Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,790 --> 00:02:06,328
And there,
ladies and gentlemen,
2
00:02:06,335 --> 00:02:08,076
on the other side of the lake,
3
00:02:08,086 --> 00:02:10,373
we have the famous Villa Diodati,
4
00:02:10,380 --> 00:02:13,839
where Lord Byron,
greatest living English poet,
5
00:02:13,842 --> 00:02:15,424
resides in exile,
6
00:02:15,427 --> 00:02:18,044
Romantic, scholar, duelist
7
00:02:18,055 --> 00:02:20,638
and best-selling author
of "Childe Harold."
8
00:02:20,641 --> 00:02:22,428
He was forced
to leave his native land
9
00:02:22,434 --> 00:02:24,471
after many scandals,
10
00:02:24,478 --> 00:02:29,098
including incest and adultery
with Lady Caroline Lamb.
11
00:02:29,107 --> 00:02:33,442
"Mad, bad and dangerous to know,"
she called him.
12
00:02:36,031 --> 00:02:38,774
Bedroom. Top right.
13
00:02:45,832 --> 00:02:50,293
Oh, look, Polly.
What a pleasant surprise.
14
00:02:50,295 --> 00:02:53,083
Unexpected visitors.
15
00:03:02,724 --> 00:03:04,761
Come on!
Put some back into it!
16
00:03:04,768 --> 00:03:06,100
Aye-aye, Captain!
17
00:03:06,103 --> 00:03:07,969
He's so close, I can taste him.
18
00:03:09,147 --> 00:03:10,388
Shelley! Shelley!
19
00:03:10,399 --> 00:03:12,311
- Don't let him get away!
- Shelley!
20
00:03:12,317 --> 00:03:14,809
- Shelley!
- Come here! Shelley!
21
00:03:14,820 --> 00:03:17,984
Come on, Mary.
Don't be a stick in the mud. Ahh!
22
00:03:22,411 --> 00:03:25,904
I always said he'd run off
with another woman.
23
00:03:28,083 --> 00:03:30,120
Get off me,
for God's sake! Leave me alone!
24
00:03:50,439 --> 00:03:52,226
Sanctuary!
25
00:03:58,488 --> 00:04:00,229
Quick! Quick! My hand!
26
00:04:00,240 --> 00:04:01,651
They're coming!
27
00:04:01,658 --> 00:04:02,944
Hurry!
28
00:04:07,664 --> 00:04:09,530
What are you trying to do,
wake the dead?
29
00:04:09,541 --> 00:04:10,873
Wake the servants.
30
00:04:10,876 --> 00:04:13,334
Much more difficult.
31
00:04:13,336 --> 00:04:15,248
Mary, come on!
32
00:04:15,255 --> 00:04:16,245
Mary!
33
00:04:17,924 --> 00:04:19,881
- Come on, Mary. Let's...
- Ohh!
34
00:04:21,595 --> 00:04:24,338
They must have followed us
all the way from Geneva.
35
00:04:29,519 --> 00:04:31,351
What a spectacle!
36
00:04:31,354 --> 00:04:33,721
What's he going to think
of us arriving like this?
37
00:04:34,900 --> 00:04:36,766
Poor Rabbit. Poor Pexi.
38
00:04:36,777 --> 00:04:38,518
Those girls are insane.
39
00:04:38,528 --> 00:04:40,315
They love me.
How can they be insane?
40
00:04:40,322 --> 00:04:43,110
She hates them, because they say,
"What does he see in her?"
41
00:04:43,116 --> 00:04:44,698
What do you see in her?
42
00:04:44,701 --> 00:04:46,818
I don't know. What do I see?
43
00:04:49,414 --> 00:04:52,578
Bless my soul, Mr. Shelley.
Good to see you again.
44
00:04:52,584 --> 00:04:54,621
- Terrible day.
- Nonsense.
45
00:04:54,628 --> 00:04:55,994
Oh, Murray, hello.
46
00:04:56,004 --> 00:04:58,792
Lord Byron read
of your arrival in Geneva.
47
00:04:58,799 --> 00:05:01,883
Did he? Oh, damn.
I wanted it to be a surprise.
48
00:05:01,885 --> 00:05:03,877
Oh, Miss, it will be.
49
00:05:03,887 --> 00:05:05,253
Did you see
the lightning outside?
50
00:05:05,263 --> 00:05:06,629
One could hardly avoid it, sir.
51
00:05:06,640 --> 00:05:08,506
It was like
the end of the world.
52
00:05:08,517 --> 00:05:13,763
Then let us live and love
so that people will say,
53
00:05:13,772 --> 00:05:17,186
"The Devil as well as God
is an Englishman."
54
00:05:17,192 --> 00:05:19,400
Voilà!
55
00:05:19,402 --> 00:05:23,362
Ah. Voilà, indeed, Miss Clairmont.
56
00:05:23,365 --> 00:05:25,072
That you should follow me
a thousand miles
57
00:05:25,075 --> 00:05:27,237
says something about you.
58
00:05:27,244 --> 00:05:28,906
Or something about me.
59
00:05:31,581 --> 00:05:32,788
Shiloh.
60
00:05:35,627 --> 00:05:36,743
We meet again.
61
00:05:36,753 --> 00:05:38,790
I've dreamt of this
since Piccadilly Terrace,
62
00:05:38,797 --> 00:05:40,914
- when we argued metaphysics.
- Yes.
63
00:05:40,924 --> 00:05:42,961
And you read your poetry.
64
00:05:42,968 --> 00:05:47,588
The more I read your poems,
Shiloh, the more beauty I find.
65
00:05:49,307 --> 00:05:51,299
You're most welcome.
66
00:05:54,479 --> 00:05:56,687
You are all welcome.
67
00:06:00,360 --> 00:06:03,273
Ah. So civilized.
68
00:06:06,366 --> 00:06:08,779
Well, I should hope I am,
if nothing else.
69
00:06:08,785 --> 00:06:12,278
Oh, I'm sure you are,
if nothing else.
70
00:06:30,098 --> 00:06:32,090
I should have introduced you.
71
00:06:32,100 --> 00:06:35,514
I never dream of traveling anywhere
without my menagerie.
72
00:06:55,832 --> 00:06:59,200
- What's wrong?
- Nothing.
73
00:06:59,210 --> 00:07:00,326
Nothing.
74
00:07:30,241 --> 00:07:34,531
I diagnose all the symptoms
of a broken heart.
75
00:07:34,537 --> 00:07:37,280
I should demand a second opinion
if I was you, my dear.
76
00:07:37,290 --> 00:07:41,204
Ah!
77
00:07:42,712 --> 00:07:45,625
This is Dr. John Polidori,
78
00:07:45,632 --> 00:07:47,624
a man with no biography
of his own,
79
00:07:47,634 --> 00:07:49,626
commissioned to write mine.
80
00:07:49,636 --> 00:07:54,506
A pleasure to meet the greatest
English poet of his generation.
81
00:07:54,516 --> 00:07:56,428
Uh, I was to be
in Geneva tonight,
82
00:07:56,434 --> 00:07:58,551
but the wild weather...
83
00:07:58,561 --> 00:08:00,894
Even his cronies there
have grown bored.
84
00:08:00,897 --> 00:08:04,516
I was going to say that I hope
you do not object, sir.
85
00:08:04,526 --> 00:08:06,518
Object? Not at all, sir.
86
00:08:06,528 --> 00:08:08,520
Ah, tolerance is a virtue,
my dear Shiloh.
87
00:08:08,530 --> 00:08:12,114
Alas, I have no virtues.
88
00:08:14,327 --> 00:08:16,694
I trust there are some
left in this house.
89
00:08:16,705 --> 00:08:19,288
- Miss Godwin, I...
- Mrs. Shelley.
90
00:08:19,290 --> 00:08:22,624
Well, by nature, if not by name.
91
00:08:30,593 --> 00:08:32,801
A robust little opium.
92
00:08:32,804 --> 00:08:36,923
Opiates.
Laudanum in liquid form.
93
00:08:36,933 --> 00:08:39,425
My lord,
dinner awaits your pleasure.
94
00:08:39,436 --> 00:08:41,268
She also awaits my pleasure.
95
00:08:41,271 --> 00:08:42,807
Mm.
96
00:08:42,814 --> 00:08:44,271
What's for first course?
97
00:08:44,274 --> 00:08:45,515
Your lips!
98
00:08:45,525 --> 00:08:48,108
- Second course?
- Your body!
99
00:08:48,111 --> 00:08:50,319
- Dessert?
- Your soul!
100
00:09:02,917 --> 00:09:04,453
Of course, I eat merely to live.
101
00:09:04,461 --> 00:09:06,874
Imagination is my sustenance...
102
00:09:06,880 --> 00:09:09,714
for such time as life offers
more pleasure than death.
103
00:09:09,716 --> 00:09:12,629
Well, I say, at least we've
converted you to vegetarianism.
104
00:09:12,635 --> 00:09:15,469
Yes. Meat gives
too bloody a complexion.
105
00:09:15,472 --> 00:09:19,967
Vinegar, on the other hand,
gives an aesthetic paleness.
106
00:09:19,976 --> 00:09:22,514
And I thought you drank it
in mockery of the crucifixion.
107
00:09:22,520 --> 00:09:25,183
Oh, you damned atheist.
108
00:09:25,190 --> 00:09:26,977
Thank God, and I will be damned.
109
00:09:26,983 --> 00:09:30,476
He does everything to cultivate
a cadaverish image
110
00:09:30,487 --> 00:09:32,479
short of sleeping in a coffin.
111
00:09:34,491 --> 00:09:36,699
It has been known.
112
00:09:36,701 --> 00:09:39,990
The grave has certain qualities.
113
00:09:39,996 --> 00:09:44,536
Sometimes when I have looked
at a face that I loved,
114
00:09:44,542 --> 00:09:48,035
I can see only the changes
that death would one day make.
115
00:09:49,798 --> 00:09:54,884
The worm feasting
on lips now smiling.
116
00:09:55,136 --> 00:09:58,300
The hues and features of health
117
00:09:58,306 --> 00:10:03,722
changed to the livered tints
of putrefaction.
118
00:10:05,438 --> 00:10:07,930
You'd do well to embrace death,
my dear.
119
00:10:09,692 --> 00:10:11,979
Immortality is for poets.
120
00:10:16,866 --> 00:10:19,153
Beware of the view bank.
121
00:10:19,160 --> 00:10:23,029
They hire glasses
at DeJong's Hotel
122
00:10:23,039 --> 00:10:26,498
to spy at the wicked English
across the lake.
123
00:10:26,501 --> 00:10:28,493
Then I shall do my best
not to be wicked.
124
00:10:28,503 --> 00:10:31,086
On the contrary. Let us
blind them with our wickedness
125
00:10:31,089 --> 00:10:32,671
if that is what they want.
126
00:10:32,674 --> 00:10:35,041
What do you expect?
Your reputation precedes you.
127
00:10:35,051 --> 00:10:37,043
In Geneva, they lock up
their daughters after dark,
128
00:10:37,053 --> 00:10:40,296
for fear of the Englishman
prowling the countryside.
129
00:10:40,306 --> 00:10:41,842
Which is a measure
of the Genevese.
130
00:10:41,850 --> 00:10:43,887
Remember I'm Swiss, you beast.
131
00:10:43,893 --> 00:10:45,259
Ah, but of course.
132
00:10:45,270 --> 00:10:49,139
Switzerland is a selfish, cursed,
swinish country of brutes.
133
00:10:49,149 --> 00:10:50,481
It just happens to be placed
134
00:10:50,483 --> 00:10:52,941
in the most romantic region
in the world.
135
00:10:52,944 --> 00:10:55,106
Only the English
are more unbearable,
136
00:10:55,113 --> 00:10:58,277
Which is why I am here,
the imprisoned poet.
137
00:10:58,283 --> 00:11:00,275
- The exiled lord.
- The fugitive.
138
00:11:00,285 --> 00:11:02,117
Fugitive? From what crime?
139
00:11:02,120 --> 00:11:04,157
From fact and fantasy.
140
00:11:05,206 --> 00:11:07,573
Tell the truth, Albe.
141
00:11:08,710 --> 00:11:10,167
He's the Devil.
142
00:11:10,170 --> 00:11:11,911
Show them your cloven hoof.
143
00:11:21,014 --> 00:11:25,099
Never do that again,
you stupid bitch!
144
00:11:25,101 --> 00:11:26,808
- You don't frighten me.
- Don't I?
145
00:11:26,811 --> 00:11:28,427
- No.
- Don't I?
146
00:11:28,438 --> 00:11:29,974
No.
147
00:11:29,981 --> 00:11:31,893
- Don't I?
- No!
148
00:11:35,862 --> 00:11:38,400
Don't I?
149
00:11:38,406 --> 00:11:40,318
No.
150
00:11:41,451 --> 00:11:43,113
If you want to scare us,
151
00:11:43,119 --> 00:11:45,406
first you have to catch us!
152
00:11:46,915 --> 00:11:49,578
- Come on! Hide-and-seek!
- Yes!
153
00:12:13,274 --> 00:12:15,266
Party games?
154
00:12:19,364 --> 00:12:21,651
Is fear a game?
155
00:12:24,118 --> 00:12:26,326
You will play.
156
00:12:26,329 --> 00:12:29,538
As long as you are
a guest in my house...
157
00:12:31,125 --> 00:12:33,412
you will play my games.
158
00:12:36,506 --> 00:12:40,591
Then I shall go to my room.
159
00:16:34,994 --> 00:16:36,781
Shiloh?
160
00:17:08,444 --> 00:17:12,188
For God's sake, come back in!
You'll kill yourself!
161
00:17:13,658 --> 00:17:17,743
Lightning is the fundamental
force of the universe,
162
00:17:17,745 --> 00:17:20,909
the ether, the spirit!
163
00:17:20,915 --> 00:17:22,872
You're mad!
164
00:17:28,506 --> 00:17:31,169
Science was a fascination
I shared with Mary's father.
165
00:17:31,175 --> 00:17:34,714
At Eton, I'd study the work
of Cornelius Agrippa.
166
00:17:34,720 --> 00:17:36,677
Smells and fumes filled my rooms,
167
00:17:36,681 --> 00:17:38,138
and the hum of the galvanometer.
168
00:17:38,140 --> 00:17:40,883
Sky is your galvanometer tonight.
169
00:17:40,893 --> 00:17:43,806
I surrounded myself
with the instruments of life,
170
00:17:43,813 --> 00:17:46,726
beckoning the spark of creation.
171
00:17:46,732 --> 00:17:50,316
Ah, Shelley,
the modern Prometheus.
172
00:17:50,319 --> 00:17:54,154
But perhaps
something alive can be created.
173
00:17:54,156 --> 00:17:57,365
Galvanism has given token
of such things,
174
00:17:57,368 --> 00:18:02,409
although I'm not really qualified
to comment on such scientific...
175
00:18:02,415 --> 00:18:04,077
What is your field, Doctor?
176
00:18:04,083 --> 00:18:08,373
I think of myself
as a general physician.
177
00:18:08,379 --> 00:18:11,747
However, the processes
of the mind interest me
178
00:18:11,757 --> 00:18:13,840
more than the body.
179
00:18:13,843 --> 00:18:18,338
I have written a thesis,
"De Morbo Oneirodynia."
180
00:18:18,347 --> 00:18:20,930
Yes, yes, yes, we know, Poli.
181
00:18:20,933 --> 00:18:24,301
The causes and effects
of sleepwalking and nightmares.
182
00:18:24,312 --> 00:18:27,350
Do you believe dreams
can explain and illustrate
183
00:18:27,356 --> 00:18:29,222
the waking state of the mind?
184
00:18:29,233 --> 00:18:33,102
Poli's dreams are
invariably the same... wet.
185
00:18:35,114 --> 00:18:37,356
I've transcribed
my dreams since...
186
00:18:37,366 --> 00:18:39,403
Opium dreams?
187
00:18:39,410 --> 00:18:40,651
All dreams.
188
00:18:40,661 --> 00:18:41,947
Nightmares?
189
00:18:41,954 --> 00:18:43,991
It is an age
of dreams and nightmares.
190
00:18:43,998 --> 00:18:46,957
Oh, yes, and we are merely
the children of the age.
191
00:18:48,127 --> 00:18:50,995
But we have all
been weaned on blood.
192
00:18:51,005 --> 00:18:55,249
"The Castle of Otranto,"
"Vathek," "The Monk."
193
00:18:55,259 --> 00:18:58,502
- I see it in the page.
- And more fun than any Bible.
194
00:18:58,512 --> 00:18:59,969
Yes.
195
00:19:04,060 --> 00:19:07,724
I picked this up from a bookseller
in Geneva last week.
196
00:19:07,730 --> 00:19:10,222
- "Phantasmagoriana."
- Ghost stories.
197
00:19:10,232 --> 00:19:12,224
Yes, from the German.
198
00:19:12,234 --> 00:19:14,897
- Let me.
- No! Wait.
199
00:19:14,904 --> 00:19:16,816
Time enough.
200
00:19:17,907 --> 00:19:19,819
Chill my blood.
201
00:19:22,620 --> 00:19:24,828
Family portraits.
202
00:19:24,830 --> 00:19:26,822
"On that fateful night,
203
00:19:26,832 --> 00:19:29,449
"I remember moonlight
bathed the windswept shore
204
00:19:29,460 --> 00:19:32,624
"which bordered
our ancestral estate.
205
00:19:32,630 --> 00:19:35,919
"Our daughter was late,
very late,
206
00:19:35,925 --> 00:19:39,384
"and I stood anxiously
awaiting any sign of her return.
207
00:19:39,387 --> 00:19:42,130
"I could see nothing.
208
00:19:42,139 --> 00:19:43,846
"I could hear
only the low moaning
209
00:19:43,849 --> 00:19:45,431
"of the wind in the trees,
210
00:19:45,434 --> 00:19:49,053
"a moaning that somehow drew
my tired and nervous mind
211
00:19:49,063 --> 00:19:51,225
"to a shape hanging twisted
like a discarded plaything
212
00:19:51,232 --> 00:19:54,145
from the hideous branches."
213
00:19:54,151 --> 00:19:57,315
"Consumed with fears for
the safety of our youngest child,
214
00:19:57,321 --> 00:19:59,233
"I flew to the window
and shut it tight
215
00:19:59,240 --> 00:20:00,947
"and perceived
in a part of the grounds
216
00:20:00,950 --> 00:20:04,159
"less dark than the rest
the same figure from the vile portrait
217
00:20:04,161 --> 00:20:07,279
"in its gray mantle,
advancing towards the castle
218
00:20:07,289 --> 00:20:09,906
"with slow and
soundless deliberation,
219
00:20:09,917 --> 00:20:12,000
"shrouded by a veil of mist
220
00:20:12,002 --> 00:20:14,039
that reeked of the charnel house."
221
00:20:15,840 --> 00:20:18,674
"The intent
of the undead monster
222
00:20:18,676 --> 00:20:20,668
"had become horribly clear.
223
00:20:20,678 --> 00:20:23,170
"Escape was impossible.
We were trapped in his web
224
00:20:23,180 --> 00:20:25,046
"without the strength
or knowledge
225
00:20:25,057 --> 00:20:28,596
"to combat
his dark and awesome power.
226
00:20:28,602 --> 00:20:33,643
"Urged by a perverse compulsion,
already gorged on my daughter,
227
00:20:33,649 --> 00:20:35,686
"it now sought to take from us
228
00:20:35,693 --> 00:20:37,980
"the innocent heir
to its accursed line.
229
00:20:37,987 --> 00:20:40,855
"I felt suddenly icy cold.
230
00:20:40,865 --> 00:20:43,573
"The vile stench of the tomb
gripped my senses
231
00:20:43,576 --> 00:20:46,569
"as the ghastly apparition
entered the room.
232
00:20:46,579 --> 00:20:49,663
"Paralyzed with fear,
I watched helplessly
233
00:20:49,665 --> 00:20:52,282
as the specter
moved towards the bed."
234
00:21:22,323 --> 00:21:25,612
You bloody, childish,
bloody imbecile!
235
00:21:25,618 --> 00:21:27,985
Christ! Leeches!
Some sort of joke?
236
00:21:27,995 --> 00:21:29,736
Some sort, yes.
237
00:21:34,502 --> 00:21:36,494
He's been trying
to bleed me for everything
238
00:21:36,504 --> 00:21:39,838
from syphilis to heartburn,
the bastard!
239
00:21:39,840 --> 00:21:43,424
They only suck blood, my lord.
240
00:21:45,471 --> 00:21:48,054
- Excusez-moi.
- Christ. Leeches.
241
00:21:48,057 --> 00:21:49,844
Human worms, no more so.
242
00:21:49,850 --> 00:21:52,092
Oh, calm down.
It was just a silly prank.
243
00:21:52,102 --> 00:21:55,641
Laudanum, the elixir of life,
according to Paracelsus.
244
00:21:55,648 --> 00:21:59,437
Yes, and who are we to argue?
245
00:21:59,443 --> 00:22:03,062
"As the specter turned away
from the unconscious child,
246
00:22:03,072 --> 00:22:06,440
"it started towards me.
247
00:22:06,450 --> 00:22:08,817
"I was petrified with horror.
248
00:22:09,995 --> 00:22:12,453
"I was completely at its mercy...
249
00:22:13,541 --> 00:22:16,784
"neither able to move
250
00:22:16,794 --> 00:22:18,751
nor shut my eyes."
251
00:23:01,380 --> 00:23:04,168
- What is it?
- I'm all right.
252
00:23:04,174 --> 00:23:06,040
But suddenly
I had an image of a woman
253
00:23:06,051 --> 00:23:07,758
I'd been told I'd meet,
254
00:23:07,761 --> 00:23:11,129
and the madness was that she had
eyes in her breasts.
255
00:23:11,140 --> 00:23:12,381
I have some ether.
256
00:23:12,391 --> 00:23:14,348
Bugger ether! I want laudanum.
257
00:23:14,351 --> 00:23:15,592
How many drops
do you take a day?
258
00:23:15,603 --> 00:23:18,346
A hundred? A thousand?
Five thousand?
259
00:23:18,355 --> 00:23:21,519
I can handle it.
I don't need a quack's opinion.
260
00:23:21,525 --> 00:23:24,108
Just this headache in my brain
like a scorpion.
261
00:23:27,323 --> 00:23:30,236
Oh, it had a happy ending.
I hate happy endings.
262
00:23:30,242 --> 00:23:32,529
He should have butchered
the little brat.
263
00:23:34,538 --> 00:23:37,497
I'm sorry I interrupted.
Let me take up the next...
264
00:23:37,499 --> 00:23:41,038
The ghost has gone.
265
00:23:41,045 --> 00:23:43,913
Why don't we invent
our own ghost stories?
266
00:23:43,923 --> 00:23:46,210
- A competition?
- Yes!
267
00:23:46,216 --> 00:23:48,208
The five of us.
268
00:23:48,218 --> 00:23:50,505
What about
a dark English nobleman
269
00:23:50,512 --> 00:23:51,798
who draws women to him,
270
00:23:51,805 --> 00:23:54,297
sucks their blood
and discards them empty?
271
00:23:54,308 --> 00:23:56,675
Oh, yes,
or an obscene Italian doctor
272
00:23:56,685 --> 00:23:59,519
raised by the Benedictines
who turns to sin and buggery?
273
00:23:59,521 --> 00:24:01,683
What about a murder...
274
00:24:01,690 --> 00:24:03,522
Or is murdered.
275
00:24:07,237 --> 00:24:11,607
Yes. Our own ghost stories.
276
00:24:11,617 --> 00:24:15,031
I've always wanted to write
the idea of a classical vampire...
277
00:24:15,037 --> 00:24:18,656
in a modern setting.
278
00:24:21,543 --> 00:24:23,159
What about you, Mr. Shelley?
279
00:24:24,088 --> 00:24:26,546
I'm too restrained
by narrative prose.
280
00:24:27,716 --> 00:24:29,252
Not so Miss Godwin.
281
00:24:29,259 --> 00:24:33,299
Oh, I defer
to the more experienced writers.
282
00:24:34,348 --> 00:24:40,265
Alas, my only talent
is a good singing voice.
283
00:24:43,023 --> 00:24:45,231
Hardly your only talent,
my dear.
284
00:25:24,314 --> 00:25:26,476
An oak tree struck
by lightning. That's odd.
285
00:25:26,483 --> 00:25:28,941
It seemed... alive.
286
00:25:28,944 --> 00:25:31,231
Lightning has a power
beyond our...
287
00:25:31,238 --> 00:25:33,901
Our imaginations, yes.
288
00:25:33,907 --> 00:25:37,776
But aren't our imaginations
even more powerful?
289
00:25:37,786 --> 00:25:40,403
Lightning destroyed it,
but our imaginations...
290
00:25:41,498 --> 00:25:43,114
brought it to life.
291
00:25:45,419 --> 00:25:47,877
To create a ghost story
is nothing.
292
00:25:47,880 --> 00:25:50,042
Quickening of the heart.
A brief half-image of terror.
293
00:25:50,049 --> 00:25:51,836
In the end, nothing.
294
00:25:52,843 --> 00:25:54,379
But to create a ghost...
295
00:25:55,471 --> 00:25:56,678
Isn't your theory
that lightning
296
00:25:56,680 --> 00:25:59,468
can endow a lifeless being
with life?
297
00:26:00,476 --> 00:26:03,765
Perhaps that same lightning
in our minds
298
00:26:03,771 --> 00:26:06,684
- can take lifeless thoughts...
- You are bored with poetry...
299
00:26:06,690 --> 00:26:08,977
- No, sir, I'm bored with life.
- Obviously.
300
00:26:08,984 --> 00:26:13,524
So am I. Let us see if we can't
bridge the Stygian gloom, eh,
301
00:26:13,530 --> 00:26:15,772
- and if we can't...
- We can!
302
00:26:15,783 --> 00:26:19,823
We can!
303
00:26:26,835 --> 00:26:29,452
A gardener unearthed it
304
00:26:30,380 --> 00:26:32,417
in the grounds
of Newstead Abbey.
305
00:26:32,424 --> 00:26:33,710
Horrid.
306
00:26:33,717 --> 00:26:35,333
Yes,
The skull of the Black Monk.
307
00:26:36,386 --> 00:26:40,221
I saw the old boy's ghost once
the night before my wedding.
308
00:26:40,224 --> 00:26:44,764
His appearance was said
to herald disaster.
309
00:26:44,770 --> 00:26:46,511
Is it terribly hot in here?
310
00:26:46,522 --> 00:26:47,854
Yes, as hell.
311
00:26:47,856 --> 00:26:50,314
Come, come.
You need some fresh air.
312
00:26:51,610 --> 00:26:54,318
I saw a spirit once,
a 10-year-old,
313
00:26:54,321 --> 00:26:56,233
and two bullets
passed through its face,
314
00:26:56,240 --> 00:26:58,698
and he vowed death
to my wife and sister.
315
00:26:58,700 --> 00:27:03,786
Good, good.
Conjure up all your ghosts.
316
00:27:10,921 --> 00:27:13,584
I- I don't understand.
317
00:27:13,590 --> 00:27:15,126
Sometimes I...
318
00:27:16,510 --> 00:27:18,593
Oh, it's easy
to understand them, Doctor.
319
00:27:18,595 --> 00:27:21,133
They have it in mind
to raise the dead.
320
00:27:21,723 --> 00:27:23,259
Can I get you anything?
321
00:27:23,267 --> 00:27:26,556
Something for fear,
if there is such a thing.
322
00:27:26,562 --> 00:27:27,769
Fear?
323
00:27:27,771 --> 00:27:29,433
Fear of the dead.
324
00:27:30,858 --> 00:27:33,066
- I'm sorry.
- No, no.
325
00:27:33,068 --> 00:27:35,606
Please. Tell me.
326
00:27:38,907 --> 00:27:40,944
My hus...
327
00:27:40,951 --> 00:27:45,946
Shelley is too full of
his own tragedies to bear mine.
328
00:27:45,956 --> 00:27:50,496
Oh, I daresay if he didn't
already have a wife in England,
329
00:27:50,502 --> 00:27:52,368
you'd be married.
330
00:27:53,839 --> 00:27:55,501
We were wonderfully happy once.
331
00:27:55,507 --> 00:27:58,625
We would meet
at my mother's grave.
332
00:27:58,635 --> 00:28:00,968
He would write love poems.
333
00:28:00,971 --> 00:28:05,090
We would kiss,
pledge eternal love.
334
00:28:06,643 --> 00:28:11,104
Last year in March,
we... we had a child.
335
00:28:11,106 --> 00:28:13,974
It was born prematurely and died.
336
00:28:13,984 --> 00:28:17,523
Oh. My prayers.
337
00:28:17,863 --> 00:28:19,479
In my idle moments,
338
00:28:19,489 --> 00:28:22,778
I'd dream that my little baby
came back to life again,
339
00:28:24,161 --> 00:28:25,948
that it had only been cold,
340
00:28:25,954 --> 00:28:27,820
that we rubbed it
before the fire,
341
00:28:27,831 --> 00:28:29,663
and that it had lived.
342
00:28:31,752 --> 00:28:34,085
My fear, Doctor, is...
343
00:28:35,172 --> 00:28:38,040
I said I'd give anything
344
00:28:38,050 --> 00:28:40,963
to bring that child
back to life again.
345
00:28:55,400 --> 00:28:59,019
Let death be our witness.
346
00:28:59,029 --> 00:29:01,772
Our minds will do the rest.
347
00:29:01,782 --> 00:29:03,774
This is not a game.
348
00:29:03,784 --> 00:29:05,150
She's overexcited,
349
00:29:05,160 --> 00:29:06,526
- that's all. She...
- I'm not a child.
350
00:29:09,331 --> 00:29:11,573
Gaze into the eyes.
351
00:29:13,001 --> 00:29:16,540
Conjure up
your deepest, darkest fear.
352
00:29:18,090 --> 00:29:22,175
Call that fear to form, to life.
353
00:29:34,898 --> 00:29:38,391
M- Mo...
354
00:29:38,402 --> 00:29:39,938
Mother.
355
00:29:49,413 --> 00:29:51,871
This... This is...
356
00:29:51,873 --> 00:29:53,830
your mother.
357
00:29:55,252 --> 00:29:57,244
Stop. Stop.
358
00:29:58,422 --> 00:30:01,335
S- Stop. Stop!
359
00:30:04,011 --> 00:30:06,845
Hurt... Hurting...
360
00:30:06,847 --> 00:30:09,180
Stop! Stop them!
361
00:30:09,182 --> 00:30:11,925
Daddy! No!
362
00:30:11,935 --> 00:30:14,018
They're hurting me!
363
00:30:22,487 --> 00:30:23,898
I'm...
364
00:30:41,131 --> 00:30:45,250
Open your mouth.
Open your mouth. Be still.
365
00:30:45,260 --> 00:30:47,877
Be calm! Be still.
366
00:30:51,224 --> 00:30:53,056
Shelley!
367
00:30:53,060 --> 00:30:54,676
It'll be all right, Claire.
368
00:30:54,686 --> 00:30:56,769
- Can I do anything?
- Poli, be gentle with her.
369
00:30:56,772 --> 00:30:58,138
Take her upstairs.
370
00:31:00,233 --> 00:31:01,974
It'll be all right.
371
00:31:01,985 --> 00:31:03,897
Just hold her gently.
372
00:31:11,286 --> 00:31:14,279
Sleep is nature's balm.
373
00:31:41,400 --> 00:31:42,936
It's not the first time.
374
00:31:43,568 --> 00:31:45,855
It happens at certain times...
375
00:31:45,862 --> 00:31:47,569
of the month, strangely enough.
376
00:31:48,365 --> 00:31:50,106
Sometimes at night
when we were in Church Street,
377
00:31:50,117 --> 00:31:52,609
she'd shriek and scream
and go into dreadful convulsions.
378
00:31:52,619 --> 00:31:54,827
Claire's horrors, we call them.
379
00:31:54,830 --> 00:31:56,492
Doors slam when no one was near.
380
00:31:56,498 --> 00:31:58,080
Pictures flew from the walls.
381
00:31:58,083 --> 00:31:59,665
I remember one night
382
00:31:59,668 --> 00:32:02,411
her bed shook under her
like an untamed stallion.
383
00:32:02,421 --> 00:32:06,540
Poor, poor, excitable child.
384
00:32:06,550 --> 00:32:08,542
Ah, Shiloh!
385
00:32:08,552 --> 00:32:09,884
Laudanum?
386
00:32:09,886 --> 00:32:12,094
You're behaving
as if it was a game.
387
00:32:12,097 --> 00:32:14,589
Ah, but that's exactly
what it was.
388
00:32:14,599 --> 00:32:18,058
And all the more fun for being
played with a straight face.
389
00:32:18,061 --> 00:32:19,973
And was it fun for Claire?
390
00:32:20,772 --> 00:32:22,604
My mother died in childbirth.
391
00:32:22,607 --> 00:32:26,066
They brought in puppies
to suck the overflowing milk.
392
00:32:26,069 --> 00:32:27,605
Claire couldn't know that.
393
00:32:29,364 --> 00:32:32,402
I said Claire
couldn't know that.
394
00:32:32,409 --> 00:32:34,696
- Do you hear me?
- Perhaps we should go.
395
00:32:34,703 --> 00:32:37,411
Cross the lake in this weather?
396
00:32:37,414 --> 00:32:40,031
You're madder than
I gave you credit for, Shiloh.
397
00:32:40,041 --> 00:32:42,909
I wouldn't advise
moving Claire anywhere tonight.
398
00:32:42,919 --> 00:32:45,753
- I'm not leaving her with him!
- What about William?
399
00:32:45,755 --> 00:32:48,213
The boy will be all right
with the nanny for one night.
400
00:32:48,216 --> 00:32:49,627
Stay or go.
401
00:32:49,634 --> 00:32:52,126
It makes no difference to me,
I assure you.
402
00:33:03,023 --> 00:33:05,481
I'm, uh...
403
00:33:05,484 --> 00:33:09,694
I'm very sorry about the, uh...
about the leeches.
404
00:33:09,696 --> 00:33:11,062
It was, uh...
405
00:33:11,072 --> 00:33:14,691
stupid.
406
00:33:55,659 --> 00:33:57,821
Is...
407
00:33:57,827 --> 00:34:01,070
Is there... anything I can...
408
00:34:01,081 --> 00:34:04,620
I can do to, uh... to...
409
00:34:45,041 --> 00:34:46,407
Justine!
410
00:34:55,468 --> 00:34:56,504
Justine!
411
00:36:12,087 --> 00:36:13,749
Augusta.
412
00:36:15,840 --> 00:36:16,956
Augusta.
413
00:36:18,593 --> 00:36:20,380
Augusta.
414
00:36:22,347 --> 00:36:24,304
Augusta.
415
00:36:34,526 --> 00:36:36,233
Go to sleep.
416
00:36:38,655 --> 00:36:40,692
She's so infatuated with him.
417
00:36:40,699 --> 00:36:42,281
Who wouldn't be?
418
00:36:43,326 --> 00:36:45,113
And when it burns out,
419
00:36:45,120 --> 00:36:47,828
when he casts her aside
like he did with all the others,
420
00:36:48,748 --> 00:36:50,159
she'll be shattered.
421
00:36:50,166 --> 00:36:51,702
Oh, Mary.
422
00:36:51,710 --> 00:36:54,498
He's already bored with her.
She can't see.
423
00:36:54,504 --> 00:36:55,915
Of course she can't see.
424
00:36:55,922 --> 00:36:57,914
Claire knows
exactly what she's doing.
425
00:36:57,924 --> 00:37:00,166
It was her idea
following him here.
426
00:37:00,176 --> 00:37:01,292
I know.
427
00:37:02,262 --> 00:37:04,845
She seduced him.
428
00:37:04,848 --> 00:37:06,840
Remember, Mary,
you can't blame it all on him.
429
00:37:06,850 --> 00:37:08,261
Can't I?
430
00:37:08,268 --> 00:37:09,475
He's a brilliant man.
431
00:37:09,477 --> 00:37:11,309
Well, a brilliant man
can still be...
432
00:37:11,312 --> 00:37:13,895
- Be what, evil?
- Yes, if you like.
433
00:37:13,898 --> 00:37:19,485
That's what he likes...
mystery, unanswered questions.
434
00:37:19,487 --> 00:37:21,524
Why did he exile himself
from England?
435
00:37:21,531 --> 00:37:22,863
What is his secret? Why...
436
00:37:22,866 --> 00:37:24,698
There is no secret.
437
00:37:24,701 --> 00:37:27,535
Oh, for God's sake,
stop defending him.
438
00:37:27,537 --> 00:37:31,201
At worst, he practices
something we believe in, too.
439
00:37:31,207 --> 00:37:34,041
- Hmm?
- Free love.
440
00:37:43,720 --> 00:37:45,882
I'm sorry.
441
00:37:47,098 --> 00:37:49,090
I'm sorry.
442
00:38:00,862 --> 00:38:03,525
Ah, my little friends.
443
00:38:16,127 --> 00:38:18,164
Shelley.
444
00:38:33,770 --> 00:38:37,764
Go away! You bastards!
445
00:38:37,774 --> 00:38:39,811
Take yourselves
off to a brothel,
446
00:38:39,818 --> 00:38:41,434
and don't come back!
447
00:42:10,486 --> 00:42:11,897
What's the matter?
448
00:42:11,904 --> 00:42:13,691
There was something
at the window looking at me.
449
00:42:13,698 --> 00:42:15,906
- A dream.
- You don't believe me!
450
00:42:15,908 --> 00:42:19,743
- There's nothing out there.
- What's that knocking?
451
00:42:19,746 --> 00:42:22,784
- A door banging in the wind.
- No.
452
00:42:22,790 --> 00:42:25,373
I'll go and look
if it'll make you feel better.
453
00:42:25,376 --> 00:42:27,538
But go back to sleep.
454
00:42:41,434 --> 00:42:44,017
Mary?
455
00:42:46,105 --> 00:42:48,188
Mary.
456
00:42:52,028 --> 00:42:53,985
Can you feel it?
457
00:42:55,531 --> 00:42:57,523
Can you hear it?
458
00:42:59,410 --> 00:43:01,276
It's his.
459
00:43:06,459 --> 00:43:08,416
It's his.
460
00:45:11,709 --> 00:45:14,702
What's wrong?
What did you see, Shiloh?
461
00:45:14,712 --> 00:45:18,171
It's here.
Can't you smell it?
462
00:45:18,174 --> 00:45:20,541
The smell of the grave.
463
00:45:20,551 --> 00:45:23,214
- You need to sleep.
- Sleep?
464
00:45:23,221 --> 00:45:25,213
Only the opium
makes it possible.
465
00:45:26,265 --> 00:45:28,222
- Are you sick?
- Sick?
466
00:45:28,226 --> 00:45:32,436
There is an affliction,
narcolepsy,
467
00:45:33,272 --> 00:45:36,231
and its sufferers
face the possibility
468
00:45:36,234 --> 00:45:40,194
that they might, at any moment,
fall into a trance,
469
00:45:40,196 --> 00:45:42,438
a trance like death.
470
00:45:51,082 --> 00:45:52,118
Enviable.
471
00:45:54,919 --> 00:45:58,913
Is it, when you dream of one day
waking up in a coffin
472
00:45:58,923 --> 00:46:01,836
and find yourself
mistakenly buried alive,
473
00:46:01,842 --> 00:46:03,799
enviable?
474
00:46:06,389 --> 00:46:07,925
The storm is calm
475
00:46:07,932 --> 00:46:11,516
compared to what's inside
your poor head, Shiloh.
476
00:46:11,519 --> 00:46:13,932
What is in my head?
477
00:46:13,938 --> 00:46:18,103
One minute, terror,
and the next, love.
478
00:46:23,614 --> 00:46:27,574
Terror has
an irresistible beauty, Shiloh.
479
00:46:29,996 --> 00:46:32,704
Would the smooth neck
of a woman be so desirable
480
00:46:33,666 --> 00:46:36,204
were it not for our secret wish
to see upon it
481
00:46:37,086 --> 00:46:39,078
a trickle of blood?
482
00:46:39,088 --> 00:46:40,295
Hmm?
483
00:46:41,382 --> 00:46:43,044
Forget your women, Shiloh.
484
00:46:43,050 --> 00:46:45,713
Do not waste
your brilliant words upon them.
485
00:46:47,805 --> 00:46:50,513
Poets are for each other.
486
00:46:52,977 --> 00:46:55,469
I was just, um...
487
00:46:55,479 --> 00:46:56,765
Mary!
488
00:47:22,173 --> 00:47:25,132
If you have something to say,
say it.
489
00:47:25,134 --> 00:47:28,093
- Claire.
- Claire who? Do I know a Claire?
490
00:47:28,095 --> 00:47:30,462
Do you love her?
491
00:47:30,473 --> 00:47:33,682
- Were you ever in love with her?
- I have no love for any.
492
00:47:33,684 --> 00:47:36,051
I can hardly be the stoic
with a woman who has scrambled
493
00:47:36,062 --> 00:47:38,679
a thousand miles
to unphilosophize me.
494
00:47:38,689 --> 00:47:41,682
- So you plan to discard her?
- I never plan anything.
495
00:47:41,692 --> 00:47:44,856
- You know she'll be destroyed.
- We shall all be destroyed.
496
00:47:44,862 --> 00:47:48,026
- What do you mean?
- It is the Byron curse.
497
00:47:48,032 --> 00:47:51,116
Sorry, but you're vain to think
that your tragedy means ours.
498
00:47:51,118 --> 00:47:52,404
We shall see.
499
00:47:52,411 --> 00:47:54,744
Do you always torture
those that love you?
500
00:47:54,747 --> 00:47:58,457
- It is a role imposed upon me.
- Yes, the thumper,
501
00:47:58,459 --> 00:48:00,576
a role you seem
ideally suited to.
502
00:48:00,586 --> 00:48:05,297
Ah, and I thought that you,
like your man,
503
00:48:05,299 --> 00:48:08,633
were a great advocate
of free love.
504
00:48:08,636 --> 00:48:10,969
Free love, yes,
but not free pain,
505
00:48:10,971 --> 00:48:13,839
- free madness, free horror, free...
- Finished?
506
00:48:13,849 --> 00:48:16,762
No, I haven't finished.
Do you know why?
507
00:48:16,769 --> 00:48:19,432
Because she's
carrying your child.
508
00:48:28,614 --> 00:48:30,606
Well?
509
00:48:30,616 --> 00:48:33,575
I'm sure even Polidori
can perform a simple abortion.
510
00:48:34,203 --> 00:48:36,035
My God!
511
00:48:41,502 --> 00:48:43,960
Why this sudden concern
for your stepsister?
512
00:48:43,963 --> 00:48:45,249
What do you mean?
513
00:48:45,256 --> 00:48:46,872
Always the three of you,
the same bedroom,
514
00:48:46,882 --> 00:48:48,464
the same bed sometimes.
515
00:48:48,467 --> 00:48:51,255
Claire told me about
your nights in Trois Maison.
516
00:48:51,262 --> 00:48:53,128
- You shared him.
- Rubbish...
517
00:48:53,139 --> 00:48:55,756
You don't care about Claire
or her horrors.
518
00:48:56,600 --> 00:48:58,637
You're afraid. You're jealous.
519
00:48:58,644 --> 00:49:00,681
You're afraid that she'll
steal him from you.
520
00:49:00,688 --> 00:49:03,396
Laudanum is his only mistress.
He doesn't need another.
521
00:49:03,399 --> 00:49:07,143
Admit it.
You know the two of them have...
522
00:49:09,280 --> 00:49:11,943
Ah, violence.
523
00:49:11,949 --> 00:49:14,783
And I thought you
that contradiction in terms,
524
00:49:14,785 --> 00:49:17,323
an intelligent woman.
525
00:49:25,963 --> 00:49:28,580
I've nothing
to fear from Claire.
526
00:49:28,591 --> 00:49:31,709
No. Except the child,
527
00:49:31,719 --> 00:49:33,711
a child that might live.
528
00:49:33,721 --> 00:49:37,260
In one way,
I pray for her baby to be his.
529
00:49:37,266 --> 00:49:41,385
You live for just one person
in this world, yourself.
530
00:52:19,720 --> 00:52:20,881
Oh, my Jesus!
531
00:52:21,805 --> 00:52:25,298
- I'm sorry, Mary.
- What do you think you're doing?
532
00:52:25,309 --> 00:52:29,679
Staying awake. I thought a bath
would help me stay awake.
533
00:52:31,523 --> 00:52:34,140
- One of us ought to be with her.
- Shh.
534
00:52:34,151 --> 00:52:35,608
Shh.
535
00:52:36,153 --> 00:52:38,440
There's no hurry, is there?
536
00:52:39,990 --> 00:52:41,982
I'm afraid, Mary.
537
00:52:41,992 --> 00:52:45,485
It's like the night
at Trois Maison all over again.
538
00:52:45,496 --> 00:52:47,488
The three of us.
539
00:52:47,498 --> 00:52:50,957
Remember? I heard the screams
of a smothered child.
540
00:52:50,959 --> 00:52:53,246
And Claire
kept shouting of the rats
541
00:52:53,253 --> 00:52:55,495
putting their cold paws
on her face.
542
00:53:18,654 --> 00:53:21,692
I can't. I can't.
543
00:53:21,699 --> 00:53:25,067
I can't.
544
00:55:37,125 --> 00:55:39,833
- It's just rainwater.
- Rainwater...
545
00:55:39,837 --> 00:55:43,831
that catches the moonlight
like the trail of a slug?
546
00:55:43,841 --> 00:55:46,254
And that odor.
547
00:55:46,260 --> 00:55:50,800
It's the gutters,
rotting leaves, damp.
548
00:55:50,806 --> 00:55:52,798
Not damp.
549
00:55:52,808 --> 00:55:55,346
Decay.
550
00:55:58,355 --> 00:56:00,688
- It must be trapped.
- Try and rescue it.
551
00:56:02,693 --> 00:56:06,733
I can't stand that noise.
552
00:56:06,738 --> 00:56:08,900
There's nothing I can do.
It's too dark.
553
00:56:08,907 --> 00:56:10,239
You can't let it die.
554
00:56:13,036 --> 00:56:17,781
Mary, that face in the window,
I've seen it, too,
555
00:56:17,791 --> 00:56:20,374
something outside
in the dark waiting.
556
00:56:23,046 --> 00:56:25,254
- Claire!
- Yes, go to Claire.
557
00:56:25,257 --> 00:56:27,089
It's always Claire.
558
00:56:27,092 --> 00:56:28,674
She's your half sister,
not mine.
559
00:56:28,677 --> 00:56:30,669
- What is she to you, then?
- A friend,
560
00:56:30,679 --> 00:56:33,217
a friend that I care for.
Is that a crime?
561
00:56:33,223 --> 00:56:35,260
You're always so close.
562
00:56:35,267 --> 00:56:36,758
I haven't had any choice.
563
00:56:36,768 --> 00:56:38,225
She hasn't left our side
since the day we met,
564
00:56:38,228 --> 00:56:39,719
not even our midnight meetings.
565
00:56:39,730 --> 00:56:42,222
When we eloped to the continent,
you invited her.
566
00:56:42,232 --> 00:56:43,814
Because she spoke French.
567
00:56:43,817 --> 00:56:46,730
Oh, God, you must think
I'm such a bloody fool.
568
00:56:46,737 --> 00:56:50,321
You are a fool.
This stupid jealousy.
569
00:56:50,324 --> 00:56:52,316
Oh, Mary,
there's something out there,
570
00:56:52,326 --> 00:56:54,818
if it isn't already here
in the house already.
571
00:56:54,828 --> 00:56:57,241
- What? What thing?
- I don't know.
572
00:56:57,247 --> 00:56:58,909
Something dangerous.
573
00:56:58,916 --> 00:57:02,034
More dangerous
than your precious lord?
574
00:57:03,670 --> 00:57:07,004
Don't leave me.
575
00:57:07,007 --> 00:57:08,919
Listen.
576
00:57:13,138 --> 00:57:15,095
Bird.
577
00:57:17,601 --> 00:57:20,514
It's all right.
It's escaped.
578
00:57:22,522 --> 00:57:23,933
- Where are you going?
- To Claire!
579
00:57:23,941 --> 00:57:25,102
I'm sorry.
580
00:57:26,151 --> 00:57:29,644
Look, I'm sorry.
581
00:57:29,655 --> 00:57:34,616
Do you remember
once we vowed eternal love?
582
00:57:36,370 --> 00:57:38,612
Just say you still love me,
that's all.
583
00:57:38,622 --> 00:57:41,239
Just say you still love me.
584
00:57:41,249 --> 00:57:44,413
I love you. I love you.
585
00:57:44,419 --> 00:57:45,910
I love you.
586
00:57:52,594 --> 00:57:55,883
Something is in here.
587
00:57:55,889 --> 00:57:57,425
Wait.
588
00:58:11,196 --> 00:58:13,108
Shelley.
589
00:58:44,438 --> 00:58:47,306
I felt its icy breath.
590
00:58:47,315 --> 00:58:50,899
I felt its fangs
sinking into my throat.
591
00:58:50,902 --> 00:58:52,894
No!
592
00:58:52,904 --> 00:58:55,567
Vampire, indeed.
593
00:58:55,574 --> 00:58:57,736
Probably some mad tourist
with a scissors,
594
00:58:57,743 --> 00:59:00,827
- eager for a lock of my... my hair.
- It's alive!
595
00:59:00,829 --> 00:59:02,491
Though how anybody
even in the dark
596
00:59:02,497 --> 00:59:04,454
could mistake this fop...
597
00:59:04,458 --> 00:59:05,949
for me!
598
00:59:05,959 --> 00:59:08,827
You wouldn't joke
if you saw this thing.
599
00:59:08,837 --> 00:59:10,544
We have.
Yours was the same creature
600
00:59:10,547 --> 00:59:12,789
- that I saw at my window.
- Imagined. Imagined.
601
00:59:12,799 --> 00:59:15,291
The same thing I imagined
I saw in the barn?
602
00:59:15,302 --> 00:59:19,137
Yes. Yes. Imagined.
603
00:59:19,139 --> 00:59:21,472
- That wound was self-inflicted!
- Listen. It was the séance.
604
00:59:21,475 --> 00:59:23,467
Pretty Poli's full
of our talking and Prussic acid!
605
00:59:23,477 --> 00:59:25,434
We dreamt of darkness
and of fear.
606
00:59:25,437 --> 00:59:28,054
We dreamt of creation
and the defiance of God.
607
00:59:28,065 --> 00:59:30,057
Please, yes!
608
00:59:30,067 --> 00:59:35,779
Are you content now that God's
emissary is sent to punish us?
609
00:59:35,781 --> 00:59:39,115
Whom God would destroy,
He first makes mad!
610
00:59:39,117 --> 00:59:41,700
We are the gods now.
611
00:59:41,703 --> 00:59:45,071
We have dared to call
ourselves creators.
612
00:59:45,082 --> 00:59:47,995
And our punishment
is that we have created.
613
00:59:48,001 --> 00:59:49,913
But created what?
614
00:59:51,046 --> 00:59:52,582
Hah!
615
01:00:06,561 --> 01:00:09,645
Vampires, ghosts, demons.
616
01:00:11,024 --> 01:00:12,890
No more, please.
That stuff will drive you mad.
617
01:00:12,901 --> 01:00:15,860
We must remember what was
in our minds at the séance.
618
01:00:15,862 --> 01:00:18,570
It's alive.
Don't you understand?
619
01:00:18,573 --> 01:00:21,532
We've given life
to a creature, a creation,
620
01:00:21,535 --> 01:00:25,996
a jigsaw of all our worst fears
in flesh and blood.
621
01:00:25,997 --> 01:00:28,364
I saw breasts with eyes.
622
01:00:28,375 --> 01:00:32,790
I remember the scents of spirits,
vengeful demons chasing me.
623
01:00:32,796 --> 01:00:34,833
I was almost unconscious
624
01:00:34,840 --> 01:00:36,706
when the smell
of the damn bird hit me.
625
01:00:36,716 --> 01:00:40,835
There was an oppressive weight
on my chest, stifling me.
626
01:00:40,846 --> 01:00:43,304
In your mind,
you were being buried alive.
627
01:00:47,269 --> 01:00:49,226
And what did you see?
628
01:00:54,526 --> 01:00:58,270
She wants
to resurrect her dead baby.
629
01:01:03,201 --> 01:01:06,535
And what did you see, Doctor?
630
01:01:06,538 --> 01:01:08,074
I don't know.
It was dark.
631
01:01:08,081 --> 01:01:09,788
Come on, quickly.
Tell us.
632
01:01:09,791 --> 01:01:11,578
- You're right. I couldn't see.
- You have to tell us.
633
01:01:11,585 --> 01:01:13,952
- Tell us.
- What do you see, my lord?
634
01:01:13,962 --> 01:01:15,294
Leeches sucking your blood?
635
01:01:15,297 --> 01:01:17,004
The Benedictines
riddled you with guilt.
636
01:01:17,007 --> 01:01:19,420
You can't even admit
to your own urges,
637
01:01:19,426 --> 01:01:22,339
- urges for sex, sex with men.
- I'm not the only one!
638
01:01:22,345 --> 01:01:25,964
You fear yourself, your prick,
your cock, your penis.
639
01:01:25,974 --> 01:01:28,557
No, you idiot.
I'm afraid of God.
640
01:01:28,560 --> 01:01:30,392
That's what I'm afraid of,
that He would kill us,
641
01:01:30,395 --> 01:01:32,478
that He would...
that He would destroy us.
642
01:01:32,480 --> 01:01:36,224
I'm afraid of God!
643
01:01:36,234 --> 01:01:39,944
Is there's no escape
from this madhouse?
644
01:02:01,760 --> 01:02:03,672
Claire?
645
01:02:07,933 --> 01:02:11,017
- He's taken Claire!
- Calm yourself.
646
01:02:11,019 --> 01:02:14,433
Calm yourself.
Now look downstairs. Run.
647
01:02:24,574 --> 01:02:26,065
Claire.
648
01:02:29,746 --> 01:02:31,863
Look into my eyes.
649
01:02:33,667 --> 01:02:36,034
I said...
650
01:02:36,044 --> 01:02:39,037
look into my eyes.
651
01:02:52,769 --> 01:02:54,510
I found her.
652
01:02:54,521 --> 01:02:56,513
- Is she hurt?
- Not hurt.
653
01:02:56,523 --> 01:02:58,560
- What then?
- Metamorphosed.
654
01:02:58,566 --> 01:03:00,558
- What?
- It's taken her.
655
01:03:00,568 --> 01:03:04,187
She's locked in sleep,
trapped like a dream in human form.
656
01:03:08,994 --> 01:03:10,860
Shelley!
657
01:03:12,664 --> 01:03:15,748
Somebody, for God's sake,
he's trying to poison himself!
658
01:03:15,750 --> 01:03:18,493
I mean to do it!
Don't come near me!
659
01:03:38,023 --> 01:03:42,609
It's no good. You can't
run away from your own fears.
660
01:03:42,610 --> 01:03:44,522
Let me out!
661
01:04:15,060 --> 01:04:16,972
She's all right.
662
01:04:18,772 --> 01:04:20,889
Part...
663
01:04:20,899 --> 01:04:22,765
Part leech,
664
01:04:23,568 --> 01:04:25,059
part penis,
665
01:04:25,820 --> 01:04:27,356
part grave,
666
01:04:27,781 --> 01:04:29,773
part st...
667
01:04:37,248 --> 01:04:39,240
Mary, you mustn't be afraid.
668
01:04:39,250 --> 01:04:41,742
Fear makes it
more powerful, horrible.
669
01:04:41,753 --> 01:04:44,040
- How can we stop it?
- We must send it back.
670
01:04:44,047 --> 01:04:47,666
Send it back where?
To Heaven or to Hell?
671
01:04:47,675 --> 01:04:49,758
To the grave or to the stars?
672
01:04:49,761 --> 01:04:53,801
We must send it back...
to our minds.
673
01:04:53,807 --> 01:04:57,096
- No.
- Yes.
674
01:04:57,102 --> 01:04:59,094
Yes, we can only destroy
this monster
675
01:04:59,104 --> 01:05:00,720
as we have created it.
676
01:05:00,730 --> 01:05:02,392
- Another séance.
- No.
677
01:05:02,399 --> 01:05:04,436
- Yes. Yes.
- No. No.
678
01:05:04,442 --> 01:05:08,186
No. No. No.
679
01:05:08,196 --> 01:05:11,735
- No. No. Not again. I can't.
- Yes.
680
01:05:11,741 --> 01:05:13,573
We must be exactly
as we were before.
681
01:05:15,120 --> 01:05:16,986
- Claire?
- We must begin now.
682
01:05:16,996 --> 01:05:19,158
- No. No!
- Yes!
683
01:05:19,165 --> 01:05:21,953
Claire!
684
01:05:30,718 --> 01:05:33,335
Shiloh, it's all right.
685
01:05:33,346 --> 01:05:35,212
It's all right, Shiloh.
686
01:05:36,266 --> 01:05:38,633
You did all this.
687
01:05:39,519 --> 01:05:41,681
You...
688
01:05:41,688 --> 01:05:45,932
You brought her here
with a ghost.
689
01:05:45,942 --> 01:05:47,353
Shut up.
690
01:05:47,360 --> 01:05:50,899
No, you damned hypocrite.
691
01:05:51,698 --> 01:05:54,862
Two mistresses to bed,
and still not satisfied.
692
01:05:54,868 --> 01:05:56,404
What?
693
01:05:56,411 --> 01:05:58,619
So you have to go and steal
other people's.
694
01:05:58,621 --> 01:06:02,160
- He hasn't stolen anything.
- I don't want to listen to this.
695
01:06:03,084 --> 01:06:05,371
I just want to kill him.
696
01:06:06,296 --> 01:06:07,912
You bloody fool.
697
01:06:07,922 --> 01:06:10,130
You can't even kill yourself.
698
01:06:11,176 --> 01:06:12,712
Bastard.
699
01:06:32,238 --> 01:06:33,479
Don't laugh at me.
700
01:06:35,450 --> 01:06:37,783
Don't laugh at me.
701
01:06:40,330 --> 01:06:43,789
Don't laugh at me, you bastard!
702
01:06:47,712 --> 01:06:51,171
Bastard! Bastard!
Bastard! Bastard!
703
01:06:51,174 --> 01:06:53,587
Bastard!
704
01:06:57,805 --> 01:06:59,797
I'll give you a duel.
705
01:06:59,807 --> 01:07:03,801
Any time you like.
I'll pay to give you a duel.
706
01:07:03,811 --> 01:07:05,473
You bastard!
707
01:07:11,861 --> 01:07:13,978
Madman!
708
01:07:13,988 --> 01:07:15,775
You flatter him.
709
01:07:17,367 --> 01:07:22,408
Don't include me in any
of your raising of the dead,
710
01:07:22,413 --> 01:07:25,281
or deadening of the living!
I'd be mad!
711
01:07:25,291 --> 01:07:27,954
I would be mad if I were to stay!
712
01:07:27,961 --> 01:07:30,544
You will stay or be damned.
713
01:07:30,547 --> 01:07:32,584
Then be damned!
714
01:08:28,855 --> 01:08:30,187
Mary.
715
01:08:32,317 --> 01:08:35,651
I can't go through that again.
I can't.
716
01:08:35,653 --> 01:08:38,521
For God's sake, Mary,
we can do it.
717
01:08:38,990 --> 01:08:42,108
What we created with our minds,
we can destroy.
718
01:08:42,118 --> 01:08:44,986
Yes, like God, we have created,
719
01:08:45,747 --> 01:08:50,037
and perhaps God, like us,
wants to destroy his creatures
720
01:08:50,043 --> 01:08:52,126
before they destroy
their creator.
721
01:08:52,128 --> 01:08:55,087
But God is already dead!
722
01:08:55,673 --> 01:08:58,916
But haven't we raised the dead?
723
01:09:05,475 --> 01:09:06,591
Claire?
724
01:09:06,601 --> 01:09:09,685
Stop her. We need her.
725
01:10:25,888 --> 01:10:27,550
Burn the head.
726
01:10:43,322 --> 01:10:44,688
Don't look at her.
727
01:10:44,699 --> 01:10:47,533
It's madness.
She's terrified of rats.
728
01:10:50,830 --> 01:10:52,867
She's trying to tell us.
729
01:10:52,874 --> 01:10:57,118
Get rid of our fears. Yes.
730
01:10:59,130 --> 01:11:01,793
It's here.
It's too late. There's no time.
731
01:11:01,799 --> 01:11:04,917
Yes. There is time.
732
01:11:04,927 --> 01:11:09,012
We must rid ourselves
of harmful thoughts. Purge...
733
01:11:11,517 --> 01:11:13,053
Claire understands.
734
01:11:13,060 --> 01:11:15,017
She knows.
735
01:11:16,314 --> 01:11:18,806
We must be free.
736
01:11:20,735 --> 01:11:23,478
- It's coming for us.
- Empty your minds.
737
01:11:23,488 --> 01:11:27,277
Quickly. Drop all the hate,
the horror.
738
01:11:27,283 --> 01:11:29,275
We can wipe it away,
like waking from a dream.
739
01:11:29,285 --> 01:11:32,198
No. Thoughts are immortal.
Thoughts can't die.
740
01:11:32,205 --> 01:11:35,619
It can die if we join together
and we form one mind.
741
01:11:35,625 --> 01:11:38,709
Shiloh, give me your hand.
742
01:11:38,711 --> 01:11:41,795
God defier Shelley! Mad Shelley!
743
01:11:41,798 --> 01:11:44,461
Mad creator of life!
744
01:11:44,467 --> 01:11:47,460
- I'll do it!
- It's your creature!
745
01:11:47,470 --> 01:11:50,053
- It's a monster!
- It didn't ask to be born!
746
01:11:50,056 --> 01:11:51,297
Nor did any of us.
747
01:11:51,307 --> 01:11:53,515
It's pleading with us
to destroy it.
748
01:11:53,518 --> 01:11:55,680
Don't you see?
It's talking to us through Claire.
749
01:11:55,686 --> 01:11:57,552
- We must!
- And what if it goes wrong?
750
01:11:57,563 --> 01:11:59,395
What... What if we can't
get rid of the horror?
751
01:11:59,398 --> 01:12:01,515
What if we create more monsters?
752
01:12:01,526 --> 01:12:04,314
Love destroys fear.
Tell her!
753
01:12:04,320 --> 01:12:08,189
Oh! What love between
a mad God and the Devil!
754
01:12:08,199 --> 01:12:09,030
Yes.
755
01:12:10,034 --> 01:12:12,071
Yes, I am the Devil.
756
01:12:12,078 --> 01:12:15,162
Yes, Mary, Mother of Christ.
757
01:12:15,164 --> 01:12:17,201
I am the Devil
that has possessed your lover.
758
01:12:17,208 --> 01:12:18,540
Possession that destroys,
759
01:12:18,543 --> 01:12:21,160
like your wife was destroyed
by your sodomy,
760
01:12:21,170 --> 01:12:23,412
like every lover
you've ever raped...
761
01:12:23,422 --> 01:12:26,210
women, men, boys,
and even Augusta.
762
01:12:26,217 --> 01:12:28,049
For Christ's sake, Mary.
763
01:12:28,052 --> 01:12:30,214
Go on. Tell us, my lord,
764
01:12:30,221 --> 01:12:32,964
how does it feel to fuck
with your own sister?
765
01:12:33,975 --> 01:12:37,685
As pathetic as with any female,
Miss Godwin.
766
01:12:46,362 --> 01:12:49,355
Now let us finish
what we've begun.
767
01:13:54,847 --> 01:13:57,339
No, Mary! No!
768
01:15:14,176 --> 01:15:16,168
Mama.
769
01:15:16,178 --> 01:15:18,090
Mama.
770
01:15:19,515 --> 01:15:20,847
Mama.
771
01:15:22,143 --> 01:15:25,136
- William?
- Mama.
772
01:15:25,146 --> 01:15:27,433
- Mama.
- Baby?
773
01:15:28,816 --> 01:15:30,728
Mama.
774
01:19:28,764 --> 01:19:30,676
Augusta.
775
01:19:34,603 --> 01:19:36,310
Augusta.
776
01:19:56,083 --> 01:19:58,450
No, Mary! No!
777
01:20:01,338 --> 01:20:03,330
No! No! No!
778
01:20:03,340 --> 01:20:05,332
Don't stop me!
779
01:20:05,342 --> 01:20:07,880
I can change it. I saw myself
there in the future.
780
01:20:07,886 --> 01:20:09,752
- No, Mary.
- But if I die now,
781
01:20:09,763 --> 01:20:11,755
- it will all be different.
- Mary, no.
782
01:20:11,765 --> 01:20:15,634
It won't happen.
I was awake. I was awake.
783
01:20:18,314 --> 01:20:20,271
The storm is over.
784
01:20:27,114 --> 01:20:29,026
Is it?
785
01:20:37,916 --> 01:20:39,578
We're dead.
786
01:20:41,003 --> 01:20:44,542
It showed me the torture
it has in store for us.
787
01:20:46,133 --> 01:20:48,045
Our creature...
788
01:20:49,720 --> 01:20:52,428
it will be there
waiting in the shadows...
789
01:20:53,849 --> 01:20:55,681
in the shape of our fears...
790
01:20:58,604 --> 01:21:01,472
until it has seen us to our deaths.
791
01:21:01,482 --> 01:21:04,145
Take that!
792
01:22:02,918 --> 01:22:05,786
- Come on.
- Play racquets.
793
01:22:05,796 --> 01:22:09,540
Shiloh, don't do that.
Here. Let's start again.
794
01:22:09,550 --> 01:22:11,337
That! Here!
795
01:22:11,343 --> 01:22:13,426
So what happened to...
Take that.
796
01:22:15,722 --> 01:22:17,759
And that. Now prance.
797
01:22:17,766 --> 01:22:20,975
To think that in England,
I was woken by larks.
798
01:22:20,978 --> 01:22:23,391
Here it is the song
of the lesser spotted nubile.
799
01:22:23,397 --> 01:22:26,356
Ah, good morning.
800
01:22:26,358 --> 01:22:28,691
Have some lemon tea,
'cause it'll clear your head.
801
01:22:28,694 --> 01:22:30,686
Now, this is doctor's orders,
802
01:22:30,696 --> 01:22:35,282
so it must be taken at least
five times daily. There we are.
803
01:22:35,284 --> 01:22:37,947
Watch the...
Just watch the...
804
01:22:37,953 --> 01:22:39,569
There are no ghosts in daylight.
805
01:22:40,706 --> 01:22:43,574
You'll get used to our nights
at Diodati.
806
01:22:43,584 --> 01:22:45,075
A little indulgence
807
01:22:45,085 --> 01:22:48,169
to heighten our existence
on this miserable Earth.
808
01:22:49,298 --> 01:22:53,133
Nights of the mind,
the imagination. Nothing more.
809
01:22:53,135 --> 01:22:55,047
What about your ghost story, Mary?
810
01:22:55,053 --> 01:22:57,796
Because I rather fancy
a skull-faced woman
811
01:22:57,806 --> 01:23:00,219
deformed because she peeped
through a keyhole
812
01:23:00,225 --> 01:23:02,342
like Tom of Coventry.
813
01:23:02,352 --> 01:23:04,344
My story...
814
01:23:04,354 --> 01:23:07,518
My story is a story of creation,
815
01:23:07,524 --> 01:23:10,892
of a creature who's wracked
with pain and sorrow
816
01:23:10,903 --> 01:23:13,020
and hunger for revenge,
817
01:23:13,030 --> 01:23:17,491
who haunts his mad creator
and his family and his friends...
818
01:23:19,912 --> 01:23:21,949
- to the grave.
- Shiloh!
819
01:23:21,955 --> 01:23:23,912
All right, Mary,
your turn!
820
01:23:23,916 --> 01:23:27,580
Have you
come to play with me?
821
01:23:27,586 --> 01:23:29,873
Three years
after that fateful night,
822
01:23:29,880 --> 01:23:32,247
Mary's son William was dead.
823
01:23:32,257 --> 01:23:35,750
Two more of the Shelley children
later died at birth.
824
01:23:35,761 --> 01:23:40,347
Shelley himself drowned
off the Gulf of Spezia in 1822.
825
01:23:40,349 --> 01:23:44,559
That same year, Allegra,
Claire's daughter by Byron,
826
01:23:44,561 --> 01:23:46,553
also died.
827
01:23:46,563 --> 01:23:48,725
Byron survived her
by two years,
828
01:23:48,732 --> 01:23:51,065
dying of fever
in the Greek War.
829
01:23:51,068 --> 01:23:55,859
His biographer, Dr. Polidori,
committed suicide in London.
830
01:23:55,864 --> 01:23:58,652
Eight years
after the night at Diodati,
831
01:23:58,659 --> 01:24:01,743
only Claire and Mary
remained alive.
832
01:24:01,745 --> 01:24:06,706
But something created that night
170 years ago lives on,
833
01:24:06,708 --> 01:24:09,075
still haunting us to this day.
834
01:24:09,086 --> 01:24:12,420
Mary Shelley's Frankenstein.
59808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.