All language subtitles for Cleaning Up (2019) S01E03 1080p Hdtv x264-Mtb (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,959 You want us to listen to stock market tips at the office? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,959 If that information is reliable, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 they're gonna blow the competition away. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,959 You wanna be a cleaner for the rest of your life? 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,614 You can't waste this opportunity. 6 00:00:10,615 --> 00:00:13,494 The chances of us getting caught are like a billion to one. 7 00:00:13,495 --> 00:00:15,959 You're suspended. Pending an investigation. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,959 Some company is making a big announcement this weekend. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,999 All you got to do is break the glass and I'll give you £50. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,959 I'll need 100. 11 00:00:22,960 --> 00:00:23,999 [ALARM RINGS] 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,072 It's over 17,000, you owe Mr Carter now. 13 00:00:26,073 --> 00:00:27,959 You don't want bailiffs getting involved. 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,316 Be very traumatic for the children. 15 00:00:29,317 --> 00:00:31,616 - You can't look after them properly. - I think it's best 16 00:00:31,617 --> 00:00:34,640 - the girls come with me. - I don't want them hurt. 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,593 You spent all of it. 18 00:00:37,593 --> 00:00:39,592 Jess, I'm so sorry. 19 00:00:39,593 --> 00:00:42,433 This 3D company, that's the answer. 20 00:00:49,593 --> 00:00:51,792 It's just bad luck, I guess. 21 00:00:51,793 --> 00:00:54,420 I bet on the wrong company and lost. 22 00:00:56,593 --> 00:00:59,593 Working in the city, I guess that's just the way it goes, innit? 23 00:01:02,593 --> 00:01:04,433 But I'm gonna win it back. 24 00:01:12,593 --> 00:01:14,593 No more bets. Thank you. 25 00:01:20,593 --> 00:01:23,273 - Black 24. Yes! - LAUGHS 26 00:01:39,593 --> 00:01:40,632 Final bets? 27 00:01:40,633 --> 00:01:42,593 Sir, final bets? 28 00:02:01,633 --> 00:02:04,112 Winning number here is... 29 00:02:04,113 --> 00:02:05,432 ...red 30. 30 00:02:05,433 --> 00:02:08,440 Yes! Sorry, mate. 31 00:02:22,633 --> 00:02:24,793 [CHUCKLES] 32 00:02:28,593 --> 00:02:32,592 ♪ I'm a diva senorita I'm a cupid rocket 33 00:02:32,593 --> 00:02:36,592 ♪ But I need a little money so I'm making a start 34 00:02:36,593 --> 00:02:38,592 ♪ So when you're dancing with me, Daddy 35 00:02:38,593 --> 00:02:39,593 ♪ I'll be picking your pocket 36 00:02:39,594 --> 00:02:41,632 ♪ I got your mouth, I got your number 37 00:02:41,633 --> 00:02:43,592 ♪ Got my hand on your heart 38 00:02:43,593 --> 00:02:46,952 ♪ I'm a billion dollar baby, got the keys to the city 39 00:02:46,953 --> 00:02:48,593 ♪ And I'm pretty 40 00:02:50,633 --> 00:02:54,592 ♪ I'm a billion dollar baby, got the keys to the city 41 00:02:54,593 --> 00:02:55,593 ♪ And I'm pretty 42 00:02:58,326 --> 00:03:00,326 ♪ And I'm pretty. ♪ 43 00:03:42,593 --> 00:03:43,952 Hi, Jess. Sorry I'm late. 44 00:03:43,953 --> 00:03:45,920 My alarm didn't go off and I've had a right nightmare. 45 00:03:45,945 --> 00:03:46,924 It's fine. 46 00:03:46,925 --> 00:03:48,593 Oh, Jess? 47 00:03:49,593 --> 00:03:52,140 Just, I'm really sorry about everything, you know. 48 00:03:52,493 --> 00:03:54,493 I know I messed up. 49 00:03:54,518 --> 00:03:56,180 Jess, please, please. Look at me. 50 00:03:57,217 --> 00:03:59,592 SHE SIGHS: I shouldn't have done what I done, 51 00:03:59,593 --> 00:04:01,828 but I've got something for you. Look. 52 00:04:01,829 --> 00:04:05,100 - £800. Just like I promised. - Where'd you get that? 53 00:04:05,633 --> 00:04:07,592 I took it out of Glynn's rent. 54 00:04:07,593 --> 00:04:09,592 Glynn's rent? Don't you need that? 55 00:04:09,593 --> 00:04:11,632 No, no. I'll get by. Please. 56 00:04:11,633 --> 00:04:14,592 I don't want us falling out over money. 57 00:04:14,593 --> 00:04:17,273 I know this is a poor excuse, but... 58 00:04:18,167 --> 00:04:21,861 ...I've been struggling a bit lately. 59 00:04:22,128 --> 00:04:24,592 More than I've been letting on. 60 00:04:24,593 --> 00:04:27,836 I might lose the girls. I shouldn't have done what I done. 61 00:04:27,837 --> 00:04:29,235 You have every right to be mad at me, 62 00:04:29,236 --> 00:04:31,593 but please, I promise you, I won't let you down again. 63 00:04:33,099 --> 00:04:35,259 I love you so much. You do know that, right? 64 00:04:40,593 --> 00:04:43,306 We're cool, right? [LAUGHS] 65 00:04:43,307 --> 00:04:45,976 Hey, you two. I need you to come with me. 66 00:04:45,977 --> 00:04:48,593 - What for? - Emergency meeting. 67 00:04:50,593 --> 00:04:54,272 Last week, we discovered a serious breach of security 68 00:04:54,273 --> 00:04:55,592 in one of the offices. 69 00:04:55,593 --> 00:04:57,980 A listening device was found. 70 00:04:57,981 --> 00:04:59,953 This listening device here. 71 00:05:10,593 --> 00:05:15,126 That's right. The information in the walls of this building 72 00:05:15,127 --> 00:05:19,792 is of a highly sensitive nature, so trying to obtain it is a crime. 73 00:05:19,793 --> 00:05:23,593 A crime punishable by a very long prison sentence. 74 00:05:36,225 --> 00:05:39,175 Now, I don't imagine that anyone here is responsible, 75 00:05:39,176 --> 00:05:40,592 but I'm asking for your help, 76 00:05:40,593 --> 00:05:42,952 so if any of you have seen anything like this 77 00:05:42,953 --> 00:05:44,592 or if you have any information 78 00:05:44,593 --> 00:05:48,593 about how we can find the person responsible, please let us know now. 79 00:06:02,172 --> 00:06:03,172 OK. 80 00:06:05,113 --> 00:06:06,633 So, anything? 81 00:06:13,593 --> 00:06:14,593 No? 82 00:06:16,593 --> 00:06:19,166 OK. Well, thank you for your time. Thank you. 83 00:06:19,167 --> 00:06:22,592 OK, everybody. We are 20 minutes behind now. 84 00:06:22,593 --> 00:06:23,593 Back to work. 85 00:06:24,593 --> 00:06:26,592 Don't worry, OK? 86 00:06:26,593 --> 00:06:28,593 There is no way they're gonna think it's us. 87 00:06:29,593 --> 00:06:31,593 What's the matter? 88 00:06:31,893 --> 00:06:33,413 Jess? What is it? 89 00:06:34,593 --> 00:06:36,771 I found this earlier in Blake's office. 90 00:06:36,772 --> 00:06:38,592 It was taped underneath his desk. 91 00:06:38,593 --> 00:06:40,176 I know what that is. 92 00:06:40,177 --> 00:06:42,306 That's the phone he was using to call contacts. 93 00:06:42,307 --> 00:06:43,886 - Pass it here. - Well, what for? 94 00:06:43,887 --> 00:06:45,592 Because there'll be all kinds of info on there. 95 00:06:45,593 --> 00:06:47,432 Deals we don't even know about yet. 96 00:06:47,433 --> 00:06:49,592 We've got to see what's on there, Jess. Come on. 97 00:06:49,593 --> 00:06:52,592 Er, OK. We can take a look, but we got to put it back. 98 00:06:52,593 --> 00:06:54,592 You heard what that compliance woman said. 99 00:06:54,593 --> 00:06:56,592 We could go to prison for a really long time 100 00:06:56,593 --> 00:06:58,131 if they find out about this. 101 00:06:58,132 --> 00:07:00,112 There is loads of stuff on here. Look at this. 102 00:07:00,113 --> 00:07:02,592 READS: This property deal is potentially bigger 103 00:07:02,593 --> 00:07:04,592 than anything else we've had before. 104 00:07:04,593 --> 00:07:06,592 This could be the one we've been waiting for. 105 00:07:06,593 --> 00:07:08,592 We just need to figure out who this Swanny is 106 00:07:08,593 --> 00:07:10,112 and how to get to him. 107 00:07:10,113 --> 00:07:12,593 I knew I shouldn't have taken it. 108 00:07:13,361 --> 00:07:15,808 We should just stop this, while we still can. 109 00:07:15,833 --> 00:07:16,952 Morning, ladies. 110 00:07:16,953 --> 00:07:18,565 You clean on this floor? Is that right? 111 00:07:18,590 --> 00:07:19,592 Yeah. 112 00:07:19,593 --> 00:07:21,632 OK. We need you to come with us to the compliance office. 113 00:07:21,633 --> 00:07:23,433 Thank you. 114 00:07:25,593 --> 00:07:28,316 This was actually found in the air-conditioning system 115 00:07:28,317 --> 00:07:29,593 above a desk. 116 00:07:30,393 --> 00:07:31,433 Do you know about that? 117 00:07:31,633 --> 00:07:33,592 Well, we heard something about it, 118 00:07:33,593 --> 00:07:36,235 but we like to keep our noses out of other people's business. 119 00:07:36,236 --> 00:07:37,592 We're just there to clean. 120 00:07:37,593 --> 00:07:40,194 Yeah, course, but you may be able to help us. 121 00:07:40,195 --> 00:07:42,112 We need to know if you've seen anything else like this 122 00:07:42,113 --> 00:07:43,592 anywhere in the office. 123 00:07:43,593 --> 00:07:45,860 No, no. I've not seen anything like that at all, no. 124 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 What about you? 125 00:07:48,593 --> 00:07:51,592 - Me? - Doesn't have to be a microphone. 126 00:07:51,593 --> 00:07:53,593 Can be anything you think might help us. 127 00:07:57,593 --> 00:07:59,820 - I haven't seen anything. - Sure? 128 00:08:02,773 --> 00:08:04,293 Yes. 129 00:08:08,593 --> 00:08:10,273 OK. We're done. 130 00:08:10,959 --> 00:08:12,279 Thanks. 131 00:08:12,593 --> 00:08:15,592 I'm gonna go to prison. Oh, Jesus. 132 00:08:15,593 --> 00:08:18,036 What am I doing? What's my mum gonna do? 133 00:08:18,037 --> 00:08:20,592 You know, I should have just told them what I know and done with it. 134 00:08:20,593 --> 00:08:23,230 Maybe they'd let us off with a warning. This is so wrong. 135 00:08:23,231 --> 00:08:25,592 No-one's going to prison. No-one knows anything. 136 00:08:25,593 --> 00:08:27,592 There's nothing wrong with it. 137 00:08:27,593 --> 00:08:30,592 What? What about the fact that it's incredibly illegal? 138 00:08:30,593 --> 00:08:31,593 It's a victimless crime. 139 00:08:31,594 --> 00:08:35,280 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity to make a fortune. 140 00:08:35,281 --> 00:08:37,952 - Come on, this is our big chance! - Chance? 141 00:08:37,953 --> 00:08:39,592 We don't know anything. 142 00:08:39,593 --> 00:08:42,133 You have a phone and it mentioned something about a property deal. 143 00:08:42,134 --> 00:08:43,593 But we have no details. 144 00:08:44,593 --> 00:08:46,793 SCOFFS: You know I'm right, too. 145 00:08:49,633 --> 00:08:51,592 - Right. - What are you doing? 146 00:08:51,593 --> 00:08:53,592 I'm gonna talk to the contact, get the details. 147 00:08:53,593 --> 00:08:55,952 - What? You're not gonna call him? - I'm calling Swanny. 148 00:08:55,953 --> 00:08:57,432 No, no, no! Sam! 149 00:08:57,433 --> 00:08:59,593 Find out what this property deal is about. 150 00:09:00,593 --> 00:09:02,321 What should I do with my voice? 151 00:09:02,322 --> 00:09:04,593 - [CLEARS THROAT] - 'Hello?' 152 00:09:05,593 --> 00:09:07,060 Is that Swanny? 153 00:09:07,178 --> 00:09:10,593 - 'Who's asking?' - I'm a friend of Blake's. 154 00:09:11,020 --> 00:09:12,592 'How did you get this number?' 155 00:09:12,593 --> 00:09:15,279 Blake wanted me to call and let you know that he's all right 156 00:09:15,280 --> 00:09:17,302 and he needs to lie low for now. 157 00:09:17,302 --> 00:09:19,301 You also mentioned something about a property deal 158 00:09:19,302 --> 00:09:20,602 that you're interested in? 159 00:09:20,627 --> 00:09:21,715 'Who is this?' 160 00:09:21,740 --> 00:09:23,302 I just told you. I'm a friend of Blake's. 161 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 I've been helping with the trades. 162 00:09:26,302 --> 00:09:29,140 - 'Well, then, we should meet.' - You wanna meet? 163 00:09:29,302 --> 00:09:31,252 'Riverside Cafe at South Quay?' 164 00:09:31,277 --> 00:09:34,982 - When? - '3:30 PM today. OK?' 165 00:09:37,302 --> 00:09:39,982 - Yeah. OK, I'll be there. - See you then. 166 00:09:49,570 --> 00:09:51,869 Morning, girls. Are we ready? 167 00:09:51,870 --> 00:09:54,007 - Morning. - Morning. What the hell is that? 168 00:09:54,008 --> 00:09:55,421 It's a diesel generator. 169 00:09:55,422 --> 00:09:57,333 It came with the bouncy castle I just bought on eBay. 170 00:09:57,334 --> 00:09:59,869 What's it doing by the front door? Can you move it, please? 171 00:09:59,870 --> 00:10:01,127 Yeah, sorry. Will do. 172 00:10:01,167 --> 00:10:02,366 Alice! Lily! 173 00:10:02,367 --> 00:10:04,366 Yeah, down in a sec. 174 00:10:04,367 --> 00:10:07,526 Lily. Why aren't you dressed? 175 00:10:07,527 --> 00:10:10,166 Come on, darling, we need to leave. 176 00:10:10,167 --> 00:10:12,947 - I don't feel so good, Mum. - What's the matter? 177 00:10:12,948 --> 00:10:15,740 Have you been sick? You haven't got a temperature. 178 00:10:16,500 --> 00:10:19,166 My tummy. It's really sore. 179 00:10:19,167 --> 00:10:21,009 OK. Well, I've got to go to work. 180 00:10:21,010 --> 00:10:23,166 You think you're well enough to come with me? 181 00:10:23,167 --> 00:10:24,420 OK. Good girl. 182 00:10:30,167 --> 00:10:32,580 - TV IN BACKGROUND 183 00:10:32,605 --> 00:10:34,099 Mum, I can't see the TV. 184 00:10:34,527 --> 00:10:37,166 LAUGHS: I'm sorry, m'lady. 185 00:10:37,167 --> 00:10:40,740 We can't have you watching cartoons through a dusty screen now, can we? 186 00:10:41,968 --> 00:10:43,608 - Mum? - Mm? 187 00:10:43,633 --> 00:10:46,633 Do you think one day we could get a massive TV like this one? 188 00:10:47,167 --> 00:10:49,340 Er... yeah. Maybe. 189 00:10:49,687 --> 00:10:53,167 One day. Come on. You wanna give Mummy a hand? 190 00:10:53,847 --> 00:10:56,982 ...I went to the toilet, someone had written 'Lily Cook smells' 191 00:10:56,983 --> 00:10:59,613 in the mirror in green highlighter. It won't come off. 192 00:10:59,614 --> 00:11:01,166 Even with soap. 193 00:11:01,167 --> 00:11:02,167 When was this? 194 00:11:02,168 --> 00:11:05,167 Yesterday. I just knew it was Jadine. 195 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Did you ask her? 196 00:11:07,460 --> 00:11:10,439 No, but when she was on break, I took her lunchbox out of her bag 197 00:11:10,440 --> 00:11:13,033 - and stomped on her sandwiches. - Lily! 198 00:11:13,034 --> 00:11:16,439 - What? - That is very, very naughty, OK? 199 00:11:16,440 --> 00:11:18,440 Don't stamp on people's sandwiches. 200 00:11:18,980 --> 00:11:22,248 That's sneaky and horrible. I want you to apologise to Jadine. 201 00:11:22,249 --> 00:11:24,934 - She doesn't know it was me. - I don't care. 202 00:11:24,935 --> 00:11:26,439 That's not how I brought you up, OK? 203 00:11:26,440 --> 00:11:29,800 I want you to tell her it was you and I want you to say sorry. 204 00:11:30,380 --> 00:11:31,440 OK. 205 00:12:26,440 --> 00:12:27,479 Harrogate. 206 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Cookson and Williams. 207 00:12:32,440 --> 00:12:34,440 [SIGHS] 208 00:12:40,440 --> 00:12:43,279 Hey, Mum? Where'd you get that? 209 00:12:43,280 --> 00:12:46,440 Oh. This. I borrowed it from a friend. What do you think? 210 00:12:47,167 --> 00:12:50,119 - Yeah. Are you leaving for work now? - Yeah, yeah. 211 00:12:50,120 --> 00:12:52,119 I need to be somewhere before I start, 212 00:12:52,120 --> 00:12:53,530 so I'm leaving a little earlier today. 213 00:12:53,555 --> 00:12:54,824 Oh, right. 214 00:12:56,440 --> 00:12:57,780 - Er... - What's the matter? 215 00:12:59,106 --> 00:13:01,106 I found this in the kitchen. 216 00:13:02,440 --> 00:13:03,660 Why do you have it? 217 00:13:03,685 --> 00:13:06,205 Erm... you know I like to play those online games now and again? 218 00:13:06,230 --> 00:13:08,420 Someone gave me that as a joke. 219 00:13:09,440 --> 00:13:11,439 - Is that really why? - Yeah. 220 00:13:11,440 --> 00:13:15,440 Course. What, your dad hasn't said anything, has he? 221 00:13:16,254 --> 00:13:17,328 Like what? 222 00:13:17,353 --> 00:13:19,820 Nothing. Nothing. There's nothing to say. 223 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 - Darling, what's wrong? - Nothing. 224 00:13:24,986 --> 00:13:26,346 I just... 225 00:13:26,640 --> 00:13:29,439 You know, if you do need to talk about this or whatever... 226 00:13:29,440 --> 00:13:30,747 you can talk to me. 227 00:13:32,512 --> 00:13:33,415 SIGHS 228 00:13:33,440 --> 00:13:35,134 Sweetheart, I don't need to talk about anything 229 00:13:35,135 --> 00:13:37,995 cos there's nothing to talk about. But thank you anyway. 230 00:13:37,996 --> 00:13:39,479 I love you. 231 00:13:39,480 --> 00:13:41,479 I'll see you later on, OK? 232 00:13:41,480 --> 00:13:42,860 OK. 233 00:13:51,440 --> 00:13:53,639 Yeah. No, I know that. 234 00:13:53,640 --> 00:13:56,439 Did you have a word with him? 235 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 He's not listening to me, no. 236 00:13:57,441 --> 00:14:00,984 The thing is, right, he needs to diversify his portfolio. 237 00:14:00,985 --> 00:14:03,439 He's too tied up in one sector. 238 00:14:03,440 --> 00:14:06,120 His problem is he has no long-term perspective. 239 00:14:07,280 --> 00:14:08,439 Yeah. 240 00:14:08,440 --> 00:14:10,934 He needs to not get freaked out the first hint of volatility. 241 00:14:10,935 --> 00:14:13,440 I mean, what's his problem? 242 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 [SIGHS] 243 00:14:44,440 --> 00:14:47,440 Yeah, well, I told him he needs to diversify his portfolio. 244 00:14:48,339 --> 00:14:51,980 Yeah, well his problem is he has no long-term perspective. 245 00:14:52,440 --> 00:14:54,439 Even Blake told him not to get freaked out 246 00:14:54,440 --> 00:14:56,639 at the first hint of volatility. 247 00:14:56,640 --> 00:15:00,020 Look, I'm gonna have to go because I've got to meet someone about now. 248 00:15:00,213 --> 00:15:02,213 A possible investment opportunity. Yeah. 249 00:15:03,386 --> 00:15:05,346 Yeah, we'll talk later. 250 00:15:08,692 --> 00:15:09,692 Swanny? 251 00:15:11,800 --> 00:15:13,960 Why don't you come and sit over here? 252 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 OK. 253 00:15:30,440 --> 00:15:32,439 So, who are you? 254 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 I told you. I'm a friend of Blake's. 255 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 You got a name? 256 00:15:37,879 --> 00:15:38,879 Nancy. 257 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 OK, Nancy. 258 00:15:42,440 --> 00:15:45,142 - So, what do you know? - I know about it all. 259 00:15:45,143 --> 00:15:46,660 The investments, everything. 260 00:15:47,440 --> 00:15:49,120 What investments? 261 00:15:50,440 --> 00:15:54,119 In March, you invested 30,000 into Harrogate Pharmacology. 262 00:15:54,120 --> 00:15:56,439 You made 63,000. 263 00:15:56,440 --> 00:15:57,825 Then it was Franklin Bingham. 264 00:15:57,826 --> 00:16:00,439 Osprex. Bevan Brothers Steel. 265 00:16:00,440 --> 00:16:02,439 I mean, I could go on and on. 266 00:16:02,440 --> 00:16:03,647 It's all done very carefully. 267 00:16:03,648 --> 00:16:05,847 The money is spread thinly across several accounts. 268 00:16:05,848 --> 00:16:07,479 I know all this because I've been helping Blake 269 00:16:07,480 --> 00:16:10,960 from the very beginning. I'm his silent partner. 270 00:16:12,219 --> 00:16:14,219 How do I know you're not the FCA? 271 00:16:14,440 --> 00:16:17,119 Because if I was the FCA, I think you'd most likely 272 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 be having this conversation in a pair of handcuffs right now. 273 00:16:20,440 --> 00:16:23,439 Blake's gonna keep his mouth shut. You don't need to worry. 274 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 I know he will. 275 00:16:27,440 --> 00:16:29,440 Before we go any further... 276 00:16:30,640 --> 00:16:32,639 ...I think you should meet with Graham. 277 00:16:32,640 --> 00:16:34,440 He'll want to talk things through. 278 00:16:34,840 --> 00:16:36,200 About the property deal? 279 00:16:37,326 --> 00:16:38,420 Maybe. 280 00:16:39,147 --> 00:16:40,580 OK. When? 281 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 You, erm... 282 00:16:42,441 --> 00:16:43,940 ...you got a burner phone? 283 00:16:45,440 --> 00:16:48,479 Yeah. I tell you what, I'll text you. 284 00:16:48,480 --> 00:16:50,220 Then you'll have the number. 285 00:17:16,440 --> 00:17:18,439 [EXHALES] 286 00:17:18,440 --> 00:17:20,439 - You did what? - I met him. 287 00:17:20,440 --> 00:17:22,936 I told him I knew Blake and that's how I know everything. 288 00:17:22,937 --> 00:17:26,439 He didn't go into the property deal, but he does wanna meet again. 289 00:17:26,440 --> 00:17:28,279 With Graham this time. 290 00:17:28,280 --> 00:17:30,439 That name keeps popping up on Blake's burner phone, 291 00:17:30,440 --> 00:17:32,848 which has been amazing. He's gonna take us right inside. 292 00:17:32,849 --> 00:17:34,740 You're not seriously gonna meet him? 293 00:17:36,208 --> 00:17:39,439 Sam, what you gonna do when they start asking real questions? 294 00:17:39,440 --> 00:17:40,660 You don't know anything! 295 00:17:41,440 --> 00:17:44,087 OK, look, I'm begging you now. Don't do this. 296 00:17:44,088 --> 00:17:45,440 Think about the girls. 297 00:17:46,346 --> 00:17:48,346 What will they do if something happens to you? 298 00:17:48,440 --> 00:17:49,799 OK, look. 299 00:17:49,800 --> 00:17:52,073 We gave it a go and we made a bit of money. 300 00:17:52,074 --> 00:17:54,439 I've got a meeting with the bank, you know, about my van, 301 00:17:54,440 --> 00:17:55,820 so I'll figure something out. 302 00:17:56,359 --> 00:17:58,879 Just promise me, promise me you won't do this. 303 00:17:58,904 --> 00:18:01,064 Please? It's too dangerous. 304 00:18:03,440 --> 00:18:04,800 OK. 305 00:18:07,440 --> 00:18:09,439 I went through the footage, but there isn't a camera 306 00:18:09,440 --> 00:18:12,439 on the corridor, so we don't know what happened. 307 00:18:12,440 --> 00:18:13,959 We've chalked it up as an accident. 308 00:18:13,960 --> 00:18:16,439 How about the cameras on the stairwells? Have you checked those? 309 00:18:16,440 --> 00:18:19,439 Of course. But you can't see the alarm from there. 310 00:18:19,440 --> 00:18:21,011 SHE SIGHS: Look, do you think maybe you could 311 00:18:21,012 --> 00:18:23,780 run me off a copy of the CCTV footage so I can take a look? 312 00:18:58,860 --> 00:19:00,439 Oh. 313 00:19:00,440 --> 00:19:02,639 That's where all that orange juice is going, is it? 314 00:19:02,640 --> 00:19:05,439 Oh, sorry. I can buy some more. 315 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 Maybe I'll get the one without bits next time. 316 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 - PHONE BUZZES - Oh. 317 00:19:16,080 --> 00:19:17,100 Mum? 318 00:19:18,280 --> 00:19:19,439 Mum, I don't feel too good. 319 00:19:19,440 --> 00:19:22,440 No, you are not having another day off school. 320 00:19:22,973 --> 00:19:25,973 You need to apologise to Jadine today, like we said, OK? 321 00:19:26,440 --> 00:19:29,102 I've got parents evening tonight, so you need to come home with Alice. 322 00:19:29,127 --> 00:19:31,127 Now, go get changed, please. We need to leave. 323 00:19:43,440 --> 00:19:45,439 She totally shut me down. 324 00:19:45,440 --> 00:19:46,959 Complete denial, I think. 325 00:19:46,960 --> 00:19:50,439 Yeah. My uncle, he had a drinking problem and he was the same. 326 00:19:50,440 --> 00:19:51,620 - Really? - Yeah. 327 00:19:53,440 --> 00:19:55,439 It's hard, cos they can only really help themselves, 328 00:19:55,440 --> 00:19:58,119 but he did get help, though. Through one of those groups. 329 00:19:58,120 --> 00:19:59,439 You know what else helped? 330 00:19:59,440 --> 00:20:01,439 - What? - Fitness training. 331 00:20:01,440 --> 00:20:03,439 He started working out, and that's how I got into boxing 332 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 in the first place, through my uncle. 333 00:20:09,253 --> 00:20:11,293 Have you thought any more about training yet? 334 00:20:11,700 --> 00:20:13,439 Nah, not yet. 335 00:20:13,440 --> 00:20:16,440 If my mum found out you were paying for it, she might freak out. 336 00:20:18,299 --> 00:20:20,299 I wanna help you because I like you. 337 00:20:20,440 --> 00:20:22,060 You know that, right? 338 00:20:34,280 --> 00:20:37,119 Oh, hey. What you doing here? 339 00:20:37,120 --> 00:20:39,439 Just getting a hot chocolate. 340 00:20:39,440 --> 00:20:40,799 I didn't know you worked here. 341 00:20:40,800 --> 00:20:42,439 Oh, yeah, well, it's my mum's place. 342 00:20:42,440 --> 00:20:46,439 I've been working here since I was about 15. 343 00:20:46,440 --> 00:20:49,030 How did you get on with the, erm... 344 00:20:49,031 --> 00:20:51,060 thing I sorted for you? 345 00:20:51,559 --> 00:20:53,500 We couldn't really hear anything in the end. 346 00:20:53,640 --> 00:20:56,439 I think there was something wrong with the microphone. 347 00:20:56,440 --> 00:20:59,439 - Anyway, I was just being silly. - It wasn't the best mic in the world. 348 00:20:59,440 --> 00:21:01,439 I could definitely get you something better. 349 00:21:01,440 --> 00:21:03,439 Oh, no, no. I don't want you going through any trouble. 350 00:21:03,440 --> 00:21:05,119 Honestly, I was just being paranoid. 351 00:21:05,120 --> 00:21:06,344 Everything's fine. 352 00:21:06,369 --> 00:21:09,066 It's no trouble. I can make it really discreet. 353 00:21:09,067 --> 00:21:10,500 No. It's OK. 354 00:21:11,213 --> 00:21:14,213 Well, maybe I'll just make it anyway, and if you wanna use it, 355 00:21:14,238 --> 00:21:16,238 you can use it. 356 00:21:18,440 --> 00:21:20,684 Fine. OK. 357 00:21:20,685 --> 00:21:23,020 - Thanks. - Cool. 358 00:21:26,440 --> 00:21:29,439 SIGHS: Who was that? 359 00:21:29,440 --> 00:21:31,141 Seems like a nice boy. 360 00:21:31,142 --> 00:21:33,439 Oh, nobody. Just a friend of Sam's. 361 00:21:33,440 --> 00:21:35,620 OK. Those go over there. 362 00:21:58,440 --> 00:22:00,439 I traded in that car of yours. 363 00:22:00,440 --> 00:22:02,439 £200 I got, scrap metal price. 364 00:22:02,440 --> 00:22:04,439 Yeah, well, you're not having my rings. 365 00:22:04,440 --> 00:22:07,439 Just give me a couple more weeks, I'll be able to... 366 00:22:07,440 --> 00:22:09,439 No. You either hand over your rings, or I'll ask you 367 00:22:09,440 --> 00:22:11,439 to do something I know you don't want to. 368 00:22:11,440 --> 00:22:12,820 Yeah, what's that? 369 00:22:15,206 --> 00:22:17,206 That nice house you clean in Dulwich. 370 00:22:17,440 --> 00:22:18,936 Would it really be so terrible 371 00:22:18,937 --> 00:22:20,860 if you forgot to lock up after yourself tomorrow? 372 00:22:23,120 --> 00:22:24,439 I can't do that. 373 00:22:24,440 --> 00:22:27,439 You might not want to, but you most certainly can. 374 00:22:27,440 --> 00:22:30,439 Or I'll tell Mr Carter that you're refusing to pay, then it's bailiffs, 375 00:22:30,440 --> 00:22:32,439 court hearings, God knows what else. 376 00:22:32,440 --> 00:22:33,959 You think I'll let you steal from people 377 00:22:33,960 --> 00:22:35,235 who trust me to clean their houses? 378 00:22:35,236 --> 00:22:37,439 Well, at the moment, you're stealing from us. 379 00:22:37,440 --> 00:22:39,439 Believe me, that has far worse repercussions for you 380 00:22:39,440 --> 00:22:40,620 and your family. 381 00:22:42,246 --> 00:22:43,620 This is the easiest way out of this. 382 00:22:54,020 --> 00:22:56,500 - Hey. - Hey. 383 00:22:58,020 --> 00:23:01,499 - How did the job interview go? - Good, yeah. 384 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 Just, erm, waiting to hear back. 385 00:23:05,500 --> 00:23:08,180 Just looking at this family portrait that Lily's drawn. 386 00:23:10,020 --> 00:23:12,499 Who's the guy in the washing machine? 387 00:23:12,500 --> 00:23:15,500 Oh. I haven't the foggiest idea. 388 00:23:16,073 --> 00:23:17,980 She's got such a wonderful imagination. 389 00:23:19,073 --> 00:23:23,073 Her reading age is at least a couple of years ahead of what we'd expect. 390 00:23:23,500 --> 00:23:27,499 Her maths could be better, but she's improving all the time. 391 00:23:27,500 --> 00:23:30,499 Creatively, though, she really is quite exceptional. 392 00:23:30,500 --> 00:23:33,499 Do either of you have any interest in the arts? 393 00:23:33,500 --> 00:23:35,155 I used to be a dancer. 394 00:23:35,180 --> 00:23:37,720 I imagine she probably gets her creative side from me. 395 00:23:37,745 --> 00:23:38,904 I'm not sure about your drawing, though. 396 00:23:38,905 --> 00:23:40,364 You can't draw to save your life. 397 00:23:40,365 --> 00:23:41,432 She doesn't get it from you, that's for sure. 398 00:23:41,457 --> 00:23:42,616 I'm not saying she does. 399 00:23:42,617 --> 00:23:45,820 Either way, it's definitely something we should be encouraging. 400 00:23:47,319 --> 00:23:50,319 I do need to talk about some other things, though. 401 00:23:51,253 --> 00:23:55,093 Since we spoke, Sam, Lily's been better. 402 00:23:55,118 --> 00:23:59,278 But she does have a tendency to provoke Jadine Robins. 403 00:23:59,303 --> 00:24:01,475 - Provoke? - Provoke? 404 00:24:01,500 --> 00:24:04,499 Teases, torments. That kind of thing. 405 00:24:04,500 --> 00:24:06,606 She bullies Jadine? Is that what you're saying? 406 00:24:06,607 --> 00:24:08,355 She doesn't bully Jardine. It's the other way round. 407 00:24:08,380 --> 00:24:09,499 My daughter is not a bully. 408 00:24:09,500 --> 00:24:12,499 You should be having this conversation with Jadine's parents. 409 00:24:12,500 --> 00:24:14,304 Jadine isn't completely blameless in all of this. 410 00:24:14,329 --> 00:24:15,297 No. 411 00:24:15,298 --> 00:24:20,100 But... I think Lily's home life may be playing a part. 412 00:24:20,500 --> 00:24:21,699 What do you mean? 413 00:24:21,700 --> 00:24:24,539 She's made me aware of your separation. 414 00:24:24,540 --> 00:24:27,499 I know that due to your current work patterns, 415 00:24:27,500 --> 00:24:30,940 Lily spends many evenings with just her sister for company. 416 00:24:31,360 --> 00:24:36,360 From my experience, these things can sometimes be a cry for attention. 417 00:24:41,146 --> 00:24:42,146 Sam? 418 00:24:43,500 --> 00:24:45,481 Where are you going now? Do you have work? 419 00:24:45,506 --> 00:24:46,500 Later, why? 420 00:24:46,501 --> 00:24:49,499 I need to talk to you about something. Time for a drink? 421 00:24:49,500 --> 00:24:51,499 Er, I need to get back for the girls. 422 00:24:51,500 --> 00:24:53,020 It'll only take half an hour. 423 00:24:54,500 --> 00:24:56,499 So, do they know what it is? 424 00:24:56,500 --> 00:24:59,500 Emphysema. You know, from all the smoking. 425 00:25:00,020 --> 00:25:03,499 - Could I go and visit her? - Yeah, course. She'd love that. 426 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 You know what my mum's like. 427 00:25:06,500 --> 00:25:07,796 So, when did you last have a fag? 428 00:25:07,797 --> 00:25:09,499 Well, this is the joke of it. 429 00:25:09,500 --> 00:25:11,079 She could have had one this morning for all I know. 430 00:25:11,104 --> 00:25:12,152 - What? - Yeah. 431 00:25:12,177 --> 00:25:14,499 The nurse caught her wheeling her drip to the back door 432 00:25:14,500 --> 00:25:17,499 with a packet of fags stuck down her dressing gown. 433 00:25:17,500 --> 00:25:20,499 "You need to go to bed, Mary." "I need a fag!" 434 00:25:20,500 --> 00:25:22,499 SAM CHUCKLES: God, that's terrible! 435 00:25:22,500 --> 00:25:24,499 Do you remember when we had to cancel our flight to Egypt? 436 00:25:24,500 --> 00:25:26,499 She said she wouldn't last the flight. 437 00:25:26,500 --> 00:25:28,499 We ended up on a coach trip to the south of France. 438 00:25:28,500 --> 00:25:31,499 - Oh, God. The hole in the ground. - [LAUGHS] 439 00:25:31,500 --> 00:25:33,499 Oh, yeah! "There's no toilet in here, Sam, 440 00:25:33,500 --> 00:25:34,699 just a bloody hole in the ground!" 441 00:25:34,700 --> 00:25:36,859 "Well, crouch over it." "What, with my knees?" 442 00:25:36,860 --> 00:25:39,170 - Didn't you...? - Yeah, I went in with her! 443 00:25:39,171 --> 00:25:41,859 Holding her arms while she was doing her business in a hole 444 00:25:41,860 --> 00:25:43,499 in the middle of the French countryside! 445 00:25:43,500 --> 00:25:46,499 That's an image I'll never forget! 446 00:25:46,500 --> 00:25:50,499 Remember, we used to sit on my mum and dad's balcony every night, 447 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 playing poker with them till the early hours? 448 00:25:58,500 --> 00:26:01,019 Yeah. Anyway, I better get going. 449 00:26:01,020 --> 00:26:02,499 Make sure you tell her I'll drop in, OK? 450 00:26:02,500 --> 00:26:05,179 It's been too long since we've seen each other. 451 00:26:05,180 --> 00:26:08,140 Actually, Sam, there's something else I need to talk to you about. 452 00:26:09,700 --> 00:26:11,500 Oh. What? 453 00:26:12,360 --> 00:26:15,360 The rental contract's up on the house. 454 00:26:15,385 --> 00:26:17,385 So, the landlady asked if you're gonna stay. 455 00:26:18,860 --> 00:26:20,499 What did you say? 456 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 I said I didn't know. That she should speak to you. 457 00:26:24,112 --> 00:26:26,272 Sam, in an ideal world, you and I would be living together. 458 00:26:26,297 --> 00:26:28,297 And everything would be fine. 459 00:26:28,322 --> 00:26:30,322 But it's not worked out that way, has it? 460 00:26:31,500 --> 00:26:34,220 You can't expect me to pay rent on a house I'm not living in. 461 00:26:34,245 --> 00:26:36,180 So where am I supposed to go? 462 00:26:37,279 --> 00:26:38,639 You'll work summat out. 463 00:26:40,500 --> 00:26:42,699 I've got a rental agreement with Beth. 464 00:26:42,700 --> 00:26:43,900 So... 465 00:26:45,220 --> 00:26:47,045 ...the girls will have to live with me, 466 00:26:47,046 --> 00:26:48,820 because that is their only option. 467 00:26:49,319 --> 00:26:50,319 That's not happening. 468 00:26:52,967 --> 00:26:56,540 - [LOUD DRILLING] - Why's he got to be so loud? 469 00:26:58,500 --> 00:27:00,499 - Alice? - Yeah? 470 00:27:00,500 --> 00:27:02,499 Where do you like it most? Here with Mum, 471 00:27:02,500 --> 00:27:03,780 or at Dad's house with Beth? 472 00:27:04,500 --> 00:27:05,620 Dunno. 473 00:27:06,319 --> 00:27:09,319 I get to go out more at Dad's, but then Beth's there, so... 474 00:27:09,900 --> 00:27:13,499 I like Beth. I just don't like being away from Mum. 475 00:27:13,500 --> 00:27:15,500 Do you reckon we could all live together? 476 00:27:16,286 --> 00:27:17,760 - No. 477 00:27:17,785 --> 00:27:19,961 - Hi, girls. - Mum. 478 00:27:19,986 --> 00:27:21,309 What did Miss Evans say? 479 00:27:21,334 --> 00:27:23,300 Well, she said you're trying really hard, 480 00:27:23,500 --> 00:27:25,898 but if your maths doesn't improve, you're gonna have to stay behind 481 00:27:25,899 --> 00:27:28,980 and repeat year four. That's all right, right? 482 00:27:30,106 --> 00:27:32,426 Got you! [LAUGHTER] 483 00:27:32,451 --> 00:27:33,971 She said you were brilliant. 484 00:27:34,020 --> 00:27:36,019 But we already knew that, didn't we? 485 00:27:36,020 --> 00:27:38,640 Alice, sweetheart, there's a pizza in the freezer, OK? 486 00:27:38,665 --> 00:27:40,665 I'm running late for work. I've got to get ready. 487 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 [PHONE BUZZES] 488 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 [PHONE BUZZES] 489 00:28:46,500 --> 00:28:47,720 Hello? 490 00:28:47,721 --> 00:28:49,499 You get my message about Tuesday? 491 00:28:49,500 --> 00:28:52,499 Yes. Sorry I haven't replied. I've been busy. 492 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 Well, you gonna be there? 493 00:28:55,320 --> 00:28:58,320 Er, yeah, I don't think I'm gonna be able to make that actually. 494 00:28:58,345 --> 00:29:00,345 I think I might have something on. 495 00:29:00,370 --> 00:29:02,370 'Look, if you're not interested, don't waste our time.' 496 00:29:02,395 --> 00:29:04,260 We need to move on this. 497 00:29:05,020 --> 00:29:08,318 OK, well, erm, let me check what I'm doing and I'll get back to you. 498 00:29:08,500 --> 00:29:10,616 'All right. Just let me know as soon you can, all right?' 499 00:29:10,617 --> 00:29:12,780 OK, will do. Bye. 500 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 - Are we on? - No. I can't do it. 501 00:29:40,860 --> 00:29:42,499 I'm not letting you steal from people 502 00:29:42,500 --> 00:29:44,499 who trust me with their homes. I can't. 503 00:29:44,500 --> 00:29:47,499 - That's very disappointing. - Wait. There's another way. 504 00:29:47,500 --> 00:29:50,898 Listen, look. I have insider information. 505 00:29:50,899 --> 00:29:53,499 The office where I work, there's a stockbroker there. 506 00:29:53,500 --> 00:29:56,499 I can get my hands on stock market info before it goes public. 507 00:29:56,500 --> 00:29:58,179 I'm not lying this time. This is the truth. 508 00:29:58,180 --> 00:29:59,500 Right. 509 00:30:00,860 --> 00:30:04,180 I have heard some tall tales in my time. 510 00:30:04,205 --> 00:30:06,205 - But that is a new one. - No. Wait! 511 00:30:09,500 --> 00:30:11,500 [SIGHS] 512 00:30:13,026 --> 00:30:16,180 We've got bags of experience. Clement's Cafe? 513 00:30:16,500 --> 00:30:18,113 You know, on the high street? 514 00:30:18,138 --> 00:30:21,338 That's been a cornerstone of the community for 25 years. 515 00:30:21,540 --> 00:30:23,980 The other reason we are moving is cos the rents have gone too high. 516 00:30:24,119 --> 00:30:26,119 But this way, we don't have to worry about that. 517 00:30:26,500 --> 00:30:28,499 Without the huge overheads, 518 00:30:28,500 --> 00:30:31,499 we're looking at an 80% mark-up on each cup of coffee. 519 00:30:31,500 --> 00:30:36,499 If we shift around 150 a day, we're looking at a gross profit 520 00:30:36,500 --> 00:30:39,980 of between 1,000 and 1,200 per week. 521 00:30:40,500 --> 00:30:41,699 I know what you're thinking. 522 00:30:41,700 --> 00:30:44,740 "Why go to our van when you could just go to Starbucks", right? 523 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 Here's your answer. Our cakes. 524 00:30:48,500 --> 00:30:50,019 Have a taste. 525 00:30:50,020 --> 00:30:52,922 - I brought them for you to try. - No, thanks. I've just eaten. 526 00:30:52,923 --> 00:30:57,499 So, where will this coffee and cake van go to find its customers? 527 00:30:57,500 --> 00:30:59,499 Oh, well. I work in Canary Wharf, 528 00:30:59,500 --> 00:31:03,400 and there's loads of mobile food vans by the water. 529 00:31:03,425 --> 00:31:05,425 I was aiming to get a residency along there. 530 00:31:06,500 --> 00:31:07,860 Mm. 531 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 So, it was a no, was it? 532 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 Well, I can't say I'm surprised. 533 00:31:28,540 --> 00:31:30,500 Who wants cakes from a van? 534 00:31:31,180 --> 00:31:33,500 I'm not sure you thought that one through properly. 535 00:31:34,540 --> 00:31:38,500 I, on the other hand, have a better idea. 536 00:31:41,280 --> 00:31:42,740 How's about... 537 00:31:43,305 --> 00:31:47,305 we still buy the van... but instead, I do deliveries with it? 538 00:31:48,500 --> 00:31:51,980 You know, like a white van man for hire? 539 00:31:54,186 --> 00:31:55,620 What you reckon? 540 00:31:58,500 --> 00:32:00,820 Hey. I'm here to see Mary Cook, please. 541 00:32:02,500 --> 00:32:04,499 Thank you. 542 00:32:04,500 --> 00:32:06,499 [MARY COUGHS] 543 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 [SHE SPLUTTERS] 544 00:32:10,379 --> 00:32:11,379 [BREATHES HEAVILY] 545 00:32:11,860 --> 00:32:14,070 They've bleedin' well taken them off me, haven't they? 546 00:32:14,071 --> 00:32:15,543 Well, I'm getting them back before I leave. 547 00:32:15,544 --> 00:32:17,457 Nine pounds I pay for those fags. 548 00:32:17,482 --> 00:32:18,780 THEY LAUGH 549 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 You haven't got any, have you? 550 00:32:21,501 --> 00:32:25,499 No! I've quit. Not good for our health, are they? 551 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 - I know! - [LAUGHTER] 552 00:32:29,340 --> 00:32:30,499 How are you, anyway? 553 00:32:30,500 --> 00:32:33,499 Oh, yeah. You know, I'm OK. Yeah. 554 00:32:33,500 --> 00:32:35,580 No. Don't do that. 555 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 How are you? 556 00:32:39,399 --> 00:32:41,439 SIGHS: Not good. 557 00:32:41,540 --> 00:32:45,500 - But I'm trying to make things better. - And you will. 558 00:32:49,700 --> 00:32:51,859 I can't believe Lily's going to be nine. 559 00:32:51,860 --> 00:32:55,500 - I know. - It all flies by so quickly. 560 00:32:56,700 --> 00:32:59,699 I want you to treat her to something. 561 00:32:59,700 --> 00:33:03,179 An early birthday present for being such a clever girl. 562 00:33:03,180 --> 00:33:04,700 Go on. 563 00:33:06,180 --> 00:33:07,499 You'll know what to get her. 564 00:33:07,500 --> 00:33:09,860 SIGHS: Thanks, Mary. 565 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Cheers. 566 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 Er, can I get five scratchcards, please? Number eight. 567 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 Actually, can you make that 10? 568 00:33:29,501 --> 00:33:30,540 Mm-hm. 569 00:33:33,039 --> 00:33:34,870 That's £20. Anything else? 570 00:33:34,895 --> 00:33:36,100 No. 571 00:33:37,500 --> 00:33:40,280 Sorry, actually, can I get five more, please? 572 00:33:40,305 --> 00:33:41,524 Yeah. 573 00:33:57,020 --> 00:33:58,500 [SOBS] 574 00:34:04,700 --> 00:34:08,500 CRIES: Stop it, stop it, stop it! 575 00:34:17,500 --> 00:34:19,499 I apologised for stamping on her sandwiches 576 00:34:19,500 --> 00:34:21,499 and she wasn't even that cross. 577 00:34:21,500 --> 00:34:23,985 Then Jadine taught me how to double Dutch with a rope. 578 00:34:23,986 --> 00:34:26,340 - Oh. - She's actually really good at it. 579 00:34:27,139 --> 00:34:29,299 Her parents split up, too. 580 00:34:29,324 --> 00:34:30,900 That was when she was little. 581 00:34:31,349 --> 00:34:33,349 She even asked if I could go round for tea one day. 582 00:34:33,374 --> 00:34:35,475 - Yeah, if you'd like to. - I'd love to. 583 00:34:35,860 --> 00:34:37,499 Look. I've got something for you. 584 00:34:37,500 --> 00:34:39,499 Granny Cook wanted to get you a present for being a clever girl 585 00:34:39,500 --> 00:34:41,499 - on your school report. - Really? 586 00:34:41,500 --> 00:34:42,860 I don't have to open it on my birthday? 587 00:34:43,300 --> 00:34:44,499 You can have it now. 588 00:34:44,500 --> 00:34:46,180 [CHUCKLES] 589 00:34:49,500 --> 00:34:50,859 It's a troll. 590 00:34:50,860 --> 00:34:52,500 Can play with its hair and stuff. 591 00:34:53,300 --> 00:34:55,499 Oh. Yeah. 592 00:34:55,500 --> 00:34:57,499 Thanks. 593 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 I'll play with it later. 594 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 [SIGHS] 595 00:35:13,340 --> 00:35:15,500 [PHONE PINGS] 596 00:35:35,500 --> 00:35:37,859 Jess! Jess. 597 00:35:37,860 --> 00:35:39,859 I need to talk to you. 598 00:35:39,860 --> 00:35:43,499 Look. I've been thinking about what you said about the meeting. 599 00:35:43,500 --> 00:35:47,500 I know you don't agree, but I think I'm gonna go. 600 00:35:48,299 --> 00:35:50,299 I just don't see how anything's gonna change 601 00:35:50,324 --> 00:35:52,324 unless we take these chances. 602 00:35:52,349 --> 00:35:55,349 Going to the meeting is obviously risky, 603 00:35:55,374 --> 00:35:59,374 but if we don't go, then that means we are giving in. 604 00:35:59,500 --> 00:36:03,180 And the last thing we are is quitters. Right? 605 00:36:05,500 --> 00:36:07,700 The bank turned me down for a business loan today. 606 00:36:09,393 --> 00:36:11,660 Said loaning me the money was too risky. 607 00:36:13,500 --> 00:36:14,820 So, you know what? 608 00:36:16,180 --> 00:36:17,580 Bollocks to 'em. 609 00:36:18,419 --> 00:36:19,860 I'll get the money on my own. 610 00:36:20,740 --> 00:36:22,499 Let's do this. 611 00:36:22,500 --> 00:36:23,567 Argh! 612 00:36:23,592 --> 00:36:25,499 [THEY LAUGH] 613 00:36:25,500 --> 00:36:27,700 Yes, girl! Come on. 614 00:36:32,020 --> 00:36:34,499 Right. I just want us to be as prepared as possible, 615 00:36:34,500 --> 00:36:36,499 do you know what I mean? Oh, Mina. 616 00:36:36,500 --> 00:36:39,923 I know what you're gonna say, but I haven't got it on me, sorry. 617 00:36:39,924 --> 00:36:41,883 I'm not here for the money. 618 00:36:41,884 --> 00:36:43,499 I want to know what's going on. 619 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 What's going on with what? 620 00:36:44,501 --> 00:36:46,500 That listening device that was found. 621 00:36:47,393 --> 00:36:49,393 I think you two had something to do with it. 622 00:36:49,418 --> 00:36:53,747 Now, I don't have to tell anybody about the fire alarm... 623 00:36:53,772 --> 00:36:55,019 What fire alarm? 624 00:36:55,044 --> 00:36:56,240 I don't know what you're talking about. 625 00:36:56,265 --> 00:36:57,492 Oh, I think you do. 626 00:36:58,226 --> 00:37:02,066 I'm going to tell that compliance woman everything I know 627 00:37:02,091 --> 00:37:04,460 unless you tell me. What's going on? 628 00:37:08,887 --> 00:37:10,886 What will you do if it's a trick? 629 00:37:10,887 --> 00:37:13,593 If they know you're not who you say you are? 630 00:37:13,594 --> 00:37:14,886 What if police are there 631 00:37:14,887 --> 00:37:17,566 or if someone's waiting to give you a fist sandwich? 632 00:37:17,567 --> 00:37:18,886 Fist sandwich? What the hell's that? 633 00:37:18,887 --> 00:37:21,311 I think she means a knuckle sandwich. 634 00:37:21,312 --> 00:37:23,886 But none of that is gonna happen, OK? I'm gonna be fine. 635 00:37:23,887 --> 00:37:26,580 - Why don't I go with you? - Hang on, what? 636 00:37:26,605 --> 00:37:27,965 In case something goes wrong. 637 00:37:27,990 --> 00:37:30,180 Wait a minute, who says you're even involved? This is our thing. 638 00:37:30,205 --> 00:37:32,205 I'm saying I want to be part of it. 639 00:37:32,373 --> 00:37:34,373 - I can be useful to you. - How? 640 00:37:34,431 --> 00:37:36,758 You know I was a language teacher. I can translate things. 641 00:37:36,759 --> 00:37:38,678 Oh, yeah. That's just what we need (!) 642 00:37:38,679 --> 00:37:40,239 If the brokers were speaking in Serbian, 643 00:37:40,240 --> 00:37:42,132 you might come in handy, but they're not. 644 00:37:42,133 --> 00:37:44,594 They speak in English, and we can handle that. 645 00:37:44,595 --> 00:37:46,928 I really don't think you have a choice. 646 00:37:46,929 --> 00:37:49,727 I can tell police everything you just told me. 647 00:37:52,887 --> 00:37:55,407 [SIGHS] 648 00:37:56,619 --> 00:37:58,619 Investors in the stock market will build up 649 00:37:58,644 --> 00:38:01,060 a large and varied investment portfolio. 650 00:38:01,085 --> 00:38:03,980 The portfolio is a collection of shares that an individual 651 00:38:04,005 --> 00:38:05,685 has in various investments. 652 00:38:06,046 --> 00:38:07,852 How did he take the news about the downturn? 653 00:38:07,877 --> 00:38:10,000 I told him it was the nature of the bad market. 654 00:38:10,025 --> 00:38:12,385 Got to wait for this pool to come roaring back. 655 00:38:12,786 --> 00:38:16,266 Bear market is one which stocks are continually falling, 656 00:38:16,291 --> 00:38:20,451 Whereas a bull market is when stocks are continuously on the rise. 657 00:38:20,476 --> 00:38:23,476 Well, if we look at the data, we are only talking about a 5% yield. 658 00:38:23,501 --> 00:38:25,501 The annual dividend, yeah. 659 00:38:27,286 --> 00:38:30,060 The yield is the income returned on an investment. 660 00:38:30,407 --> 00:38:33,587 The dividend is usually distributed among shareholders 661 00:38:33,612 --> 00:38:35,612 as cash or shares. 662 00:38:39,652 --> 00:38:41,652 When a company goes public, 663 00:38:41,677 --> 00:38:45,677 they will hold an IPO - an initial public offering. 664 00:38:48,887 --> 00:38:51,528 IPOs are usually offered by smaller companies 665 00:38:51,553 --> 00:38:53,553 that are looking to expand their business, 666 00:38:53,578 --> 00:38:57,660 and this is how a private company becomes a publicly owned company. 667 00:38:58,160 --> 00:39:01,000 IPOs are usually offered smaller companies 668 00:39:01,066 --> 00:39:03,226 - looking to grow their business. - That's right, babe. 669 00:39:03,399 --> 00:39:05,159 - How's the voice? - Yeah, I like it! 670 00:39:05,184 --> 00:39:06,759 [THEY LAUGH] 671 00:39:06,892 --> 00:39:08,384 What are blue chips? 672 00:39:08,385 --> 00:39:12,503 Blue chips are the big, stable companies like Apple, 673 00:39:12,504 --> 00:39:15,513 and they can withstand volatility in the market. 674 00:39:15,514 --> 00:39:18,406 That's really good. I can't believe how much you've learnt. 675 00:39:18,407 --> 00:39:19,886 It's good. Really. 676 00:39:19,887 --> 00:39:22,926 But what's important is that you look like a stockbroker. 677 00:39:22,927 --> 00:39:24,886 What are you going to wear? 678 00:39:24,887 --> 00:39:27,887 Oh, I dunno. I'm sure I've got something suitable. 679 00:39:38,887 --> 00:39:40,534 [DOORBELL RINGS] 680 00:39:40,535 --> 00:39:41,615 All right? 681 00:39:41,640 --> 00:39:42,934 - Hey. - Is Sam in? 682 00:39:42,935 --> 00:39:44,954 - Er, yeah. She's, er... - Great. 683 00:39:44,955 --> 00:39:47,319 ...just upstairs. 684 00:39:47,320 --> 00:39:51,340 - Sam? - I'll be down in a minute. 685 00:39:52,180 --> 00:39:54,820 Oh, hey, whilst you're here, I've got something for you. 686 00:39:56,887 --> 00:39:59,887 This is a listening device that I made from an old phone. 687 00:40:00,146 --> 00:40:02,760 - Looks like it's switched off, right? - Er, yeah. 688 00:40:02,887 --> 00:40:05,087 Well, watch what happens when I dial it. 689 00:40:12,672 --> 00:40:14,672 Not doing anything. 690 00:40:14,697 --> 00:40:16,540 Well, exactly, but it is. Listen. 691 00:40:18,586 --> 00:40:20,900 Hello, this is Glynn speaking. Can you hear me? 692 00:40:21,120 --> 00:40:24,120 Yeah, I can, Glynn, but that's cos you're stood right in front of me. 693 00:40:24,613 --> 00:40:26,613 Just cover your other ear. 694 00:40:29,087 --> 00:40:31,886 AS OBI WAN KENOBI: Your eyes can deceive you. 695 00:40:31,887 --> 00:40:32,926 Don't trust them. 696 00:40:32,927 --> 00:40:36,927 Let go of your conscious self and act on instinct. 697 00:40:38,087 --> 00:40:39,720 Obi Wan Kenobi. 698 00:40:39,887 --> 00:40:41,124 - [LAUGHS] - Yeah. 699 00:40:41,125 --> 00:40:43,859 Anyway, when you wanna stop listening, you just end the call, 700 00:40:43,860 --> 00:40:46,506 it just sits there like an old phone that someone's forgotten about. 701 00:40:46,507 --> 00:40:49,740 Yeah, you know, I'm not sure that I need this any more. 702 00:40:50,213 --> 00:40:52,213 But, you know, thanks anyway. 703 00:40:52,627 --> 00:40:54,627 Oh, hey. I had a half day, 704 00:40:54,652 --> 00:40:57,012 so I stopped round my mum's house to raid her wardrobe. 705 00:40:57,247 --> 00:40:59,509 Get some clothes. I think you're about the same height. 706 00:40:59,534 --> 00:41:01,380 - Great. - Another interview? 707 00:41:01,381 --> 00:41:03,820 Yeah, yeah. Something like that. 708 00:41:06,407 --> 00:41:08,300 - [DOORBELL RINGS] - I'll get it. 709 00:41:08,301 --> 00:41:10,460 - Erm... - What do you think? 710 00:41:10,840 --> 00:41:14,012 Marks and Sparks. But simple and elegant. 711 00:41:14,037 --> 00:41:15,665 Look, Mina rang this morning. 712 00:41:15,887 --> 00:41:18,886 She said she has some clothes for me to try on, so I've invited her over. 713 00:41:18,887 --> 00:41:21,886 Oh, great, yeah. Nice. Where was my invite? 714 00:41:21,887 --> 00:41:23,374 I thought you were at work. Sorry. 715 00:41:23,399 --> 00:41:24,640 - Hey, girls. - Hey. 716 00:41:24,665 --> 00:41:26,592 Are you ready for a fashion parade? 717 00:41:26,593 --> 00:41:27,789 Do you know what I have here? 718 00:41:27,790 --> 00:41:28,942 All designer. 719 00:41:28,943 --> 00:41:32,887 I know this guy who can get it for crazy cheap prices on Brick Lane. 720 00:41:34,506 --> 00:41:36,506 Replicas, but nobody can tell. 721 00:41:38,140 --> 00:41:39,300 Let's have a look, then. 722 00:41:40,793 --> 00:41:43,753 Wait for it, wait for it. OK. 723 00:41:45,166 --> 00:41:46,282 What do you think? 724 00:41:46,307 --> 00:41:48,526 - Hmm. - Wow. 725 00:41:48,927 --> 00:41:51,740 I'm not saying you don't look good, but it's a bit... 726 00:41:52,242 --> 00:41:54,086 ...you know... flashy. 727 00:41:54,087 --> 00:41:57,886 Look, you're much better off with a Marks and Spencer shirt and blazer. 728 00:41:57,887 --> 00:41:59,180 She can't go in that. 729 00:41:59,181 --> 00:42:01,460 She has to stress to impress. 730 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 You mean dress to impress? 731 00:42:03,345 --> 00:42:04,345 Yeah, exactly. 732 00:42:04,887 --> 00:42:06,886 What she wears tells who she is. 733 00:42:06,887 --> 00:42:08,886 Yeah, and that's some cheap replica knock-off. 734 00:42:08,887 --> 00:42:10,886 I don't think that's the statement she wants to make. 735 00:42:10,887 --> 00:42:13,780 Don't be silly. Look at her. She looks fabulous. 736 00:42:14,400 --> 00:42:16,600 Now she is Nancy. 737 00:42:16,847 --> 00:42:18,647 I think Mina's right. 738 00:42:18,672 --> 00:42:20,374 I already feel like a stockbroker. 739 00:42:20,399 --> 00:42:23,420 - [PHONE CHIMES] - I'll knock 'em dead in this. 740 00:42:24,506 --> 00:42:25,500 Oh, no. 741 00:42:26,072 --> 00:42:27,660 It's a message from Swanny. 742 00:42:27,887 --> 00:42:30,886 The time's changed. He wants to meet earlier now. 743 00:42:30,887 --> 00:42:31,887 He wants to meet at seven. 744 00:42:31,888 --> 00:42:33,887 You'll be fine. 745 00:42:35,587 --> 00:42:37,787 [SIGHS] 746 00:42:49,573 --> 00:42:50,573 Hey. 747 00:42:50,598 --> 00:42:52,267 Hey. 748 00:42:52,292 --> 00:42:54,576 So, I know you don't wanna talk about this, 749 00:42:54,577 --> 00:42:58,440 but I was looking at the Gamblers Anonymous thing again, 750 00:42:58,441 --> 00:43:01,981 and they actually do groups where family members can come, too. 751 00:43:01,982 --> 00:43:03,961 So, I was thinking... 752 00:43:03,962 --> 00:43:05,567 maybe we could go? 753 00:43:05,568 --> 00:43:08,111 No. I've already said, sweetheart. It's not really my thing. 754 00:43:08,112 --> 00:43:10,371 I know you said that, but what harm would it do by going? 755 00:43:10,372 --> 00:43:12,864 Darling, look. I haven't time to talk about this right now. 756 00:43:12,865 --> 00:43:14,180 I need to get ready. 757 00:43:15,332 --> 00:43:18,331 I think it could be useful, just to see what they have to say. 758 00:43:18,332 --> 00:43:20,331 I haven't got time to talk, darling. 759 00:43:20,332 --> 00:43:23,700 - What do you think, though? - I don't know. I need to get ready. 760 00:43:23,701 --> 00:43:25,332 Sorry. 761 00:43:29,332 --> 00:43:30,332 [SIGHS] 762 00:44:00,332 --> 00:44:01,600 Good evening. 763 00:44:01,625 --> 00:44:03,660 - Good evening, madam. - Thank you. 764 00:44:07,332 --> 00:44:08,565 Hello. 765 00:44:08,590 --> 00:44:10,890 Hi. Do you have a reservation for this evening? 766 00:44:10,891 --> 00:44:14,331 Er, yes. I'm meeting with some people. 767 00:44:14,332 --> 00:44:18,011 I believe the reservation's under the name Swanson. 768 00:44:18,012 --> 00:44:20,331 That's in the private dining room. 769 00:44:20,332 --> 00:44:22,851 - Sarah will show you the way. - Thank you so much. 770 00:44:22,852 --> 00:44:24,331 - May I take your coat? - Thank you. 771 00:44:24,332 --> 00:44:25,332 Right this way. 772 00:44:36,332 --> 00:44:38,332 - Through the door at the end. - Thank you. 773 00:44:43,332 --> 00:44:46,331 'Why didn't he tell us he had someone working with him?' 774 00:44:46,332 --> 00:44:49,331 'She knows about our deals. If she isn't who she says she is, 775 00:44:49,332 --> 00:44:50,500 we're in trouble, really.' 776 00:44:52,685 --> 00:44:53,685 'Come in.' 777 00:44:55,532 --> 00:44:58,331 - Nancy. Glad you could make it. - Hi. 778 00:44:58,332 --> 00:45:00,331 This is Graham. 779 00:45:00,332 --> 00:45:01,332 Pleased to meet you. 780 00:45:01,333 --> 00:45:04,540 Yeah. Pleased to meet you, too. 781 00:45:07,332 --> 00:45:09,331 We're just waiting for one more. 782 00:45:09,332 --> 00:45:12,331 - Right. - Oh, here she is now. 783 00:45:12,332 --> 00:45:15,332 Sorry I'm late. I had a nightmare getting away from work. 784 00:45:16,131 --> 00:45:19,811 Frances, this is Nancy. She's been helping Blake with the investments. 785 00:45:24,012 --> 00:45:26,172 Subtitles by TVT 59750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.