All language subtitles for Halfworlds.S02E04.Episode.4.WEBDL-1080p.monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,166 --> 00:00:36,410 Hello, stranger. 2 00:00:42,625 --> 00:00:44,792 It's been a while. 3 00:00:44,792 --> 00:00:46,125 It has. 4 00:01:11,166 --> 00:01:12,834 I need a favor. 5 00:01:13,834 --> 00:01:15,583 What? 6 00:01:16,792 --> 00:01:18,458 The Haven. 7 00:01:18,458 --> 00:01:20,917 I need to get there. 8 00:01:20,917 --> 00:01:23,917 I thought you didn't believe in fairy-tales. 9 00:01:27,834 --> 00:01:29,959 I have to believe in this one. 10 00:01:35,000 --> 00:01:36,500 Kaprey: I told you, 11 00:01:36,500 --> 00:01:38,375 Yao was crazy for the Kris. 12 00:01:40,166 --> 00:01:42,625 That was just another fable, you know? 13 00:01:42,625 --> 00:01:44,667 Don't fall in love with a mortal or... 14 00:01:44,667 --> 00:01:46,166 Or you'll be killed. 15 00:01:46,166 --> 00:01:50,250 Classic tragedy of the Peesaj who killed his mortal lover. 16 00:01:50,250 --> 00:01:52,500 Only to find out that she was innocent. 17 00:01:57,834 --> 00:02:00,333 Just another crazy story like "The Haven." 18 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 I know somebody who's been there. 19 00:02:07,709 --> 00:02:09,250 The Haven is real. 20 00:02:10,375 --> 00:02:12,250 And so is the Kris. 21 00:02:15,875 --> 00:02:17,834 Assuming it is real... 22 00:02:20,792 --> 00:02:22,542 why does she need you to get it? 23 00:02:22,542 --> 00:02:24,375 She wants it badly 24 00:02:24,375 --> 00:02:26,333 and she knows I can do it. 25 00:02:27,333 --> 00:02:29,375 And why is that? 26 00:02:29,375 --> 00:02:31,250 I have ways. 27 00:02:35,410 --> 00:02:37,166 So, you're a thief. 28 00:02:37,166 --> 00:02:39,410 I don't like labels. 29 00:02:40,208 --> 00:02:41,750 So, why not go get it? 30 00:02:43,375 --> 00:02:45,375 Wouldn't want to touch it. 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,291 It's cursed. 32 00:02:50,291 --> 00:02:51,500 Well... 33 00:02:51,500 --> 00:02:53,458 if she wants it this badly, 34 00:02:53,458 --> 00:02:55,750 you can be sure she'll ask again. 35 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 You're the half-breed. 36 00:04:08,959 --> 00:04:11,333 A lot of people would be interested to know that. 37 00:04:37,834 --> 00:04:39,250 Anna! Oh! 38 00:05:08,667 --> 00:05:09,709 No one. 39 00:06:00,125 --> 00:06:01,792 Kaprey: No! 40 00:06:08,750 --> 00:06:11,583 I'll do it! I'll do it. I'll do it. 41 00:06:24,959 --> 00:06:26,583 I may need some help... 42 00:06:28,291 --> 00:06:30,000 but I'll make it happen. 43 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 Resurrection Lady: The Kris was a weapon 44 00:06:47,458 --> 00:06:49,750 forged in the name of love. 45 00:06:51,792 --> 00:06:53,625 And like all weapons, 46 00:06:53,625 --> 00:06:55,500 it brought death. 47 00:06:57,625 --> 00:07:00,166 But the Kris held a secret. 48 00:07:02,500 --> 00:07:04,125 It was a weapon 49 00:07:04,125 --> 00:07:06,500 which could also bring life. 50 00:07:08,500 --> 00:07:11,625 The ultimate gift the Peesaj gave his lover... 51 00:07:12,875 --> 00:07:16,208 was to turn her into a Peesaj like him. 52 00:07:21,125 --> 00:07:24,458 And she would wander the Earth alone... 53 00:07:28,410 --> 00:07:29,500 forever. 54 00:08:06,750 --> 00:08:09,667 We managed to salvage your data. 55 00:08:54,875 --> 00:08:56,542 What are you doing? 56 00:08:56,542 --> 00:08:58,250 Where is it? 57 00:08:58,250 --> 00:08:59,458 Where is what? 58 00:09:01,208 --> 00:09:03,792 My necklace! It was there! 59 00:09:03,792 --> 00:09:05,667 Why would I take your necklace? 60 00:09:05,667 --> 00:09:07,625 Well, you've been here the whole time. 61 00:09:07,625 --> 00:09:08,959 Hey! 62 00:09:11,959 --> 00:09:13,166 Hey! 63 00:09:24,291 --> 00:09:26,417 What about that girl? 64 00:09:28,830 --> 00:09:29,333 The mortal? 65 00:09:30,333 --> 00:09:32,000 She's been here. 66 00:09:34,834 --> 00:09:37,830 Seems pretty obvious to me. 67 00:09:41,830 --> 00:09:43,417 You need to grow up. 68 00:10:11,583 --> 00:10:13,834 What happened to your old laptop? 69 00:10:15,125 --> 00:10:16,875 Hardware issues. 70 00:10:18,667 --> 00:10:19,875 Thank you. 71 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 Got you. 72 00:11:39,410 --> 00:11:40,250 Huh? 73 00:11:45,250 --> 00:11:46,917 Oh. 74 00:12:16,125 --> 00:12:17,333 Excuse me, 75 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 did you see my friend earlier? 76 00:12:19,125 --> 00:12:21,410 I did. 77 00:12:21,410 --> 00:12:22,583 Do you know where she went? 78 00:12:22,583 --> 00:12:24,500 No, I don't. 79 00:12:24,500 --> 00:12:25,583 Thank you. 80 00:12:27,830 --> 00:12:28,250 Wait! 81 00:12:29,208 --> 00:12:31,166 She left this. Here. 82 00:12:46,959 --> 00:12:48,375 What? 83 00:13:33,000 --> 00:13:34,830 Huh? 84 00:14:30,500 --> 00:14:33,208 Your men are warming up to me. 85 00:14:33,208 --> 00:14:35,417 Well, they're fast learners. 86 00:14:40,000 --> 00:14:41,291 Have a drink. 87 00:14:42,750 --> 00:14:44,291 What do you want? 88 00:14:44,291 --> 00:14:45,750 I have some good news. 89 00:14:46,959 --> 00:14:47,959 Go on. 90 00:14:48,917 --> 00:14:50,250 You have an extra challenger. 91 00:14:50,250 --> 00:14:52,291 She'll fight you and your opponent. 92 00:14:53,667 --> 00:14:55,000 Why? 93 00:14:55,000 --> 00:14:56,792 Without weapons. 94 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 How is this good news? 95 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 While she's busy with the other guy, 96 00:15:03,291 --> 00:15:05,500 you can take her out. 97 00:15:05,500 --> 00:15:07,125 I'm serious. 98 00:15:09,333 --> 00:15:11,667 What is this about? Why help me? 99 00:15:12,667 --> 00:15:14,625 I'm a romantic. 100 00:15:18,333 --> 00:15:19,792 Come on, not this. 101 00:15:19,792 --> 00:15:21,410 How many times do I have to tell you? 102 00:15:21,410 --> 00:15:23,166 Whatever he wants, we provide. 103 00:15:27,834 --> 00:15:29,458 I didn't know you liked pizza. 104 00:15:33,792 --> 00:15:35,542 Excuse me. 105 00:15:53,166 --> 00:15:55,458 Charlie: I gotta do everything around here. 106 00:15:55,458 --> 00:15:57,291 What am I? A delivery boy? 107 00:16:34,375 --> 00:16:35,875 Let's go, Miss. 108 00:16:35,875 --> 00:16:37,375 It's not good here. 109 00:16:37,375 --> 00:16:39,250 I will drive you anywhere. 110 00:16:39,250 --> 00:16:40,542 For free. 111 00:16:42,542 --> 00:16:44,125 It's okay. 112 00:16:44,125 --> 00:16:45,583 I'll be fine. 113 00:16:45,583 --> 00:16:46,750 Thank you. 114 00:18:00,792 --> 00:18:03,458 Kaprey: Does this bring back memories? 115 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 Barata: Not the most pleasant ones. 116 00:18:57,208 --> 00:18:59,208 So, where do you keep it? 117 00:19:00,291 --> 00:19:02,208 Somewhere safe. 118 00:19:03,542 --> 00:19:05,667 Why the sudden interest? 119 00:19:05,667 --> 00:19:07,417 Changed your mind? 120 00:19:07,417 --> 00:19:09,542 I don't want it. 121 00:19:09,542 --> 00:19:10,917 Never did. 122 00:19:12,375 --> 00:19:14,375 I saw what it did to her. 123 00:19:14,375 --> 00:19:16,410 She was cruel. 124 00:19:16,410 --> 00:19:18,000 Deadly, even. 125 00:19:18,000 --> 00:19:19,542 But weak. 126 00:19:21,792 --> 00:19:24,458 What happened? 127 00:19:24,458 --> 00:19:26,542 I thought you were going to change things. 128 00:19:26,542 --> 00:19:28,959 Things have changed. 129 00:19:30,375 --> 00:19:32,709 Why have you come back here, 130 00:19:32,709 --> 00:19:34,830 really? 131 00:19:34,830 --> 00:19:35,583 The Haven! 132 00:19:35,583 --> 00:19:36,917 I told you already. 133 00:19:36,917 --> 00:19:39,166 And you expect me to believe that? 134 00:19:39,166 --> 00:19:42,830 You said you knew someone who'd been there before. 135 00:19:42,830 --> 00:19:44,709 I said a lot of things back then. 136 00:19:44,709 --> 00:19:47,250 What happened to you? What happened to you? 137 00:19:51,917 --> 00:19:53,750 I met someone. 138 00:21:56,000 --> 00:21:57,375 Fyter? 139 00:22:01,667 --> 00:22:02,667 Go! 140 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Ah! 141 00:22:28,709 --> 00:22:29,917 Go! 142 00:22:51,417 --> 00:22:52,875 Fyter! 143 00:24:01,583 --> 00:24:03,792 Thanks for walking me back. 144 00:24:03,792 --> 00:24:05,830 No problem. 145 00:24:05,830 --> 00:24:07,709 You really didn't have to. 146 00:24:07,709 --> 00:24:09,333 I wanted to. 147 00:24:20,542 --> 00:24:22,000 Uh, Mick? 148 00:24:23,375 --> 00:24:25,000 Yeah? 149 00:24:25,000 --> 00:24:28,410 Can I have my guitar, please? 150 00:24:28,410 --> 00:24:30,410 Oh, sure. 151 00:24:30,410 --> 00:24:31,917 Sorry, I-I was just-- 152 00:24:31,917 --> 00:24:33,417 Thank you. 153 00:24:35,542 --> 00:24:37,500 You were great-- 154 00:24:37,500 --> 00:24:38,709 tonight. 155 00:24:38,709 --> 00:24:40,834 I mean, you're great... 156 00:24:40,834 --> 00:24:43,000 every night. 157 00:24:43,000 --> 00:24:44,583 Goodnight, Mick. 158 00:24:44,583 --> 00:24:46,410 Night, Wish. 159 00:24:48,375 --> 00:24:50,125 What are you doing here? 160 00:24:50,125 --> 00:24:51,750 Mick could have seen you! 161 00:24:51,750 --> 00:24:53,750 Never mind that. 162 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 We need to talk. 163 00:24:58,208 --> 00:24:59,875 What is it? 164 00:24:59,875 --> 00:25:01,542 It's about Fyter. 165 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 What do you mean? 166 00:25:05,250 --> 00:25:06,583 I'm not... 167 00:25:06,583 --> 00:25:08,750 entirely sure, 168 00:25:08,750 --> 00:25:10,208 but something's wrong. 169 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 Do you know anything? 170 00:25:13,250 --> 00:25:14,667 No. 171 00:25:14,667 --> 00:25:16,375 Are you sure? 172 00:25:16,375 --> 00:25:17,792 Of course. 173 00:25:22,291 --> 00:25:23,583 You know... 174 00:25:25,250 --> 00:25:28,417 I tried leaving Soi P once. 175 00:25:28,417 --> 00:25:29,792 What? 176 00:25:29,792 --> 00:25:31,410 When? 177 00:25:32,333 --> 00:25:33,917 A while back. 178 00:25:33,917 --> 00:25:35,542 What happened? 179 00:25:36,458 --> 00:25:38,709 Charlie was not happy. 180 00:25:38,709 --> 00:25:40,542 I bet. 181 00:25:42,917 --> 00:25:45,250 You didn't... try and find me? 182 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 I couldn't. 183 00:25:49,500 --> 00:25:51,291 I wasn't out for long, 184 00:25:51,291 --> 00:25:53,000 I couldn't handle it. 185 00:25:53,000 --> 00:25:55,417 It got too much for me out there. 186 00:25:56,959 --> 00:25:58,959 Charlie found me in time. 187 00:26:01,750 --> 00:26:03,792 Shame. 188 00:26:03,792 --> 00:26:06,792 It's surprisingly easy, getting used to freedom. 189 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 That's the difference between you and me. 190 00:26:12,625 --> 00:26:14,458 I'm not... 191 00:26:14,458 --> 00:26:16,000 brave enough... 192 00:26:17,542 --> 00:26:19,291 to be free. 193 00:26:26,834 --> 00:26:29,625 I'm sorry I wasn't there for you, Wish. 194 00:26:30,583 --> 00:26:32,917 Don't be. 195 00:26:32,917 --> 00:26:36,500 I saw enough of it to remember why I'd want to live out there. 196 00:26:40,410 --> 00:26:41,834 I still think about it. 197 00:26:48,830 --> 00:26:50,410 You know... 198 00:26:50,410 --> 00:26:51,291 you can. 199 00:26:53,125 --> 00:26:56,375 The world isn't going anywhere. 200 00:27:00,166 --> 00:27:02,208 Neither are we. 201 00:27:31,709 --> 00:27:33,410 Stay here. 202 00:28:03,667 --> 00:28:05,208 Let's take a look. 203 00:28:13,375 --> 00:28:15,250 You know I'll heal, right? 204 00:28:20,625 --> 00:28:22,750 Obviously not fast enough. 205 00:28:34,834 --> 00:28:36,709 Thanks. 206 00:28:36,709 --> 00:28:38,333 You're welcome. 207 00:28:40,250 --> 00:28:41,458 Hey. 208 00:28:43,125 --> 00:28:45,834 It's going to be okay. 209 00:28:45,834 --> 00:28:47,291 Is it? 210 00:28:47,291 --> 00:28:50,000 You were pretty brave back there, I was impressed. 211 00:28:51,750 --> 00:28:53,166 Was I? 212 00:28:54,208 --> 00:28:55,917 For a mortal. 213 00:28:57,917 --> 00:29:00,125 I was pretty badass, wasn't I? 214 00:29:11,417 --> 00:29:13,375 You're hurt, too. 215 00:29:13,375 --> 00:29:14,834 Am I? 216 00:29:16,125 --> 00:29:17,709 Right here. 217 00:29:17,709 --> 00:29:19,667 I'll heal. 218 00:29:21,125 --> 00:29:22,333 You will. 219 00:30:30,000 --> 00:30:33,834 Tony: It will be amazing. Trust me. 220 00:30:36,375 --> 00:30:38,750 No, I don't care. 221 00:30:41,291 --> 00:30:43,792 Then what do you really care about? 222 00:30:43,792 --> 00:30:45,250 Us! 223 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 My life... 224 00:30:52,208 --> 00:30:54,208 is in your hand. 225 00:30:56,583 --> 00:30:59,583 That's how much I love you. 226 00:31:02,750 --> 00:31:05,410 Nothing but you. 227 00:33:03,166 --> 00:33:05,250 Warin. 228 00:34:31,792 --> 00:34:33,917 Warin... 229 00:37:58,410 --> 00:37:59,166 Wah! 230 00:38:22,208 --> 00:38:23,417 Ah! 231 00:38:38,208 --> 00:38:40,500 Ahh! 232 00:38:53,875 --> 00:38:55,542 You're a feisty one, aren't you? 233 00:39:06,375 --> 00:39:07,917 Your friend's back up. 234 00:40:00,250 --> 00:40:01,792 Ahh! 235 00:40:36,000 --> 00:40:37,625 My, my, my. 236 00:40:37,625 --> 00:40:39,875 You're full of surprises, aren't you? 237 00:40:42,917 --> 00:40:45,667 I'm going to rip your heart out. 238 00:40:45,667 --> 00:40:47,410 Mm-mm. 239 00:40:47,410 --> 00:40:48,667 Won't be the first time. 240 00:41:45,458 --> 00:41:46,583 Ugh! 241 00:41:52,208 --> 00:41:54,250 Ros... 242 00:41:56,917 --> 00:41:59,410 Ay! 243 00:42:36,542 --> 00:42:40,375 Forever is a long time to live alone. 244 00:42:40,375 --> 00:42:42,458 Do you ever shut up? 245 00:42:46,792 --> 00:42:48,458 Do it! 246 00:43:06,542 --> 00:43:08,000 Tony: Ah! 247 00:43:10,500 --> 00:43:11,709 Ah! 13531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.