never gets any reception.
18
00:01:04,880 --> 00:01:06,520
Not that anyone ever rings.
19
00:01:06,520 --> 00:01:09,440
Only time I've had to give a ring
back was when Judy divorced me.
20
00:01:09,440 --> 00:01:12,240
Oh, well, count yourself lucky.
I only get those PPI calls.
21
00:01:12,240 --> 00:01:13,560
Even they don't ring any more.
22
00:01:13,560 --> 00:01:15,120
Got removed from the list.
23
00:01:15,120 --> 00:01:17,160
Their request, not mine.
24
00:01:18,280 --> 00:01:21,280
Still, at least there's
Saturday to look forward to.
25
00:01:21,280 --> 00:01:22,480
Saturday?
26
00:01:22,480 --> 00:01:24,200
My birthday. You are coming?
27
00:01:24,200 --> 00:01:26,920
Saturday? S... Oh, no, not Saturday.
28
00:01:26,920 --> 00:01:30,240
Er, I'm afraid I'm going to
Chessington World Of Adventures.
29
00:01:30,240 --> 00:01:32,600
- Really?
- Yeah, yeah. Owen's got those Fastrack passes.
30
00:01:32,600 --> 00:01:34,720
They're actually more
affordable than you think.
31
00:01:34,720 --> 00:01:37,840
- You get these vouchers on the back of Frosties...
- No, I mean, Owen.
32
00:01:37,840 --> 00:01:41,000
I've already sent him the invite and
he's accepted for both of you, so...
33
00:01:41,000 --> 00:01:43,640
- Has he?
- Yeah. Do you think you got your dates mixed up?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,680
- It's the only explanation I can imagine.
- So you can come?
35
00:01:47,680 --> 00:01:49,640
Yeah.
36
00:01:49,640 --> 00:01:51,440
Great! Bump buds forever.
37
00:01:51,440 --> 00:01:52,640
Bump!
38
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
Cheers for not responding
to my rescue text(!)
39
00:02:01,160 --> 00:02:03,440
I just had to spend an
entire evening with Pete.
40
00:02:03,440 --> 00:02:05,040
What, the depressed potato?
41
00:02:05,040 --> 00:02:07,440
Yeah, he's worse than
ever. He's got a bad back.
42
00:02:07,440 --> 00:02:09,720
He told me he might have
to take a second job
43
00:02:09,720 --> 00:02:13,200
because every time he drops his wallet,
he can't lean over and pick it up.
44
00:02:13,200 --> 00:02:15,120
Well, how does he do up his shoelaces?
45
00:02:15,120 --> 00:02:17,680
Oh, he lies on the floor and
does them in the foetal position.
46
00:02:17,680 --> 00:02:19,600
Oh, my God, it never rains but it pours.
47
00:02:19,600 --> 00:02:21,200
So where was my rescue call?
48
00:02:21,200 --> 00:02:22,920
I didn't get your text, mate.
49
00:02:22,920 --> 00:02:25,160
Oh, you liar. I got a read report.
50
00:02:25,160 --> 00:02:27,320
Read report? You're such a dweeb!
51
00:02:27,320 --> 00:02:29,320
I'm surprised he's not
trying to shake YOU off.
52
00:02:29,320 --> 00:02:31,400
He has enough problems
shaking off his shoes.
53
00:02:31,400 --> 00:02:34,400
Look, if you don't like spending
time with him, just stop seeing him.
54
00:02:34,400 --> 00:02:36,400
No, cos I'm a good friend. It's my thing.
55
00:02:36,400 --> 00:02:39,080
I don't just get rid of someone
when I realise they're a bell-end.
56
00:02:39,080 --> 00:02:41,720
- That's why I'm still friends with you.
- Look, just dump him.
57
00:02:41,720 --> 00:02:43,920
I can't. Everyone else has deserted him.
58
00:02:43,920 --> 00:02:46,040
Me and Owen are the
only two loyalists left.
59
00:02:46,040 --> 00:02:49,320
- Mm.
- It's like when Neighbours went to Channel 5.
60
00:02:52,320 --> 00:02:55,760
Owen, did you loosen the top
on the pepper pot this morning?
61
00:02:55,760 --> 00:02:58,960
I've said before, mate, I have no
issue with you discussing masturbation,
62
00:02:58,960 --> 00:03:01,320
but please don't use your twee-phemisms.
63
00:03:01,320 --> 00:03:03,680
I'm afraid the guilty
party is here, your honour.
64
00:03:03,680 --> 00:03:05,200
Just getting some practice in.
65
00:03:05,200 --> 00:03:07,880
Sophie's coming round today. It's
going to be absolutely mental.
66
00:03:07,880 --> 00:03:09,880
- Oh, God.
- So who is Sophie?
67
00:03:09,880 --> 00:03:14,040
Oh, Sophie's my partner in crime from
school. We were an absolute nightmare.
68
00:03:14,040 --> 00:03:15,840
People used to call us "the prankers".
69
00:03:15,840 --> 00:03:17,760
Do you think you might've misheard them?
70
00:03:17,760 --> 00:03:19,560
Oh, we were constantly pranking everyone.
71
00:03:19,560 --> 00:03:20,800
No, you weren't.
72
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
Er, yes, we were.
73
00:03:22,320 --> 00:03:23,680
What about when Sophie cut an inch
74
00:03:23,680 --> 00:03:25,760
off every single metre
stick in the whole school?
75
00:03:25,760 --> 00:03:29,360
Or when she told me they'd dropped
the transparent pencil case rule
76
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
and I had to resit my Geography GCSE?
77
00:03:31,440 --> 00:03:34,160
She once put a fake plastic
turd under my chair in Maths
78
00:03:34,160 --> 00:03:36,560
and everyone accused me
of having shat myself.
79
00:03:36,560 --> 00:03:38,960
I mean, come on, it would've
had to pass through my trousers
80
00:03:38,960 --> 00:03:41,680
and a solid plastic seat
and remained intact.
81
00:03:41,680 --> 00:03:43,000
I'm not a magician.
82
00:03:43,000 --> 00:03:44,880
They called him Harry Poo-dini.
83
00:03:44,880 --> 00:03:46,720
So it was Sophie who did all the pranks?
84
00:03:46,720 --> 00:03:50,480
Er, no! Lid off the pepper pot
in the canteen - that was me.
85
00:03:50,480 --> 00:03:52,920
They didn't call me Dr Pepper
cos I was misunderstood.
86
00:03:52,920 --> 00:03:54,480
No, it was cos no-one liked you.
87
00:03:54,480 --> 00:03:57,440
- DOORBELL RINGS
- Oh, that's her.
88
00:03:58,760 --> 00:04:01,240
- She's really annoying, right?
- Absolutely insufferable.
89
00:04:02,680 --> 00:04:05,840
Six extra large pepperoni
pizzas for a Kate Boner?
90
00:04:05,840 --> 00:04:07,440
Oh, my God!
91
00:04:07,440 --> 00:04:09,880
- It's started already.
- Are you Kate Boner?
92
00:04:09,880 --> 00:04:12,160
The funniest thing is, I
don't even like pepperoni!
93
00:04:12,160 --> 00:04:14,000
Sorry, have I got the wrong address?
94
00:04:14,000 --> 00:04:15,880
Ahhh! Gotcha!
95
00:04:15,880 --> 00:04:18,320
Get me a pizza slice,
Miss Boner, I'm starving.
96
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
Oh, Sophie!
97
00:04:20,040 --> 00:04:24,520
- Oh, I got ya! Got ya good.
- Oh, you sure did.
98
00:04:24,520 --> 00:04:25,840
That'll be 57 quid.
99
00:04:31,600 --> 00:04:33,960
I can't believe you didn't
tell me about Pete's party.
100
00:04:33,960 --> 00:04:35,920
I didn't want you to shoot the messenger.
101
00:04:35,920 --> 00:04:39,440
Unless that messenger was Pete -
I'd be absolutely fine with that.
102
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
Oh, God, it's going
to be awful, isn't it?
103
00:04:41,640 --> 00:04:43,960
Oh, terrible. That's why I'm not going.
104
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
You're not going? He thinks you are.
105
00:04:45,960 --> 00:04:47,920
Yeah, I know that, but
I do this all the time.
106
00:04:47,920 --> 00:04:50,880
I tell him I'm going, and I
flake out at the last minute.
107
00:04:50,880 --> 00:04:53,120
Shows I care, but I don't
actually have to attend.
108
00:04:53,120 --> 00:04:55,240
What kind of friend does
that? You've gotta go.
109
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
Nah, I haven't seen him for years.
110
00:04:57,080 --> 00:04:59,680
- I've moved our friendship online.
- What do you mean?
111
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
Oh, well, three hearts on Instagram's
basically an afternoon coffee.
112
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
A couple of Snapchats is
a night out on the town.
113
00:05:04,920 --> 00:05:07,400
I retweet him in the middle of
the night so nobody notices,
114
00:05:07,400 --> 00:05:11,200
then in the morning, I hide the evidence
by sending out a couple of satirical puns.
115
00:05:11,200 --> 00:05:12,560
That's not friendship.
116
00:05:12,560 --> 00:05:14,920
That is friendship in the digital age.
117
00:05:14,920 --> 00:05:18,040
To be honest, I see him as more
of a Tamagotchi than a person.
118
00:05:18,040 --> 00:05:20,440
- Unbelievable.
- Oh, here's another tip for you.
119
00:05:20,440 --> 00:05:23,320
If you don't want to attend,
you send a present instead.
120
00:05:23,320 --> 00:05:25,240
I didn't want to go to
his wedding, so I told him
121
00:05:25,240 --> 00:05:27,200
that I'd cut myself
whittling a love spoon,
122
00:05:27,200 --> 00:05:30,920
then bought a ladle off Amazon,
sent that instead - job done.
123
00:05:30,920 --> 00:05:33,960
It wouldn't cost much for you to
just pop your head in at the party.
124
00:05:33,960 --> 00:05:37,800
How am I going to do that? Swim up the Norfolk
broads and just stick my head through a porthole?
125
00:05:37,800 --> 00:05:39,640
- What?
- You do realise
126
00:05:39,640 --> 00:05:42,920
that the party is on a boat in the
middle of nowhere for the whole weekend?
127
00:05:42,920 --> 00:05:45,000
But it's a massive Super Sunday.
128
00:05:45,000 --> 00:05:48,960
It's the battle to see who's
the best Ham, West or Totten.
129
00:05:48,960 --> 00:05:51,560
If you're going to persist with
this bizarre, archaic ritual
130
00:05:51,560 --> 00:05:53,080
of actually seeing our friends,
131
00:05:53,080 --> 00:05:56,800
you've gotta accept there are going to
be Super Sunday-related consequences.
132
00:05:59,520 --> 00:06:02,880
- So funny!
- No, I'm not saying it wasn't funny.
133
00:06:02,880 --> 00:06:07,000
I'm just not really in the position to
be paying ?57 for six extra-large pizzas.
134
00:06:07,000 --> 00:06:08,440
But it was funny, though, wasn't it?
135
00:06:08,440 --> 00:06:11,360
Yeah, well... Well, maybe
we could split the cost.
136
00:06:11,360 --> 00:06:14,840
No! You paying is part of
the prank! Don't you get it?
137
00:06:14,840 --> 00:06:17,040
Oh, yeah, I know! No, I totally get it.
138
00:06:17,040 --> 00:06:19,760
That's why I was laughing with
him all the way to the cashpoint!
139
00:06:19,760 --> 00:06:23,120
And then to the next one cos that
one was out of order. It was...
140
00:06:23,120 --> 00:06:24,680
It was a really funny half-hour.
141
00:06:24,680 --> 00:06:26,320
Oh...
142
00:06:26,320 --> 00:06:29,840
By the way, um, am I OK to stay
over for a couple of nights?
143
00:06:29,840 --> 00:06:31,320
My mum's in hospital, and...
144
00:06:31,320 --> 00:06:32,960
Oh, God, I'm so sorry to hear that.
145
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
Oh, fine. Huh!
146
00:06:35,400 --> 00:06:39,040
Ah! Is this another one of your pranks?
147
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
Are you joking?
148
00:06:40,800 --> 00:06:42,320
Are you?!
149
00:06:42,320 --> 00:06:46,000
- No, Kate, there are some things you don't prank about.
- Oh, God, OK, sorry.
150
00:06:51,200 --> 00:06:53,240
- BREATHES IN SHARPLY
- Tell you what will cheer me up.
151
00:06:53,240 --> 00:06:54,600
Let's do some prank calls.
152
00:06:54,600 --> 00:06:56,080
Prank calls? Really?
153
00:06:56,080 --> 00:06:58,400
- Yeah, like the old days.
- Oh, my God, yeah, like the old days.
154
00:06:58,400 --> 00:07:02,160
You dial a random number and I'll
just say whatever comes into my head.
155
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
Random.
156
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
- Ohhh!
- Ah! Here you go.
157
00:07:07,440 --> 00:07:11,160
Hello, madam. Um, sorry to disturb
you, but I'm calling from the RSPCA.
158
00:07:11,160 --> 00:07:12,920
Um, we have had worrying reports
159
00:07:12,920 --> 00:07:15,320
- about how you're treating your beaver.
- Ah!
160
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
Are you aware how often
you need to wash it?
161
00:07:18,600 --> 00:07:20,640
- You don't have a beaver?
- Ohh!
162
00:07:20,640 --> 00:07:23,080
Well, then you need to
consult a doctor immediately.
163
00:07:23,080 --> 00:07:24,520
BOTH LAUGH
164
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
The prankers are back.
165
00:07:29,560 --> 00:07:31,440
- Right, now you try it.
- Ohh!
166
00:07:31,440 --> 00:07:35,240
- No, I don't think I could top that beaver joke.
- Oh, no, trust me, you'll come up with something.
167
00:07:35,240 --> 00:07:36,360
One random dial.
168
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
- Oh, God.
- Oh, it's ringing, ringing, ringing.
169
00:07:39,840 --> 00:07:42,920
Oh, hello, madam. Um, I'm
just calling from the RSPCA.
170
00:07:42,920 --> 00:07:44,040
Um, we've had some reports
171
00:07:44,040 --> 00:07:48,160
that you've been flashing your boobs
in the local park, to the swans.
172
00:07:50,240 --> 00:07:52,000
Oh, hi, Mum.
173
00:07:52,000 --> 00:07:53,440
Oh, God.
174
00:07:53,440 --> 00:07:55,760
No, I've dialled the wrong number.
175
00:07:55,760 --> 00:07:57,640
No, I don't have a job at the RSPCA.
176
00:07:58,760 --> 00:08:02,240
Yes, I'm still temping. Look, Mum, I'm
going through a tunnel now, so I have to go.
177
00:08:02,240 --> 00:08:03,360
OK, bye. Bye. Bye.
178
00:08:03,360 --> 00:08:04,720
Gotcha!
179
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Ah-ha!
180
00:08:14,000 --> 00:08:18,400
- Pete!
- Those stairs were tougher than I'd hoped. Then again, I am fat, so...
181
00:08:18,400 --> 00:08:19,640
So, er,
182
00:08:19,640 --> 00:08:21,960
- what brings you here?
- Can I come in?
183
00:08:21,960 --> 00:08:23,520
Yep.
184
00:08:29,280 --> 00:08:30,520
HE GROANS
185
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
HE GROANS
186
00:08:42,720 --> 00:08:44,560
HE SIGHS Why are you here, Pete?
187
00:08:44,560 --> 00:08:47,080
I wanted to discuss your
pirate outfit for Saturday.
188
00:08:47,080 --> 00:08:49,400
- What?
- Did Owen not explain the theme?
189
00:08:49,400 --> 00:08:52,720
- No.
- Well, in that case, I've got some exciting news for you.
190
00:08:52,720 --> 00:08:54,160
The party's pirate themed?
191
00:08:54,160 --> 00:08:56,560
Oh... I was looking forward
to telling you that.
192
00:08:56,560 --> 00:08:58,280
Not had much to look forward to recently.
193
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
Of course.
194
00:09:00,120 --> 00:09:02,600
- Here's your invitation.
- Thanks.
195
00:09:04,960 --> 00:09:09,040
"Rule one, ye must bring
flagons of ye own grog.
196
00:09:09,040 --> 00:09:11,880
"Rule two, all buccaneers
must arrive on time.
197
00:09:11,880 --> 00:09:15,240
"The galleon won't leave terra firma
until all shipmates are on deck.
198
00:09:15,240 --> 00:09:17,800
"Rule three, I'll be cooking burritos,
199
00:09:17,800 --> 00:09:21,160
"so please let me know if you want
chicken or Quorn, me hearties."
200
00:09:22,240 --> 00:09:23,560
What the hell are you doing?
201
00:09:23,560 --> 00:09:25,480
Measuring you up for your tricorn hat.
202
00:09:25,480 --> 00:09:27,040
Oh, I'm not really a hats person.
203
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
Check rule four.
204
00:09:28,360 --> 00:09:31,360
"Rule four, dress code. Pirate up..."
205
00:09:31,360 --> 00:09:34,640
- You're not reading it properly.
- PIRATE ACCENT: - "Rule four, dress code.
206
00:09:34,640 --> 00:09:36,240
"Pirate up for ye high seas.
207
00:09:36,240 --> 00:09:39,000
"Please provide ye head size
for ye tricornered hat."
208
00:09:39,000 --> 00:09:40,840
- NORMAL VOICE:
- Blimey, that is a big head.
209
00:09:40,840 --> 00:09:43,000
It's just a slightly
larger than average skull.
210
00:09:43,000 --> 00:09:44,640
It's hereditary on my father's side.
211
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Oh, I suppose. You are a comedian,
so... that could be funny.
212
00:09:47,600 --> 00:09:49,320
Yeah, I suppose.
213
00:09:49,320 --> 00:09:50,360
HE GROANS
214
00:10:01,240 --> 00:10:03,320
Anyway, Pete, I've got
chores to be doing,
215
00:10:03,320 --> 00:10:06,480
so I suppose you're going to have
to make tracks, if that's OK?
216
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Pete? Chores?
217
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
HE GROANS
218
00:10:15,080 --> 00:10:17,080
Really means a lot, you
coming to this, Josh.
219
00:10:17,080 --> 00:10:18,960
- See you later, mate.
- Bye.
220
00:10:23,200 --> 00:10:26,320
Owen, you have to get
me out of Pete's party.
221
00:10:31,000 --> 00:10:34,040
- Morning, Kate.
- Oh, Geoff, what the hell are you doing here?
222
00:10:34,040 --> 00:10:36,640
Your friend Sophie let me
in and made me a cup of tea.
223
00:10:36,640 --> 00:10:39,800
Although, I must say, it tastes
slightly salty, which is weird,
224
00:10:39,800 --> 00:10:42,760
cos I saw her putting six
teaspoons full of sugar in.
225
00:10:44,000 --> 00:10:45,840
Why are you drinking it like that?
226
00:10:45,840 --> 00:10:47,080
HE SLURPS
227
00:10:47,080 --> 00:10:50,240
Well, since I put it down, I haven't
been able to lift it off the table.
228
00:10:50,240 --> 00:10:51,720
Has someone spilt superglue?
229
00:10:51,720 --> 00:10:55,360
But don't worry. I'll be out of
here as soon as I find my shoes.
230
00:10:55,360 --> 00:10:57,920
How have you lost your shoes?
231
00:10:57,920 --> 00:11:00,840
Sophie told me to take them off
and relax. I nipped to the toilet.
232
00:11:00,840 --> 00:11:03,360
- Next thing I knew, they'd gone.
- Right, what did they look like?
233
00:11:03,360 --> 00:11:05,760
Oh, beige Hush Puppies, size nine.
234
00:11:05,760 --> 00:11:07,400
Yeah, I think that's them.
235
00:11:08,720 --> 00:11:10,080
What? I didn't leave them there.
236
00:11:10,080 --> 00:11:13,920
Yeah, I think Sophie's probably glued them
up there as a prank. Sorry, she's like this.
237
00:11:13,920 --> 00:11:17,080
Well, it's a bit of a mean prank,
Kate. They're my best shoes.
238
00:11:17,080 --> 00:11:20,200
Well, it's not just you. This morning,
she put bangers in my slippers.
239
00:11:20,200 --> 00:11:22,920
- What, sausages?
- No, those little things that explode.
240
00:11:22,920 --> 00:11:26,760
Sausages. I know how you feel, Kate.
My brother pranks me all the time.
241
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Last Christmas Eve,
242
00:11:28,000 --> 00:11:29,920
- - he locked me in the garden shed.
- And then what?
243
00:11:29,920 --> 00:11:31,280
- He let me out.
- Right.
244
00:11:31,280 --> 00:11:32,320
On Boxing Day.
245
00:11:32,320 --> 00:11:34,160
That's not a prank, Geoff.
246
00:11:34,160 --> 00:11:36,480
Well, if it's not a prank,
why was he laughing so much?
247
00:11:36,480 --> 00:11:37,800
He's always pranking me.
248
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
Another time, he gave me a
scratchcard for a present.
249
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
I won ?100,000.
250
00:11:41,960 --> 00:11:43,520
That's amazing.
251
00:11:43,520 --> 00:11:46,440
No, it was a fake card, Kate.
He got it from a joke shop.
252
00:11:46,440 --> 00:11:48,880
And the trouble is, by
the time he told me that,
253
00:11:48,880 --> 00:11:51,280
I'd already put a deposit
down on a Triumph Herald.
254
00:11:51,280 --> 00:11:53,000
Oh, I'm sorry about that, Geoff.
255
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
No! No, the joke was on him,
because my mum made him buy the car.
256
00:11:58,000 --> 00:12:00,080
I mean, he can afford
it - he's a millionaire.
257
00:12:00,080 --> 00:12:02,280
He just added it to his
fleet of sports cars.
258
00:12:02,280 --> 00:12:07,000
But between you and me, I knew he
didn't really want a fifth sports car.
259
00:12:07,000 --> 00:12:09,280
1-0, Geoff.
260
00:12:09,280 --> 00:12:10,760
Your brother's a millionaire?
261
00:12:10,760 --> 00:12:12,000
Yep.
262
00:12:12,000 --> 00:12:13,600
Doesn't pay a penny in tax, though.
263
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
Claims he's based in the
Cayman Islands. Silly idiot.
264
00:12:16,200 --> 00:12:18,760
His homes are in London,
New York and Barbados.
265
00:12:18,760 --> 00:12:20,400
I mean, just makes him look stupid.
266
00:12:21,440 --> 00:12:22,840
HE SLURPS
267
00:12:29,640 --> 00:12:32,200
You, my friend, have a free weekend.
268
00:12:32,200 --> 00:12:34,040
You're back in the box
seat for Super Sunday.
269
00:12:34,040 --> 00:12:36,000
You bloody little hero! What did you say?
270
00:12:36,000 --> 00:12:41,000
I told Pete I can't go because I have
mumps, which is contagious for 96 hours.
271
00:12:41,000 --> 00:12:42,360
And?
272
00:12:42,360 --> 00:12:44,880
- And he bought it.
- But what about me?
273
00:12:44,880 --> 00:12:47,520
- Well, I've told him you can still go.
- You told him what?
274
00:12:47,520 --> 00:12:49,160
Don't worry about it. It'll be fine.
275
00:12:49,160 --> 00:12:51,640
But you've sold me down
the river, literally.
276
00:12:51,640 --> 00:12:53,320
Well, firstly, it's a canal.
277
00:12:53,320 --> 00:12:56,080
And, secondly, you have
so much still to learn.
278
00:12:56,080 --> 00:12:59,560
If we pulled out of this together, it
would look deeply, deeply suspicious.
279
00:12:59,560 --> 00:13:00,960
But what am I meant to do?
280
00:13:00,960 --> 00:13:03,920
It's simple. You sleep soundly
in your bed for 12 hours.
281
00:13:03,920 --> 00:13:07,000
Then you dispatch a text to say that
you've woken up riddled with mumps.
282
00:13:07,000 --> 00:13:08,440
If anything, I'm being generous.
283
00:13:08,440 --> 00:13:11,560
I mean, the second drop-out's always
easiest because they're braced for it.
284
00:13:11,560 --> 00:13:13,560
Just, er... Just look at
Mutya and the Sugababes.
285
00:13:13,560 --> 00:13:15,640
I don't remember Mutya
leaving the Sugababes.
286
00:13:15,640 --> 00:13:17,720
Exactly, because you were braced for it.
287
00:13:17,720 --> 00:13:19,720
Isn't mumps a kids' disease?
288
00:13:19,720 --> 00:13:22,240
Oh, big time. And who's
got a new niece? Pete.
289
00:13:22,240 --> 00:13:24,680
There's no way he's going to let us come.
290
00:13:24,680 --> 00:13:26,280
Oh, my God! Thank you, Owen.
291
00:13:33,080 --> 00:13:35,160
Do you know when he was
on Saturday Kitchen,
292
00:13:35,160 --> 00:13:37,640
James Martin used to
deep-freeze the leftovers?
293
00:13:37,640 --> 00:13:39,720
He didn't do a big shop for ten years.
294
00:13:39,720 --> 00:13:41,720
Ocado thought he'd died.
295
00:13:41,720 --> 00:13:44,480
OK, here it is - the text is written.
296
00:13:44,480 --> 00:13:46,160
Oh, God, what if he doesn't buy it?
297
00:13:46,160 --> 00:13:47,560
Hit me.
298
00:13:47,560 --> 00:13:52,200
"Hi, Pete, I'm so sorry, but I've
caught mumps from Owen, so I can't come.
299
00:13:52,200 --> 00:13:54,960
"Absolutely gutted.
Have a great weekend."
300
00:13:54,960 --> 00:13:57,360
- Couldn't have written it better myself.
- TEXT SENT ALERT
301
00:13:57,360 --> 00:13:59,600
I've sent it. It's gone.
302
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
I can't believe it was this easy.
303
00:14:01,240 --> 00:14:05,000
I'm telling you, friendship in the
digital age is a glorious, simple thing.
304
00:14:05,000 --> 00:14:08,320
- It hasn't delivered.
- Shit. Well, try holding the phone above your head.
305
00:14:08,320 --> 00:14:10,640
No, I've got reception. It
just isn't getting through.
306
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
Has Pete tried holding
the phone above his head?
307
00:14:12,840 --> 00:14:15,120
- Do you want me to answer that?
- I'll call him.
308
00:14:18,080 --> 00:14:21,760
- HOARSELY:
- Hey, Pete. It's, er... It's Owen, AKA Stig Of The Mumps.
309
00:14:22,760 --> 00:14:25,440
Hope you have a good birthday,
mate, and enjoy the Norfolk broads.
310
00:14:25,440 --> 00:14:28,000
Or as I call them, the local women.
311
00:14:28,000 --> 00:14:30,200
Anyway, er, as I said, happy birthday.
312
00:14:31,320 --> 00:14:33,440
Oh, my neck.
313
00:14:33,440 --> 00:14:36,000
- It went straight to answerphone.
- No shit?!
314
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
God, he's probably on the
boat already, isn't he?
315
00:14:37,960 --> 00:14:41,640
I bet the reception's awful on the Norfolk
broads. You should've thought about this.
316
00:14:41,640 --> 00:14:42,840
This was your plan.
317
00:14:42,840 --> 00:14:46,040
Let's not start pointing fingers.
Just try sending the text again later.
318
00:14:46,040 --> 00:14:47,120
No, don't you remember?
319
00:14:47,120 --> 00:14:50,320
"The galleon won't leave terra firma
until all shipmates are on deck."
320
00:14:50,320 --> 00:14:52,080
Yes, rule two.
321
00:14:52,080 --> 00:14:55,280
They'll be waiting all day. I'll be
responsible for ruining the party.
322
00:14:55,280 --> 00:14:57,320
This is quite a pickle
you've got yourself into.
323
00:14:57,320 --> 00:14:59,640
I didn't get myself into
this pickle. You pickled me.
324
00:14:59,640 --> 00:15:01,800
I didn't mean to pickle you.
I gave you the sweet spot.
325
00:15:01,800 --> 00:15:03,920
- You got to be Mutya Buena.
- Well, what am I going to do?
326
00:15:03,920 --> 00:15:06,040
Simple. You go for one night,
327
00:15:06,040 --> 00:15:08,400
and then on morning two,
I'll send you a rescue text.
328
00:15:08,400 --> 00:15:09,800
I won't have reception.
329
00:15:09,800 --> 00:15:11,640
Oh, bloody hell, this is a pickle.
330
00:15:11,640 --> 00:15:15,080
Oh, well, I'm going to have to go, aren't
I? If I'm going, you are coming with me.
331
00:15:15,080 --> 00:15:18,240
No way, mate. I've got the mumps,
haven't I? I'm very infectious.
332
00:15:18,240 --> 00:15:20,000
I'll text you updates from Super Sunday.
333
00:15:20,000 --> 00:15:21,840
I won't have any reception!
334
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
Yes, the aforementioned pickle.
335
00:15:27,760 --> 00:15:30,040
I'm here! Sorry I'm late.
336
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Pete, I've made it.
337
00:15:31,520 --> 00:15:34,240
At last! We assumed you
weren't coming. Still waited.
338
00:15:34,240 --> 00:15:37,440
If I had more friends, we'd have set sail
without you, but I don't, so we waited.
339
00:15:37,440 --> 00:15:40,320
It was Owen's fault. I had to
go and get him mumps cream.
340
00:15:40,320 --> 00:15:43,240
Don't go bad-mouthing Owen. He's sent
a crate of grog from his sickbed.
341
00:15:43,240 --> 00:15:45,960
- Of course he has.
- And he retweeted my picture of my birthday dinner.
342
00:15:45,960 --> 00:15:48,600
He even got out of bed at 2am to
do it. He's one of the good guys.
343
00:15:48,600 --> 00:15:50,320
Anyway, you're here now.
344
00:15:50,320 --> 00:15:51,960
Hat, eye patch,
345
00:15:51,960 --> 00:15:54,160
- and then we can get going.
- It's a bit tight, isn't it?
346
00:15:54,160 --> 00:15:55,680
Really?
347
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
I'm sure it'll give.
348
00:15:56,880 --> 00:15:59,840
Right, let the merriment begin.
349
00:16:01,920 --> 00:16:05,400
Ha-harrrrr! Arrrr! Here be your grog!
350
00:16:05,400 --> 00:16:07,120
Good to see you, Simon.
351
00:16:07,120 --> 00:16:10,000
- PIRATE ACCENT:
- Ah, pirate accents only on deck, matey.
352
00:16:10,000 --> 00:16:11,720
I'm not very good at a pirate accent.
353
00:16:11,720 --> 00:16:14,320
Rules is rules, me hearty.
354
00:16:14,320 --> 00:16:16,200
That they be!
355
00:16:16,200 --> 00:16:18,920
Interesting fact - the
traditional pirate accent
356
00:16:18,920 --> 00:16:21,800
is actually a misrepresentation
from Disney movies,
357
00:16:21,800 --> 00:16:25,080
so my voice is probably
closer to the truth.
358
00:16:25,080 --> 00:16:27,640
Well, in that case, we should
probably all stop doing it, then.
359
00:16:27,640 --> 00:16:29,440
Pity, cos we were all really enjoying it.
360
00:16:29,440 --> 00:16:31,480
- We were really enjoying it, yeah.
- Yeah.
361
00:16:34,320 --> 00:16:36,840
PIRATE ACCENT: Arr, I
be a pedantic pirate.
362
00:16:36,840 --> 00:16:39,320
Arrr!
363
00:16:39,320 --> 00:16:42,640
Me hearties in the galley! We're
all aboard. Time to weigh anchor.
364
00:16:42,640 --> 00:16:45,320
ALL BUT JOSH: Arr!
365
00:16:45,320 --> 00:16:47,520
Arr!
366
00:16:47,520 --> 00:16:50,080
- Arr!
- Arr!
367
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
We tried to get the shoes
off the ceiling with a broom,
368
00:16:56,240 --> 00:16:58,080
but then the broom handle
stuck to his hands.
369
00:16:58,080 --> 00:16:59,440
My God, she's good.
370
00:16:59,440 --> 00:17:01,000
And then the shoe stuck to the broom,
371
00:17:01,000 --> 00:17:03,360
I tried to remove the shoe, and
then I got stuck to the shoe.
372
00:17:03,360 --> 00:17:05,600
We had to order a
six-seater to go to A&E.
373
00:17:05,600 --> 00:17:08,440
That is a plastic shit away
from the perfect prank.
374
00:17:08,440 --> 00:17:10,800
No worries there - she'd
glued one inside the shoe.
375
00:17:10,800 --> 00:17:13,080
When the doctor found it, he
looked at me like I'd done it.
376
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
Oh, she thinks of everything.
377
00:17:14,760 --> 00:17:17,440
Yeah. She used to impress me,
and now it just feels mean.
378
00:17:17,440 --> 00:17:19,120
Do you know what your problem is?
379
00:17:19,120 --> 00:17:20,880
- You're such a victim.
- DOORBELL RINGS
380
00:17:20,880 --> 00:17:23,440
You need to stand up to her,
start pranking her back,
381
00:17:23,440 --> 00:17:25,400
otherwise you'll be the prankee forever.
382
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
Do you know what, Owen? You're right.
383
00:17:33,160 --> 00:17:34,520
Geoff, why are you here so early?
384
00:17:34,520 --> 00:17:36,160
Bringing your broom back.
385
00:17:36,160 --> 00:17:37,360
Oh.
386
00:17:37,360 --> 00:17:39,240
Oh, just put it there.
387
00:17:40,240 --> 00:17:42,200
I'll bill Sophie for
it when she wakes up.
388
00:17:42,200 --> 00:17:44,400
I bet that prankster's already up.
389
00:17:44,400 --> 00:17:46,760
All she'd need is a mannequin
and a cassette tape of snoring.
390
00:17:46,760 --> 00:17:48,000
- Morning, Owen.
- Morning.
391
00:17:48,000 --> 00:17:50,080
Have you not seen Ferris Wheel's Day Off?
392
00:17:50,080 --> 00:17:52,440
My brother used to pull that trick.
393
00:17:52,440 --> 00:17:55,120
There I was thinking he was
having a lie-in, whereas in fact,
394
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
he was putting itching
powder in my eczema cream.
395
00:17:57,040 --> 00:17:58,360
He's a classic prankster.
396
00:17:58,360 --> 00:18:00,120
Well, on behalf of all of us victims,
397
00:18:00,120 --> 00:18:02,600
I've decided today is the day
I'm going to prank her back.
398
00:18:02,600 --> 00:18:03,800
Oh!
399
00:18:03,800 --> 00:18:06,280
Well, now, if that's your jam,
you've come to the right man,
400
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
cos I'm full of ideas.
401
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
OK. Well, what have you got?
402
00:18:08,760 --> 00:18:09,920
A whoopee cushion?
403
00:18:09,920 --> 00:18:12,080
Not good enough.
404
00:18:12,080 --> 00:18:14,640
A whoopee cushion with
a stink bomb in it.
405
00:18:14,640 --> 00:18:15,960
OK, bigger than that.
406
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
A whoopee cushion with
an actual poo in it.
407
00:18:19,040 --> 00:18:20,560
Oh, how would you do that?
408
00:18:21,680 --> 00:18:23,480
Cautiously.
409
00:18:23,480 --> 00:18:26,400
- PETE:
- Of course, the future's all in virtual reality.
410
00:18:26,400 --> 00:18:31,080
For example, I can get a headset that'll
map my living room to your headset.
411
00:18:31,080 --> 00:18:35,360
And then it'll scan your
sofa to my...living room,
412
00:18:35,360 --> 00:18:37,080
and I can come in and sit next to you.
413
00:18:38,120 --> 00:18:39,480
No, hang on. No, this...
414
00:18:39,480 --> 00:18:41,000
You'd have to be on your sofa,
415
00:18:41,000 --> 00:18:43,680
my headset would be scanning your
lounge, and I could come in...
416
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Oh, no, what is it?
417
00:18:45,360 --> 00:18:47,920
People think that being an
optician is all about glass.
418
00:18:47,920 --> 00:18:50,400
But we're actually doing some
really exciting new stuff
419
00:18:50,400 --> 00:18:53,560
with impact-resistant
polycarbonate plastics.
420
00:18:53,560 --> 00:18:56,400
In fact, when I lose
my glasses now, I say,
421
00:18:56,400 --> 00:19:00,160
"Has anyone seen my impact-resistant
polycarbonate plastics?"
422
00:19:00,160 --> 00:19:01,640
HE LAUGHS
423
00:19:04,840 --> 00:19:08,200
I have to be on my sofa, and then
that scans...and I can come and...
424
00:19:08,200 --> 00:19:09,720
No. Or is it...?
425
00:19:09,720 --> 00:19:12,960
You're on your sofa and
I'm on my sofa, and then...
426
00:19:12,960 --> 00:19:14,600
Ohh.
427
00:19:14,600 --> 00:19:16,840
Right, OK, who am I now?
Who am I now? Who am I now?
428
00:19:18,160 --> 00:19:21,000
- INDISCERNIBLE ACCENT:
- Oh, that is lovely.
429
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
That is lovely.
430
00:19:22,280 --> 00:19:24,280
That is... That is lovely.
431
00:19:24,280 --> 00:19:25,640
- Who's that?
- I... I don't know.
432
00:19:25,640 --> 00:19:28,280
These are...are lovely.
433
00:19:28,280 --> 00:19:30,000
- I don't know who it is.
- These are...
434
00:19:30,000 --> 00:19:33,080
- These... These are lovely.
- I don't know who it is.
435
00:19:33,080 --> 00:19:35,520
- These are lovely. These are lovely.
- No, look, just tell me.
436
00:19:35,520 --> 00:19:36,680
- These are lovely.
- Tell me!
437
00:19:36,680 --> 00:19:38,560
- I'm not telling you. These are l...
- Tell me!
438
00:19:39,720 --> 00:19:40,800
It's Gregg Wallace.
439
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
- SOPHIE:
- Oh!
440
00:19:43,640 --> 00:19:46,640
Oh, it's been so much fun. It's
really taken my mind off things.
441
00:19:46,640 --> 00:19:48,440
- Oh, that's great.
- Ha!
442
00:19:48,440 --> 00:19:50,720
I mean, your face when you
didn't realise it was a prank!
443
00:19:52,200 --> 00:19:53,440
Which time?
444
00:19:53,440 --> 00:19:56,840
- Well, just every time, really.
- Yeah!
445
00:19:56,840 --> 00:19:59,080
- Gotcha!
- Oh!
446
00:20:00,120 --> 00:20:01,800
Ah! Oh, um, before you go,
447
00:20:01,800 --> 00:20:05,080
I just nipped to the supermarket
to get you a little goodbye gift.
448
00:20:05,080 --> 00:20:07,480
It's not much. I just
thought it'd be a bit of fun.
449
00:20:07,480 --> 00:20:08,960
Oh, thank you, Kate!
450
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
- Go on!
- Oh! Mm!
451
00:20:11,600 --> 00:20:13,240
Fingers crossed.
452
00:20:13,240 --> 00:20:14,800
Ahh!
453
00:20:14,800 --> 00:20:16,160
- Ooh! Hello!
- Ohh!
454
00:20:16,160 --> 00:20:17,960
Oh!
455
00:20:20,800 --> 00:20:22,520
Oh, my God! I've won!
456
00:20:22,520 --> 00:20:23,800
No way!
457
00:20:23,800 --> 00:20:25,600
Oh! Seriously, I've won 100 grand!
458
00:20:25,600 --> 00:20:26,760
Ah, no way!
459
00:20:26,760 --> 00:20:29,000
Oh, my God! This is life-changing.
460
00:20:29,000 --> 00:20:30,360
Oh! Oh, my God.
461
00:20:30,360 --> 00:20:31,960
Oh, well, before you ring anyone,
462
00:20:31,960 --> 00:20:35,040
there's just one thing I should probably
tell you that's quite important.
463
00:20:35,040 --> 00:20:38,080
Mum, you're not going to believe this.
We have the money for your operation.
464
00:20:38,080 --> 00:20:41,800
- Oh.
- No, I'm not joking. I won on a scratchcard.
465
00:20:41,800 --> 00:20:43,680
You're going to get your new kidney.
466
00:20:43,680 --> 00:20:46,960
Oh, look, I'd better thank Kate.
She's the one that bought it for me.
467
00:20:46,960 --> 00:20:50,560
I know, isn't she amazing?!
Look, I'll come and see you now.
468
00:20:50,560 --> 00:20:52,400
Yeah, I love you, too.
469
00:20:52,400 --> 00:20:53,880
I love you.
470
00:20:55,680 --> 00:20:59,120
Oh, Kate, I don't know
how I can ever repay you.
471
00:20:59,120 --> 00:21:00,800
Um... Er...
472
00:21:04,120 --> 00:21:06,960
Oh! Good one! You got me.
473
00:21:06,960 --> 00:21:08,600
Sorry?
474
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
You calling your mum.
I've been pranked, right?
475
00:21:10,800 --> 00:21:12,200
Sorry?
476
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
Cos you knew it was a fake scratchcard.
477
00:21:15,680 --> 00:21:17,600
Fake...? Fake scratchcard?
478
00:21:17,600 --> 00:21:21,160
Yeah, and that's why you were pranking
me about your mum...needing a kidney?
479
00:21:23,200 --> 00:21:24,640
Oh, my God.
480
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
I can't believe this.
481
00:21:26,200 --> 00:21:29,360
Kate, I told you before, there are
some things you don't prank about.
482
00:21:29,360 --> 00:21:32,760
- Oh, God.
- How am I going to tell her?
483
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
Oh...
484
00:21:39,360 --> 00:21:41,320
So as I said on the phone, Mrs Robinson,
485
00:21:41,320 --> 00:21:44,920
I am so, so sorry, and it was
only ever meant as a joke.
486
00:21:44,920 --> 00:21:46,880
Well, why would you do that?
487
00:21:46,880 --> 00:21:49,160
Obviously, I didn't want
this to happen. I didn't...
488
00:21:49,160 --> 00:21:50,600
I wasn't aware of your condition.
489
00:21:50,600 --> 00:21:52,080
It's such a shame.
490
00:21:52,080 --> 00:21:54,360
Just when Mum thought she was
going to get her operation.
491
00:21:54,360 --> 00:21:58,360
If there's anything I can do to make
this better, then please, please tell me.
492
00:21:59,600 --> 00:22:03,120
- Well, actually, there is one thing.
- Honestly, anything.
493
00:22:03,120 --> 00:22:04,800
I need a kidney.
494
00:22:04,800 --> 00:22:06,440
Oh!
495
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
Um... Well, I...
496
00:22:09,840 --> 00:22:12,320
- Well, I'm not...I'm not sure if...
- BOTH SHRIEK WITH LAUGHTER
497
00:22:12,320 --> 00:22:13,680
Gotcha!
498
00:22:13,680 --> 00:22:15,440
Pranked!
499
00:22:15,440 --> 00:22:18,080
Oh, my God! Oh, my God,
this is all a prank.
500
00:22:18,080 --> 00:22:19,560
Of course it was!
501
00:22:19,560 --> 00:22:21,320
Oh, my God, so you're not ill at all?
502
00:22:21,320 --> 00:22:24,040
Oh, no, I am ill, very much so.
503
00:22:24,040 --> 00:22:25,560
OK.
504
00:22:25,560 --> 00:22:28,400
But I don't want your kidney. It
probably wouldn't even be a match.
505
00:22:28,400 --> 00:22:31,440
Oh, God, I am so sorry.
That must be awful.
506
00:22:34,320 --> 00:22:36,640
- Gotcha again!
- Again! Again!
507
00:22:36,640 --> 00:22:37,920
Pranked!
508
00:22:39,200 --> 00:22:40,880
So everything's fine?
509
00:22:40,880 --> 00:22:44,880
No, actually, I have
got a serious illness.
510
00:22:44,880 --> 00:22:46,840
Well, why would you say that you didn't?
511
00:22:46,840 --> 00:22:48,640
The pranks cheer her up.
512
00:22:48,640 --> 00:22:51,240
Right, of course. Sorry.
513
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
Yeah.
514
00:22:54,400 --> 00:22:56,440
Thrice pranked, sire!
515
00:22:56,440 --> 00:22:59,120
- OK...
- Just for your merriment.
516
00:22:59,120 --> 00:23:01,840
- Too easy!
- What? I don't... What?
517
00:23:01,840 --> 00:23:05,320
# For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
518
00:23:05,320 --> 00:23:07,720
# For he's a jolly good fell-ow
519
00:23:07,720 --> 00:23:10,280
And so say all of us.
520
00:23:10,280 --> 00:23:11,720
Arr!
521
00:23:11,720 --> 00:23:13,640
To Owen, for top notch grog!
522
00:23:13,640 --> 00:23:17,120
Ha-harr! And all pirates should
join in the songs from now on,
523
00:23:17,120 --> 00:23:19,960
or else ye will be walking the plank.
524
00:23:19,960 --> 00:23:21,880
I'm just going to nip for a piss, OK?
525
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
Ye shall not pass unless
ye talk like a pirate.
526
00:23:24,320 --> 00:23:27,160
I'll just go to the toilet. I'll
talk like a pirate when I get back.
527
00:23:27,160 --> 00:23:30,160
And where be your eye
patch, ya filthy sea dog?
528
00:23:30,160 --> 00:23:32,560
I took it off. It was
affecting my depth perception.
529
00:23:32,560 --> 00:23:35,320
Pirates don't worry
about health and safety.
530
00:23:35,320 --> 00:23:38,040
I'm not a pirate. I live
just off the Holloway Road.
531
00:23:38,040 --> 00:23:40,400
Ye be a negative ship hand, Joshua.
532
00:23:40,400 --> 00:23:42,320
Cap'n Owen would've
joined in with ye crew.
533
00:23:42,320 --> 00:23:45,640
- No, he wouldn't.
- Mutiny! Disrespecting Cap'n Owen.
534
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
- Throw him in Davy Jones's locker.
- Arr!
535
00:23:48,240 --> 00:23:50,120
Captain Owen? Are you kidding me?
536
00:23:50,120 --> 00:23:53,200
He had no interest in joining
in. That's why he didn't show up.
537
00:23:53,200 --> 00:23:54,520
He has mumps.
538
00:23:54,520 --> 00:23:58,000
Oh, come on, that's just what he said
cos he didn't want to come on this trip.
539
00:23:58,000 --> 00:24:01,360
I'm the real friend here - I actually
came. I should be the captain.
540
00:24:02,640 --> 00:24:04,600
PHONE BEEPS
541
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
- It's from you!
- What?
542
00:24:06,960 --> 00:24:08,080
It's from this morning.
543
00:24:08,080 --> 00:24:10,320
Oh, no, you don't need to
read that. Just ignore that.
544
00:24:10,320 --> 00:24:13,080
- PIRATE ACCENT:
- "Hi, Pete, I'm so sorry, but I've caught mumps..."
545
00:24:13,080 --> 00:24:16,560
- NORMAL VOICE:
- "...from Owen, so I can't come. Absolutely gutted. Have a great day."
546
00:24:19,800 --> 00:24:21,200
Arr!
547
00:24:21,200 --> 00:24:22,880
Feeling better now.
548
00:24:24,000 --> 00:24:25,240
You didn't want to come.
549
00:24:25,240 --> 00:24:28,560
No, I did. It's just...I've got mumps.
550
00:24:28,560 --> 00:24:30,000
- You blaggard.
- What?
551
00:24:30,000 --> 00:24:31,360
It means "liar" in pirate.
552
00:24:31,360 --> 00:24:33,520
I'm not a liar. I do have mumps.
553
00:24:33,520 --> 00:24:35,720
Look, I didn't want to be the hero,
554
00:24:35,720 --> 00:24:38,200
but unlike Owen, I wanted to be here.
555
00:24:38,200 --> 00:24:41,960
Mumps is very contagious. It's so selfish
of you to come here and expose us all.
556
00:24:41,960 --> 00:24:44,520
Selfish? I've gone above and
beyond to be on this boat,
557
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
and now you're acting
like I'm the bad guy.
558
00:24:46,520 --> 00:24:48,800
I've got a new niece, mate.
What if I give her mumps?
559
00:24:48,800 --> 00:24:50,280
She already doesn't like me.
560
00:24:50,280 --> 00:24:51,920
You're a...
561
00:24:51,920 --> 00:24:54,120
shit friend, and I wish
you hadn't come, Josh.
562
00:24:55,520 --> 00:24:57,400
Look, Pete,
563
00:24:57,400 --> 00:25:00,680
I am sorry, but I was just
trying to be a loyal friend.
564
00:25:00,680 --> 00:25:04,680
I know I was late, and I know
I don't Snapchat you enough,
565
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
but I have taken the
weekend off to be here.
566
00:25:07,280 --> 00:25:11,320
I have listened to Simon list
every death in Game Of Thrones.
567
00:25:12,440 --> 00:25:13,920
That's friendship.
568
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
I thought we were meant
to be bump buds forever.
569
00:25:20,840 --> 00:25:22,040
Bump.
570
00:25:24,800 --> 00:25:26,440
Bump buds forever.
571
00:25:26,440 --> 00:25:28,000
Arr?
572
00:25:30,240 --> 00:25:32,880
- Arr.
- Arr.
573
00:25:34,080 --> 00:25:35,480
Arr.
574
00:25:35,480 --> 00:25:36,880
Arrrr!
575
00:25:36,880 --> 00:25:38,960
Arrrr!
576
00:25:38,960 --> 00:25:41,440
Here's to a great
weekend with real mates!
577
00:25:41,440 --> 00:25:43,560
Exactly. ALL: Arrrr!
578
00:25:43,560 --> 00:25:47,160
Ha-ha! Just a shame these landlubbers
are jumping ship in half a mile.
579
00:25:47,160 --> 00:25:48,200
What?
580
00:25:48,200 --> 00:25:51,600
Oh, yeah, we're just poking our heads in,
really. Driving back to London tonight.
581
00:25:51,600 --> 00:25:53,840
We didn't want to miss the
huge Super Sunday tomorrow.
582
00:25:53,840 --> 00:25:55,760
It's the battle of the Hams.
583
00:25:55,760 --> 00:25:58,000
I assumed it'd just be
me for the next two days,
584
00:25:58,000 --> 00:25:59,840
but it appears I've
got myself a shipmate.
585
00:25:59,840 --> 00:26:03,080
Here's to Cap'n Josh! Ha-harr!
586
00:26:03,080 --> 00:26:04,680
Ha-harr!
587
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
Ha-harr!
588
00:26:06,640 --> 00:26:08,480
ALL BUT JOSH IMITATE PIRATES
589
00:26:12,080 --> 00:26:14,120
SEA SHANTY MUSIC
590
00:26:16,480 --> 00:26:18,360
- Kate.
- Hey, Geoff.
591
00:26:18,360 --> 00:26:20,560
- I just wanted to say thank you.
- For what?
592
00:26:20,560 --> 00:26:22,400
Your decision to prank back your friend
593
00:26:22,400 --> 00:26:24,640
inspired me to finally
prank back my brother.
594
00:26:24,640 --> 00:26:26,440
Not with the whoopee cushion and the...?
595
00:26:26,440 --> 00:26:27,560
Close.
596
00:26:27,560 --> 00:26:30,440
I reported him to the Inland
Revenue for his tax evasion schemes.
597
00:26:30,440 --> 00:26:35,200
He's currently under investigation,
with a potential fine of ?3 million.
598
00:26:35,200 --> 00:26:37,280
He's already had to
sell most of his cars!
599
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
Geoff, that is not a prank.
600
00:26:39,560 --> 00:26:42,920
Well, if it's not a prank,
Kate, why am I laughing so much?
601
00:26:44,320 --> 00:26:45,920
SEA SHANTY MUSIC CONTINUES
602
00:26:45,970 --> 00:26:50,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.