All language subtitles for Halfworlds.S02E01.Episode.1.WEBDL-1080p.monkee (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:32,792 Pym: What you do with-- see, see it ends in "Y". 2 00:00:33,834 --> 00:00:35,333 Take the "i" out. 3 00:00:35,333 --> 00:00:38,208 Replace it with an "I" for add-- 4 00:00:44,959 --> 00:00:49,166 Change the "Y" into an "I." Then we add-- 5 00:01:48,333 --> 00:01:51,792 M-A-U. 6 00:01:52,875 --> 00:01:54,410 Daddy. 7 00:01:54,410 --> 00:01:56,667 Hey, you. 8 00:01:58,208 --> 00:02:01,000 Sorry for interrupting. It's no problem. 9 00:02:01,000 --> 00:02:03,709 Class is over for today. 10 00:02:03,709 --> 00:02:07,830 Honey, I need to speak with your teacher, okay? 11 00:02:14,417 --> 00:02:15,750 So, is she being good? 12 00:02:15,750 --> 00:02:17,583 Oh, she's excellent! 13 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 She's very smart. 14 00:02:18,875 --> 00:02:20,542 She has your genes. 15 00:02:35,875 --> 00:02:38,583 Here you go. Mmm. Thanks. 16 00:02:38,583 --> 00:02:40,542 You sure? 17 00:02:40,542 --> 00:02:42,830 All right. 18 00:02:45,875 --> 00:02:49,410 So, how long have you been my daughter's teacher? 19 00:02:49,410 --> 00:02:51,917 Um, few months now. 20 00:02:51,917 --> 00:02:53,542 She's very bright. 21 00:02:53,542 --> 00:02:56,125 I think she'll grow up to be as successful as you are. 22 00:02:56,125 --> 00:02:58,125 Success. 23 00:03:00,667 --> 00:03:02,792 Want to know the secret of my success? 24 00:03:05,583 --> 00:03:07,750 Life is short. 25 00:03:07,750 --> 00:03:10,830 And I don't waste time playing games. 26 00:03:11,917 --> 00:03:13,792 Especially with my daughter's teacher. 27 00:03:15,125 --> 00:03:18,375 I think I best be leaving now. 28 00:03:19,542 --> 00:03:22,542 I said, "I don't have time to be playing games!" 29 00:03:36,583 --> 00:03:38,917 Pym: Please stop. 30 00:03:38,917 --> 00:03:40,830 No! 31 00:03:41,792 --> 00:03:43,500 Pym: I said stop! 32 00:04:33,500 --> 00:04:36,709 Fyter: We have lived among you for centuries. 33 00:04:36,709 --> 00:04:39,375 Hiding in the shadows. 34 00:04:39,375 --> 00:04:41,000 We go by many names. 35 00:04:41,000 --> 00:04:43,166 Some call us "demon," 36 00:04:43,166 --> 00:04:45,667 others, "demit." 37 00:04:45,667 --> 00:04:48,792 But in Bangkok, we are called "Peesaj." 38 00:04:50,500 --> 00:04:53,709 Our city wasn't always like this. 39 00:04:53,709 --> 00:04:56,410 It's changed through the years. 40 00:04:56,410 --> 00:04:59,583 Evolved like a living thing is supposed to. 41 00:05:02,500 --> 00:05:06,830 Over time, created our own sanctuary. 42 00:05:06,830 --> 00:05:10,792 "Soi P." Away from the prying eyes of mankind 43 00:05:10,792 --> 00:05:13,375 who look upon us as demons 44 00:05:13,375 --> 00:05:15,583 without seeing who we are. 45 00:05:16,709 --> 00:05:19,667 Beings cursed to live forever... 46 00:05:21,291 --> 00:05:23,875 in a world we can never be a part of. 47 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 This is our story. 48 00:06:44,291 --> 00:06:45,291 Stop! 49 00:08:15,208 --> 00:08:17,875 Pad Thai! Pad Thai! Hello, miss? 50 00:08:19,166 --> 00:08:21,583 Pad Thai! 51 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 Where you come from? 52 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 America. 53 00:08:24,625 --> 00:08:25,917 Oh. 54 00:08:25,917 --> 00:08:27,417 You look like Thai. 55 00:08:27,417 --> 00:08:29,166 My mom's Thai. 56 00:08:29,166 --> 00:08:31,830 You look kheng! 57 00:08:31,830 --> 00:08:32,417 Look kheng? 58 00:08:32,417 --> 00:08:35,583 Half-Thai, half-American. Oh! 59 00:08:35,583 --> 00:08:38,830 You want to try? Uh, sure! 60 00:08:38,830 --> 00:08:41,542 Yeah. Best Pad Thai in Bangkok. 61 00:08:41,542 --> 00:08:43,291 Why you come to here? 62 00:08:43,291 --> 00:08:45,208 Uh, looking for boyfriend? 63 00:08:48,291 --> 00:08:52,410 Best Pad Thai in Bangkok. 64 00:09:49,667 --> 00:09:51,667 Crazy Hair: What's up with your friend? 65 00:09:53,333 --> 00:09:54,750 Don't worry about him. 66 00:09:54,750 --> 00:09:57,667 He'll be all right when we get there. 67 00:10:58,834 --> 00:11:00,750 Crazy Hair: We're actually at the Citadel. 68 00:11:02,834 --> 00:11:05,830 Have you ever been inside? 69 00:11:06,830 --> 00:11:07,709 Course I have. 70 00:11:07,709 --> 00:11:08,959 Many times. 71 00:11:08,959 --> 00:11:10,830 Pink Hair: What it's like? 72 00:11:10,830 --> 00:11:11,417 Crazy Hair: Tell us what it's like. 73 00:11:13,667 --> 00:11:15,830 Well, it's dark. 74 00:11:16,709 --> 00:11:18,125 And dangerous. 75 00:11:18,125 --> 00:11:19,667 Pink Hair: Oh, why? 76 00:11:19,667 --> 00:11:21,625 Mick: And the smell. 77 00:11:21,625 --> 00:11:24,830 It's like they left a dead Peesaj there to rot. 78 00:11:32,750 --> 00:11:33,834 As a warning! 79 00:11:40,792 --> 00:11:42,417 Fyter: I'm sick of your shit. 80 00:11:43,458 --> 00:11:45,583 Come on, man. What's up with you? 81 00:11:45,583 --> 00:11:47,410 Just trying to have a good time. 82 00:11:48,542 --> 00:11:50,500 Night in, night out. 83 00:11:50,500 --> 00:11:52,410 It's the same thing. 84 00:11:52,410 --> 00:11:54,542 We drink, we fuck. 85 00:11:54,542 --> 00:11:56,333 What's the point? 86 00:11:56,333 --> 00:11:57,625 "What's the point?" 87 00:11:58,709 --> 00:12:00,625 That is the point! 88 00:12:00,625 --> 00:12:01,917 We drink. 89 00:12:03,458 --> 00:12:05,834 We fuck. 90 00:12:05,834 --> 00:12:08,792 We do anything we want. 91 00:12:08,792 --> 00:12:10,291 Crazy Hair: Prove it. 92 00:12:13,917 --> 00:12:15,625 Get into the Citadel. 93 00:12:18,917 --> 00:12:20,000 What are you doing? 94 00:13:18,291 --> 00:13:20,750 Oh, my-- 95 00:14:03,333 --> 00:14:04,709 Pink Hair: Help! 96 00:14:07,625 --> 00:14:08,959 Crazy Hair: Come on! 97 00:14:16,417 --> 00:14:18,208 Pink Hair: Oh. 98 00:14:28,625 --> 00:14:30,125 Crazy Hair: Hurry! 99 00:14:30,125 --> 00:14:31,500 Hurry! 100 00:14:34,709 --> 00:14:36,830 I'll drive. 101 00:14:39,917 --> 00:14:40,959 Mick: Go, go! 102 00:15:22,500 --> 00:15:24,208 Juliet: Don't worry, Doctor. 103 00:15:24,208 --> 00:15:26,667 I can handle it. 104 00:15:35,250 --> 00:15:36,959 I have to go. Juliet, 105 00:15:36,959 --> 00:15:41,500 I don't think you understand how serious your condition is. 106 00:15:41,500 --> 00:15:43,166 Your tests came back. 107 00:15:43,166 --> 00:15:45,917 And you're facing terminal heart failure. 108 00:15:45,917 --> 00:15:49,375 We need to keep you under observation. 109 00:15:49,375 --> 00:15:51,625 That won't make any difference. 110 00:15:52,583 --> 00:15:54,166 And you know it. 111 00:17:16,750 --> 00:17:18,830 We're in. 112 00:17:18,830 --> 00:17:20,375 I see you have a new toy. 113 00:17:20,375 --> 00:17:21,417 Do you like it? 114 00:17:21,417 --> 00:17:22,834 Yes. 115 00:17:22,834 --> 00:17:24,458 Very peaceful. 116 00:17:25,625 --> 00:17:27,830 Very unlike you. 117 00:17:30,291 --> 00:17:32,750 At least we have one thing in common. 118 00:18:03,750 --> 00:18:06,500 Sukhumvit 6, Soi 41. 119 00:18:18,208 --> 00:18:19,625 Well, I can't be responsible 120 00:18:19,625 --> 00:18:20,959 for the behavior of the runaways. 121 00:18:20,959 --> 00:18:24,625 If the runaways are going to expose your fucking Soi P... 122 00:18:26,291 --> 00:18:28,667 then it becomes a problem for all of us. 123 00:18:32,410 --> 00:18:33,667 Do you know how difficult it is 124 00:18:33,667 --> 00:18:36,291 to keep that place off the grid these days? 125 00:18:36,291 --> 00:18:38,125 Just to keep it off the map? 126 00:18:38,125 --> 00:18:41,834 The lengths that I go to to protect your kind. 127 00:18:41,834 --> 00:18:43,458 Charlie: I know who she is. 128 00:18:45,000 --> 00:18:47,875 And I will take care of it. 129 00:18:47,875 --> 00:18:50,709 Just like the way I take care of your other business ventures. 130 00:18:50,709 --> 00:18:53,542 Tonight, for instance, 131 00:18:53,542 --> 00:18:56,375 the show at the Amata for your "client." 132 00:19:03,125 --> 00:19:04,792 Warin: Juliet Langstrom. 133 00:19:04,792 --> 00:19:06,875 Are you familiar with this girl? 134 00:19:16,959 --> 00:19:18,709 I'll take care of it. 135 00:24:27,375 --> 00:24:31,166 Charlie: This... is Soi P. 136 00:24:31,166 --> 00:24:34,208 Our sanctuary from the mortal world. 137 00:24:34,208 --> 00:24:37,830 Built by our hands. 138 00:24:37,830 --> 00:24:40,750 And within, Amata Bar. 139 00:24:42,208 --> 00:24:44,709 Where we are free to eat, 140 00:24:44,709 --> 00:24:46,542 to drink, 141 00:24:46,542 --> 00:24:48,500 to live. 142 00:24:50,583 --> 00:24:54,542 But with freedom comes responsibility. 143 00:24:59,333 --> 00:25:02,583 And that alone is mine. 144 00:25:05,959 --> 00:25:08,250 I protect them all. 145 00:25:10,583 --> 00:25:13,583 Guide them through our eternal life. 146 00:25:15,375 --> 00:25:17,917 But precious few understand 147 00:25:17,917 --> 00:25:20,250 that to do all this, 148 00:25:20,250 --> 00:25:23,417 as powerful as we appear, 149 00:25:23,417 --> 00:25:27,583 we rely on a human 150 00:25:27,583 --> 00:25:30,375 to keep us hidden. 151 00:25:30,375 --> 00:25:32,208 Warin. 152 00:25:32,208 --> 00:25:35,250 Warin: You won't find a better proposition anywhere. 153 00:25:41,250 --> 00:25:44,830 Charlie: Ladies and gentlemen. 154 00:25:44,830 --> 00:25:45,291 How is everything? 155 00:25:46,291 --> 00:25:49,875 Hmm! Wonderful. 156 00:25:55,291 --> 00:25:58,291 I've been informed that everything's in place. 157 00:25:58,291 --> 00:26:00,625 I was promised an entertaining evening. 158 00:26:00,625 --> 00:26:02,458 Let's not spoil it with business. 159 00:26:04,458 --> 00:26:06,959 We'll be ready to sign tomorrow. 160 00:26:06,959 --> 00:26:09,667 That will happen when my terms are met. 161 00:26:15,250 --> 00:26:16,500 Of course. 162 00:26:26,000 --> 00:26:27,830 Hey. 163 00:26:27,830 --> 00:26:29,959 Our boy better be good. 164 00:26:29,959 --> 00:26:31,458 This is important. 165 00:26:31,458 --> 00:26:33,250 Charlie: It's gonna be spectacular. 166 00:26:33,250 --> 00:26:35,458 He's from out of town. 167 00:26:35,458 --> 00:26:37,000 A real killer. 168 00:27:03,709 --> 00:27:05,792 Woman: What do they call us over there? 169 00:27:08,410 --> 00:27:10,410 Demit, right? 170 00:27:10,410 --> 00:27:12,333 Here we are Peesaj. 171 00:27:12,333 --> 00:27:14,667 I think it sounds so much cooler. 172 00:27:33,208 --> 00:27:36,830 So what brings you here? 173 00:27:37,583 --> 00:27:38,709 Power? 174 00:27:39,709 --> 00:27:40,709 Money? 175 00:27:41,709 --> 00:27:43,410 Or sex? 176 00:27:49,458 --> 00:27:50,750 Love. 177 00:30:15,709 --> 00:30:16,709 Ah! 178 00:30:18,000 --> 00:30:19,208 Ah! 179 00:30:21,917 --> 00:30:23,410 Yeah! 180 00:31:21,166 --> 00:31:22,792 Yeah! 181 00:31:22,792 --> 00:31:26,125 This is spectacular! 182 00:31:31,500 --> 00:31:33,458 Had a feeling you would appreciate this. 183 00:31:35,458 --> 00:31:38,625 So I believe I've now met your terms? 184 00:31:38,625 --> 00:31:43,410 Well, things are certainly moving in your favor. 185 00:31:43,410 --> 00:31:44,750 I'll let you know. 186 00:33:15,625 --> 00:33:17,208 Client: Nice place you got here. 187 00:33:18,208 --> 00:33:20,250 Thanks. 188 00:33:20,250 --> 00:33:21,917 Pity about the management. 189 00:33:25,250 --> 00:33:27,250 Too bad there's nothing you can do about that. 190 00:33:49,542 --> 00:33:51,410 Good work. 191 00:33:55,792 --> 00:33:57,417 How's your sister? 192 00:33:58,375 --> 00:33:59,625 Charlie: What do you mean? 193 00:34:01,667 --> 00:34:05,792 All that talent and nowhere else to use it. 194 00:34:05,792 --> 00:34:08,959 She's safe here, and as her brother, I protect her. 195 00:34:40,125 --> 00:34:42,291 Warin: I've had too much excitement for one night. 196 00:34:43,542 --> 00:34:44,959 Let's go. 197 00:34:52,709 --> 00:34:54,291 I own you. 198 00:34:55,959 --> 00:34:57,667 Don't you ever forget it. 199 00:36:05,458 --> 00:36:07,375 What are you doing here? 200 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 Nice to see you too! 201 00:36:14,583 --> 00:36:16,542 What happened out there? 202 00:36:18,417 --> 00:36:21,250 Same shit... 203 00:36:21,250 --> 00:36:22,917 different asshole. 204 00:36:22,917 --> 00:36:24,875 What did you do, Pym? 205 00:36:29,583 --> 00:36:32,458 Hey. Where'd you get that? 206 00:36:32,458 --> 00:36:33,792 It's pretty cool. 207 00:36:33,792 --> 00:36:35,542 Put that down! 208 00:36:41,417 --> 00:36:43,291 Pym... 209 00:36:43,291 --> 00:36:45,375 what did you do? 210 00:36:49,250 --> 00:36:51,291 He deserved it. 211 00:36:52,834 --> 00:36:54,458 You need to stop! 212 00:36:54,458 --> 00:36:57,792 It's getting out of hand. So, it's okay when you do it? 213 00:36:57,792 --> 00:36:59,375 Within the rules, Pym. 214 00:36:59,375 --> 00:37:02,208 Every kill has to be sanctioned. 215 00:37:02,208 --> 00:37:04,000 You know this! 216 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 Out there, that's not our world. 217 00:37:05,375 --> 00:37:07,166 Then what are we supposed to do? 218 00:37:10,250 --> 00:37:12,709 We're not talking about this again. 219 00:37:12,709 --> 00:37:14,792 We don't make the rules. 220 00:37:16,291 --> 00:37:20,750 So we just sit around here and wait for an eternity? 221 00:37:22,125 --> 00:37:24,667 Where do we belong, Fyter? 222 00:37:24,667 --> 00:37:26,625 You're a Peesaj, Pym. 223 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 You don't belong with them. 224 00:37:28,583 --> 00:37:32,125 So I'm supposed to stay here with you, huh? 225 00:37:32,125 --> 00:37:33,542 My brother and I. 226 00:37:33,542 --> 00:37:36,166 So we can play "happy families" just like before. 227 00:37:37,667 --> 00:37:39,959 Except that didn't turn out so well. 228 00:37:46,410 --> 00:37:47,959 That was a long time ago. 229 00:37:49,500 --> 00:37:51,000 You stood by. 230 00:37:52,830 --> 00:37:54,458 Someone I loved was murdered. 231 00:37:55,667 --> 00:37:57,709 And now you're giving me this shit? 232 00:38:06,830 --> 00:38:10,834 What you have done is about to blow up in all our faces. 233 00:38:12,542 --> 00:38:13,667 Fuck you. 234 00:38:17,000 --> 00:38:20,583 Do you know how hard it is to make sure we stay hidden? 235 00:38:20,583 --> 00:38:23,208 Charlie, he watches over us. 236 00:38:23,208 --> 00:38:24,667 Miss Warin makes sure no one finds us. 237 00:38:24,667 --> 00:38:26,625 And we're supposed to be grateful? 238 00:38:26,625 --> 00:38:27,917 I've had enough of this. 239 00:39:06,834 --> 00:39:08,250 Who's there? 240 00:39:16,458 --> 00:39:18,583 How did you get past the guard? 241 00:39:20,792 --> 00:39:23,125 I have my ways. 242 00:39:23,125 --> 00:39:25,542 Shouldn't open your door to just anyone. 243 00:39:26,500 --> 00:39:29,333 I can take care of myself! 244 00:39:29,333 --> 00:39:31,417 Charlie would want you to be more careful. 245 00:39:33,458 --> 00:39:36,830 Why? Because I'm his precious seer? 246 00:39:43,625 --> 00:39:44,792 No. 247 00:39:44,792 --> 00:39:47,410 'Cause you're his sister. 248 00:39:47,410 --> 00:39:48,166 And he loves you. 249 00:39:55,625 --> 00:39:57,166 Charlie? 250 00:39:57,166 --> 00:39:58,417 Okay. 251 00:40:01,000 --> 00:40:02,458 I gotta go. 252 00:40:09,625 --> 00:40:10,625 Ow! 253 00:40:12,625 --> 00:40:13,625 Woman: Shit! 254 00:40:23,333 --> 00:40:24,792 Wish? Fyter, 255 00:40:24,792 --> 00:40:26,291 you have to listen to me. 256 00:40:26,291 --> 00:40:28,000 There's something you need to know about the-- 257 00:40:28,000 --> 00:40:29,542 Charlie wants to see me. 258 00:40:29,542 --> 00:40:30,834 I gotta go. 259 00:40:54,250 --> 00:40:55,709 You wanted to see me? 260 00:40:55,709 --> 00:40:56,875 Yep! 261 00:40:58,792 --> 00:41:00,208 Where's your sister? 262 00:41:03,166 --> 00:41:05,333 Isn't she still living with the humans? 263 00:41:07,208 --> 00:41:08,667 What'd she get into now? 264 00:41:10,830 --> 00:41:11,208 Really? 265 00:41:13,583 --> 00:41:14,750 Maybe it wasn't her. 266 00:41:16,834 --> 00:41:18,542 Maybe. 267 00:41:18,542 --> 00:41:19,792 So I heard that you and Mick 268 00:41:19,792 --> 00:41:21,410 had quite the time the other night. 269 00:41:22,500 --> 00:41:24,750 How'd you hear about that? 270 00:41:24,750 --> 00:41:26,830 I hear about most things. 271 00:41:27,208 --> 00:41:29,709 You know, if the Kaprey ever caught you-- 272 00:41:29,709 --> 00:41:31,583 I'm not afraid of the Kaprey. 273 00:41:33,291 --> 00:41:35,000 Oh, you should be. 274 00:41:45,000 --> 00:41:46,750 I need you to do something for me. 275 00:41:47,959 --> 00:41:49,250 What's that? 276 00:41:49,250 --> 00:41:51,166 A mortal's been publishing articles online 277 00:41:51,166 --> 00:41:54,125 about ancient societies. Hint hint. 278 00:41:55,417 --> 00:41:56,625 So? 279 00:41:56,625 --> 00:41:58,917 So she's learning too much. 280 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 How much? 281 00:42:01,250 --> 00:42:03,208 Everything. What's wrong with you? 282 00:42:04,917 --> 00:42:07,830 She frequents a cafe called "Inn A Day." 283 00:42:07,830 --> 00:42:08,750 Find her. 284 00:42:08,750 --> 00:42:09,792 Done. 285 00:42:34,410 --> 00:42:35,500 Fyter: Do you know where she went? 286 00:42:40,000 --> 00:42:41,625 Um, I promised her family 287 00:42:41,625 --> 00:42:44,458 I'd look out for her while she's in Bangkok. 288 00:42:44,458 --> 00:42:47,834 Waitress: Well, she did ask me for directions to Soi 6. 289 00:42:49,792 --> 00:42:51,959 Isn't that where that murder happened? 17402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.