Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Hundred Year Inheritance
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,680
Episode 36
3
00:00:10,870 --> 00:00:14,430
Aigoo, why have you visited without any notice?
4
00:00:14,430 --> 00:00:15,720
I heard a rumor that
5
00:00:15,720 --> 00:00:19,690
you will hand down the wheat field in Ahn Sung to your children, so
6
00:00:19,690 --> 00:00:21,600
I came urgently.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,920
I'll give you the details, so
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,070
why don't we go inside, Hyungnim?
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,570
Seriously, how dare...
10
00:00:28,570 --> 00:00:32,440
you think of selling land that belongs to the clan on your own!
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,090
Are you in your right mind?!
12
00:00:35,920 --> 00:00:39,100
W-wait, I'm sorry to say this but...
13
00:00:39,100 --> 00:00:42,780
could you tell me what you just said?
14
00:00:42,780 --> 00:00:45,410
What do you mean Ahn Sung wheat field belongs to the clan?
15
00:00:45,410 --> 00:00:47,170
If it's not the clan's land, then
16
00:00:47,170 --> 00:00:50,190
are you saying it's yours?!
17
00:00:50,980 --> 00:00:51,970
This isn't...
18
00:00:51,970 --> 00:00:54,870
This isn't our land?!
19
00:01:00,680 --> 00:01:03,080
Did you find the deed to the land?
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,830
Yes, Father.
21
00:01:06,850 --> 00:01:09,620
Let's have a talk inside.
22
00:01:09,620 --> 00:01:12,030
Okay.
23
00:01:15,060 --> 00:01:16,770
Seul Hong's dad,
24
00:01:16,770 --> 00:01:19,480
what did that Elder say?
25
00:01:19,810 --> 00:01:22,620
He said something about the clan's land.
26
00:01:23,190 --> 00:01:25,920
I really don't understand what he said.
27
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
Do you understand what he said?
28
00:01:27,480 --> 00:01:28,830
How could I understand?
29
00:01:28,830 --> 00:01:30,430
Wait!
30
00:01:30,430 --> 00:01:34,390
I think this is turning out to be weird.
31
00:01:35,070 --> 00:01:37,180
Bo Reum's dad, let's go together.
32
00:01:37,180 --> 00:01:38,960
We should go in and find out too, hurry.
33
00:01:38,960 --> 00:01:41,770
Come quick! Hurry!
34
00:01:45,090 --> 00:01:46,630
Seriously.
35
00:01:46,630 --> 00:01:49,850
There's going to be a huge commotion.
36
00:01:50,340 --> 00:01:53,310
Do you have any idea?
37
00:01:54,330 --> 00:01:55,490
Ah...
38
00:01:55,490 --> 00:01:57,730
To be honest,
39
00:01:58,610 --> 00:02:01,590
the deed to the land in Ahn Sung,
40
00:02:02,850 --> 00:02:05,180
doesn't belong to us.
41
00:02:05,700 --> 00:02:07,710
What?
42
00:02:10,870 --> 00:02:13,550
As the representative of the clan,
43
00:02:13,550 --> 00:02:15,910
how were you conducting matters?
44
00:02:15,910 --> 00:02:19,660
There are rumors that you were going to will
45
00:02:19,660 --> 00:02:22,020
the clan's land to your children.
46
00:02:22,750 --> 00:02:25,430
It's a misunderstanding
47
00:02:25,430 --> 00:02:30,950
If I were to fill my stomach by selling the clan's land,
48
00:02:30,950 --> 00:02:33,990
I'd be struck by lightening right here, Hyungnim.
49
00:02:33,990 --> 00:02:35,990
We, too,
50
00:02:35,990 --> 00:02:39,780
don't think you are that type of person either.
51
00:02:39,780 --> 00:02:41,490
But,
52
00:02:42,320 --> 00:02:45,700
since this matter came out in the open,
53
00:02:45,700 --> 00:02:48,980
with this opportunity, we wish to make the clan's land
54
00:02:48,980 --> 00:02:52,370
a legal entity.
55
00:02:53,670 --> 00:02:58,340
Lawyer, you should explain the finer details.
56
00:02:58,780 --> 00:03:00,890
Now, the clan will be made into a corporation.
57
00:03:00,890 --> 00:03:04,520
Several family members will be registered together.
58
00:03:04,520 --> 00:03:08,930
Because the representative of the clan cannot sell on his own,
59
00:03:08,930 --> 00:03:12,500
we can protect the land more securely.
60
00:03:12,550 --> 00:03:16,050
On the clan Letter of Agreement,
61
00:03:16,120 --> 00:03:18,340
please stamp it with your seal.
62
00:03:18,340 --> 00:03:21,130
It's the decision made by the clan, so
63
00:03:21,130 --> 00:03:23,180
don't feel bad about it.
64
00:03:23,180 --> 00:03:24,570
And, just stamp it.
65
00:03:24,570 --> 00:03:26,530
Why would I feel bad?
66
00:03:26,530 --> 00:03:29,770
I'd never feel that way.
67
00:03:49,260 --> 00:03:51,070
Why were the clan elders
68
00:03:51,070 --> 00:03:53,880
dispatched here suddenly?
69
00:03:53,880 --> 00:03:57,350
I really have no clue.
70
00:04:05,880 --> 00:04:07,070
Oh...
71
00:04:07,070 --> 00:04:08,870
Are you all leaving already?
72
00:04:08,870 --> 00:04:10,690
It's been a while since you visited
73
00:04:10,690 --> 00:04:13,100
you should have a meal before you leave.
74
00:04:13,100 --> 00:04:15,160
We're are busy today so
75
00:04:15,160 --> 00:04:17,210
we have to get going.
76
00:04:19,850 --> 00:04:21,350
Goodbye.
77
00:04:21,410 --> 00:04:24,100
Goodbye.
78
00:04:34,150 --> 00:04:36,950
I couldn't hear one thing they were saying.
79
00:04:36,950 --> 00:04:40,890
Boreum"s Dad why did those elders come here?
80
00:04:40,890 --> 00:04:43,870
No, It can't be that.
81
00:04:43,870 --> 00:04:45,540
I must have heard something wrong
82
00:04:45,540 --> 00:04:46,960
right hyung?
83
00:04:46,960 --> 00:04:48,430
Of course.
84
00:04:48,430 --> 00:04:51,430
There's no way Dad would have lied to us.
85
00:04:52,280 --> 00:04:55,590
What do you mean lie?
86
00:05:09,470 --> 00:05:11,020
What's going on Dad?
87
00:05:11,020 --> 00:05:12,610
From what I briefly heard,
88
00:05:12,610 --> 00:05:16,820
I think they were saying the wheat field in Ahn Sung belongs to the clan.
89
00:05:16,820 --> 00:05:19,340
Something's wrong with that, right Father?
90
00:05:19,340 --> 00:05:21,440
Everybody come sit down.
91
00:05:34,020 --> 00:05:36,350
Hurry up and say it, if you have something to say.
92
00:05:36,350 --> 00:05:39,250
My back is hurting.
I think I need to go lie down.
93
00:05:41,370 --> 00:05:43,730
I'm sorry
94
00:05:45,760 --> 00:05:47,490
The truth is
95
00:05:47,490 --> 00:05:50,960
Ahn Sung wheat field is not my land, but
96
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
it belongs to the clan.
97
00:05:53,420 --> 00:05:55,900
Because I'm the clan's representative,
98
00:05:55,900 --> 00:06:00,390
only my name was on it all this time.
99
00:06:06,110 --> 00:06:08,040
What are you saying right now!?
100
00:06:08,040 --> 00:06:11,250
Then, you offered the land that's not even yours as a prize.
101
00:06:11,250 --> 00:06:14,540
Why did you call up your children?
102
00:06:14,940 --> 00:06:19,680
It seemed like we have to close the third generation noodle factory.
103
00:06:19,680 --> 00:06:24,470
I thought this was the way to save the family business.
104
00:06:24,470 --> 00:06:26,830
Are you saying you lied to us?!
105
00:06:26,830 --> 00:06:28,650
Yes.
106
00:06:28,650 --> 00:06:29,090
Seriously, I...
107
00:06:29,090 --> 00:06:30,140
Aiyoo, Father!
108
00:06:30,140 --> 00:06:31,840
I'm going to die!
109
00:06:31,840 --> 00:06:33,080
Don't lose your senses.
110
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Come to your senses.
111
00:06:34,080 --> 00:06:35,500
You can't lose consciousness.
112
00:06:35,500 --> 00:06:36,520
Kang Sook.
113
00:06:36,520 --> 00:06:37,570
Boreum's Mom.
114
00:06:37,570 --> 00:06:38,780
Water.
115
00:06:38,780 --> 00:06:40,440
Go bring some cold water from the kitchen
116
00:06:40,440 --> 00:06:41,210
Okay, grandmother.
117
00:06:41,210 --> 00:06:44,000
Come to your senses.
118
00:06:44,800 --> 00:06:45,630
Min son in law.
119
00:06:45,630 --> 00:06:46,770
Yes father in law.
120
00:06:46,770 --> 00:06:48,080
Come and help me a little.
121
00:06:48,080 --> 00:06:50,020
Yes.
122
00:06:53,340 --> 00:06:55,590
Aigoo.
123
00:07:00,020 --> 00:07:02,210
Aigoo. Please come to your senses.
124
00:07:02,210 --> 00:07:04,520
Boreum's Mom.
125
00:07:10,850 --> 00:07:12,490
Are you okay?
126
00:07:12,490 --> 00:07:14,650
Especially in times like these, you have to stay focused.
127
00:07:14,650 --> 00:07:16,220
It's going to be really bad if you don't!
128
00:07:16,250 --> 00:07:18,350
Bo Reum's mom, huh?
129
00:07:18,480 --> 00:07:19,880
Anyway,
130
00:07:19,880 --> 00:07:22,070
I think I am dreaming.
131
00:07:22,070 --> 00:07:25,150
Honey pinch me so I can wake up.
132
00:07:25,150 --> 00:07:26,540
I'm still having nightmares!
133
00:07:26,540 --> 00:07:28,180
Why are you talking nonsense all of a sudden?!
134
00:07:28,180 --> 00:07:29,810
Look here... come to your senses! Huh?
135
00:07:29,810 --> 00:07:31,540
Gong Kang Sook!
Bo Reum's mom!
136
00:07:31,540 --> 00:07:33,590
137
00:07:33,590 --> 00:07:35,560
You're saying i'm not dreaming?
138
00:07:35,560 --> 00:07:36,990
This is for real?
139
00:07:36,990 --> 00:07:38,400
It's for real.
140
00:07:38,400 --> 00:07:40,140
This is the reality.
141
00:07:40,140 --> 00:07:42,830
There is no disaster worse than this.
142
00:07:42,830 --> 00:07:45,300
Even if lightening were to strike from a clear sky...
143
00:07:45,300 --> 00:07:46,090
Why is this happening?
144
00:07:46,090 --> 00:07:47,660
Grandmother.
Mother in law.
145
00:07:47,660 --> 00:07:48,900
Are you alright?
146
00:07:48,900 --> 00:07:52,030
147
00:07:52,030 --> 00:07:53,010
Aigoo. Aigoo.
148
00:07:53,010 --> 00:07:55,120
Ayo.
149
00:07:55,120 --> 00:07:57,910
Aigoo... I'm going to die.
150
00:08:03,620 --> 00:08:06,750
This is the deed to the land that's worth 10 million (dollars).
151
00:08:06,750 --> 00:08:08,840
Why are you giving that to me?
152
00:08:08,840 --> 00:08:11,100
I'll give you this, so
153
00:08:11,100 --> 00:08:13,480
let's get married.
154
00:08:14,340 --> 00:08:15,830
About now...
155
00:08:15,830 --> 00:08:18,520
She is going to get into so much trouble with her family.
156
00:08:19,100 --> 00:08:20,800
I'm worried sick.
157
00:08:22,450 --> 00:08:25,800
... did they shave her head and lock her in a nunnery?
158
00:08:33,770 --> 00:08:36,590
Even though the family business is important,
159
00:08:36,590 --> 00:08:39,650
how could you tell a lie like that Dad?
160
00:08:39,650 --> 00:08:43,540
My husband resigned from a good company.
161
00:08:43,540 --> 00:08:46,620
I even called my son back from America.
162
00:08:47,160 --> 00:08:48,940
The three of us
163
00:08:49,560 --> 00:08:51,450
what are we going to do now.
164
00:08:51,450 --> 00:08:54,940
I no longer have the strength to live.
165
00:08:55,610 --> 00:08:57,790
We sold our store and our house
166
00:08:57,850 --> 00:08:59,850
now we don't have anywhere to go.
167
00:08:59,850 --> 00:09:01,560
Are we any better?
168
00:09:01,560 --> 00:09:06,070
The three of us are about to live on the streets.
169
00:09:06,750 --> 00:09:09,220
Dad are you suffering from dementia?
170
00:09:09,220 --> 00:09:11,760
If not, he wouldn't do something like this.
171
00:09:11,760 --> 00:09:13,390
Sister in law.
172
00:09:13,390 --> 00:09:15,930
I'm saying this because I'm worried.
173
00:09:15,930 --> 00:09:18,330
I will explain everything
174
00:09:18,330 --> 00:09:20,160
from the beginning
175
00:09:20,160 --> 00:09:21,390
That's enough.
176
00:09:21,390 --> 00:09:23,420
Father...
177
00:09:24,660 --> 00:09:28,320
My ambition was too great.
178
00:09:28,350 --> 00:09:29,670
I...
179
00:09:30,420 --> 00:09:33,650
was hoping that the third generation family business
180
00:09:33,920 --> 00:09:38,110
would be taken care of by one of my children.
181
00:09:39,810 --> 00:09:42,920
This happened because I didn't think through.
182
00:09:43,850 --> 00:09:46,200
I'm sorry.
183
00:09:46,850 --> 00:09:49,700
Do think this is over if you just apologize?
184
00:09:49,700 --> 00:09:51,090
Younger Brother in law.
185
00:09:51,090 --> 00:09:53,060
What have we done wrong?
186
00:09:53,060 --> 00:09:55,290
Why are you giving us such hardship?
187
00:09:55,290 --> 00:09:56,580
Huh?!
188
00:09:56,580 --> 00:10:01,670
We were doing well before!
How could you ruin our future?!
189
00:10:01,670 --> 00:10:03,560
Aghhh
190
00:10:04,210 --> 00:10:06,240
That person has gone crazy! Honey!
191
00:10:06,240 --> 00:10:09,310
Honey! Bo Reum's dad!
192
00:10:34,010 --> 00:10:36,260
What are you doing? Calm down!
193
00:10:36,260 --> 00:10:39,300
Let go of me! Our future is ruined!
194
00:10:39,820 --> 00:10:41,240
What are you doing?!
195
00:10:41,240 --> 00:10:43,830
This isn't going to solve the problem!
196
00:10:43,830 --> 00:10:45,680
Ah!
197
00:10:54,550 --> 00:10:55,400
Honey!
198
00:10:55,400 --> 00:10:57,990
Boreum's dad!
199
00:10:59,500 --> 00:11:01,190
Sweetheart
200
00:11:01,190 --> 00:11:02,960
Where are you going!
201
00:11:02,960 --> 00:11:04,790
It doesn't matter if I go or not!
202
00:11:04,790 --> 00:11:07,020
Stop interfering in other peoples business!
203
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
Ah...
204
00:11:08,800 --> 00:11:09,270
What are you doing?
205
00:11:09,270 --> 00:11:12,120
Hurry and go get her!
206
00:11:12,150 --> 00:11:13,260
honey!
207
00:11:13,260 --> 00:11:15,440
mommy!
208
00:11:16,180 --> 00:11:17,690
Seriously!
209
00:11:30,740 --> 00:11:33,260
What is all this?
210
00:11:57,600 --> 00:11:59,050
So.
211
00:11:59,050 --> 00:12:01,020
You are having a noodle competition?
212
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
yes
213
00:12:02,020 --> 00:12:05,160
We're planning to have it without business gain distinction and in anonymity.
214
00:12:05,160 --> 00:12:06,530
ok
215
00:12:06,530 --> 00:12:10,290
If done correctly, it's a good marketing opportunity and to get a new product out.
216
00:12:10,290 --> 00:12:13,770
It'll be like catching two rabbits with one stone.
217
00:12:13,770 --> 00:12:16,580
There's a lot of interest stirring on-line about this already.
218
00:12:16,580 --> 00:12:19,230
So I think we can expect a good outcome.
219
00:12:20,290 --> 00:12:22,120
But..
220
00:12:22,120 --> 00:12:23,950
About that woman...
221
00:12:23,950 --> 00:12:25,260
You mean Chae Won?
222
00:12:25,260 --> 00:12:26,920
Yes.
223
00:12:26,920 --> 00:12:28,980
According to your mother, that girl from a while back...
224
00:12:28,980 --> 00:12:33,140
Her family has a noodle factory in Paju
225
00:12:33,140 --> 00:12:34,840
by chance...
226
00:12:34,840 --> 00:12:38,760
Awhile back, the place I told you to go with the invitation...
227
00:12:38,760 --> 00:12:40,810
that is correct
228
00:12:41,530 --> 00:12:43,480
i see
229
00:12:53,590 --> 00:12:55,240
This is my in law's.
230
00:12:55,240 --> 00:12:57,590
Then your relationship with Min Chaewon...
231
00:12:57,590 --> 00:12:59,370
she's my neice.
232
00:13:00,420 --> 00:13:02,260
Unbelievable
233
00:13:02,700 --> 00:13:05,910
She knows how important my son is to me
234
00:13:05,910 --> 00:13:07,780
she dares..
235
00:13:07,780 --> 00:13:10,490
Trying to get them together because she's her niece.
236
00:13:12,090 --> 00:13:16,000
it makes me so angry and disgusted.
237
00:13:19,910 --> 00:13:22,390
You recieved a package
238
00:13:23,150 --> 00:13:24,870
a package?
239
00:13:24,870 --> 00:13:26,180
Yes.
240
00:13:28,590 --> 00:13:31,570
[Evegreens Orphanage]
241
00:13:32,790 --> 00:13:34,650
Orphanage.
242
00:14:25,980 --> 00:14:27,670
this...
243
00:14:41,200 --> 00:14:43,840
This is Baek Sul Joo, Sister.
244
00:14:44,450 --> 00:14:46,970
I just received a package
245
00:14:48,500 --> 00:14:50,160
Yes.
246
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
What is it?
247
00:14:51,800 --> 00:14:56,000
The director nun asked me to send it when she passed away.
248
00:14:56,900 --> 00:14:58,850
The director
249
00:14:58,850 --> 00:15:00,870
nun?
250
00:15:14,820 --> 00:15:16,360
What are you doing?
251
00:15:16,360 --> 00:15:18,560
Where did you put your jewelry?
252
00:15:18,560 --> 00:15:20,400
Why are you asking?
253
00:15:21,530 --> 00:15:23,170
You're going to have to return it.
254
00:15:23,170 --> 00:15:24,670
Excuse me?
255
00:15:24,670 --> 00:15:27,200
I thought you were the last daughter of Taesan Group
256
00:15:27,200 --> 00:15:31,470
So I went through a lot of effort to get that for you.
257
00:15:31,470 --> 00:15:36,160
But now that we all know the truth don't you think you should return it.
258
00:15:36,160 --> 00:15:38,100
It wasn't to my taste anyway
259
00:15:38,100 --> 00:15:40,270
so go ahead and take it
260
00:15:53,350 --> 00:15:58,130
You should have returned these without me asking don't you think?
261
00:15:58,130 --> 00:15:59,790
Of course we have to return it.
262
00:15:59,790 --> 00:16:03,020
Why don't you have any common sense?
263
00:16:03,020 --> 00:16:03,830
you are right
264
00:16:03,830 --> 00:16:08,400
I'm lowly and without common sense. For that, I apologize.
265
00:16:19,460 --> 00:16:22,280
Oh I forgot this.
266
00:16:27,830 --> 00:16:29,510
Oh my.
267
00:16:29,510 --> 00:16:34,850
I have to change the setting and give it to Chaewon
268
00:16:44,410 --> 00:16:46,450
Lets see how long you last
269
00:16:46,450 --> 00:16:49,220
Just you wait and see
270
00:17:07,860 --> 00:17:09,990
What is this all?
271
00:17:11,530 --> 00:17:12,920
Kim driver
272
00:17:12,920 --> 00:17:16,050
Take all this to
273
00:17:16,050 --> 00:17:17,200
ex daughter-in-law's family.
274
00:17:17,200 --> 00:17:18,850
Taesan group's?
275
00:17:18,850 --> 00:17:21,490
No stupid
276
00:17:21,490 --> 00:17:24,070
You don't get what I'm saying?
277
00:17:24,070 --> 00:17:27,090
Not there! PAJU PAJU!
278
00:17:27,090 --> 00:17:27,870
Paju?
279
00:17:27,870 --> 00:17:29,060
280
00:17:29,060 --> 00:17:32,740
Oooh. Ok right away!
281
00:17:33,660 --> 00:17:36,360
You. Park lady!
282
00:17:37,140 --> 00:17:40,860
Why isn't that woman not answering?
283
00:17:40,860 --> 00:17:42,500
Are you talking to me?
284
00:17:42,500 --> 00:17:46,700
Who else here is called park!
285
00:17:47,110 --> 00:17:48,940
Don't just stand there!
286
00:17:48,940 --> 00:17:51,070
Help out!
287
00:17:52,490 --> 00:17:54,980
Carefully. Carefully
288
00:17:54,980 --> 00:17:56,610
Slowly
289
00:17:56,610 --> 00:17:58,560
Carefully
290
00:17:58,560 --> 00:18:01,250
You have to be careful, got it?
291
00:18:02,750 --> 00:18:06,050
Let's be careful.
292
00:18:23,490 --> 00:18:25,590
Miss
293
00:18:31,410 --> 00:18:34,450
What bring you here Mr. Kim?
294
00:18:34,450 --> 00:18:37,950
The president sent me to bring you these
295
00:18:39,510 --> 00:18:40,740
what?
296
00:18:40,740 --> 00:18:43,770
Should I leave these here, or take them inside?
297
00:18:45,680 --> 00:18:47,310
Take it back immediately please!
298
00:18:47,350 --> 00:18:48,820
I cannot take these gifts
299
00:18:48,820 --> 00:18:51,400
The president said I cannot take these back
300
00:18:51,400 --> 00:18:53,450
I will leave these now.
301
00:18:53,450 --> 00:18:56,420
Mr. KIM!
302
00:18:59,510 --> 00:19:02,910
Why in the world is she doing this?
303
00:19:22,870 --> 00:19:24,870
Honey!
304
00:19:28,960 --> 00:19:30,710
Who is your "Honey"?
305
00:19:30,710 --> 00:19:32,420
Be careful what you say
306
00:19:32,420 --> 00:19:34,040
What are you doing here?
307
00:19:34,040 --> 00:19:36,230
Tell your mother...
308
00:19:36,230 --> 00:19:38,800
I don't know why she is doing this,
309
00:19:38,800 --> 00:19:42,140
but I would rather die, than go back to the way it was in the past.
310
00:19:42,140 --> 00:19:43,900
so stop making futile efforts
311
00:19:43,900 --> 00:19:45,680
Wait, you..
312
00:19:45,680 --> 00:19:48,020
It's because you don't know.
313
00:19:48,020 --> 00:19:50,780
But my mom's disposition towards you has completely changed.
314
00:19:50,780 --> 00:19:54,820
She realizes that you were a great daughter in law
315
00:19:54,820 --> 00:19:55,990
Thats enough
316
00:19:55,990 --> 00:19:57,650
Those words mean nothing to me
317
00:19:57,650 --> 00:19:59,630
In the past
318
00:19:59,630 --> 00:20:02,200
my mother and I made many mistakes
319
00:20:02,200 --> 00:20:03,780
but, now... really
320
00:20:04,410 --> 00:20:06,450
we have changed for real.
321
00:20:07,430 --> 00:20:09,560
It feels wrong to say this, but...
322
00:20:10,700 --> 00:20:12,670
My mom is totally sick of Hong Joo.
323
00:20:12,670 --> 00:20:16,270
Just because she's from a rich family it doesn't mean she's a good daughter in law
324
00:20:16,270 --> 00:20:18,410
she has learned her lesson.
325
00:20:19,510 --> 00:20:20,690
So,
326
00:20:20,690 --> 00:20:22,570
just think this is the last time, and
327
00:20:22,570 --> 00:20:24,920
trust me
328
00:20:25,620 --> 00:20:26,370
just once more.
329
00:20:26,370 --> 00:20:29,100
Your words are meaningless to me
330
00:20:30,240 --> 00:20:32,560
If it weren't for my mom
331
00:20:32,560 --> 00:20:34,800
we were happy
332
00:20:35,140 --> 00:20:36,860
we can go back to that time!
333
00:20:36,860 --> 00:20:39,020
Sorry.
334
00:20:39,020 --> 00:20:40,750
But I have no desire to go back
335
00:20:40,750 --> 00:20:41,800
WHY?!
336
00:20:41,800 --> 00:20:43,410
because
337
00:20:44,160 --> 00:20:47,320
I have found someone I love
338
00:20:48,150 --> 00:20:49,050
What?
339
00:20:49,050 --> 00:20:50,440
I...
340
00:20:51,870 --> 00:20:54,530
Love Lee Se Yoon
341
00:20:55,490 --> 00:20:58,150
we are officially dating.
342
00:20:58,380 --> 00:20:59,350
With whose permission
343
00:20:59,350 --> 00:21:01,620
With my permission.
344
00:21:01,620 --> 00:21:04,230
so stop bothering me
345
00:21:04,230 --> 00:21:06,640
Also tell your mother
346
00:21:06,640 --> 00:21:09,790
stop wasting her time
347
00:21:13,470 --> 00:21:15,100
Get out.
348
00:21:15,100 --> 00:21:16,550
Chae Won, get out.
349
00:21:16,550 --> 00:21:19,080
Get out and let's talk more!
350
00:21:27,550 --> 00:21:28,840
You can't leave like this.
351
00:21:28,840 --> 00:21:30,810
we need to talk some more
352
00:21:30,810 --> 00:21:33,210
You're going to regret this!
353
00:21:36,760 --> 00:21:37,500
No Chae won!!
354
00:21:37,500 --> 00:21:40,210
No WAIT!
355
00:21:42,280 --> 00:21:43,500
ChaeWon! Chae won!
356
00:21:43,500 --> 00:21:44,520
Chaewon!
357
00:21:44,550 --> 00:21:46,240
Chaewon!! Chaewon!
358
00:21:46,240 --> 00:21:48,290
Wait wait wait!!
359
00:21:48,290 --> 00:21:53,170
Chae Won!
360
00:21:53,250 --> 00:21:55,450
Honey!
361
00:21:56,790 --> 00:22:00,270
So you want to date that bastard, Lee Se Yoon?
362
00:22:00,620 --> 00:22:02,420
It doesn't make any sense.
363
00:22:03,190 --> 00:22:05,050
I'm going to go crazy
364
00:22:22,050 --> 00:22:23,620
Se Yoon!
365
00:22:27,530 --> 00:22:29,040
Are you coming back from somewhere?
366
00:22:29,060 --> 00:22:30,800
I had some errands to run.
367
00:22:30,820 --> 00:22:32,320
Did you wait for long?
368
00:22:32,350 --> 00:22:34,490
No I just arrived!
369
00:22:34,540 --> 00:22:38,930
By the way I think there is something special about these noodles.
370
00:22:38,950 --> 00:22:39,760
Oh. Yeah I've been experimenting a bit.
371
00:22:39,790 --> 00:22:41,740
They are the noodles that I've been experimenting with recently.
372
00:22:41,780 --> 00:22:46,150
Are these the noodles you used for the last proposal... Premium noodles?
373
00:22:46,150 --> 00:22:46,870
Yes.
374
00:22:46,910 --> 00:22:51,930
I pull the noodles, so they are more chewy with better texture
375
00:22:53,460 --> 00:22:57,370
There will be a noodle competition at work, what do you think about entering?
376
00:22:57,370 --> 00:22:59,470
A noodle competition?
377
00:23:00,060 --> 00:23:04,640
You can enter the competition as a corporation. And if you win, you can get the third party agreement and
378
00:23:04,640 --> 00:23:06,990
you can produce and sell the product through our company.
379
00:23:07,030 --> 00:23:10,810
In other words, it'd be a business partnership.
380
00:23:15,750 --> 00:23:17,620
I'll do it.
381
00:23:18,350 --> 00:23:22,410
I will get first place, and help this factory recover
382
00:23:22,410 --> 00:23:26,670
I also want to receive approval from your parents.
383
00:23:28,180 --> 00:23:29,940
Why are you looking at me like that?
384
00:23:30,000 --> 00:23:32,590
I was wondering if the woman standing in front of me
385
00:23:32,600 --> 00:23:36,150
is the Min Chaewon I know?
386
00:23:36,190 --> 00:23:38,620
you've changed into such a strong and combative warrior
387
00:23:38,640 --> 00:23:41,100
I can't believe it.
388
00:23:52,310 --> 00:23:53,780
Are you ok?
389
00:24:09,030 --> 00:24:10,970
Should I do it?
390
00:24:10,970 --> 00:24:12,450
It's ok.
391
00:24:12,450 --> 00:24:14,400
Really?
392
00:24:14,830 --> 00:24:16,860
I'm ok.
393
00:24:20,520 --> 00:24:22,470
Here it comes.
394
00:24:22,530 --> 00:24:23,870
Here... ohhhh!
395
00:24:27,590 --> 00:24:29,950
Give it to me. I'll do it.
396
00:24:29,970 --> 00:24:32,100
gently
397
00:24:34,200 --> 00:24:36,060
You're doing well.
398
00:24:37,110 --> 00:24:38,520
You did quite well!
399
00:24:38,520 --> 00:24:40,770
You did a good job.
400
00:24:41,920 --> 00:24:44,300
I think I'll need a massage,
401
00:24:47,280 --> 00:24:52,120
(voicemail message)
402
00:24:54,450 --> 00:24:55,790
Not answering?
403
00:24:55,790 --> 00:24:58,460
None of them are answering
404
00:24:58,480 --> 00:25:00,660
They all turned off their cellphones
405
00:25:00,670 --> 00:25:01,870
Oh, really.
406
00:25:01,910 --> 00:25:04,940
Even if they're upset how could they leave home?
407
00:25:04,950 --> 00:25:07,450
They have to take Mother and Father into consideration.
408
00:25:07,450 --> 00:25:10,010
Who packs their bags first?
409
00:25:10,840 --> 00:25:13,250
Since they only came for the 10 billion won
410
00:25:13,290 --> 00:25:15,770
of course they'd be disappointed.
411
00:25:17,550 --> 00:25:18,640
tsk tsk
412
00:25:19,080 --> 00:25:21,190
Lately, increasingly
413
00:25:21,240 --> 00:25:25,070
Father does not seem well
414
00:25:25,070 --> 00:25:27,700
and has become weakened
415
00:25:27,720 --> 00:25:29,510
With the shock from todays event
416
00:25:29,540 --> 00:25:33,200
I'm afraid he might get sicker...
417
00:25:45,530 --> 00:25:47,690
I mean, even being senile has its limit, huh
418
00:25:47,690 --> 00:25:51,660
how can you use the clan's common land as a bait to
419
00:25:51,660 --> 00:25:56,420
How can you decieve your children?
420
00:26:02,450 --> 00:26:04,200
You made them fight
421
00:26:04,250 --> 00:26:06,940
was that fun to you?
422
00:26:06,970 --> 00:26:09,780
Who started the fight?
423
00:26:09,830 --> 00:26:12,440
All I wanted to do was hand down the family business.
424
00:26:12,460 --> 00:26:16,410
A family business? In this day and age?
425
00:26:16,450 --> 00:26:21,060
Because you don't have common sense we are living like this
426
00:26:21,130 --> 00:26:23,370
This wife of mine what are you saying?
427
00:26:23,390 --> 00:26:25,360
Whats wrong with the way we live?
428
00:26:25,360 --> 00:26:26,870
Well,
429
00:26:26,870 --> 00:26:30,450
They just trusted you without doubt.
430
00:26:30,480 --> 00:26:35,140
Can you blame them? They gave up everything for a lie.
431
00:26:35,140 --> 00:26:38,510
calm down
432
00:26:39,300 --> 00:26:40,940
Father take this medicine.
433
00:26:40,940 --> 00:26:42,840
Ok, ok.
434
00:26:44,440 --> 00:26:45,710
He doesn't need herbal remedies
435
00:26:45,710 --> 00:26:47,410
I think he has dementia
436
00:26:47,410 --> 00:26:51,160
So go get him medicine for that.
437
00:26:57,960 --> 00:26:59,240
Hello.
438
00:26:59,300 --> 00:27:01,260
I am here grandfather and grandmother.
439
00:27:01,260 --> 00:27:04,100
Seyoon you're here. Welcome.
440
00:27:22,430 --> 00:27:27,840
So you're saying you cannot ever breakup with him?
441
00:27:29,000 --> 00:27:30,410
Yes.
442
00:27:30,420 --> 00:27:32,190
I can't break up with him Dad.
443
00:27:32,220 --> 00:27:34,220
A couple days ago...
444
00:27:34,220 --> 00:27:39,200
when he was sick and his mom came to pick him up..
445
00:27:40,360 --> 00:27:42,050
her gaze
446
00:27:42,070 --> 00:27:45,030
Don't you see how cold and fierce they looked?
447
00:27:45,050 --> 00:27:49,310
I was scared for myself, and she wasn't even looking at me
448
00:27:50,330 --> 00:27:51,820
If possibly
449
00:27:52,340 --> 00:27:55,370
that you get married to that guy
450
00:27:55,370 --> 00:27:56,890
Like your first marriage,
451
00:27:56,910 --> 00:28:01,450
it's obvious that it will be a hell with your in-laws.
452
00:28:03,580 --> 00:28:06,280
I love Se Yoon so much that
453
00:28:06,330 --> 00:28:09,120
I don't want to think about the future.
454
00:28:09,630 --> 00:28:10,730
Chaewon..
455
00:28:10,770 --> 00:28:14,440
I need to be beside his side.
456
00:28:14,760 --> 00:28:17,760
Dad, please be understanding.
457
00:28:21,440 --> 00:28:24,010
Sae yoon is leaving. You should see him off!
458
00:28:24,040 --> 00:28:26,500
Yes mother.
459
00:28:30,020 --> 00:28:35,120
Like mother and daughter, taking eachothers sides.
460
00:28:51,050 --> 00:28:54,300
You've been crying all day, do you still have tears left?
461
00:28:54,340 --> 00:28:56,520
Stop crying.
462
00:28:56,550 --> 00:28:59,200
More I think about it
463
00:28:59,240 --> 00:29:03,670
more I find it unfair and wretched.
464
00:29:04,140 --> 00:29:06,250
How could Father
465
00:29:06,250 --> 00:29:11,100
do this to us.
466
00:29:15,990 --> 00:29:17,850
I mean
467
00:29:17,890 --> 00:29:20,830
I am usually perceptive.
468
00:29:20,860 --> 00:29:25,630
How could I get tricked like a fool?
469
00:29:26,270 --> 00:29:28,420
He planned this out
470
00:29:28,420 --> 00:29:30,920
How were we supposed to not be fooled?
471
00:29:30,950 --> 00:29:33,980
Even the paperwork was perfect.
472
00:29:34,460 --> 00:29:37,870
He is a smart old man.
473
00:29:38,750 --> 00:29:40,790
Let's say that he was.
474
00:29:40,820 --> 00:29:44,490
We gave up everything to come here...
475
00:29:45,390 --> 00:29:47,620
What are we going to do now?
476
00:29:49,200 --> 00:29:50,970
It wasn't my interest, and
477
00:29:51,000 --> 00:29:53,480
I was already going to call it quits. So, it's ok, mom.
478
00:29:53,480 --> 00:29:55,200
Hey, you rascal!
479
00:29:55,200 --> 00:29:56,500
Hey!
480
00:29:56,500 --> 00:29:59,540
be quiet ok?
481
00:30:04,020 --> 00:30:05,750
Uhm Gi Ok.
482
00:30:06,190 --> 00:30:08,400
What are you thinking right now?
483
00:30:08,450 --> 00:30:10,020
What do mean what is she thinking?
484
00:30:10,070 --> 00:30:12,760
She's probably thinking of that old gigolo.
485
00:30:12,790 --> 00:30:15,150
Uhm Gi Ok!
486
00:30:15,150 --> 00:30:15,760
What?
487
00:30:15,810 --> 00:30:20,130
Are you thinking about that old man again?
488
00:30:21,710 --> 00:30:24,800
It was hectic earlier so I couldn't chastise you, but
489
00:30:24,820 --> 00:30:26,380
Are you not crazy?!
490
00:30:26,420 --> 00:30:30,780
how could you try to give that land deed to that old man?
491
00:30:33,470 --> 00:30:35,550
tell us the truth
492
00:30:35,580 --> 00:30:38,210
he told you to steal the land deed didn't he?
493
00:30:38,230 --> 00:30:39,790
That not what it is!
494
00:30:39,820 --> 00:30:41,300
If its not?
495
00:30:41,330 --> 00:30:43,450
Then are you saying you went of your own will?
496
00:30:43,500 --> 00:30:46,680
How many times do I have to tell you?
497
00:30:46,680 --> 00:30:50,420
I wanted to marry Teacher Kang, so I stole the deed to the land.
498
00:30:50,490 --> 00:30:53,430
Listen here baby sister,
499
00:30:53,910 --> 00:30:56,560
even if that gigolo came to you with 10 billion won,
500
00:30:56,560 --> 00:30:58,990
to marry you, it wouldn't have been enough
501
00:30:58,990 --> 00:31:02,230
but you went to him with 10 billion won and begged to be married?
502
00:31:02,230 --> 00:31:03,170
Oh my god!
503
00:31:03,200 --> 00:31:06,770
Teacher Kang is definitely worth it.
504
00:31:07,660 --> 00:31:09,560
You have gone mad. Completely mad.
505
00:31:09,590 --> 00:31:11,990
You're definitely a goner. Crazy!
506
00:31:12,020 --> 00:31:15,860
Perhaps, that Mr. Rooftop gave her some weird medication?
507
00:31:15,890 --> 00:31:19,820
If not, how could she talk such nonsense?
508
00:31:20,740 --> 00:31:23,870
Per-fect, just look at the way our household is becoming.
509
00:31:24,590 --> 00:31:27,810
I have no interest in the 10 million.
510
00:31:31,020 --> 00:31:33,420
Where are you going?
Come back here.
511
00:31:33,450 --> 00:31:34,770
Leave her alone
512
00:31:34,770 --> 00:31:39,080
if that gigolo Rooftop found out that the 10 billion won has disappeared, he'll voluntarily quit working on the baby sis
513
00:31:40,540 --> 00:31:43,740
I feel crappy, I can't stand it.
514
00:31:43,740 --> 00:31:45,160
Ajumma.
515
00:31:45,160 --> 00:31:46,460
Is that not it?
516
00:31:46,460 --> 00:31:48,260
Owner
517
00:31:48,260 --> 00:31:51,070
Give us one more bottle of soju please.
518
00:32:05,560 --> 00:32:08,880
I forgot these were here.
519
00:32:13,170 --> 00:32:15,570
Teacher how are you doing?
520
00:32:15,570 --> 00:32:22,330
Today this is the 10th letter I am sending you, so I would like to formally introduce myself.
521
00:32:22,330 --> 00:32:29,770
I am Uhm Ki Ok.
522
00:32:29,770 --> 00:32:35,070
My favorite musician is you.
523
00:32:36,090 --> 00:32:44,410
If you had not reassured me that day, I may never have been able to play the piano again.
524
00:32:44,450 --> 00:32:48,910
You helped me not give up on my dream
525
00:32:48,910 --> 00:32:52,230
and also helped me dream again
526
00:33:02,100 --> 00:33:03,530
Mail has come.
527
00:33:04,330 --> 00:33:04,520
Hello.
528
00:33:04,570 --> 00:33:06,060
529
00:33:08,330 --> 00:33:11,100
Thank you
Good bye.
530
00:33:20,790 --> 00:33:23,360
What is my new dream?
531
00:33:24,260 --> 00:33:28,170
That is... I will tell you personally in 10 years.
532
00:33:28,170 --> 00:33:36,690
If you want a hint, then it would be me wishing for no one else to love you.
533
00:33:36,690 --> 00:33:38,970
I would be praying this.
534
00:33:48,730 --> 00:34:04,920
535
00:34:47,200 --> 00:34:49,130
Why in the world?
536
00:34:49,790 --> 00:34:53,570
would you have sent this?
537
00:34:55,490 --> 00:34:58,550
Why didn't you die and leave everything buried?
538
00:34:58,940 --> 00:35:03,490
Why?
539
00:35:23,570 --> 00:35:25,760
I'm back.
540
00:35:36,910 --> 00:35:40,870
isn't this clothes for babies? Why did you take it out all of a sudden?
541
00:35:42,080 --> 00:35:45,210
Oh, just because.
542
00:35:51,090 --> 00:35:52,860
I'm sorry mother.
543
00:35:54,570 --> 00:35:57,870
Yesterday, I didn't mean it in that way.
544
00:35:57,870 --> 00:35:59,700
So please don't be angry any longer.
545
00:35:59,700 --> 00:36:01,480
I know...
546
00:36:02,010 --> 00:36:06,700
Yesterday, I was too sensitive.
547
00:36:06,700 --> 00:36:14,600
What I meant was, like you and father went against granfathers wishes...
548
00:36:14,630 --> 00:36:18,780
We are that confident and pure.
549
00:36:20,140 --> 00:36:21,830
I beg of you.
550
00:36:22,180 --> 00:36:24,090
Please get rid of any bad thoughts of her.
551
00:36:24,090 --> 00:36:27,770
Just look at her how she appears.
552
00:36:27,800 --> 00:36:30,550
She is a pure and good person.
553
00:36:30,550 --> 00:36:34,350
She a person deserving your love.
554
00:36:53,210 --> 00:36:54,340
You're drinking alcohol again?
555
00:36:54,340 --> 00:36:56,280
It's none of your business.
556
00:36:56,280 --> 00:36:57,650
Did you get into a fight with your wife again?
557
00:36:57,650 --> 00:36:59,800
It's nothing like that.
558
00:37:00,640 --> 00:37:03,360
At night, I met Chae Won,
559
00:37:03,940 --> 00:37:07,740
but Lee Se Yoon, that bastard, saying that he loves her,
560
00:37:07,740 --> 00:37:09,550
said it so confidently!
561
00:37:09,550 --> 00:37:11,790
It seems like she'll do anything.
562
00:37:11,790 --> 00:37:17,750
For all this time, after asking if they liked each other, they said that they never did.
563
00:37:17,750 --> 00:37:21,090
Seeing them saying that they suddenly love each other,
564
00:37:21,770 --> 00:37:24,890
it seems like their relationship has progressed pretty far.
565
00:37:24,890 --> 00:37:30,450
That's why you need to make up your mind and break up with sister-in-law.
566
00:37:31,370 --> 00:37:35,980
You haven't even divorced yet, so how would you make Ddaeng believe you when you ask to start over?
567
00:37:36,020 --> 00:37:40,340
Even if you show that you changed, it wouldn't be enough.
568
00:37:40,340 --> 00:37:44,810
If I divorced, would Chae Won still accept me?
569
00:37:44,810 --> 00:37:47,800
Stop acting like a little wimp.
570
00:37:48,000 --> 00:37:52,190
Show her that you're a man in a cool way!
571
00:37:52,190 --> 00:37:57,580
To be honest, if Ddaeng goes back to where she was, wouldn't everything be solved?
572
00:38:12,990 --> 00:38:14,570
What should we do now?
573
00:38:14,570 --> 00:38:15,990
I know.
574
00:38:15,990 --> 00:38:18,560
There's no good option.
575
00:38:20,390 --> 00:38:23,000
Why don't you re-open the chicken store?
576
00:38:24,450 --> 00:38:26,270
To be honest,
577
00:38:26,310 --> 00:38:29,420
the sales weren't very good.
578
00:38:29,530 --> 00:38:34,000
It was even difficult paying the rent.
579
00:38:36,560 --> 00:38:41,300
Anyways, why don't you try to work at your company again?
580
00:38:43,180 --> 00:38:45,970
How would I go back if nobody accepts me?
581
00:38:46,960 --> 00:38:52,400
When I did not get the promotion, I was so angry that I resigned from company and came here.
582
00:38:52,830 --> 00:38:54,680
So that's how it's been.
583
00:38:54,680 --> 00:38:57,590
I thought you were working well.
584
00:39:01,260 --> 00:39:02,880
The store is closing.
585
00:39:02,880 --> 00:39:05,070
Ah, yes. I understand.
586
00:39:05,100 --> 00:39:09,360
Honey, wake up. Let's go home.
587
00:39:10,350 --> 00:39:12,030
Where's home?
588
00:39:12,030 --> 00:39:15,220
Where's our house?
589
00:39:15,610 --> 00:39:20,260
Bo Reum's mom! You wake up too. Hurry.
590
00:39:21,840 --> 00:39:23,690
Who's "You"? (Refer as wife)
591
00:39:23,690 --> 00:39:26,360
Why am I Uhm Ki Choon's wife?
592
00:39:27,020 --> 00:39:29,120
This person, really!
593
00:39:29,120 --> 00:39:34,060
We're people who were speaking of divorce and already signing the papers last year!
594
00:39:34,060 --> 00:39:35,490
Bo Reum's mom!
595
00:39:35,490 --> 00:39:40,920
I don't have to call you honey since this charade is over.
596
00:39:40,920 --> 00:39:44,750
W-w-what is she talking about?
597
00:39:47,010 --> 00:39:51,350
You two... have divorced?
598
00:39:52,360 --> 00:39:55,680
Really, everything that was normal is starting to break down!
599
00:39:57,730 --> 00:39:59,600
You guys are in trouble.
600
00:39:59,600 --> 00:40:01,010
Hey, Kang Sook.
601
00:40:25,250 --> 00:40:27,890
Do you have to do it at this extent?
602
00:40:27,890 --> 00:40:32,280
Why don't we just sleep at home?
603
00:40:32,600 --> 00:40:33,930
I...
604
00:40:34,610 --> 00:40:37,140
am not even going to pee downtown.
605
00:40:37,140 --> 00:40:39,570
I second that.
606
00:40:39,570 --> 00:40:43,130
Then, sleep at a hotel. What is this?
607
00:40:43,760 --> 00:40:44,950
You rascal!
608
00:40:44,950 --> 00:40:48,050
Why are you hanging around like an accessory?
609
00:40:48,050 --> 00:40:50,910
We don't have a house.
610
00:40:52,760 --> 00:40:57,650
We're completely poor now.
611
00:41:00,970 --> 00:41:02,290
What should we do?
612
00:41:02,290 --> 00:41:04,090
Hyungnim.
613
00:41:04,550 --> 00:41:07,450
Please don't cry.
614
00:41:07,450 --> 00:41:11,160
If you cry, then my heart will hurt.
615
00:41:12,450 --> 00:41:15,910
Please don't cry.
616
00:41:16,910 --> 00:41:20,980
So annoying. You people are so annoying!
617
00:41:24,870 --> 00:41:28,980
How can a woman be on the floor like that? Get up.
618
00:41:28,980 --> 00:41:30,750
Aiyoo, hurry and get up!
619
00:41:30,750 --> 00:41:32,040
Leave me alone, I beg you.
620
00:41:32,420 --> 00:41:36,120
That's right. You get up too.
621
00:41:38,320 --> 00:41:42,750
And just whose fault you think it is that we've become like paupers??
622
00:41:42,750 --> 00:41:44,920
Hey, Uhm Ki Moon. Hey!
623
00:41:45,000 --> 00:41:51,790
Um Ki Moon, if it weren't for you, my situation wouldn't have become so desperate like this. Hiya!
624
00:41:51,790 --> 00:41:55,340
Honey. Honey! Honey!
625
00:41:56,160 --> 00:41:58,360
Ah! Let go!
You guys are animals.
626
00:41:58,360 --> 00:42:01,250
Ah! Why are you like this! Ah!
627
00:42:01,250 --> 00:42:04,080
You life time enemy!!!!!
628
00:42:05,190 --> 00:42:08,000
This person, why are you like this?
629
00:42:10,670 --> 00:42:12,720
Ah!!
630
00:42:13,550 --> 00:42:15,080
Ouch!
Take that!
631
00:42:19,720 --> 00:42:21,970
What's wrong with you?
632
00:42:22,690 --> 00:42:25,290
Were you not able to sleep at all last night?
633
00:42:25,640 --> 00:42:27,200
I can just sleep during the day.
634
00:42:27,200 --> 00:42:30,300
That woman Min Chaewon...
635
00:42:31,750 --> 00:42:35,530
comes from a family that I know.
636
00:42:35,990 --> 00:42:39,820
You are familiar with that noodle factory?
637
00:42:39,820 --> 00:42:41,040
Yes.
638
00:42:41,600 --> 00:42:45,890
My late father always complimented that place
639
00:42:45,890 --> 00:42:50,580
It is a place of tradition, and always made quality products
640
00:42:51,110 --> 00:42:54,820
That place was Dohee's in laws
641
00:42:54,830 --> 00:42:56,620
I see. You're saying that's Um Director's family.
642
00:42:56,620 --> 00:42:57,960
Yes
643
00:42:58,410 --> 00:43:00,000
Oh interesting.
644
00:43:09,850 --> 00:43:12,390
We have inconvenienced you again.
645
00:43:12,390 --> 00:43:14,180
No, not at all.
646
00:43:14,190 --> 00:43:15,670
Let's go Grandfather.
647
00:43:15,670 --> 00:43:18,160
Thank you.
648
00:43:24,480 --> 00:43:27,460
You must be busy with work.
649
00:43:27,460 --> 00:43:30,820
I took care of work, so you don't have to worry.
650
00:43:32,440 --> 00:43:35,500
The fact that Grandfather is ill
651
00:43:35,720 --> 00:43:37,640
Chaewon's father is unaware.
652
00:43:37,910 --> 00:43:41,100
Chaewon and I are the only people in our family that know.
653
00:43:41,310 --> 00:43:43,390
I heard that from Chaewon.
654
00:43:43,390 --> 00:43:46,790
That's why we have to ask you for these burdensome favors.
655
00:43:46,790 --> 00:43:49,670
What do you mean burdensome? If you say that, it makes me sad.
656
00:43:49,670 --> 00:43:53,320
Chaewon's Grandfather is the same as my Grandfather.
657
00:43:55,970 --> 00:43:57,470
Thank you.
658
00:43:58,200 --> 00:44:00,700
We're going to be late for the treatment. Let's go.
659
00:44:01,190 --> 00:44:01,760
660
00:44:01,760 --> 00:44:02,960
We'll be leaving.
661
00:44:09,170 --> 00:44:09,910
Ok.
662
00:44:12,480 --> 00:44:14,870
Father, go and come back safely.
663
00:44:15,110 --> 00:44:16,020
Alright.
664
00:44:22,160 --> 00:44:27,120
Sul Joo Unnie has raised her child well.
665
00:44:27,260 --> 00:44:30,840
The more I see him I get attached to him and trust him.
666
00:45:04,680 --> 00:45:11,180
Are you saying there is no hope?
667
00:45:11,400 --> 00:45:14,570
According to the results
668
00:45:15,030 --> 00:45:18,820
the cancer has spread to the bones
669
00:45:19,170 --> 00:45:25,970
Even with all treatments, the result will be the same.
670
00:45:32,790 --> 00:45:36,950
In this condition it is better to get your affairs in order.
671
00:45:37,140 --> 00:45:42,070
The patient should get the best quality of life for the time he has remaining.
672
00:45:42,820 --> 00:45:46,230
His cancer is very advanced
673
00:45:46,230 --> 00:45:48,760
Also, his age
674
00:45:48,760 --> 00:45:51,470
He may refuse treatment
675
00:45:51,540 --> 00:45:54,910
It would be best to respect his wishes.
676
00:45:55,440 --> 00:45:57,910
How much time do you think we have?
677
00:45:57,990 --> 00:46:02,440
3 months... maybe 6 months.
678
00:46:28,790 --> 00:46:30,650
Grandfather!
679
00:46:34,210 --> 00:46:38,720
You must have been tired because of the check up. Why did you come out instead of laying down for a bit?
680
00:46:38,830 --> 00:46:42,940
I'm okay.
What did the doctor say?
681
00:46:50,180 --> 00:46:54,860
If you keep your heart free of worries and have your medicine regularly,
682
00:46:55,020 --> 00:46:57,500
the doctor says you will get better and not to worry.
683
00:46:57,510 --> 00:47:00,480
How can you say a lie so easily?
684
00:47:01,340 --> 00:47:03,670
Seeing that you're not a good liar,
685
00:47:03,670 --> 00:47:09,350
you won't give Chae Won heartaches. I like that.
686
00:47:10,590 --> 00:47:12,660
Grandfather.
687
00:47:16,270 --> 00:47:18,260
I lived well.
688
00:47:18,600 --> 00:47:22,470
I have no regrets.
689
00:47:22,790 --> 00:47:30,630
And plus, the business that has been passed down for 3 generations, you said you would take it.
690
00:47:30,980 --> 00:47:34,430
So if I close my eyes now, I'll have no regrets.
691
00:47:35,520 --> 00:47:38,870
Why do you keep saying things like that?
692
00:47:45,230 --> 00:47:49,650
Since the first time you came to our house I have liked you.
693
00:47:49,650 --> 00:47:53,720
After you came and I looked at you, I thought, "Ah,
694
00:47:53,720 --> 00:47:57,410
our Chae Won must be the best."
695
00:48:00,520 --> 00:48:03,360
I leave Chae Won in your hands.
696
00:48:03,460 --> 00:48:04,680
Grandfather...
697
00:48:04,680 --> 00:48:08,650
Fill the things they lack. Lack the things they have.
698
00:48:08,650 --> 00:48:12,930
You must live like that. There are no perfect people at first.
699
00:48:12,930 --> 00:48:15,330
Yes, grandfather!
700
00:48:15,330 --> 00:48:19,160
Our Chae Won's parents that are against this,
701
00:48:19,160 --> 00:48:23,800
with your sincerity make them approve so that they wouldn't feel bad.
702
00:48:23,840 --> 00:48:26,180
Yes. I will do that.
703
00:48:27,070 --> 00:48:30,940
Let's go.
We have to go home.
704
00:49:06,050 --> 00:49:08,180
Hurry!
705
00:49:16,380 --> 00:49:17,860
Ok!
706
00:49:18,880 --> 00:49:20,520
Do we have to do this like a thief?
707
00:49:20,520 --> 00:49:22,050
A thief's actions?
708
00:49:22,050 --> 00:49:24,860
We worked hard and received no pay
709
00:49:24,870 --> 00:49:28,160
Taking a few bags of flour is not stealing.
710
00:49:28,820 --> 00:49:29,930
It's just not my style.
711
00:49:29,930 --> 00:49:33,060
Don't even worry about your image. It's been completely shattered since yesterday so
712
00:49:33,380 --> 00:49:34,960
Load it before someone comes out.
713
00:49:34,960 --> 00:49:36,390
Ugh, what a crazy wife.
714
00:49:36,390 --> 00:49:39,420
We have to sell this so that we can pay for Bo Reum's taekwondo fee.
715
00:49:39,420 --> 00:49:40,620
And why am I your wife?
716
00:49:40,620 --> 00:49:43,250
Ok, ok.
717
00:49:55,550 --> 00:49:57,580
You've been caught red-handed.
718
00:50:06,830 --> 00:50:12,970
I was wondering what kind of rats were causing ruckus in the factory stealing.
719
00:50:13,480 --> 00:50:17,120
These are some familiar faces.
720
00:50:19,220 --> 00:50:21,950
What disrespectful punks.
721
00:50:22,250 --> 00:50:29,140
No matter how much Father made you upset, not only do you leave the house, but you steal?!
722
00:50:29,450 --> 00:50:33,880
What do you mean stealing? If you say it that way, then Father was the one who committed fraud.
723
00:50:33,880 --> 00:50:37,660
Then why don't you report it to the police and have your father pay for it?
724
00:50:37,700 --> 00:50:38,870
Ay, really.
725
00:50:38,870 --> 00:50:40,840
Mom!
726
00:50:42,090 --> 00:50:45,070
But, there's something I've been wanting to ask.
727
00:50:45,730 --> 00:50:49,930
From what I can see, it seems like you knew from a long time ago that this wasn't our family's land.
728
00:50:50,280 --> 00:50:51,590
How did you know?
729
00:50:55,440 --> 00:50:58,100
You already knew?
730
00:50:58,160 --> 00:50:58,880
Yes?
731
00:51:01,120 --> 00:51:02,370
Yes.
732
00:51:03,800 --> 00:51:08,860
But, if you knew that there was no 10 million, why did you enter the competition?
733
00:51:32,490 --> 00:51:34,650
You're not washing up?
734
00:51:36,030 --> 00:51:40,970
I've thought about it. Our only way out
735
00:51:42,220 --> 00:51:44,980
is that brat Sul Joo.
736
00:51:45,240 --> 00:51:46,190
What?
737
00:51:46,190 --> 00:51:48,310
I'll go to Sul Joo
738
00:51:48,550 --> 00:51:52,370
and beg until my hands become my feet. Let's go back.
739
00:51:52,520 --> 00:51:57,050
How can I do that after quitting for not being promoted to an executive director level?
740
00:51:57,380 --> 00:52:00,000
Then are you going to be unemployed forever?
741
00:52:01,610 --> 00:52:03,510
That..is true.
742
00:52:03,740 --> 00:52:06,670
I have a lot of ideas, so leave it to me.
743
00:52:06,670 --> 00:52:12,720
No matter what, I will change Sul Joo's mind.
744
00:52:27,870 --> 00:52:29,970
I'm here Sul Joo.
745
00:52:30,610 --> 00:52:31,460
Aiyoo.
746
00:52:32,030 --> 00:52:34,670
What are you doing here without calling?
747
00:52:34,670 --> 00:52:39,030
Are you sick? Your face has gotten so much slimmer.
748
00:52:39,030 --> 00:52:41,020
It's because I haven't been able to sleep.
749
00:52:41,020 --> 00:52:43,160
What is it now?
750
00:52:43,160 --> 00:52:45,190
It's because Seyoon isn't it?
751
00:52:47,610 --> 00:52:49,000
Oh.
752
00:52:49,100 --> 00:52:51,540
Should I give you a massage?
753
00:52:51,540 --> 00:52:53,540
Aiyoo. Don't bother.
754
00:52:53,540 --> 00:52:57,260
Just stay! I'll relieve your muscle aches.
755
00:52:58,500 --> 00:53:03,630
The issue between my niece and Seyoon is upsetting isn't it?
756
00:53:06,070 --> 00:53:08,790
Ah. I tried really hard to break them apart,
757
00:53:08,790 --> 00:53:11,910
but they don't listen to me and are so stubborn.
758
00:53:12,110 --> 00:53:14,420
I feel so bad.
759
00:53:15,390 --> 00:53:16,450
You...
760
00:53:16,940 --> 00:53:18,030
tried to break them apart?
761
00:53:18,030 --> 00:53:23,180
I tried so hard. I know what your son means to you.
762
00:53:23,180 --> 00:53:27,000
How can Se Yoon and Chae Won have a relationship?
763
00:53:27,860 --> 00:53:30,360
Are you being genuine?
764
00:53:30,360 --> 00:53:35,660
Of course I am. As you know, I'm not that kind of woman.
765
00:53:35,660 --> 00:53:39,810
Since you're saying that, I feel very relieved.
766
00:53:40,200 --> 00:53:43,900
Actually Seyoon has a fiancé.
767
00:53:43,900 --> 00:53:45,130
Who?
768
00:53:45,840 --> 00:53:47,480
Chae Won's old sister-in-law?
769
00:53:47,480 --> 00:53:48,270
Huh?
770
00:53:49,360 --> 00:53:51,500
Yeah.
771
00:53:51,570 --> 00:53:54,760
You're really strange.
772
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
What is?
773
00:53:55,800 --> 00:54:00,100
How can you leave your son to a mother-in-law who made him into a man having an affair?
774
00:54:00,350 --> 00:54:01,310
Wait.
775
00:54:01,720 --> 00:54:05,990
Turning my Se Yoon into a man having an affair? What do you mean?
776
00:54:05,990 --> 00:54:08,860
You didn't hear anything from Seyoon?
777
00:54:21,250 --> 00:54:24,550
Aigoo. Why is my Joori here at this time?
778
00:54:24,550 --> 00:54:27,830
You wouldn't let me go abroad. What are you doing?!
779
00:54:27,830 --> 00:54:29,570
Ah what now?
780
00:54:29,570 --> 00:54:32,880
Oppa says that Ddaeng and Se Yoon are officially dating.
781
00:54:32,880 --> 00:54:35,350
How long are you going to stand on the sidelines and just watch?
782
00:54:35,350 --> 00:54:39,140
Ah. I know.
783
00:54:39,140 --> 00:54:45,640
That girl is hanging onto him tighter than a pair of nylons.
784
00:54:45,640 --> 00:54:48,520
Give her the money that she wants and make them break up.
785
00:54:48,560 --> 00:54:49,650
Aish!
786
00:54:50,140 --> 00:54:55,650
I earned that money as a Cobra the loan shark by people and now you want me to give it away as alimony?
787
00:54:55,650 --> 00:54:57,970
To a woman whose family conned us?
788
00:54:57,970 --> 00:55:00,340
What then?
789
00:55:02,190 --> 00:55:04,180
Just stay still.
790
00:55:04,180 --> 00:55:06,500
Mom has an idea.
791
00:55:24,170 --> 00:55:27,010
I've been waiting since earlier. Why where were you that you were gone so long?
792
00:55:27,560 --> 00:55:30,320
I've gone to a vet to give Coco his vaccines.
793
00:55:30,810 --> 00:55:32,900
Why were you waiting for me?
794
00:55:36,270 --> 00:55:37,160
Here.
795
00:55:39,350 --> 00:55:40,900
What is this?
796
00:55:40,900 --> 00:55:42,940
It is divorce papers.
797
00:55:42,940 --> 00:55:45,150
I never agreed to getting a divorce.
798
00:55:45,150 --> 00:55:48,380
I'll give you as much alimony as you want.
799
00:55:48,380 --> 00:55:50,640
If it is a house or land just tell me I'll give it to you..
800
00:55:50,640 --> 00:55:51,650
What?!
801
00:55:52,130 --> 00:55:57,860
Stamping the divorce papers is the best bet for you. If my mom finds out,
802
00:55:57,860 --> 00:56:01,060
you won't be getting half of half of what's here.
803
00:56:01,060 --> 00:56:04,890
I'm tearing up since you're taking so much care of me.
804
00:56:05,290 --> 00:56:06,960
To be honest,
805
00:56:07,370 --> 00:56:14,750
you and I did not fall in love at first sight. And it's not like we have a lot of memories from dating a long time.
806
00:56:14,750 --> 00:56:17,050
We're just labeled as husband and wife,
807
00:56:17,050 --> 00:56:19,700
but we're just like strangers.
808
00:56:19,700 --> 00:56:22,070
It makes me sad hearing you talk like that.
809
00:56:22,070 --> 00:56:25,050
I thought of you as someone special to me.
810
00:56:26,560 --> 00:56:28,420
Don't insist on nonsense.
811
00:56:28,420 --> 00:56:31,910
Let's stop showing the damaged image of us to each other.
812
00:56:31,910 --> 00:56:34,660
Let's end it about here.
813
00:56:35,480 --> 00:56:37,150
I don't want to.
814
00:56:39,140 --> 00:56:40,620
Are you really going to be like this?
815
00:56:40,620 --> 00:56:44,350
My mother told me I shouldn't ever break up with you.
816
00:56:44,690 --> 00:56:47,470
Since when do you listen to your mother?
817
00:56:49,550 --> 00:56:50,930
Please.
818
00:56:51,320 --> 00:56:54,280
Just do me this one favor.
819
00:56:54,280 --> 00:56:57,100
I am begging you for this one thing.
820
00:56:57,100 --> 00:57:01,070
I don't want to, don't make me repeat myself.
821
00:57:06,990 --> 00:57:07,730
*temper tantrum*
822
00:57:10,650 --> 00:57:14,830
Why are you doing this like a child?
823
00:57:16,810 --> 00:57:18,200
Thats why I'm asking...
824
00:57:18,460 --> 00:57:21,380
Please divorce me Hongjoo.
825
00:57:25,420 --> 00:57:26,700
I'm home.
826
00:57:26,700 --> 00:57:27,770
You...
827
00:57:28,760 --> 00:57:30,340
Why...
828
00:57:30,340 --> 00:57:32,130
didn't you say anything to me?
829
00:57:32,130 --> 00:57:33,090
huh?
830
00:57:33,340 --> 00:57:35,180
Joo Ri's mother...
831
00:57:35,830 --> 00:57:37,760
To you and Chaewon...
832
00:57:38,470 --> 00:57:41,060
set you up as an affair.
833
00:57:42,480 --> 00:57:44,180
How did you find out?
834
00:57:44,180 --> 00:57:46,620
Earlier Dohee came by.
835
00:57:47,300 --> 00:57:49,080
If something like that occured
836
00:57:49,260 --> 00:57:52,030
you should have told me about it.
837
00:57:54,420 --> 00:57:57,320
If I had known
838
00:57:57,590 --> 00:58:00,410
I would not have forced the engagement between you and joori
839
00:58:03,410 --> 00:58:05,310
Is that why
840
00:58:05,560 --> 00:58:08,760
you couldn't give Joori your heart?
841
00:58:08,760 --> 00:58:10,160
because...
842
00:58:10,210 --> 00:58:11,880
of Joori's mom?
843
00:58:12,210 --> 00:58:14,410
Not because of those events,
844
00:58:15,020 --> 00:58:17,460
but the only woman I can open my heart to is
845
00:58:18,250 --> 00:58:20,620
Chaewon.
846
00:58:20,620 --> 00:58:22,140
Se Yoon.
847
00:58:27,750 --> 00:58:28,590
Yes?
848
00:58:30,310 --> 00:58:31,250
849
00:58:32,690 --> 00:58:34,120
You haven't turned in yet?
850
00:58:34,120 --> 00:58:37,080
Because your light was on...
851
00:58:38,960 --> 00:58:41,720
Why aren't you sleeping?
852
00:58:41,720 --> 00:58:45,650
I'm wrapping up work for the noodle competition tomorrow.
853
00:58:45,650 --> 00:58:46,580
That competition...
854
00:58:46,580 --> 00:58:49,320
that Saeyoon mentioned earlier?
855
00:58:49,320 --> 00:58:50,550
Yes.
856
00:58:50,610 --> 00:58:55,340
If I win the competition, they will carry our noodles.
857
00:58:55,340 --> 00:58:58,190
Then we can share our noodles with many more people.
858
00:58:58,190 --> 00:59:01,230
Oh Then our factory can grow!
859
00:59:01,230 --> 00:59:07,230
Yup, then everyone will come back, asking to work at the factory.
860
00:59:11,520 --> 00:59:12,610
What dad?
861
00:59:12,810 --> 00:59:18,130
You seem so much happier and confident.
862
00:59:18,140 --> 00:59:20,630
So it makes me happy.
863
00:59:21,790 --> 00:59:27,140
No matter what happens i will win, and return honor to our store.
864
00:59:37,860 --> 00:59:42,130
Am I senselessly intruding on your date?
865
00:59:42,130 --> 00:59:46,100
No. Se Yoon instructed me to bring you too, mom.
866
00:59:47,130 --> 00:59:49,480
Really?
Yes, really.
867
00:59:50,510 --> 00:59:54,200
Do you have all the necessary proposal and the noodles for demo?
868
00:59:55,720 --> 00:59:59,460
I have a feeling that my daughter will get first place today.
869
00:59:59,460 --> 01:00:03,700
Don't have too high expectations. I'm worried that I might dissapoint you.
870
01:00:03,910 --> 01:00:05,320
Why?
871
01:00:05,320 --> 01:00:10,630
After tasting it yesterday, it was thousand times better than the noodles you made from before.
872
01:00:11,480 --> 01:00:14,320
Don't worry too much, and let's go daughter.
873
01:00:14,320 --> 01:00:15,140
Ok!
874
01:00:25,200 --> 01:00:26,900
Hello, mother-in-law.
875
01:00:27,070 --> 01:00:28,000
Oh.
876
01:00:28,190 --> 01:00:29,130
It's been a while.
877
01:00:29,130 --> 01:00:31,410
Are you on your way back from meeting the Chairman?
878
01:00:32,220 --> 01:00:33,040
Yeah.
879
01:00:33,040 --> 01:00:37,490
Mother-in-law, please congratulate me. I'm coming from the hospital where they removed my cast.
880
01:00:37,490 --> 01:00:39,920
You've worked hard.
881
01:00:49,960 --> 01:00:53,270
Why is she suddenly acting like that?
882
01:00:57,410 --> 01:01:00,670
We planned on meeting Sae Yoon at the reception desk so let's go in together, mom.
883
01:01:00,670 --> 01:01:03,970
No, it's fine. I'll wait here.
884
01:01:03,970 --> 01:01:07,380
Go submit your proposal and come back after meeting up with Sae Yoon.
885
01:01:07,380 --> 01:01:09,820
Okay. I'll be right back then.
886
01:01:09,820 --> 01:01:11,520
My daughter, fighting!
887
01:01:11,520 --> 01:01:12,970
Fighting.
888
01:01:30,280 --> 01:01:31,500
Chae Won.
889
01:01:31,520 --> 01:01:32,670
Oh.
890
01:01:33,460 --> 01:01:35,250
You prepared well, right?
891
01:01:35,250 --> 01:01:35,990
Yes.
892
01:01:37,280 --> 01:01:38,250
Let's go.
893
01:01:54,400 --> 01:01:56,640
Please help with the registration.
894
01:02:11,230 --> 01:02:12,440
Unni.
895
01:02:21,080 --> 01:02:22,770
Did you just hit me?
896
01:02:22,770 --> 01:02:25,690
Why are you always around me?
897
01:02:25,710 --> 01:02:31,070
You promised that you wouldn't appear in front of my face again, but why are you constantly surprising me?
898
01:02:32,250 --> 01:02:34,900
A person can only take so much.
899
01:02:34,920 --> 01:02:37,460
I can't take it any more!
900
01:02:44,370 --> 01:02:57,340
♫ This isn't living. How did I come to love you?
63459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.