All language subtitles for Josh s02e05 Planks and Pranks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,560 So, er... 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,000 ..what you been up to since I last saw you? 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,880 Well, I've contracted lower back pain, 4 00:00:25,880 --> 00:00:29,400 which means I have to sit on a large inflatable ball at the desk in the office. 5 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 I've been told it looks like I have a massive pile. 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,920 I'm sure it doesn't, mate. 7 00:00:33,920 --> 00:00:37,200 People call me Space Hopper, which hurts, cos I've put on weight. 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,160 No, you haven't. You look exactly the same. 9 00:00:39,160 --> 00:00:42,280 My sister's just had a little girl, and because of my back, 10 00:00:42,280 --> 00:00:44,360 I can't even bend over and pick her up. 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,760 I have to just pat her on the head. 12 00:00:47,280 --> 00:00:50,560 I think she finds it patronising, even at her age. 13 00:00:53,040 --> 00:00:55,040 - Are you expecting a call, or...? - No, no, no. 14 00:00:55,040 --> 00:00:58,040 Just checking the night's still young, which it is. 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,760 Glad to see we've only been here 20 minutes. 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Are you getting reception? 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,880 Oh, my phone never gets any reception. 18 00:01:04,880 --> 00:01:06,520 Not that anyone ever rings. 19 00:01:06,520 --> 00:01:09,440 Only time I've had to give a ring back was when Judy divorced me. 20 00:01:09,440 --> 00:01:12,240 Oh, well, count yourself lucky. I only get those PPI calls. 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 Even they don't ring any more. 22 00:01:13,560 --> 00:01:15,120 Got removed from the list. 23 00:01:15,120 --> 00:01:17,160 Their request, not mine. 24 00:01:18,280 --> 00:01:21,280 Still, at least there's Saturday to look forward to. 25 00:01:21,280 --> 00:01:22,480 Saturday? 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,200 My birthday. You are coming? 27 00:01:24,200 --> 00:01:26,920 Saturday? S... Oh, no, not Saturday. 28 00:01:26,920 --> 00:01:30,240 Er, I'm afraid I'm going to Chessington World Of Adventures. 29 00:01:30,240 --> 00:01:32,600 - Really? - Yeah, yeah. Owen's got those Fastrack passes. 30 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 They're actually more affordable than you think. 31 00:01:34,720 --> 00:01:37,840 - You get these vouchers on the back of Frosties... - No, I mean, Owen. 32 00:01:37,840 --> 00:01:41,000 I've already sent him the invite and he's accepted for both of you, so... 33 00:01:41,000 --> 00:01:43,640 - Has he? - Yeah. Do you think you got your dates mixed up? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,680 - It's the only explanation I can imagine. - So you can come? 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Yeah. 36 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Great! Bump buds forever. 37 00:01:51,440 --> 00:01:52,640 Bump! 38 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 Cheers for not responding to my rescue text(!) 39 00:02:01,160 --> 00:02:03,440 I just had to spend an entire evening with Pete. 40 00:02:03,440 --> 00:02:05,040 What, the depressed potato? 41 00:02:05,040 --> 00:02:07,440 Yeah, he's worse than ever. He's got a bad back. 42 00:02:07,440 --> 00:02:09,720 He told me he might have to take a second job 43 00:02:09,720 --> 00:02:13,200 because every time he drops his wallet, he can't lean over and pick it up. 44 00:02:13,200 --> 00:02:15,120 Well, how does he do up his shoelaces? 45 00:02:15,120 --> 00:02:17,680 Oh, he lies on the floor and does them in the foetal position. 46 00:02:17,680 --> 00:02:19,600 Oh, my God, it never rains but it pours. 47 00:02:19,600 --> 00:02:21,200 So where was my rescue call? 48 00:02:21,200 --> 00:02:22,920 I didn't get your text, mate. 49 00:02:22,920 --> 00:02:25,160 Oh, you liar. I got a read report. 50 00:02:25,160 --> 00:02:27,320 Read report? You're such a dweeb! 51 00:02:27,320 --> 00:02:29,320 I'm surprised he's not trying to shake YOU off. 52 00:02:29,320 --> 00:02:31,400 He has enough problems shaking off his shoes. 53 00:02:31,400 --> 00:02:34,400 Look, if you don't like spending time with him, just stop seeing him. 54 00:02:34,400 --> 00:02:36,400 No, cos I'm a good friend. It's my thing. 55 00:02:36,400 --> 00:02:39,080 I don't just get rid of someone when I realise they're a bell-end. 56 00:02:39,080 --> 00:02:41,720 - That's why I'm still friends with you. - Look, just dump him. 57 00:02:41,720 --> 00:02:43,920 I can't. Everyone else has deserted him. 58 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 Me and Owen are the only two loyalists left. 59 00:02:46,040 --> 00:02:49,320 - Mm. - It's like when Neighbours went to Channel 5. 60 00:02:52,320 --> 00:02:55,760 Owen, did you loosen the top on the pepper pot this morning? 61 00:02:55,760 --> 00:02:58,960 I've said before, mate, I have no issue with you discussing masturbation, 62 00:02:58,960 --> 00:03:01,320 but please don't use your twee-phemisms. 63 00:03:01,320 --> 00:03:03,680 I'm afraid the guilty party is here, your honour. 64 00:03:03,680 --> 00:03:05,200 Just getting some practice in. 65 00:03:05,200 --> 00:03:07,880 Sophie's coming round today. It's going to be absolutely mental. 66 00:03:07,880 --> 00:03:09,880 - Oh, God. - So who is Sophie? 67 00:03:09,880 --> 00:03:14,040 Oh, Sophie's my partner in crime from school. We were an absolute nightmare. 68 00:03:14,040 --> 00:03:15,840 People used to call us "the prankers". 69 00:03:15,840 --> 00:03:17,760 Do you think you might've misheard them? 70 00:03:17,760 --> 00:03:19,560 Oh, we were constantly pranking everyone. 71 00:03:19,560 --> 00:03:20,800 No, you weren't. 72 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 Er, yes, we were. 73 00:03:22,320 --> 00:03:23,680 What about when Sophie cut an inch 74 00:03:23,680 --> 00:03:25,760 off every single metre stick in the whole school? 75 00:03:25,760 --> 00:03:29,360 Or when she told me they'd dropped the transparent pencil case rule 76 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 and I had to resit my Geography GCSE? 77 00:03:31,440 --> 00:03:34,160 She once put a fake plastic turd under my chair in Maths 78 00:03:34,160 --> 00:03:36,560 and everyone accused me of having shat myself. 79 00:03:36,560 --> 00:03:38,960 I mean, come on, it would've had to pass through my trousers 80 00:03:38,960 --> 00:03:41,680 and a solid plastic seat and remained intact. 81 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 I'm not a magician. 82 00:03:43,000 --> 00:03:44,880 They called him Harry Poo-dini. 83 00:03:44,880 --> 00:03:46,720 So it was Sophie who did all the pranks? 84 00:03:46,720 --> 00:03:50,480 Er, no! Lid off the pepper pot in the canteen - that was me. 85 00:03:50,480 --> 00:03:52,920 They didn't call me Dr Pepper cos I was misunderstood. 86 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 No, it was cos no-one liked you. 87 00:03:54,480 --> 00:03:57,440 - DOORBELL RINGS - Oh, that's her. 88 00:03:58,760 --> 00:04:01,240 - She's really annoying, right? - Absolutely insufferable. 89 00:04:02,680 --> 00:04:05,840 Six extra large pepperoni pizzas for a Kate Boner? 90 00:04:05,840 --> 00:04:07,440 Oh, my God! 91 00:04:07,440 --> 00:04:09,880 - It's started already. - Are you Kate Boner? 92 00:04:09,880 --> 00:04:12,160 The funniest thing is, I don't even like pepperoni! 93 00:04:12,160 --> 00:04:14,000 Sorry, have I got the wrong address? 94 00:04:14,000 --> 00:04:15,880 Ahhh! Gotcha! 95 00:04:15,880 --> 00:04:18,320 Get me a pizza slice, Miss Boner, I'm starving. 96 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 Oh, Sophie! 97 00:04:20,040 --> 00:04:24,520 - Oh, I got ya! Got ya good. - Oh, you sure did. 98 00:04:24,520 --> 00:04:25,840 That'll be 57 quid. 99 00:04:31,600 --> 00:04:33,960 I can't believe you didn't tell me about Pete's party. 100 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 I didn't want you to shoot the messenger. 101 00:04:35,920 --> 00:04:39,440 Unless that messenger was Pete - I'd be absolutely fine with that. 102 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Oh, God, it's going to be awful, isn't it? 103 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 Oh, terrible. That's why I'm not going. 104 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 You're not going? He thinks you are. 105 00:04:45,960 --> 00:04:47,920 Yeah, I know that, but I do this all the time. 106 00:04:47,920 --> 00:04:50,880 I tell him I'm going, and I flake out at the last minute. 107 00:04:50,880 --> 00:04:53,120 Shows I care, but I don't actually have to attend. 108 00:04:53,120 --> 00:04:55,240 What kind of friend does that? You've gotta go. 109 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 Nah, I haven't seen him for years. 110 00:04:57,080 --> 00:04:59,680 - I've moved our friendship online. - What do you mean? 111 00:04:59,680 --> 00:05:02,560 Oh, well, three hearts on Instagram's basically an afternoon coffee. 112 00:05:02,560 --> 00:05:04,920 A couple of Snapchats is a night out on the town. 113 00:05:04,920 --> 00:05:07,400 I retweet him in the middle of the night so nobody notices, 114 00:05:07,400 --> 00:05:11,200 then in the morning, I hide the evidence by sending out a couple of satirical puns. 115 00:05:11,200 --> 00:05:12,560 That's not friendship. 116 00:05:12,560 --> 00:05:14,920 That is friendship in the digital age. 117 00:05:14,920 --> 00:05:18,040 To be honest, I see him as more of a Tamagotchi than a person. 118 00:05:18,040 --> 00:05:20,440 - Unbelievable. - Oh, here's another tip for you. 119 00:05:20,440 --> 00:05:23,320 If you don't want to attend, you send a present instead. 120 00:05:23,320 --> 00:05:25,240 I didn't want to go to his wedding, so I told him 121 00:05:25,240 --> 00:05:27,200 that I'd cut myself whittling a love spoon, 122 00:05:27,200 --> 00:05:30,920 then bought a ladle off Amazon, sent that instead - job done. 123 00:05:30,920 --> 00:05:33,960 It wouldn't cost much for you to just pop your head in at the party. 124 00:05:33,960 --> 00:05:37,800 How am I going to do that? Swim up the Norfolk broads and just stick my head through a porthole? 125 00:05:37,800 --> 00:05:39,640 - What? - You do realise 126 00:05:39,640 --> 00:05:42,920 that the party is on a boat in the middle of nowhere for the whole weekend? 127 00:05:42,920 --> 00:05:45,000 But it's a massive Super Sunday. 128 00:05:45,000 --> 00:05:48,960 It's the battle to see who's the best Ham, West or Totten. 129 00:05:48,960 --> 00:05:51,560 If you're going to persist with this bizarre, archaic ritual 130 00:05:51,560 --> 00:05:53,080 of actually seeing our friends, 131 00:05:53,080 --> 00:05:56,800 you've gotta accept there are going to be Super Sunday-related consequences. 132 00:05:59,520 --> 00:06:02,880 - So funny! - No, I'm not saying it wasn't funny. 133 00:06:02,880 --> 00:06:07,000 I'm just not really in the position to be paying ?57 for six extra-large pizzas. 134 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 But it was funny, though, wasn't it? 135 00:06:08,440 --> 00:06:11,360 Yeah, well... Well, maybe we could split the cost. 136 00:06:11,360 --> 00:06:14,840 No! You paying is part of the prank! Don't you get it? 137 00:06:14,840 --> 00:06:17,040 Oh, yeah, I know! No, I totally get it. 138 00:06:17,040 --> 00:06:19,760 That's why I was laughing with him all the way to the cashpoint! 139 00:06:19,760 --> 00:06:23,120 And then to the next one cos that one was out of order. It was... 140 00:06:23,120 --> 00:06:24,680 It was a really funny half-hour. 141 00:06:24,680 --> 00:06:26,320 Oh... 142 00:06:26,320 --> 00:06:29,840 By the way, um, am I OK to stay over for a couple of nights? 143 00:06:29,840 --> 00:06:31,320 My mum's in hospital, and... 144 00:06:31,320 --> 00:06:32,960 Oh, God, I'm so sorry to hear that. 145 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 Oh, fine. Huh! 146 00:06:35,400 --> 00:06:39,040 Ah! Is this another one of your pranks? 147 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 Are you joking? 148 00:06:40,800 --> 00:06:42,320 Are you?! 149 00:06:42,320 --> 00:06:46,000 - No, Kate, there are some things you don't prank about. - Oh, God, OK, sorry. 150 00:06:51,200 --> 00:06:53,240 - BREATHES IN SHARPLY - Tell you what will cheer me up. 151 00:06:53,240 --> 00:06:54,600 Let's do some prank calls. 152 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Prank calls? Really? 153 00:06:56,080 --> 00:06:58,400 - Yeah, like the old days. - Oh, my God, yeah, like the old days. 154 00:06:58,400 --> 00:07:02,160 You dial a random number and I'll just say whatever comes into my head. 155 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 Random. 156 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 - Ohhh! - Ah! Here you go. 157 00:07:07,440 --> 00:07:11,160 Hello, madam. Um, sorry to disturb you, but I'm calling from the RSPCA. 158 00:07:11,160 --> 00:07:12,920 Um, we have had worrying reports 159 00:07:12,920 --> 00:07:15,320 - about how you're treating your beaver. - Ah! 160 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 Are you aware how often you need to wash it? 161 00:07:18,600 --> 00:07:20,640 - You don't have a beaver? - Ohh! 162 00:07:20,640 --> 00:07:23,080 Well, then you need to consult a doctor immediately. 163 00:07:23,080 --> 00:07:24,520 BOTH LAUGH 164 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 The prankers are back. 165 00:07:29,560 --> 00:07:31,440 - Right, now you try it. - Ohh! 166 00:07:31,440 --> 00:07:35,240 - No, I don't think I could top that beaver joke. - Oh, no, trust me, you'll come up with something. 167 00:07:35,240 --> 00:07:36,360 One random dial. 168 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 - Oh, God. - Oh, it's ringing, ringing, ringing. 169 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 Oh, hello, madam. Um, I'm just calling from the RSPCA. 170 00:07:42,920 --> 00:07:44,040 Um, we've had some reports 171 00:07:44,040 --> 00:07:48,160 that you've been flashing your boobs in the local park, to the swans. 172 00:07:50,240 --> 00:07:52,000 Oh, hi, Mum. 173 00:07:52,000 --> 00:07:53,440 Oh, God. 174 00:07:53,440 --> 00:07:55,760 No, I've dialled the wrong number. 175 00:07:55,760 --> 00:07:57,640 No, I don't have a job at the RSPCA. 176 00:07:58,760 --> 00:08:02,240 Yes, I'm still temping. Look, Mum, I'm going through a tunnel now, so I have to go. 177 00:08:02,240 --> 00:08:03,360 OK, bye. Bye. Bye. 178 00:08:03,360 --> 00:08:04,720 Gotcha! 179 00:08:05,760 --> 00:08:07,960 Ah-ha! 180 00:08:14,000 --> 00:08:18,400 - Pete! - Those stairs were tougher than I'd hoped. Then again, I am fat, so... 181 00:08:18,400 --> 00:08:19,640 So, er, 182 00:08:19,640 --> 00:08:21,960 - what brings you here? - Can I come in? 183 00:08:21,960 --> 00:08:23,520 Yep. 184 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 HE GROANS 185 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 HE GROANS 186 00:08:42,720 --> 00:08:44,560 HE SIGHS Why are you here, Pete? 187 00:08:44,560 --> 00:08:47,080 I wanted to discuss your pirate outfit for Saturday. 188 00:08:47,080 --> 00:08:49,400 - What? - Did Owen not explain the theme? 189 00:08:49,400 --> 00:08:52,720 - No. - Well, in that case, I've got some exciting news for you. 190 00:08:52,720 --> 00:08:54,160 The party's pirate themed? 191 00:08:54,160 --> 00:08:56,560 Oh... I was looking forward to telling you that. 192 00:08:56,560 --> 00:08:58,280 Not had much to look forward to recently. 193 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 Of course. 194 00:09:00,120 --> 00:09:02,600 - Here's your invitation. - Thanks. 195 00:09:04,960 --> 00:09:09,040 "Rule one, ye must bring flagons of ye own grog. 196 00:09:09,040 --> 00:09:11,880 "Rule two, all buccaneers must arrive on time. 197 00:09:11,880 --> 00:09:15,240 "The galleon won't leave terra firma until all shipmates are on deck. 198 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 "Rule three, I'll be cooking burritos, 199 00:09:17,800 --> 00:09:21,160 "so please let me know if you want chicken or Quorn, me hearties." 200 00:09:22,240 --> 00:09:23,560 What the hell are you doing? 201 00:09:23,560 --> 00:09:25,480 Measuring you up for your tricorn hat. 202 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 Oh, I'm not really a hats person. 203 00:09:27,040 --> 00:09:28,360 Check rule four. 204 00:09:28,360 --> 00:09:31,360 "Rule four, dress code. Pirate up..." 205 00:09:31,360 --> 00:09:34,640 - You're not reading it properly. - PIRATE ACCENT: - "Rule four, dress code. 206 00:09:34,640 --> 00:09:36,240 "Pirate up for ye high seas. 207 00:09:36,240 --> 00:09:39,000 "Please provide ye head size for ye tricornered hat." 208 00:09:39,000 --> 00:09:40,840 - NORMAL VOICE: - Blimey, that is a big head. 209 00:09:40,840 --> 00:09:43,000 It's just a slightly larger than average skull. 210 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 It's hereditary on my father's side. 211 00:09:44,640 --> 00:09:47,600 Oh, I suppose. You are a comedian, so... that could be funny. 212 00:09:47,600 --> 00:09:49,320 Yeah, I suppose. 213 00:09:49,320 --> 00:09:50,360 HE GROANS 214 00:10:01,240 --> 00:10:03,320 Anyway, Pete, I've got chores to be doing, 215 00:10:03,320 --> 00:10:06,480 so I suppose you're going to have to make tracks, if that's OK? 216 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Pete? Chores? 217 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 HE GROANS 218 00:10:15,080 --> 00:10:17,080 Really means a lot, you coming to this, Josh. 219 00:10:17,080 --> 00:10:18,960 - See you later, mate. - Bye. 220 00:10:23,200 --> 00:10:26,320 Owen, you have to get me out of Pete's party. 221 00:10:31,000 --> 00:10:34,040 - Morning, Kate. - Oh, Geoff, what the hell are you doing here? 222 00:10:34,040 --> 00:10:36,640 Your friend Sophie let me in and made me a cup of tea. 223 00:10:36,640 --> 00:10:39,800 Although, I must say, it tastes slightly salty, which is weird, 224 00:10:39,800 --> 00:10:42,760 cos I saw her putting six teaspoons full of sugar in. 225 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 Why are you drinking it like that? 226 00:10:45,840 --> 00:10:47,080 HE SLURPS 227 00:10:47,080 --> 00:10:50,240 Well, since I put it down, I haven't been able to lift it off the table. 228 00:10:50,240 --> 00:10:51,720 Has someone spilt superglue? 229 00:10:51,720 --> 00:10:55,360 But don't worry. I'll be out of here as soon as I find my shoes. 230 00:10:55,360 --> 00:10:57,920 How have you lost your shoes? 231 00:10:57,920 --> 00:11:00,840 Sophie told me to take them off and relax. I nipped to the toilet. 232 00:11:00,840 --> 00:11:03,360 - Next thing I knew, they'd gone. - Right, what did they look like? 233 00:11:03,360 --> 00:11:05,760 Oh, beige Hush Puppies, size nine. 234 00:11:05,760 --> 00:11:07,400 Yeah, I think that's them. 235 00:11:08,720 --> 00:11:10,080 What? I didn't leave them there. 236 00:11:10,080 --> 00:11:13,920 Yeah, I think Sophie's probably glued them up there as a prank. Sorry, she's like this. 237 00:11:13,920 --> 00:11:17,080 Well, it's a bit of a mean prank, Kate. They're my best shoes. 238 00:11:17,080 --> 00:11:20,200 Well, it's not just you. This morning, she put bangers in my slippers. 239 00:11:20,200 --> 00:11:22,920 - What, sausages? - No, those little things that explode. 240 00:11:22,920 --> 00:11:26,760 Sausages. I know how you feel, Kate. My brother pranks me all the time. 241 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Last Christmas Eve, 242 00:11:28,000 --> 00:11:29,920 - - he locked me in the garden shed. - And then what? 243 00:11:29,920 --> 00:11:31,280 - He let me out. - Right. 244 00:11:31,280 --> 00:11:32,320 On Boxing Day. 245 00:11:32,320 --> 00:11:34,160 That's not a prank, Geoff. 246 00:11:34,160 --> 00:11:36,480 Well, if it's not a prank, why was he laughing so much? 247 00:11:36,480 --> 00:11:37,800 He's always pranking me. 248 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 Another time, he gave me a scratchcard for a present. 249 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 I won ?100,000. 250 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 That's amazing. 251 00:11:43,520 --> 00:11:46,440 No, it was a fake card, Kate. He got it from a joke shop. 252 00:11:46,440 --> 00:11:48,880 And the trouble is, by the time he told me that, 253 00:11:48,880 --> 00:11:51,280 I'd already put a deposit down on a Triumph Herald. 254 00:11:51,280 --> 00:11:53,000 Oh, I'm sorry about that, Geoff. 255 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 No! No, the joke was on him, because my mum made him buy the car. 256 00:11:58,000 --> 00:12:00,080 I mean, he can afford it - he's a millionaire. 257 00:12:00,080 --> 00:12:02,280 He just added it to his fleet of sports cars. 258 00:12:02,280 --> 00:12:07,000 But between you and me, I knew he didn't really want a fifth sports car. 259 00:12:07,000 --> 00:12:09,280 1-0, Geoff. 260 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Your brother's a millionaire? 261 00:12:10,760 --> 00:12:12,000 Yep. 262 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 Doesn't pay a penny in tax, though. 263 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 Claims he's based in the Cayman Islands. Silly idiot. 264 00:12:16,200 --> 00:12:18,760 His homes are in London, New York and Barbados. 265 00:12:18,760 --> 00:12:20,400 I mean, just makes him look stupid. 266 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 HE SLURPS 267 00:12:29,640 --> 00:12:32,200 You, my friend, have a free weekend. 268 00:12:32,200 --> 00:12:34,040 You're back in the box seat for Super Sunday. 269 00:12:34,040 --> 00:12:36,000 You bloody little hero! What did you say? 270 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 I told Pete I can't go because I have mumps, which is contagious for 96 hours. 271 00:12:41,000 --> 00:12:42,360 And? 272 00:12:42,360 --> 00:12:44,880 - And he bought it. - But what about me? 273 00:12:44,880 --> 00:12:47,520 - Well, I've told him you can still go. - You told him what? 274 00:12:47,520 --> 00:12:49,160 Don't worry about it. It'll be fine. 275 00:12:49,160 --> 00:12:51,640 But you've sold me down the river, literally. 276 00:12:51,640 --> 00:12:53,320 Well, firstly, it's a canal. 277 00:12:53,320 --> 00:12:56,080 And, secondly, you have so much still to learn. 278 00:12:56,080 --> 00:12:59,560 If we pulled out of this together, it would look deeply, deeply suspicious. 279 00:12:59,560 --> 00:13:00,960 But what am I meant to do? 280 00:13:00,960 --> 00:13:03,920 It's simple. You sleep soundly in your bed for 12 hours. 281 00:13:03,920 --> 00:13:07,000 Then you dispatch a text to say that you've woken up riddled with mumps. 282 00:13:07,000 --> 00:13:08,440 If anything, I'm being generous. 283 00:13:08,440 --> 00:13:11,560 I mean, the second drop-out's always easiest because they're braced for it. 284 00:13:11,560 --> 00:13:13,560 Just, er... Just look at Mutya and the Sugababes. 285 00:13:13,560 --> 00:13:15,640 I don't remember Mutya leaving the Sugababes. 286 00:13:15,640 --> 00:13:17,720 Exactly, because you were braced for it. 287 00:13:17,720 --> 00:13:19,720 Isn't mumps a kids' disease? 288 00:13:19,720 --> 00:13:22,240 Oh, big time. And who's got a new niece? Pete. 289 00:13:22,240 --> 00:13:24,680 There's no way he's going to let us come. 290 00:13:24,680 --> 00:13:26,280 Oh, my God! Thank you, Owen. 291 00:13:33,080 --> 00:13:35,160 Do you know when he was on Saturday Kitchen, 292 00:13:35,160 --> 00:13:37,640 James Martin used to deep-freeze the leftovers? 293 00:13:37,640 --> 00:13:39,720 He didn't do a big shop for ten years. 294 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 Ocado thought he'd died. 295 00:13:41,720 --> 00:13:44,480 OK, here it is - the text is written. 296 00:13:44,480 --> 00:13:46,160 Oh, God, what if he doesn't buy it? 297 00:13:46,160 --> 00:13:47,560 Hit me. 298 00:13:47,560 --> 00:13:52,200 "Hi, Pete, I'm so sorry, but I've caught mumps from Owen, so I can't come. 299 00:13:52,200 --> 00:13:54,960 "Absolutely gutted. Have a great weekend." 300 00:13:54,960 --> 00:13:57,360 - Couldn't have written it better myself. - TEXT SENT ALERT 301 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 I've sent it. It's gone. 302 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 I can't believe it was this easy. 303 00:14:01,240 --> 00:14:05,000 I'm telling you, friendship in the digital age is a glorious, simple thing. 304 00:14:05,000 --> 00:14:08,320 - It hasn't delivered. - Shit. Well, try holding the phone above your head. 305 00:14:08,320 --> 00:14:10,640 No, I've got reception. It just isn't getting through. 306 00:14:10,640 --> 00:14:12,840 Has Pete tried holding the phone above his head? 307 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 - Do you want me to answer that? - I'll call him. 308 00:14:18,080 --> 00:14:21,760 - HOARSELY: - Hey, Pete. It's, er... It's Owen, AKA Stig Of The Mumps. 309 00:14:22,760 --> 00:14:25,440 Hope you have a good birthday, mate, and enjoy the Norfolk broads. 310 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 Or as I call them, the local women. 311 00:14:28,000 --> 00:14:30,200 Anyway, er, as I said, happy birthday. 312 00:14:31,320 --> 00:14:33,440 Oh, my neck. 313 00:14:33,440 --> 00:14:36,000 - It went straight to answerphone. - No shit?! 314 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 God, he's probably on the boat already, isn't he? 315 00:14:37,960 --> 00:14:41,640 I bet the reception's awful on the Norfolk broads. You should've thought about this. 316 00:14:41,640 --> 00:14:42,840 This was your plan. 317 00:14:42,840 --> 00:14:46,040 Let's not start pointing fingers. Just try sending the text again later. 318 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 No, don't you remember? 319 00:14:47,120 --> 00:14:50,320 "The galleon won't leave terra firma until all shipmates are on deck." 320 00:14:50,320 --> 00:14:52,080 Yes, rule two. 321 00:14:52,080 --> 00:14:55,280 They'll be waiting all day. I'll be responsible for ruining the party. 322 00:14:55,280 --> 00:14:57,320 This is quite a pickle you've got yourself into. 323 00:14:57,320 --> 00:14:59,640 I didn't get myself into this pickle. You pickled me. 324 00:14:59,640 --> 00:15:01,800 I didn't mean to pickle you. I gave you the sweet spot. 325 00:15:01,800 --> 00:15:03,920 - You got to be Mutya Buena. - Well, what am I going to do? 326 00:15:03,920 --> 00:15:06,040 Simple. You go for one night, 327 00:15:06,040 --> 00:15:08,400 and then on morning two, I'll send you a rescue text. 328 00:15:08,400 --> 00:15:09,800 I won't have reception. 329 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 Oh, bloody hell, this is a pickle. 330 00:15:11,640 --> 00:15:15,080 Oh, well, I'm going to have to go, aren't I? If I'm going, you are coming with me. 331 00:15:15,080 --> 00:15:18,240 No way, mate. I've got the mumps, haven't I? I'm very infectious. 332 00:15:18,240 --> 00:15:20,000 I'll text you updates from Super Sunday. 333 00:15:20,000 --> 00:15:21,840 I won't have any reception! 334 00:15:21,840 --> 00:15:24,040 Yes, the aforementioned pickle. 335 00:15:27,760 --> 00:15:30,040 I'm here! Sorry I'm late. 336 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 Pete, I've made it. 337 00:15:31,520 --> 00:15:34,240 At last! We assumed you weren't coming. Still waited. 338 00:15:34,240 --> 00:15:37,440 If I had more friends, we'd have set sail without you, but I don't, so we waited. 339 00:15:37,440 --> 00:15:40,320 It was Owen's fault. I had to go and get him mumps cream. 340 00:15:40,320 --> 00:15:43,240 Don't go bad-mouthing Owen. He's sent a crate of grog from his sickbed. 341 00:15:43,240 --> 00:15:45,960 - Of course he has. - And he retweeted my picture of my birthday dinner. 342 00:15:45,960 --> 00:15:48,600 He even got out of bed at 2am to do it. He's one of the good guys. 343 00:15:48,600 --> 00:15:50,320 Anyway, you're here now. 344 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 Hat, eye patch, 345 00:15:51,960 --> 00:15:54,160 - and then we can get going. - It's a bit tight, isn't it? 346 00:15:54,160 --> 00:15:55,680 Really? 347 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 I'm sure it'll give. 348 00:15:56,880 --> 00:15:59,840 Right, let the merriment begin. 349 00:16:01,920 --> 00:16:05,400 Ha-harrrrr! Arrrr! Here be your grog! 350 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 Good to see you, Simon. 351 00:16:07,120 --> 00:16:10,000 - PIRATE ACCENT: - Ah, pirate accents only on deck, matey. 352 00:16:10,000 --> 00:16:11,720 I'm not very good at a pirate accent. 353 00:16:11,720 --> 00:16:14,320 Rules is rules, me hearty. 354 00:16:14,320 --> 00:16:16,200 That they be! 355 00:16:16,200 --> 00:16:18,920 Interesting fact - the traditional pirate accent 356 00:16:18,920 --> 00:16:21,800 is actually a misrepresentation from Disney movies, 357 00:16:21,800 --> 00:16:25,080 so my voice is probably closer to the truth. 358 00:16:25,080 --> 00:16:27,640 Well, in that case, we should probably all stop doing it, then. 359 00:16:27,640 --> 00:16:29,440 Pity, cos we were all really enjoying it. 360 00:16:29,440 --> 00:16:31,480 - We were really enjoying it, yeah. - Yeah. 361 00:16:34,320 --> 00:16:36,840 PIRATE ACCENT: Arr, I be a pedantic pirate. 362 00:16:36,840 --> 00:16:39,320 Arrr! 363 00:16:39,320 --> 00:16:42,640 Me hearties in the galley! We're all aboard. Time to weigh anchor. 364 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 ALL BUT JOSH: Arr! 365 00:16:45,320 --> 00:16:47,520 Arr! 366 00:16:47,520 --> 00:16:50,080 - Arr! - Arr! 367 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 We tried to get the shoes off the ceiling with a broom, 368 00:16:56,240 --> 00:16:58,080 but then the broom handle stuck to his hands. 369 00:16:58,080 --> 00:16:59,440 My God, she's good. 370 00:16:59,440 --> 00:17:01,000 And then the shoe stuck to the broom, 371 00:17:01,000 --> 00:17:03,360 I tried to remove the shoe, and then I got stuck to the shoe. 372 00:17:03,360 --> 00:17:05,600 We had to order a six-seater to go to A&E. 373 00:17:05,600 --> 00:17:08,440 That is a plastic shit away from the perfect prank. 374 00:17:08,440 --> 00:17:10,800 No worries there - she'd glued one inside the shoe. 375 00:17:10,800 --> 00:17:13,080 When the doctor found it, he looked at me like I'd done it. 376 00:17:13,080 --> 00:17:14,760 Oh, she thinks of everything. 377 00:17:14,760 --> 00:17:17,440 Yeah. She used to impress me, and now it just feels mean. 378 00:17:17,440 --> 00:17:19,120 Do you know what your problem is? 379 00:17:19,120 --> 00:17:20,880 - You're such a victim. - DOORBELL RINGS 380 00:17:20,880 --> 00:17:23,440 You need to stand up to her, start pranking her back, 381 00:17:23,440 --> 00:17:25,400 otherwise you'll be the prankee forever. 382 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 Do you know what, Owen? You're right. 383 00:17:33,160 --> 00:17:34,520 Geoff, why are you here so early? 384 00:17:34,520 --> 00:17:36,160 Bringing your broom back. 385 00:17:36,160 --> 00:17:37,360 Oh. 386 00:17:37,360 --> 00:17:39,240 Oh, just put it there. 387 00:17:40,240 --> 00:17:42,200 I'll bill Sophie for it when she wakes up. 388 00:17:42,200 --> 00:17:44,400 I bet that prankster's already up. 389 00:17:44,400 --> 00:17:46,760 All she'd need is a mannequin and a cassette tape of snoring. 390 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 - Morning, Owen. - Morning. 391 00:17:48,000 --> 00:17:50,080 Have you not seen Ferris Wheel's Day Off? 392 00:17:50,080 --> 00:17:52,440 My brother used to pull that trick. 393 00:17:52,440 --> 00:17:55,120 There I was thinking he was having a lie-in, whereas in fact, 394 00:17:55,120 --> 00:17:57,040 he was putting itching powder in my eczema cream. 395 00:17:57,040 --> 00:17:58,360 He's a classic prankster. 396 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 Well, on behalf of all of us victims, 397 00:18:00,120 --> 00:18:02,600 I've decided today is the day I'm going to prank her back. 398 00:18:02,600 --> 00:18:03,800 Oh! 399 00:18:03,800 --> 00:18:06,280 Well, now, if that's your jam, you've come to the right man, 400 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 cos I'm full of ideas. 401 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 OK. Well, what have you got? 402 00:18:08,760 --> 00:18:09,920 A whoopee cushion? 403 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 Not good enough. 404 00:18:12,080 --> 00:18:14,640 A whoopee cushion with a stink bomb in it. 405 00:18:14,640 --> 00:18:15,960 OK, bigger than that. 406 00:18:15,960 --> 00:18:19,040 A whoopee cushion with an actual poo in it. 407 00:18:19,040 --> 00:18:20,560 Oh, how would you do that? 408 00:18:21,680 --> 00:18:23,480 Cautiously. 409 00:18:23,480 --> 00:18:26,400 - PETE: - Of course, the future's all in virtual reality. 410 00:18:26,400 --> 00:18:31,080 For example, I can get a headset that'll map my living room to your headset. 411 00:18:31,080 --> 00:18:35,360 And then it'll scan your sofa to my...living room, 412 00:18:35,360 --> 00:18:37,080 and I can come in and sit next to you. 413 00:18:38,120 --> 00:18:39,480 No, hang on. No, this... 414 00:18:39,480 --> 00:18:41,000 You'd have to be on your sofa, 415 00:18:41,000 --> 00:18:43,680 my headset would be scanning your lounge, and I could come in... 416 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Oh, no, what is it? 417 00:18:45,360 --> 00:18:47,920 People think that being an optician is all about glass. 418 00:18:47,920 --> 00:18:50,400 But we're actually doing some really exciting new stuff 419 00:18:50,400 --> 00:18:53,560 with impact-resistant polycarbonate plastics. 420 00:18:53,560 --> 00:18:56,400 In fact, when I lose my glasses now, I say, 421 00:18:56,400 --> 00:19:00,160 "Has anyone seen my impact-resistant polycarbonate plastics?" 422 00:19:00,160 --> 00:19:01,640 HE LAUGHS 423 00:19:04,840 --> 00:19:08,200 I have to be on my sofa, and then that scans...and I can come and... 424 00:19:08,200 --> 00:19:09,720 No. Or is it...? 425 00:19:09,720 --> 00:19:12,960 You're on your sofa and I'm on my sofa, and then... 426 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 Ohh. 427 00:19:14,600 --> 00:19:16,840 Right, OK, who am I now? Who am I now? Who am I now? 428 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 - INDISCERNIBLE ACCENT: - Oh, that is lovely. 429 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 That is lovely. 430 00:19:22,280 --> 00:19:24,280 That is... That is lovely. 431 00:19:24,280 --> 00:19:25,640 - Who's that? - I... I don't know. 432 00:19:25,640 --> 00:19:28,280 These are...are lovely. 433 00:19:28,280 --> 00:19:30,000 - I don't know who it is. - These are... 434 00:19:30,000 --> 00:19:33,080 - These... These are lovely. - I don't know who it is. 435 00:19:33,080 --> 00:19:35,520 - These are lovely. These are lovely. - No, look, just tell me. 436 00:19:35,520 --> 00:19:36,680 - These are lovely. - Tell me! 437 00:19:36,680 --> 00:19:38,560 - I'm not telling you. These are l... - Tell me! 438 00:19:39,720 --> 00:19:40,800 It's Gregg Wallace. 439 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 - SOPHIE: - Oh! 440 00:19:43,640 --> 00:19:46,640 Oh, it's been so much fun. It's really taken my mind off things. 441 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 - Oh, that's great. - Ha! 442 00:19:48,440 --> 00:19:50,720 I mean, your face when you didn't realise it was a prank! 443 00:19:52,200 --> 00:19:53,440 Which time? 444 00:19:53,440 --> 00:19:56,840 - Well, just every time, really. - Yeah! 445 00:19:56,840 --> 00:19:59,080 - Gotcha! - Oh! 446 00:20:00,120 --> 00:20:01,800 Ah! Oh, um, before you go, 447 00:20:01,800 --> 00:20:05,080 I just nipped to the supermarket to get you a little goodbye gift. 448 00:20:05,080 --> 00:20:07,480 It's not much. I just thought it'd be a bit of fun. 449 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Oh, thank you, Kate! 450 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 - Go on! - Oh! Mm! 451 00:20:11,600 --> 00:20:13,240 Fingers crossed. 452 00:20:13,240 --> 00:20:14,800 Ahh! 453 00:20:14,800 --> 00:20:16,160 - Ooh! Hello! - Ohh! 454 00:20:16,160 --> 00:20:17,960 Oh! 455 00:20:20,800 --> 00:20:22,520 Oh, my God! I've won! 456 00:20:22,520 --> 00:20:23,800 No way! 457 00:20:23,800 --> 00:20:25,600 Oh! Seriously, I've won 100 grand! 458 00:20:25,600 --> 00:20:26,760 Ah, no way! 459 00:20:26,760 --> 00:20:29,000 Oh, my God! This is life-changing. 460 00:20:29,000 --> 00:20:30,360 Oh! Oh, my God. 461 00:20:30,360 --> 00:20:31,960 Oh, well, before you ring anyone, 462 00:20:31,960 --> 00:20:35,040 there's just one thing I should probably tell you that's quite important. 463 00:20:35,040 --> 00:20:38,080 Mum, you're not going to believe this. We have the money for your operation. 464 00:20:38,080 --> 00:20:41,800 - Oh. - No, I'm not joking. I won on a scratchcard. 465 00:20:41,800 --> 00:20:43,680 You're going to get your new kidney. 466 00:20:43,680 --> 00:20:46,960 Oh, look, I'd better thank Kate. She's the one that bought it for me. 467 00:20:46,960 --> 00:20:50,560 I know, isn't she amazing?! Look, I'll come and see you now. 468 00:20:50,560 --> 00:20:52,400 Yeah, I love you, too. 469 00:20:52,400 --> 00:20:53,880 I love you. 470 00:20:55,680 --> 00:20:59,120 Oh, Kate, I don't know how I can ever repay you. 471 00:20:59,120 --> 00:21:00,800 Um... Er... 472 00:21:04,120 --> 00:21:06,960 Oh! Good one! You got me. 473 00:21:06,960 --> 00:21:08,600 Sorry? 474 00:21:08,600 --> 00:21:10,800 You calling your mum. I've been pranked, right? 475 00:21:10,800 --> 00:21:12,200 Sorry? 476 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 Cos you knew it was a fake scratchcard. 477 00:21:15,680 --> 00:21:17,600 Fake...? Fake scratchcard? 478 00:21:17,600 --> 00:21:21,160 Yeah, and that's why you were pranking me about your mum...needing a kidney? 479 00:21:23,200 --> 00:21:24,640 Oh, my God. 480 00:21:24,640 --> 00:21:26,200 I can't believe this. 481 00:21:26,200 --> 00:21:29,360 Kate, I told you before, there are some things you don't prank about. 482 00:21:29,360 --> 00:21:32,760 - Oh, God. - How am I going to tell her? 483 00:21:32,760 --> 00:21:34,520 Oh... 484 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 So as I said on the phone, Mrs Robinson, 485 00:21:41,320 --> 00:21:44,920 I am so, so sorry, and it was only ever meant as a joke. 486 00:21:44,920 --> 00:21:46,880 Well, why would you do that? 487 00:21:46,880 --> 00:21:49,160 Obviously, I didn't want this to happen. I didn't... 488 00:21:49,160 --> 00:21:50,600 I wasn't aware of your condition. 489 00:21:50,600 --> 00:21:52,080 It's such a shame. 490 00:21:52,080 --> 00:21:54,360 Just when Mum thought she was going to get her operation. 491 00:21:54,360 --> 00:21:58,360 If there's anything I can do to make this better, then please, please tell me. 492 00:21:59,600 --> 00:22:03,120 - Well, actually, there is one thing. - Honestly, anything. 493 00:22:03,120 --> 00:22:04,800 I need a kidney. 494 00:22:04,800 --> 00:22:06,440 Oh! 495 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 Um... Well, I... 496 00:22:09,840 --> 00:22:12,320 - Well, I'm not...I'm not sure if... - BOTH SHRIEK WITH LAUGHTER 497 00:22:12,320 --> 00:22:13,680 Gotcha! 498 00:22:13,680 --> 00:22:15,440 Pranked! 499 00:22:15,440 --> 00:22:18,080 Oh, my God! Oh, my God, this is all a prank. 500 00:22:18,080 --> 00:22:19,560 Of course it was! 501 00:22:19,560 --> 00:22:21,320 Oh, my God, so you're not ill at all? 502 00:22:21,320 --> 00:22:24,040 Oh, no, I am ill, very much so. 503 00:22:24,040 --> 00:22:25,560 OK. 504 00:22:25,560 --> 00:22:28,400 But I don't want your kidney. It probably wouldn't even be a match. 505 00:22:28,400 --> 00:22:31,440 Oh, God, I am so sorry. That must be awful. 506 00:22:34,320 --> 00:22:36,640 - Gotcha again! - Again! Again! 507 00:22:36,640 --> 00:22:37,920 Pranked! 508 00:22:39,200 --> 00:22:40,880 So everything's fine? 509 00:22:40,880 --> 00:22:44,880 No, actually, I have got a serious illness. 510 00:22:44,880 --> 00:22:46,840 Well, why would you say that you didn't? 511 00:22:46,840 --> 00:22:48,640 The pranks cheer her up. 512 00:22:48,640 --> 00:22:51,240 Right, of course. Sorry. 513 00:22:51,240 --> 00:22:52,520 Yeah. 514 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 Thrice pranked, sire! 515 00:22:56,440 --> 00:22:59,120 - OK... - Just for your merriment. 516 00:22:59,120 --> 00:23:01,840 - Too easy! - What? I don't... What? 517 00:23:01,840 --> 00:23:05,320 # For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 518 00:23:05,320 --> 00:23:07,720 # For he's a jolly good fell-ow 519 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 And so say all of us. 520 00:23:10,280 --> 00:23:11,720 Arr! 521 00:23:11,720 --> 00:23:13,640 To Owen, for top notch grog! 522 00:23:13,640 --> 00:23:17,120 Ha-harr! And all pirates should join in the songs from now on, 523 00:23:17,120 --> 00:23:19,960 or else ye will be walking the plank. 524 00:23:19,960 --> 00:23:21,880 I'm just going to nip for a piss, OK? 525 00:23:21,880 --> 00:23:24,320 Ye shall not pass unless ye talk like a pirate. 526 00:23:24,320 --> 00:23:27,160 I'll just go to the toilet. I'll talk like a pirate when I get back. 527 00:23:27,160 --> 00:23:30,160 And where be your eye patch, ya filthy sea dog? 528 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 I took it off. It was affecting my depth perception. 529 00:23:32,560 --> 00:23:35,320 Pirates don't worry about health and safety. 530 00:23:35,320 --> 00:23:38,040 I'm not a pirate. I live just off the Holloway Road. 531 00:23:38,040 --> 00:23:40,400 Ye be a negative ship hand, Joshua. 532 00:23:40,400 --> 00:23:42,320 Cap'n Owen would've joined in with ye crew. 533 00:23:42,320 --> 00:23:45,640 - No, he wouldn't. - Mutiny! Disrespecting Cap'n Owen. 534 00:23:45,640 --> 00:23:48,240 - Throw him in Davy Jones's locker. - Arr! 535 00:23:48,240 --> 00:23:50,120 Captain Owen? Are you kidding me? 536 00:23:50,120 --> 00:23:53,200 He had no interest in joining in. That's why he didn't show up. 537 00:23:53,200 --> 00:23:54,520 He has mumps. 538 00:23:54,520 --> 00:23:58,000 Oh, come on, that's just what he said cos he didn't want to come on this trip. 539 00:23:58,000 --> 00:24:01,360 I'm the real friend here - I actually came. I should be the captain. 540 00:24:02,640 --> 00:24:04,600 PHONE BEEPS 541 00:24:04,600 --> 00:24:06,960 - It's from you! - What? 542 00:24:06,960 --> 00:24:08,080 It's from this morning. 543 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 Oh, no, you don't need to read that. Just ignore that. 544 00:24:10,320 --> 00:24:13,080 - PIRATE ACCENT: - "Hi, Pete, I'm so sorry, but I've caught mumps..." 545 00:24:13,080 --> 00:24:16,560 - NORMAL VOICE: - "...from Owen, so I can't come. Absolutely gutted. Have a great day." 546 00:24:19,800 --> 00:24:21,200 Arr! 547 00:24:21,200 --> 00:24:22,880 Feeling better now. 548 00:24:24,000 --> 00:24:25,240 You didn't want to come. 549 00:24:25,240 --> 00:24:28,560 No, I did. It's just...I've got mumps. 550 00:24:28,560 --> 00:24:30,000 - You blaggard. - What? 551 00:24:30,000 --> 00:24:31,360 It means "liar" in pirate. 552 00:24:31,360 --> 00:24:33,520 I'm not a liar. I do have mumps. 553 00:24:33,520 --> 00:24:35,720 Look, I didn't want to be the hero, 554 00:24:35,720 --> 00:24:38,200 but unlike Owen, I wanted to be here. 555 00:24:38,200 --> 00:24:41,960 Mumps is very contagious. It's so selfish of you to come here and expose us all. 556 00:24:41,960 --> 00:24:44,520 Selfish? I've gone above and beyond to be on this boat, 557 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 and now you're acting like I'm the bad guy. 558 00:24:46,520 --> 00:24:48,800 I've got a new niece, mate. What if I give her mumps? 559 00:24:48,800 --> 00:24:50,280 She already doesn't like me. 560 00:24:50,280 --> 00:24:51,920 You're a... 561 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 shit friend, and I wish you hadn't come, Josh. 562 00:24:55,520 --> 00:24:57,400 Look, Pete, 563 00:24:57,400 --> 00:25:00,680 I am sorry, but I was just trying to be a loyal friend. 564 00:25:00,680 --> 00:25:04,680 I know I was late, and I know I don't Snapchat you enough, 565 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 but I have taken the weekend off to be here. 566 00:25:07,280 --> 00:25:11,320 I have listened to Simon list every death in Game Of Thrones. 567 00:25:12,440 --> 00:25:13,920 That's friendship. 568 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 I thought we were meant to be bump buds forever. 569 00:25:20,840 --> 00:25:22,040 Bump. 570 00:25:24,800 --> 00:25:26,440 Bump buds forever. 571 00:25:26,440 --> 00:25:28,000 Arr? 572 00:25:30,240 --> 00:25:32,880 - Arr. - Arr. 573 00:25:34,080 --> 00:25:35,480 Arr. 574 00:25:35,480 --> 00:25:36,880 Arrrr! 575 00:25:36,880 --> 00:25:38,960 Arrrr! 576 00:25:38,960 --> 00:25:41,440 Here's to a great weekend with real mates! 577 00:25:41,440 --> 00:25:43,560 Exactly. ALL: Arrrr! 578 00:25:43,560 --> 00:25:47,160 Ha-ha! Just a shame these landlubbers are jumping ship in half a mile. 579 00:25:47,160 --> 00:25:48,200 What? 580 00:25:48,200 --> 00:25:51,600 Oh, yeah, we're just poking our heads in, really. Driving back to London tonight. 581 00:25:51,600 --> 00:25:53,840 We didn't want to miss the huge Super Sunday tomorrow. 582 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 It's the battle of the Hams. 583 00:25:55,760 --> 00:25:58,000 I assumed it'd just be me for the next two days, 584 00:25:58,000 --> 00:25:59,840 but it appears I've got myself a shipmate. 585 00:25:59,840 --> 00:26:03,080 Here's to Cap'n Josh! Ha-harr! 586 00:26:03,080 --> 00:26:04,680 Ha-harr! 587 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Ha-harr! 588 00:26:06,640 --> 00:26:08,480 ALL BUT JOSH IMITATE PIRATES 589 00:26:12,080 --> 00:26:14,120 SEA SHANTY MUSIC 590 00:26:16,480 --> 00:26:18,360 - Kate. - Hey, Geoff. 591 00:26:18,360 --> 00:26:20,560 - I just wanted to say thank you. - For what? 592 00:26:20,560 --> 00:26:22,400 Your decision to prank back your friend 593 00:26:22,400 --> 00:26:24,640 inspired me to finally prank back my brother. 594 00:26:24,640 --> 00:26:26,440 Not with the whoopee cushion and the...? 595 00:26:26,440 --> 00:26:27,560 Close. 596 00:26:27,560 --> 00:26:30,440 I reported him to the Inland Revenue for his tax evasion schemes. 597 00:26:30,440 --> 00:26:35,200 He's currently under investigation, with a potential fine of ?3 million. 598 00:26:35,200 --> 00:26:37,280 He's already had to sell most of his cars! 599 00:26:37,280 --> 00:26:39,560 Geoff, that is not a prank. 600 00:26:39,560 --> 00:26:42,920 Well, if it's not a prank, Kate, why am I laughing so much? 601 00:26:44,320 --> 00:26:45,920 SEA SHANTY MUSIC CONTINUES 602 00:26:45,970 --> 00:26:50,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.