All language subtitles for Charlie And The Chocolate Factory [2005] 720p BRRip H264 AC3 - CODY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,899 --> 00:00:55,321 CHARLIE �I FABRICA DE CIOCOLAT� 2 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 Traducerea: Tzony 3 00:01:11,000 --> 00:01:18,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "Charlie and the Chocolate Factory (2005) 720p BrRip x264 - YIFY" 4 00:04:16,272 --> 00:04:22,153 Asta e povestea unui b�iat obi�nuit pe nume Charlie Bucket. 5 00:04:23,655 --> 00:04:28,910 Nu era mai rapid, mai puternic, sau mai de�tept dec�t ceilal�i copii. 6 00:04:30,203 --> 00:04:34,999 Familia lui nu era bogat�, sau puternic�, sau cu rela�ii... 7 00:04:35,041 --> 00:04:38,002 ... de fapt, de abia aveau ce m�nca. 8 00:04:39,963 --> 00:04:42,321 Charlie Bucket era cel mai norocos b�ie�el din lume. 9 00:04:44,063 --> 00:04:46,362 Doar c� n-o �tia �nc�. 10 00:05:03,820 --> 00:05:05,572 - Bun� seara Bucket's. - Bun� seara. 11 00:05:05,613 --> 00:05:06,781 Bun� tat�. 12 00:05:09,242 --> 00:05:14,664 Supa e aproape gata drag�. Mai ai ceva de pus �n ea ? 13 00:05:16,040 --> 00:05:19,002 Ooo... bine. Nimic nu-i mai bun ca varza dec�t varza. 14 00:05:23,423 --> 00:05:27,343 Charlie, am g�sit ceva ce cred c�-�i va pl�cea. 15 00:05:30,930 --> 00:05:35,226 Tat�l lui Charlie lucra la fabrica de past� de din�i din localitate. 16 00:05:35,310 --> 00:05:39,481 Orele erau lungi �i salariul mic. 17 00:05:39,522 --> 00:05:44,194 Dar c�teodat� mai erau �i surprize nea�teptate. 18 00:05:46,946 --> 00:05:51,326 - E exact ce aveam nevoie. - Ce e Charlie ? 19 00:05:56,998 --> 00:05:59,656 Tata a g�sit-o. Exact piesa care �mi mai trebuia. 20 00:05:59,698 --> 00:06:01,085 Ce pies� era ? 21 00:06:01,127 --> 00:06:04,297 - Capul lui Willy Wonka. - Ce frumos. 22 00:06:04,339 --> 00:06:09,803 - Ce asem�nare. - Crezi ? - S� cred... �tiu asta. 23 00:06:10,136 --> 00:06:13,848 Eu l-am v�zut pe Willy Wonka cu ochii mei. 24 00:06:14,098 --> 00:06:16,309 - Am lucrat pentru el, �tii asta ? - Tu ? 25 00:06:16,392 --> 00:06:18,061 - Da. - A lucrat. 26 00:06:18,269 --> 00:06:21,815 - A lucrat. - Iubesc strugurii. 27 00:06:21,898 --> 00:06:26,402 Desigur, eram mai t�n�r pe atunci. 28 00:06:27,445 --> 00:06:32,075 Willy Wonka a �nceput cu un singur magazin pe aflat pe Strada Cire�elor. 29 00:06:32,325 --> 00:06:35,036 Dar lumea �ntreag� vroia s�-i cumpere dulciurile. 30 00:06:39,124 --> 00:06:41,417 - Dle Wonka. - Da. 31 00:06:41,501 --> 00:06:45,713 - Mai avem nevoie de Batoane Wonka, ... �i nu mai avem p�s�rele de ciocolat�. 32 00:06:45,797 --> 00:06:47,048 Grozav. 33 00:06:48,925 --> 00:06:51,636 Bine. Atunci trebuie s� mai facem. 34 00:06:52,011 --> 00:06:52,887 Poftim. Ia. 35 00:06:55,807 --> 00:06:57,058 Acum, deschide. 36 00:07:01,646 --> 00:07:03,982 Omul era un geniu. 37 00:07:04,023 --> 00:07:07,082 �tiai c� a inventat o nou� metod� de fabricare a �nghe�atei cu ciocolat� ? 38 00:07:07,223 --> 00:07:11,182 Ca s� r�m�n� rece ore �n �ir f�r� frigider ? 39 00:07:12,490 --> 00:07:17,287 O po�i l�sa la soare o zi �ntreag� �i nu se va topi. 40 00:07:17,912 --> 00:07:21,458 Dar este imposibil !? Dar Willy Wonka a f�cut-o. 41 00:07:24,377 --> 00:07:28,965 Dup� aceea a decis s� ridice o fabric� de ciocolat� cum trebuie. 42 00:07:29,382 --> 00:07:31,940 Cea mai mare fabric� de ciocolat� din istorie. 43 00:07:31,982 --> 00:07:35,821 De 50 de ori mai mare ca oricare dintre celelalte. 44 00:07:54,616 --> 00:07:57,118 Bunicule, nu face sc�rboas� povestea. 45 00:07:57,744 --> 00:08:01,915 Spune-i despre prin�ul indian. Iar pl�cea s� aud� despre asta. 46 00:08:02,123 --> 00:08:04,834 Vrei s� spui prin�ul Pondicherry. 47 00:08:05,043 --> 00:08:09,631 Deci, prin�ul Pondicherry i-a scris o scrisoare d-lui Wonka 48 00:08:09,672 --> 00:08:12,531 rug�ndu-l s� vin� �n India �i s�-i construiasc� 49 00:08:12,672 --> 00:08:15,038 un palat enorm numai din ciocolat�. 50 00:08:20,266 --> 00:08:25,688 Va avea 100 de camere, �i totul va fi construit din ciocolat� neagr� sau alb�. 51 00:08:29,442 --> 00:08:32,987 �ntocmai cum a poruncit. C�r�mizile erau din ciocolat�. 52 00:08:33,029 --> 00:08:36,241 �i liantul dintre ele era tot ciocolat�. 53 00:08:36,324 --> 00:08:40,662 To�i pere�ii �i tavanul erau �i ele tot din ciocolat�. 54 00:08:40,703 --> 00:08:44,874 Ca �i c�nile, sculpturile �i mobila. 55 00:08:44,916 --> 00:08:47,752 - E perfect. - �n toate privin�ele. 56 00:08:47,794 --> 00:08:51,256 - Da, dar nu va rezista mult. Ai face bine s� �ncepi s� m�n�nci de acum ciocolata. 57 00:08:51,297 --> 00:08:58,221 Prostii. Nu o s�-mi m�n�nc palatul. Inten�ionez s� locuiesc �n el. 58 00:09:01,141 --> 00:09:09,108 Dar dl Wonka avea dreptate. Cur�nd dup� aceasta a venit o zi c�lduroas�. 59 00:09:45,977 --> 00:09:50,064 Prin�ul a trimis urgent o telegram� cer�nd un nou palat. 60 00:09:50,148 --> 00:09:54,110 Dar Willy Wonka se confrunta �i el cu alte probleme. 61 00:09:55,570 --> 00:10:00,325 To�i produc�torii de ciocolat�, vezi tu, au devenit gelo�i pe dl Wonka. 62 00:10:00,366 --> 00:10:04,746 �i au �nceput s� trimit� spioni s� fure re�etele secrete. 63 00:10:33,316 --> 00:10:37,278 Fickelgruber a �nceput s� fac� o �nghe�at� care nu se topea. 64 00:10:37,320 --> 00:10:41,278 Prodnose a f�cut o gum� ce nu-�i pierdea aroma. 65 00:10:41,420 --> 00:10:44,805 Apoi altul a f�cut o gum� din care f�ceai ni�te baloane imense. 66 00:10:48,748 --> 00:10:53,336 Dar totul s-a �nr�ut��it a�a tare, �nc�t �ntr-o bun� zi, f�r� nici un avertisment, 67 00:10:53,378 --> 00:10:58,133 dl Wonka le-a spus tuturor lucr�torilor s� se duc� acas�. 68 00:10:58,174 --> 00:11:03,138 A anun�at c� va �nchide fabrica de ciocolat�. Pentru totdeauna. 69 00:11:03,179 --> 00:11:07,100 �nchid aceast� fabric� de ciocolat� pentru totdeauna. 70 00:11:07,517 --> 00:11:09,394 �mi pare r�u. 71 00:11:25,452 --> 00:11:28,788 Dar nu a �nchis-o pentru totdeauna. Chiar acum e deschis�. 72 00:11:28,830 --> 00:11:33,793 A, da... C�teodat� c�nd adul�ii spun pentru totdeauna �nseamn� pentru mult timp. 73 00:11:33,835 --> 00:11:37,130 Ca �i mine de altfel, care cred c� o s� m�n�nc supa de varz� pentru totdeauna. 74 00:11:37,338 --> 00:11:38,381 Desigur, tat�. 75 00:11:38,590 --> 00:11:44,637 - Fabrica chiar s-a �nchis Charlie. - �i p�rea c� a�a o s� �i r�m�n�. 76 00:11:44,679 --> 00:11:49,434 Apoi, �ntr-o zi am v�zut fum ie�ind pe co�uri. 77 00:11:49,851 --> 00:11:54,022 - Fabrica ��i intrase din nou �n drepturi. - �i-ai recuperat slujba ? 78 00:11:55,064 --> 00:11:57,567 Nu, nimeni nu �i-a recuperat-o. 79 00:12:01,529 --> 00:12:03,488 Dar trebuie s� fie oameni care lucreaz� acolo. 80 00:12:03,529 --> 00:12:04,866 G�nde�te-te Charlie. 81 00:12:04,908 --> 00:12:10,288 Ai v�zut pe cineva s� intre �n fabrica aia ? Sau s� ias� din ea ? 82 00:12:11,331 --> 00:12:16,336 - Nu, por�ile sunt �nchise mereu. - Exact. 83 00:12:16,753 --> 00:12:20,507 - Atunci, cine opereaz� pe ma�ini ? - Nimeni nu �tie. 84 00:12:20,548 --> 00:12:24,761 - E un mister. - L-a mai v�zut cineva pe dl Wonka ? 85 00:12:25,512 --> 00:12:29,349 Nimeni nu-l mai vede. Nu iese niciodat� afar�. 86 00:12:29,891 --> 00:12:34,270 Singurele lucruri care ies din acel loc sunt dulciurile. 87 00:12:34,479 --> 00:12:42,403 Deja �mpachetate �i adresate. A� da orice s� mai intru acolo �nc� o dat�. 88 00:12:42,821 --> 00:12:47,617 S� v�d ce s-a ales din acea fabric� uimitoare. 89 00:12:47,826 --> 00:12:51,371 Dar nu vei ajunge acolo, pentru c� nu po�i. Nimeni nu poate. 90 00:12:51,996 --> 00:12:55,750 E un mister, �i a�a va r�m�ne mereu. 91 00:12:55,959 --> 00:12:59,921 Singura fabric� de care te vei apropia va fi doar macheta lui Charlie. 92 00:13:02,215 --> 00:13:05,760 Haide Charlie. Cred c� e timpul s�-i l�s�m pe bunicii t�i s� se culce. 93 00:13:08,263 --> 00:13:10,974 Noapte bun�, bunicule Joice. Noapte bun� Charlie. 94 00:13:11,182 --> 00:13:12,851 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 95 00:13:13,476 --> 00:13:14,936 Mul�umesc drag�. 96 00:13:16,813 --> 00:13:19,107 Noapte bun�, bunicule Joe. 97 00:13:20,567 --> 00:13:22,652 Noapte bun�, bunic� Georgie. 98 00:13:22,694 --> 00:13:25,989 Nimic nu este imposibil Charlie. 99 00:13:42,881 --> 00:13:43,715 Noapte bun�. 100 00:13:44,132 --> 00:13:46,634 Noapte bun� Charlie. Somn u�or. 101 00:13:57,479 --> 00:14:03,318 Chiar �n acea noapte, imposibilul se pusese �n mi�care. 102 00:15:03,795 --> 00:15:08,299 Dragi oameni, eu Willy Wonka 103 00:15:08,383 --> 00:15:12,971 am decis s� las 5 copii s�-mi viziteze fabrica anul acesta. 104 00:15:13,012 --> 00:15:20,270 Pe deasupra, unul dintre copii va primi un premiu inimaginabil. 105 00:15:21,104 --> 00:15:26,526 5 tichete aurii au fost ascunse �n ambalajul ciocolatelor Wonka. 106 00:15:26,734 --> 00:15:28,820 Aceste 5 ciocolate pot fi oriunde. 107 00:15:28,862 --> 00:15:34,033 �n orice magazin, pe orice strad�, �n orice ora�, �n orice �ar� din lume. 108 00:15:41,124 --> 00:15:43,626 Marrakesh - Maroc 109 00:15:55,722 --> 00:15:58,433 Ora�ul New York 110 00:16:08,860 --> 00:16:15,325 Nu ar fi minunat s� desfaci o ciocolat� �i s� g�se�ti un tichet auriu ? 111 00:16:15,408 --> 00:16:20,121 �tiu, dar eu primesc numai o singur� ciocolat� pe an, de ziua mea. 112 00:16:20,163 --> 00:16:25,543 - Dar ziua ta este s�pt�m�na viitoare. - Ai at�tea �anse ca oricare. 113 00:16:25,585 --> 00:16:28,243 Prostii. Copii care o s� g�seasc� tichetele sunt 114 00:16:28,585 --> 00:16:31,591 cei care ��i permit s� cumpere ciocolat� zilnic. 115 00:16:31,674 --> 00:16:35,762 Tu Charlie prime�ti una pe an. Nu are nici o �ans�. 116 00:16:36,179 --> 00:16:38,890 - To�i au o �ans�, Charlie. 117 00:16:38,932 --> 00:16:45,355 �ine minte cuvintele mele. Primul copil care va g�si un tichet va fi foarte gras. 118 00:16:45,563 --> 00:16:47,857 Aici Augustus. 119 00:16:49,734 --> 00:16:52,445 Dusseldorf - Germania 120 00:16:52,654 --> 00:16:58,493 Am m�ncat o ciocolat� Wonka �i am sim�it ceva ce nu era ciocolat�. 121 00:16:58,701 --> 00:17:06,000 Nuc� de cocos, nuc�, unt de arahide sau nuga ? 122 00:17:12,257 --> 00:17:17,262 - A�a c� m-am uitat. �i am g�sit tichetul auriu. 123 00:17:17,470 --> 00:17:19,764 Augustus, cum vei s�rb�tori ? 124 00:17:19,973 --> 00:17:22,267 Voi m�nca mai multe dulciuri. 125 00:17:25,603 --> 00:17:29,149 Noi to�i �tiam c� Augustus va g�si tichetul auriu. 126 00:17:29,190 --> 00:17:35,405 M�n�nc� at�ta ciocolat� c� era imposibil s� nu g�seasc� unul. 127 00:17:35,488 --> 00:17:38,741 Da. Da, foarte bine. 128 00:17:41,661 --> 00:17:43,121 �i-am spus eu c� va fi un umflat. 129 00:17:43,204 --> 00:17:45,623 Ce b�iat resping�tor. 130 00:17:45,665 --> 00:17:49,836 - Au mai r�mas 4. - Acum c� au g�sit unul, 131 00:17:49,919 --> 00:17:53,089 lucrurile o vor lua razna cu adev�rat. 132 00:17:53,131 --> 00:17:57,093 Buckinghamshire - Anglia 133 00:17:58,136 --> 00:18:00,847 Veruca. Po�i s� ne spui numele pe litere, te rug�m ? 134 00:18:01,055 --> 00:18:04,809 - V E R U C A. Veruca Salt. 135 00:18:06,060 --> 00:18:08,819 - Imediat ce draga mea Veruca mi-a spus c� vrea 136 00:18:09,060 --> 00:18:11,191 un tichet, am �nceput s� cump�r toate batoanele 137 00:18:11,733 --> 00:18:13,777 de ciocolat� Wonka, pe care le-am g�sit. 138 00:18:13,860 --> 00:18:20,241 Mii. Sute de mii. Lucrez �i eu �n bran�� a�a c� am spus lucr�toarelor mele... 139 00:18:21,493 --> 00:18:24,913 Bun� diminea�a, doamnelor. De acum �nainte, nu mai sparge�i nuci 140 00:18:24,954 --> 00:18:28,374 �i apuca�i-v� de desf�cut ambalajele de pe aceste ciocolate. 141 00:18:42,138 --> 00:18:45,558 Au trecut 3 zile �i nu am avut noroc. Era teribil. 142 00:18:45,725 --> 00:18:47,977 Veruca mea era tot mai sup�rat� pe zi ce trecea. 143 00:18:48,186 --> 00:18:52,148 Unde e tichetul meu ? �mi vreau tichetul. 144 00:18:53,608 --> 00:18:57,570 Vede�i domnilor, nu puteam s� �mi v�d fata a�a de nefericit�. 145 00:18:57,779 --> 00:19:00,907 Am promis c� voi continua c�utarea p�n� c�nd voi g�si ceea ce ��i dorea. 146 00:19:02,659 --> 00:19:05,495 P�n� la urm� i-am g�sit un tichet. 147 00:19:32,272 --> 00:19:35,316 Tati, mai vreau un ponei. 148 00:19:37,402 --> 00:19:41,573 - E chiar mai rea ca gr�sanul. - Eu nu cred c� e corect. 149 00:19:41,781 --> 00:19:45,827 - Nu a g�sit singur� tichetul. - Nu-�i face griji Charlie. 150 00:19:46,161 --> 00:19:53,460 Omul �la ��i r�sfa�� fata �i nu apare nimic bun dac� r�sfe�i a�a un copil. 151 00:19:57,630 --> 00:19:59,989 Charlie, mama ta �i cu mine ne-am g�ndit c� 152 00:20:00,130 --> 00:20:03,221 poate vrei s�-�i desfaci cadoul �n seara asta. 153 00:20:10,560 --> 00:20:11,811 Poftim. 154 00:20:24,532 --> 00:20:26,201 Poate ar trebui s� a�tept p�n� diminea��. 155 00:20:26,242 --> 00:20:28,286 - Pe naiba. - Tat�. 156 00:20:28,495 --> 00:20:33,708 Noi avem o gr�mad� de ani, noi nu a�tept�m. 157 00:20:42,050 --> 00:20:46,638 - Charlie, s� nu fii prea dezam�git. �tii tu dac� nu ai... g�sit... 158 00:20:47,222 --> 00:20:49,557 - Orice ar fi, tot mai ai ciocolata. 159 00:21:18,753 --> 00:21:20,004 Ooo, p�i... 160 00:21:20,839 --> 00:21:21,881 Acum asta e. 161 00:21:24,175 --> 00:21:29,597 - O vom �mp�r�i. - Nu, Charlie, nu cadoul de ziua ta. 162 00:21:29,639 --> 00:21:33,143 E ciocolata mea �i fac ce vreau cu ea. 163 00:21:39,607 --> 00:21:40,859 Mul�umesc dragule. 164 00:21:42,318 --> 00:21:43,361 Mul�umesc Charlie. 165 00:21:48,366 --> 00:21:49,409 Mul�umesc. 166 00:22:15,477 --> 00:22:17,771 S� vedem cine a mai g�sit. 167 00:22:22,358 --> 00:22:25,695 Al treilea tichet a fost g�sit de Violet Bouregarde. 168 00:22:39,876 --> 00:22:41,961 Atlanta - Georgia 169 00:22:44,047 --> 00:22:47,005 Acestea sunt o doar o parte din cele 263 de medalii 170 00:22:47,147 --> 00:22:49,986 �i trofee pe care le-a c��tigat Violet a mea. 171 00:22:50,011 --> 00:22:56,059 Eu merg mereu la sigur. C�nd am auzit de treaba asta cu tichetele am mers la sigur. 172 00:22:56,142 --> 00:22:59,479 E doar o t�n�r� reu�it�. Nu �tiu de unde o mo�tene�te. 173 00:23:01,773 --> 00:23:03,858 Eu sunt campioan� la juniori, la mestecat gum�. 174 00:23:04,067 --> 00:23:10,323 Aceast� gum� pe care o mestec acum, o mestec de exact 3 luni. �sta e un record. 175 00:23:10,365 --> 00:23:14,911 Desigur, �i eu am partea mea de trofee. Majoritatea la m�ciuci. 176 00:23:15,120 --> 00:23:17,178 Cine a spus c� singurul copil care va c��tiga 177 00:23:17,220 --> 00:23:19,816 premiul special, va fi mai bun dec�t restul ? 178 00:23:19,958 --> 00:23:23,878 - Nu �mi pas� cine sunt ceilal�i 4 copii, dar cel care va c��tiga voi fi eu. 179 00:23:24,003 --> 00:23:25,672 - Spune-le de ce, Violet. 180 00:23:25,755 --> 00:23:27,423 - Pentru c� sunt o c��tig�toare. 181 00:23:27,632 --> 00:23:31,761 - Ce fat� s�lbatic�. - Josnic�. 182 00:23:31,803 --> 00:23:34,305 - De ce anume vorbim ? 183 00:23:35,974 --> 00:23:37,809 De libelule. 184 00:23:37,851 --> 00:23:39,811 ... dar sta�i. Tocmai am primit o �tire. 185 00:23:39,853 --> 00:23:45,358 Al patrulea tichet a fost g�sit de un b�iat pe nume Mike Teavee. 186 00:23:47,235 --> 00:23:50,363 Denver - Colorado 187 00:23:57,245 --> 00:24:05,212 Tot ce trebuie s� fac este s�-i fac buc��i. �i un retardat �i-ar fi dat seama. 188 00:24:07,255 --> 00:24:10,175 - De multe ori nici eu nu �tiu ce vorbe�te. 189 00:24:10,216 --> 00:24:12,375 Copiii din ziua de azi cu toat� tehnologia asta... 190 00:24:12,616 --> 00:24:14,597 Mori, mori, mori ! 191 00:24:17,265 --> 00:24:19,768 Se pare c� r�m�n copii prea mult timp. 192 00:24:24,355 --> 00:24:28,735 - �n final, eu nu am luat dec�t o ciocolat�. - �i ce gust avea ? 193 00:24:28,818 --> 00:24:31,446 - Nu �tiu. Nu-mi place ciocolata. 194 00:24:31,654 --> 00:24:36,868 - Bine c� intri �ntr-o fabric� de ciocolat�. Nerecunosc�tor imposi... 195 00:24:46,044 --> 00:24:50,840 Iar �ntrebarea este: Cine va fi c��tig�torul ultimului tic... 196 00:24:55,845 --> 00:24:57,722 - Tat�. - Da Charlie. 197 00:24:57,931 --> 00:25:00,016 De ce nu e�ti la munc� ? 198 00:25:01,267 --> 00:25:05,230 P�i... Fabrica mi-a dat liber pentru o vreme. 199 00:25:05,438 --> 00:25:10,443 - Ca o vacan�� ? - Da, ceva de genul �sta. 200 00:25:13,363 --> 00:25:16,908 De fapt nu era deloc ca o vacan��. 201 00:25:18,159 --> 00:25:20,618 V�nz�rile mari de dulciuri au dus la apari�ia mai multor 202 00:25:20,659 --> 00:25:24,017 carii, ceea ce adus la cre�terea v�nz�rii de past� de din�i. 203 00:25:30,255 --> 00:25:34,843 Cu banii c��tiga�i s� decis c� fabrica trebuie s� se modernizeze. 204 00:25:34,884 --> 00:25:38,388 A�a i-au luat slujba d-lui Bucket. 205 00:25:43,601 --> 00:25:48,398 - E mai r�u dec�t era. - Vei g�si o alt� slujb�. 206 00:25:48,481 --> 00:25:52,152 P�n� atunci eu voi... Cred c� voi munci mai mult. 207 00:25:54,237 --> 00:26:00,285 Fii f�r� griji dle Bucket, norocul ni se va schimba. �tiu eu asta. 208 00:26:04,038 --> 00:26:05,915 Charlie. 209 00:26:21,764 --> 00:26:24,267 Pu�culi�a mea. 210 00:26:26,978 --> 00:26:33,860 Noi doi vom mai avea �nc� �ansa s� g�sim acel ultim tichet. 211 00:26:33,943 --> 00:26:36,502 E�ti sigur c� vrei s�-�i cheltuie�ti banii pe asta, bunicule ? 212 00:26:36,643 --> 00:26:38,548 Sigur, c� sunt sigur. 213 00:26:38,656 --> 00:26:39,491 �ine. 214 00:26:40,533 --> 00:26:46,998 Fugi la primul magazin �i ia prima ciocolat� ce o vezi. 215 00:26:47,123 --> 00:26:51,377 Gr�be�te-te �napoi, ca s� o deschidem �mpreun�. 216 00:26:59,093 --> 00:27:01,179 Un b�iat at�t de bun. 217 00:27:06,810 --> 00:27:12,023 - Bunicule, ai adormit. - Ai luat-o ? 218 00:27:17,237 --> 00:27:22,659 - De la ce cap�t s-o desfac ? - F�-o repede. 219 00:27:52,272 --> 00:27:54,630 Ai auzit c� un copil din Rusia a g�sit ultimul tichet. 220 00:27:55,072 --> 00:27:57,577 Da era �n ziarul de azi diminea��. 221 00:27:57,819 --> 00:27:58,736 Ce b�iat bun. 222 00:27:59,154 --> 00:28:01,239 Vino George, bun b�iat. 223 00:28:53,792 --> 00:28:57,337 - O ciocolat�, v� rog. - Bine. 224 00:29:02,759 --> 00:29:04,427 Tichetul din Rusia e un fals. 225 00:29:04,636 --> 00:29:06,721 Ce tupeu au unii. 226 00:29:06,846 --> 00:29:11,518 �tiu. S� falsifice un tichet, haide. 227 00:29:23,196 --> 00:29:25,281 E un tichet auriu. 228 00:29:27,158 --> 00:29:33,414 Ai g�sit ultimul tichet a lui Wonka. �n magazinul meu !!! 229 00:29:34,040 --> 00:29:38,211 Ascult�-m�. �i-l cump�r eu. ��i dau 50 de dolari. �i o biciclet� nou�. 230 00:29:38,253 --> 00:29:41,339 Ai �nnebunit ? Eu �i dau eu 500 de dolari pe tichet. 231 00:29:41,548 --> 00:29:43,006 Vrei s� mi-l vinzi pe 500$, tinere ? 232 00:29:43,048 --> 00:29:46,636 Termina�i cu prostiile. L�sa�i copilul �n pace. 233 00:29:47,178 --> 00:29:52,600 Ascult�-m�. Nu-l da nim�nui. Du-l direct acas�. Ai �n�eles ? 234 00:29:53,643 --> 00:29:55,103 Mul�umesc. 235 00:30:02,193 --> 00:30:04,070 Mam�, tat�. 236 00:30:05,321 --> 00:30:07,198 L-am g�sit. 237 00:30:07,407 --> 00:30:10,326 Ultimul tichet auriu. Este al meu. 238 00:30:32,640 --> 00:30:38,772 Poftim. Cite�te cu voce tare. S� vedem ce zice pe el. 239 00:30:38,897 --> 00:30:44,319 Salut�ri �ie, norocosule de�in�tor al acestui tichet auriu, din partea lui Willy Wonka. 240 00:30:44,360 --> 00:30:52,035 Te salut c�lduros �i te invit la fabrica mea s� fii oaspetele meu pentru o zi �ntreag�. 241 00:30:52,076 --> 00:30:57,248 Eu Willy Wonka v� voi conduce �n turul fabricii s� v� ar�t tot ce e de v�zut. 242 00:30:57,457 --> 00:31:03,087 C�nd va fi momentul s� pleca�i ve�i fi �nso�i�i acas� de un camion. 243 00:31:03,296 --> 00:31:07,050 Pline cu at�ta ciocolat� c�t pute�i m�nca. 244 00:31:07,091 --> 00:31:13,932 Unul dintre voi va primi un premiu surpriz� care va dep��i orice imagina�ie. 245 00:31:14,057 --> 00:31:16,226 - Acum, aici sunt instruc�iunile. 246 00:31:16,267 --> 00:31:20,396 - Pe data de 1 februarie s� fi�i �n fa�a fabricii exact la ora 10. 247 00:31:20,438 --> 00:31:24,150 Vi se permite s� fi�i �nso�it de un membru al familiei. 248 00:31:24,192 --> 00:31:26,653 P�n� atunci... Willy Wonka. 249 00:31:27,070 --> 00:31:28,738 1 Februarie. 250 00:31:29,364 --> 00:31:32,492 - Asta e m�ine. - Nu ai nici un minut de pierdut, Charlie. 251 00:31:32,617 --> 00:31:36,454 Sp�late pe fa��, piapt�n�-te, taie-�i unghiile, spal�-te pe din�i �i sufla�i nasul. 252 00:31:36,496 --> 00:31:39,582 �i scoate-�i noroiul �la de pe pantaloni. Trebuie s� r�m�nem cu to�ii calmi. 253 00:31:40,625 --> 00:31:45,088 Prima dat� trebuie s� decidem cine se duce cu Charlie la fabric�. 254 00:31:45,130 --> 00:31:48,550 - Eu. �l duc eu. Las�-l pe m�na mea. 255 00:31:48,758 --> 00:31:50,844 - Dar tu drag� ? - Vrei s� mergi tu ? 256 00:31:51,678 --> 00:31:56,266 P�i... Bunicul Joe pare s� �tie mai multe ca noi. 257 00:31:56,891 --> 00:32:00,019 Asta dac� se simte destul de bine. 258 00:32:02,313 --> 00:32:06,901 Nu. Nu m� duc. 259 00:32:08,278 --> 00:32:11,281 O femeie mi-a oferit 500 de dolari pe tichet. 260 00:32:11,698 --> 00:32:16,703 Pariez c� altcineva ar pl�ti mai mult. Avem mai mult� nevoie de bani, dec�t de ciocolat�. 261 00:32:26,379 --> 00:32:30,049 Tinere, vino aici. 262 00:32:32,552 --> 00:32:38,391 Sunt o gr�mad� de bani �n lume. Fabric� mai mul�i pe zi ce trece. 263 00:32:38,600 --> 00:32:44,647 Dar tichetul �sta... Sunt doar 4 ca el �n lume. 264 00:32:44,689 --> 00:32:52,598 �i at�tea vor fi. Numai un prost ar da asta pe ceva at�t de comun cum sunt banii. 265 00:32:53,406 --> 00:32:58,077 - Tu e�ti prostu� ? - Nu dle. 266 00:32:58,620 --> 00:33:03,208 Atunci cur��� noroiul de pe pantaloni. Avem o fabric� de vizitat. 267 00:33:46,584 --> 00:33:51,047 - Tati, vreau s� intru. - Este 9:59, drag�. 268 00:33:51,089 --> 00:33:53,258 - F� timpul s� treac� mai repede! 269 00:33:53,675 --> 00:33:59,931 - Crezi c� dl Wonka te va recunoa�te ? Greu de spus, au trecut ani buni. 270 00:34:07,439 --> 00:34:12,026 Ochii pe premiu, Violet. Ochii pe premiu. 271 00:34:29,544 --> 00:34:32,255 V� rog, intra�i. 272 00:34:43,516 --> 00:34:47,061 �nainta�i. 273 00:34:50,190 --> 00:34:53,526 �nchide�i por�ile. 274 00:35:01,659 --> 00:35:09,250 Dragi vizitatori, e pl�cerea mea s� v� primesc �n umila mea fabric�. 275 00:35:11,461 --> 00:35:13,546 - �i cine sunt eu ? 276 00:35:14,798 --> 00:35:16,674 Ei bine... 277 00:35:20,220 --> 00:35:24,182 Willy Wonka, Willy Wonka, Este un ciocolatier uimitor 278 00:35:24,265 --> 00:35:28,353 Willy Wonka, Willy Wonka, to�i �l aclam� 279 00:35:28,436 --> 00:35:32,107 Este modest, de�tept �i a�a inteligent c� de-abia se poate re�ine 280 00:35:32,190 --> 00:35:36,277 Dar at�t de generos, c� nu exis� nimeni care s�-l �ntreac� 281 00:35:36,361 --> 00:35:39,614 S�-l �ntreac�, s�-l �ntreac� S�-l �ntreac�, s�-l �ntreac� 282 00:35:42,325 --> 00:35:46,412 Willy Wonka, Willy Wonka este cel pe care urmeaz� s�-l �nt�lni�i 283 00:35:46,454 --> 00:35:50,667 Willy Wonka, Willy Wonka este geniul pe care nu poate s�-l �ntreac� nimeni 284 00:35:50,750 --> 00:35:54,838 Magician �i me�ter �n ale ciocolatei cel mai bun tip pe care �l ve�i cunoa�te vreodat� 285 00:35:54,921 --> 00:35:58,174 Privi�i c� vine pe Willy Wonka 286 00:36:31,958 --> 00:36:38,423 Nu a fost minunat ? �mi era fric� c� nu va ie�i topirea, dar... finalul �la... 287 00:36:38,506 --> 00:36:40,300 Woouuuu... 288 00:36:43,219 --> 00:36:48,016 - Cine e�ti tu ? - El e Willy Wonka. 289 00:36:48,057 --> 00:36:49,058 Chiar !? 290 00:36:58,860 --> 00:37:04,282 Bun� diminea�a, raze de soare, p�m�ntul v� salut�. 291 00:37:11,664 --> 00:37:14,123 Dragi oaspe�i, salut�ri. Bun venit la fabric�. 292 00:37:14,164 --> 00:37:17,871 V� str�ng c�lduros m�na. 293 00:37:22,217 --> 00:37:27,639 - Eu m� numesc Willy Wonka. - Nu trebuia s� fii acolo sus ? 294 00:37:27,847 --> 00:37:31,601 Nu prea puteam s� privesc spectacolul de acolo, nu feti�o ? 295 00:37:31,810 --> 00:37:38,608 D-le Wonka, nu �tiu dac� v� aminti�i de mine, dar eu am lucrat aici �n fabric�. 296 00:37:38,691 --> 00:37:46,407 E�ti unul dintre acei spioni care au �ncercat s� m� fure �i s�-mi distrug� via�a ? 297 00:37:46,449 --> 00:37:49,953 - Nu d-le. - Atunci minunat, bun venit �napoi. 298 00:37:49,994 --> 00:37:51,830 S� mergem copii. 299 00:37:54,332 --> 00:37:58,711 Nu vrei s� �tii cum ne cheam� ? Nu-mi imaginez ce importan�� ar avea. 300 00:37:58,753 --> 00:38:01,214 Gr�bi�i-v�. Sunt mult prea multe de v�zut. 301 00:38:07,262 --> 00:38:09,556 L�sa�i-v� hainele oriunde. 302 00:38:15,395 --> 00:38:17,856 Dle Wonka, e cald aici. 303 00:38:17,897 --> 00:38:18,940 Ce ? 304 00:38:19,357 --> 00:38:21,415 A, da. Trebuie s� �in cald aici pentru c� 305 00:38:21,557 --> 00:38:23,970 lucr�torii mei sunt obi�nui�i cu un climat cald. 306 00:38:24,112 --> 00:38:27,490 - Nu suport� frigul. - Cine sunt muncitorii ? 307 00:38:28,324 --> 00:38:31,035 Toate la timpul lor. Deci... 308 00:38:34,581 --> 00:38:37,292 - Dle Wonka eu sunt Violet Bouregarde. 309 00:38:39,169 --> 00:38:40,420 Nu �mi pas�. 310 00:38:40,462 --> 00:38:43,120 Ar trebui pentru c� eu voi c��tiga premiul cel mare. 311 00:38:43,262 --> 00:38:46,310 E�ti �ncrez�toare �i asta-i important. 312 00:38:50,221 --> 00:38:53,141 Eu sunt Veruca Salt, m� bucur s� v� cunosc, d-le. 313 00:38:53,850 --> 00:38:58,146 �ntotdeauna am crezut c� Veruca e o ciuperc� ce-�i cre�te pe talpa piciorului. 314 00:39:00,440 --> 00:39:03,777 Eu sunt Augustus �i iubesc ciocolata ta. 315 00:39:04,402 --> 00:39:10,241 V�d asta. �i mie �mi place. Nu te a�teptai s� avem at�tea �n comun. 316 00:39:14,412 --> 00:39:15,872 Tu. 317 00:39:15,914 --> 00:39:20,877 Tu e�ti Mike Teavee. Tu e�ti diavolul care a spart sistemul... 318 00:39:22,337 --> 00:39:25,673 �i tu ? Tu e�ti doar norocos c� te afli aici, nu ? 319 00:39:27,133 --> 00:39:29,636 Voi restul trebuie c� le sunte�i p�... 320 00:39:37,352 --> 00:39:41,731 - P�rin�i. - Da. M�mici �i t�tici. 321 00:39:43,399 --> 00:39:44,859 T�ti... 322 00:39:46,945 --> 00:39:48,613 T�ticule. 323 00:39:55,495 --> 00:39:58,414 �n regul�. S� mergem mai departe. 324 00:40:15,199 --> 00:40:16,659 - Vrei ni�te ciocolat� ? 325 00:40:16,700 --> 00:40:19,370 - Sigur. - Atunci trebuia s�-�i fi adus. 326 00:40:23,123 --> 00:40:26,460 - S� fim prietene. - Cele mai bune. 327 00:40:38,138 --> 00:40:39,807 Asta este o camer� important�. 328 00:40:39,849 --> 00:40:42,207 De aici �ncolo se �ntinde fabrica de ciocolat�. 329 00:40:42,249 --> 00:40:44,386 - Atunci de ce e u�a at�t de mic� ? 330 00:40:44,395 --> 00:40:47,940 - S� �in� toat� savoarea �n�untru. 331 00:41:10,045 --> 00:41:15,050 Acum... Fi�i aten�i dragii mei copii, s� nu v� pierde�i capetele. 332 00:41:15,259 --> 00:41:22,975 Nu fi�i foarte entuziasma�i. Fi�i doar foarte calmi. 333 00:41:36,947 --> 00:41:40,492 Este minunat. - Ce ? 334 00:41:41,327 --> 00:41:44,038 Da, e foarte minunat. 335 00:41:53,214 --> 00:41:55,472 Fiecare pic�tur� din r�u e ciocolat� topit�, din 336 00:41:55,514 --> 00:41:58,887 ciocolat� de cea mai fin� �i bun� calitate. 337 00:42:04,475 --> 00:42:06,977 Cascada e cea mai important�. 338 00:42:07,019 --> 00:42:12,483 Amestec� ciocolata �i o face mai fin� �i pufoas�. 339 00:42:12,525 --> 00:42:14,583 Apropo, nici o alt� fabric� de ciocolat� din lume 340 00:42:15,125 --> 00:42:18,881 nu amestec� ciocolata a�a, dragii mei copii. 341 00:42:19,490 --> 00:42:21,575 S� �ine�i bine secretul �sta. 342 00:42:31,585 --> 00:42:33,462 Oameni buni... 343 00:42:35,756 --> 00:42:43,222 �evile acelea trag ciocolata �i o duc peste tot prin fabric�. 344 00:42:43,264 --> 00:42:46,809 Mii de litri pe or�. Da. 345 00:42:47,434 --> 00:42:50,563 V� place paji�tea mea ? Gusta�i ni�te iarb�. 346 00:42:50,604 --> 00:42:51,939 V� rog s� lua�i. V� rog frumos 347 00:42:52,022 --> 00:42:57,444 - Este at�t de delicioas� �i de ar�toas�. - Po�i m�nca iarba ? 348 00:42:57,528 --> 00:43:03,576 Desigur. Totul din camera asta e comestibil. P�n� �i eu sunt comestibil. 349 00:43:03,701 --> 00:43:06,059 Dar asta se nume�te canibalism, dragii mei 350 00:43:06,101 --> 00:43:09,540 copii, �i pe asta sunt bazate anumite societ��i. 351 00:43:11,834 --> 00:43:13,711 Bucura�i-v�. 352 00:43:14,128 --> 00:43:16,630 Haide-�i. Da�i-i drumul. 353 00:43:37,693 --> 00:43:45,635 - Fiule. Te rog. - Tat�, a zis s� ne sim�im bine. 354 00:43:59,590 --> 00:44:05,137 - De ce nu ��i iei alta ? - Pentru c� atunci nu a� mai fi campioan�, 355 00:44:05,179 --> 00:44:07,932 a� fi o ratat�. Ca tine. 356 00:44:36,710 --> 00:44:41,715 Tati, uit�-te acolo. Ce este ? 357 00:44:41,924 --> 00:44:46,720 Este un omule�. Acolo, la cascad�. 358 00:44:48,597 --> 00:44:52,351 - Sunt doi. - Sunt mai mult de doi. 359 00:44:57,147 --> 00:45:01,110 - De unde vine ? - Cine sunt ? 360 00:45:01,944 --> 00:45:07,157 - Sunt oameni reali ? - Desigur. Sunt umpa-lumpa. 361 00:45:10,077 --> 00:45:11,203 - Umpa-lumpa ? 362 00:45:11,287 --> 00:45:14,540 - Importa�i direct din Lumpaland. - Nu exist� un asemenea loc. 363 00:45:14,665 --> 00:45:15,423 Ce ? 364 00:45:15,465 --> 00:45:18,220 Dle Wonka eu predau geografie �n liceu, �i v� spun... 365 00:45:19,461 --> 00:45:24,258 Atunci �nseamn� c� �tii totul despre ea �i �tii ce �ar� oribil� este. 366 00:45:35,728 --> 00:45:41,567 Totul este numai jungl�, plin� de cele mai periculoase bestii din lume. 367 00:45:42,610 --> 00:45:48,240 Snazuangari, �i acei teribili Winki Wandudles. 368 00:46:08,260 --> 00:46:12,640 Am fost �n Lumpaland s� caut arome exotice pentru dulciuri. 369 00:46:16,393 --> 00:46:20,147 �n schimb i-am g�sit pe umpa lumpeni. 370 00:46:27,863 --> 00:46:32,660 Tr�iau �n case construite �n copaci de frica creaturilor ce tr�iau pe p�m�nt. 371 00:46:36,622 --> 00:46:41,836 Ei nu m�ncau dec�t omizi verzi care aveau un gust revolt�tor de ur�t. 372 00:46:42,253 --> 00:46:47,258 Umpa-lumpa au c�utat ceva cu care s� amestece omizile, ca s� aib� un gust mai bun. 373 00:46:47,466 --> 00:46:52,471 Bondari ro�ii, voma de g�ndaci de copac toate av�nd un gust �nfior�tor. 374 00:46:52,596 --> 00:46:56,016 Dar nu at�t de r�u c� gustul omizilor. 375 00:47:27,506 --> 00:47:31,677 Dar m�ncarea pe care o c�utau cel mai mult erau boabele de cacao. 376 00:47:35,639 --> 00:47:39,185 Un umpa-lumpa era norocos dac� g�sea 3-4 buc��i pe an. 377 00:47:39,226 --> 00:47:41,478 Dar cum li se mai �nchinau... 378 00:47:43,147 --> 00:47:45,858 Nu se g�ndeau dec�t la boabe de cacao. 379 00:47:51,280 --> 00:47:53,338 Boabele de cacao, este lucrul din care se face 380 00:47:53,380 --> 00:47:55,868 ciocolata, a�a c� i-am zis �efului de trib... 381 00:47:55,910 --> 00:47:58,370 Veni�i s� locui�i �n fabrica mea. 382 00:47:58,412 --> 00:48:01,832 Ve�i avea c�te boabe de cacao ve�i dori. 383 00:48:01,916 --> 00:48:05,669 Dac� vre�i, v� voi pl�ti chiar �i salariile �n boabe de cacao. 384 00:48:16,514 --> 00:48:22,353 Sunt ni�te lucr�tori at�t de minuna�i. Dar v� avertizez c� sunt cam misterio�i. 385 00:48:22,436 --> 00:48:28,609 - Mereu fac glume. - Augustus copile, nu faci bine ceea ce faci. 386 00:48:30,694 --> 00:48:36,116 B�iete ciocolata mea nu trebuie atins� de m�n� de om. 387 00:48:41,956 --> 00:48:43,832 Se va �neca. 388 00:48:45,292 --> 00:48:49,046 Nu �tie s� �noate. Salveaz�-l. 389 00:48:50,089 --> 00:48:52,591 Augustus !!! Nu !!! 390 00:48:59,056 --> 00:49:00,933 Augustus !!! 391 00:49:09,900 --> 00:49:13,028 Augustus, fii atent. 392 00:49:13,070 --> 00:49:14,071 Ajutoooorrrrr... 393 00:49:14,905 --> 00:49:16,574 Mam�. 394 00:49:29,086 --> 00:49:31,380 Uite-l cum se duce. 395 00:49:32,423 --> 00:49:34,091 Sun� pompierii. 396 00:49:34,133 --> 00:49:37,011 E de mirare cum de e �eava aia destul de mare. 397 00:49:37,428 --> 00:49:41,807 - Nu e destul de mare. �ncetine�te. - Cred c� o s� se blocheze. 398 00:49:41,891 --> 00:49:42,808 Mam�. 399 00:49:42,850 --> 00:49:44,935 Cred c� s-a �n�epenit deja. 400 00:49:47,646 --> 00:49:49,940 A �nfundat �eava. 401 00:49:52,026 --> 00:49:54,945 Privi�i. La umpa-lumpeni. 402 00:50:01,882 --> 00:50:04,176 - Ce fac ? 403 00:50:06,044 --> 00:50:08,505 Cred c� ne vor trata cu un mic c�ntecel. 404 00:50:08,547 --> 00:50:13,343 Este o ocazie special�, desigur. Nu au mai avut demult spectatori. 405 00:50:32,738 --> 00:50:37,534 Augustus Gloop ! Augustus Gloop ! Marele lacom incapabil ! 406 00:50:37,576 --> 00:50:42,748 Augustus Gloop ! At�t de mare �i bun de nimic At�t de lacom, prost �i infantil 407 00:50:42,789 --> 00:50:48,086 "Haide�i", am strigat, "Acum este momentul, S�-l trimitem fulger sus pe �eav� 408 00:50:48,128 --> 00:50:53,175 Dragi copii, nu v� alarma�i Augustus Gloop nu va fi r�nit, 409 00:50:53,216 --> 00:50:56,928 Augustus Gloop nu va fi r�nit 410 00:51:26,958 --> 00:51:31,755 Dar, desigur, trebuie s� admitem Va fi schimbat chiar un pic 411 00:51:31,797 --> 00:51:37,177 �ncet, ro�ile se tot �nv�rtesc Iar pompele �ncep s� trag� �i s� bubuie 412 00:51:37,260 --> 00:51:40,931 Acest r�sf��at lacom, Acest mic p�duche, 413 00:51:42,391 --> 00:51:47,688 Este iubit de toat� lumea Cine ar putea purta ur�, sau pic� 414 00:51:47,729 --> 00:51:54,695 �mpotriva acestei buc��i suculenteeeee... 415 00:52:18,185 --> 00:52:20,062 Mam�. 416 00:52:33,200 --> 00:52:35,285 Bravo. Foarte bine. 417 00:52:35,369 --> 00:52:37,788 Nu-i a�a c� sunt �nc�nt�tori ? Nu sunt ni�te scumpi ? 418 00:52:37,830 --> 00:52:42,793 - Pare c� au repetat dinainte. - De unde �tiau ce se va �nt�mpla ? 419 00:52:48,006 --> 00:52:51,969 Unde e fiul meu. Unde duce �eava aia ? 420 00:52:52,052 --> 00:52:54,610 �eava aia se duce �n camera unde fac eu cel mai 421 00:52:55,152 --> 00:52:58,993 bun sortiment de ciocolat� cu fulgi �i fragi. 422 00:52:59,935 --> 00:53:06,567 Adic� va fi transformat �n ciocolat� cu fulgi �i fragi, �i v�ndut �n toat� lumea ? 423 00:53:06,984 --> 00:53:10,529 Nu, nu a� permite a�a ceva. Gustul ar fi groaznic. 424 00:53:10,738 --> 00:53:14,074 V� imagina�i ciocolat� cu gust de Augustus ? 425 00:53:14,700 --> 00:53:16,577 Nimeni nu o va cump�ra. 426 00:53:24,710 --> 00:53:28,047 Vreau s-o duci pe d-na Gloop �n camera specialit��ilor. Bine ? 427 00:53:28,255 --> 00:53:29,715 Ajut-o s�-�i g�seasc� b�iatul. 428 00:53:29,923 --> 00:53:35,971 Ia un b�� lung �i caut�-l prin butoaiele unde se amestec� ciocolata. Bine ? 429 00:53:52,237 --> 00:53:57,242 Dle Wonka ? De ce numele lui Augustus era deja �n c�ntecele umpa-lumpa ? 430 00:53:57,451 --> 00:54:01,830 Doar dac�... Improvizarea e interesant�. Oricine o poate face. 431 00:54:02,039 --> 00:54:06,418 - Tu, feti�o. Spune ceva. Orice. - Gum�. 432 00:54:06,502 --> 00:54:09,438 - Guma de mestecat e sc�rboas�. - Guma de mestecat o ur�sc cel mai mult. 433 00:54:09,580 --> 00:54:13,300 Vezi, exact la fel. - Nu, nu este. 434 00:54:13,509 --> 00:54:19,139 - Tu nu ar trebui s� morm�i, pentru c� nu �n�eleg nimic din ce spui. 435 00:54:20,391 --> 00:54:23,519 Acum, �n drum spre u��. 436 00:54:25,813 --> 00:54:29,983 - Bunicule, umpa-lumpa chiar au glumit ? - Desigur c� au glumit. 437 00:54:30,025 --> 00:54:32,903 - B�iatul va fi bine. 438 00:55:21,702 --> 00:55:23,060 Ce este a�a de nostim ? 439 00:55:23,102 --> 00:55:25,981 - Cred c� este din cauza at�tor boabe de cacao. 440 00:55:26,123 --> 00:55:28,781 Apropo. �tia�i c� ciocolata con�ine o substan�� 441 00:55:28,823 --> 00:55:31,863 care declan�eaz� eliberarea de endorfin�, 442 00:55:32,504 --> 00:55:37,968 care te face s� te sim�i �ndr�gostit ? - Nu mai spune !? 443 00:55:39,845 --> 00:55:41,930 �mbarcarea. 444 00:55:52,357 --> 00:55:54,443 S� pornim la drum. 445 00:56:17,591 --> 00:56:19,259 Poftim. 446 00:56:19,343 --> 00:56:24,681 �ncearc� din asta. O s�-�i fac� bine. Ar��i tare �nfometat. 447 00:56:25,307 --> 00:56:29,686 - E minunat�. - Asta pentru c� e amestecat� de cascad�. 448 00:56:29,895 --> 00:56:35,943 Cascada e cea mai important�, amestec� ciocolata. Asta o face omogen� �i pufoas�. 449 00:56:36,151 --> 00:56:41,365 - Apropo, nici o fabric� din lume... - Ai mai zis asta. 450 00:56:45,953 --> 00:56:49,915 - Sunte�i cam pitici. - Da, suntem copii. 451 00:56:49,957 --> 00:56:52,115 Asta nu-i o scuz�, eu nu am fost a�a pitic ca tine. 452 00:56:52,157 --> 00:56:53,986 Ai fost �i tu a�a, odat�. 453 00:56:54,128 --> 00:56:59,925 Nu. �tii de ce ? Pentru c� eu �ineam minte s� �mi pun o p�l�rie pe cap. 454 00:56:59,967 --> 00:57:04,096 Unde voi cu m�nu�ele alea mici, nici nu pute�i ajunge. 455 00:57:06,390 --> 00:57:10,769 - V� aminti�i cum era, c�nd a�i fost copil ? - �i �nc� cum. 456 00:57:14,523 --> 00:57:15,983 Oare ? 457 00:57:16,024 --> 00:57:21,196 De fapt, Willy Wonka nu s-a mai g�ndit la copil�ria lui, de mul�i ani. 458 00:57:21,321 --> 00:57:25,367 - Ne da�i sau nu ne da�i ? - Pe cine avem aici ? Ruthie, Veronica. 459 00:57:33,292 --> 00:57:36,420 - Ne da�i ori nu ne da�i ? 460 00:57:37,046 --> 00:57:42,468 Pe cine avem noi aici ? Ruthie, Veronica, Terence. 461 00:57:42,551 --> 00:57:49,558 �i... Cine este sub cear�af ? Micu�ul Willy Wonka. 462 00:57:52,269 --> 00:57:56,857 Willy Wonka era fiul celui mai renumit dentist al ora�ului. 463 00:57:56,940 --> 00:57:59,985 Wilbur Wonka. 464 00:58:00,069 --> 00:58:02,696 Dr. Wilbor Wonka Dentist 465 00:58:05,407 --> 00:58:10,621 �i acum, s� vedem pagubele de pe anul acesta. 466 00:58:24,593 --> 00:58:29,807 Caramelele. ��i pot r�m�ne blocate �n aparat, nu-i a�a ? 467 00:58:34,603 --> 00:58:41,276 Acadelele. Noi le mai numim �i "carii pe b��". 468 00:58:41,693 --> 00:58:47,324 �i apoi toate aceste... Aceste ciocolate. 469 00:58:49,201 --> 00:58:52,959 �tiai c� s�pt�m�na trecut� am citit �ntr-o revist� 470 00:58:53,001 --> 00:58:57,885 medical�, c� unii copii sunt alergici la ciocolat�. 471 00:58:58,168 --> 00:59:03,590 - �i m�n�nc� nasul. - Poate eu nu sunt alergic. 472 00:59:03,632 --> 00:59:09,847 - A� putea �ncerca o bucat�. - Adev�rat ? Dar de ce s� ri�ti ? 473 00:59:24,653 --> 00:59:26,321 D-le Wonka. 474 00:59:26,530 --> 00:59:29,241 Dle Wonka. Ne �ndrept�m spre un tunel. 475 00:59:29,283 --> 00:59:32,995 Da. Cu toat� viteza �nainte. 476 00:59:38,417 --> 00:59:43,839 - Cum v�d pe unde merg ? - Nu v�d. Nu au nevoie s� �tie. 477 00:59:44,256 --> 00:59:46,759 Aprinde�i luminile. 478 01:00:13,035 --> 01:00:17,331 Oameni buni. Fi�i aten�i, trecem pe l�ng� ni�te camere foarte importante. 479 01:00:17,414 --> 01:00:19,917 Crem� b�tut�. Crem� de cafea. 480 01:00:20,000 --> 01:00:21,585 Crem� de p�r. 481 01:00:22,628 --> 01:00:27,424 - La ce folose�te crema de p�r ? - Face p�rul mai moale. 482 01:00:34,098 --> 01:00:37,017 - Lapte b�tut. - Desigur. 483 01:00:37,101 --> 01:00:39,520 - Nu are logic�. 484 01:00:39,728 --> 01:00:41,586 Ca o informa�ie pentru tine, feti�o. Laptele 485 01:00:41,728 --> 01:00:43,959 b�tut nu-i b�tut dac� nu-l ba�i cu biciul. 486 01:00:45,442 --> 01:00:47,861 Toat� lumea �tie asta. 487 01:01:16,432 --> 01:01:18,934 Bomboane cu jeleu. 488 01:01:37,286 --> 01:01:41,040 Opri�i barca. Vreau s� v� ar�t ceva. 489 01:01:41,248 --> 01:01:44,168 Camera de inven�ii. 490 01:02:00,851 --> 01:02:04,605 Asta e cea mai important� camer� din toat� fabrica. 491 01:02:04,813 --> 01:02:08,984 Acum, sim�i�i-v� bine, dar s� nu atinge�i nimic. 492 01:02:09,026 --> 01:02:11,695 Bine ? Hai, da�i-i drumul. Merge�i. 493 01:02:23,374 --> 01:02:29,213 - D-le Wonka ce e asta ? - S� v� ar�t. 494 01:02:31,090 --> 01:02:34,843 Mul�umesc. Aceasta este o bomboan� care dureaz� foarte mult. 495 01:02:34,885 --> 01:02:41,517 E pentru copiii cu pu�ini bani de buzunar. O po�i suge un an �ntreg �i nu se va mic�ora. 496 01:02:41,558 --> 01:02:44,228 - Nu-i dr�gu� ? - E ca guma de mestecat. 497 01:02:44,436 --> 01:02:46,595 Nu. Guma este pentru mestecat. �i dac� �ncerci s� 498 01:02:47,536 --> 01:02:51,418 mesteci aceste bomboane, ��i vei rupe to�i din�ii. 499 01:02:51,527 --> 01:02:54,238 Dar au un gust minunat. 500 01:03:01,537 --> 01:03:03,622 Iar asta este o bomboan� pentru p�r. 501 01:03:04,039 --> 01:03:05,997 Dac� iei una din asta, �n exact o jum�tate de 502 01:03:06,039 --> 01:03:09,881 or�, ��i va cre�te p�r pe tot c�p�orul vostru. 503 01:03:12,423 --> 01:03:16,009 - Musta��, �i o barb�. - Cine ar vrea s� aib� barb� ? 504 01:03:16,969 --> 01:03:21,765 P�i... �n primul r�nd, c�nt�re�ii �i motocicli�tii. �tii tu. 505 01:03:21,849 --> 01:03:24,893 To�i hipio�ii �ia cu tatuaje �i chestii mi�to pe ei. 506 01:03:24,910 --> 01:03:27,069 Este �n frigider, �mechere. Dac� vrei bag� m�na �i ia. 507 01:03:27,110 --> 01:03:30,201 Dac� tot iei, d�-mi �i mie, frate. 508 01:03:35,946 --> 01:03:38,104 Din p�cate amestecul nu este gata �nc�, pentru 509 01:03:38,546 --> 01:03:42,385 c� un umpa-lumpa l-a �ncercat ieri �i... 510 01:03:46,165 --> 01:03:51,587 Ce mai faci ast�zi ? Ar��i minunat. 511 01:03:59,303 --> 01:04:01,388 Fi�i aten�i la asta. 512 01:04:29,124 --> 01:04:30,584 Vrei s� spui c� asta este tot ? 513 01:04:31,001 --> 01:04:34,088 - �tii m�car ce este asta ? - Gum�. 514 01:04:34,129 --> 01:04:39,343 - Da. Este o lam� din guma cea mai gustoas� �i minunat� din univers. 515 01:04:39,426 --> 01:04:41,428 - �tii de ce ? �tii de ce ? 516 01:04:41,637 --> 01:04:46,225 Pentru ca guma asta include o mas� cu 3 por�ii �n ea. 517 01:04:48,519 --> 01:04:51,021 De ce ar vrea cineva asta ? 518 01:04:57,069 --> 01:05:00,027 Va �nsemna sf�r�itul tuturor buc�t�riilor �i g�titului. 519 01:05:00,169 --> 01:05:03,634 Doar o lam� din guma Wonka �i va fi tot ce vei... 520 01:05:03,742 --> 01:05:06,245 ... m�nca la micul-dejun, pr�nz �i cin�. 521 01:05:06,286 --> 01:05:10,624 Guma asta con�ine sup� de ro�ii, carne fript� �i pl�cint� cu afine. 522 01:05:10,666 --> 01:05:14,962 - Sun� minunat. - Sun� ciudat. 523 01:05:15,003 --> 01:05:16,880 - Pare c� este o gum� pe gustul meu. 524 01:05:19,383 --> 01:05:21,641 Prefer s� nu o �ncerci, mai sunt c�teva lucruri de... 525 01:05:21,683 --> 01:05:24,079 De�in recordul mondial la mestecat gum�. 526 01:05:24,221 --> 01:05:26,473 Nu �mi e fric� de nimic. 527 01:05:31,061 --> 01:05:34,523 - Cum e drag� ? - E nemaipomenit�. 528 01:05:34,606 --> 01:05:37,317 Sup� de ro�ii. O simt cum �mi curge pe g�t. 529 01:05:37,359 --> 01:05:40,446 - Da, scuip-o. - Feti�o, cred c� ai face bine s�... 530 01:05:40,487 --> 01:05:46,493 - Se schimb�. Friptur� cu cartofi cop�i �i unt. 531 01:05:46,577 --> 01:05:47,745 Continu� fata mea. 532 01:05:47,786 --> 01:05:51,081 Fata mea va fi prima care va m�nca o gum� cu meniu complet. 533 01:05:51,123 --> 01:05:53,375 - Da. Doar ca eu sunt pu�in �ngrijorat de... 534 01:05:53,459 --> 01:05:57,046 - Pl�cint� cu afine �i �nghe�at�. -... partea asta. 535 01:05:57,129 --> 01:05:59,631 Ce are la nas ? 536 01:06:04,428 --> 01:06:07,139 - Devine albastru. 537 01:06:08,390 --> 01:06:12,561 Tot nasul devine mov. - Ce vrei s� spui ? 538 01:06:13,395 --> 01:06:16,732 - Violet, te faci violet. 539 01:06:16,815 --> 01:06:20,694 Ce se �nt�mpl� ? - V-am spus c� nu e gata �nc�... 540 01:06:20,736 --> 01:06:23,494 pentru c� se produce ceva ciudat c�nd se ajunge la desert. 541 01:06:23,536 --> 01:06:26,927 Pl�cinta de afine o ia pu�in razna... �mi pare r�u. 542 01:06:37,378 --> 01:06:41,340 Mam�, ce se �nt�mpl� cu mine ? 543 01:06:53,644 --> 01:06:56,146 Se umfl�. 544 01:06:59,066 --> 01:07:01,360 Ca o afin�. 545 01:07:28,887 --> 01:07:34,727 Am �ncercat pe 20 de umpa lumpa �i to�i au ajuns ca o afin�. E ciudat. 546 01:07:34,768 --> 01:07:39,106 Dar nu pot avea o afin� drept fat�. Cum va mai concura ? 547 01:07:39,148 --> 01:07:42,025 O po�i duce la un b�lci la �ar�. 548 01:08:02,880 --> 01:08:07,593 Fii atent�, �i ascult� bine, povestea lui Violet Bouregarde 549 01:08:07,676 --> 01:08:09,928 Este acea fat� �ngrozitoare care nu vede nici un r�u... 550 01:08:09,970 --> 01:08:11,472 �n a mesteca, mesteca, mesteca, 551 01:08:11,513 --> 01:08:14,808 Mestec�, mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 552 01:08:14,892 --> 01:08:19,354 Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 553 01:08:19,438 --> 01:08:21,774 Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 554 01:08:34,667 --> 01:08:39,046 Din cauz� c� mestec� a�a mult Mu�chii mandibulei se dezvolt� a�a tare 555 01:08:39,130 --> 01:08:44,135 Dintr-o fa�� frumu�ic� Ajunge a�a ca a lui Violet 556 01:08:44,218 --> 01:08:48,639 Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 557 01:08:48,723 --> 01:08:52,393 Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� Umpa-lumpa, Umpa-lumpa 558 01:08:56,147 --> 01:09:00,735 Dup� ani buni de mestecat gum� Maxilarul t�u devine tot mai puternic 559 01:09:00,776 --> 01:09:05,531 �i cu o puternic�, mare mestec�tur� Ei �i vor mu�ca limba bietei feti�e 560 01:09:05,573 --> 01:09:10,286 De aceea �ncerc�m a�a mult S� o salv�m pe domni�oara Violet Bouregarde 561 01:09:10,328 --> 01:09:15,124 Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 562 01:09:15,208 --> 01:09:20,129 Mestec�, mestec�, mestec�, mestec�, mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 563 01:09:20,213 --> 01:09:24,717 Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� Mestec�, mestec� c�t e ziua de lung� 564 01:09:26,177 --> 01:09:28,679 D-le Wonka !!! 565 01:09:34,101 --> 01:09:36,060 Vreau s-o duce�i pe d-na Bouregarde �mpreun� cu 566 01:09:36,101 --> 01:09:39,149 fiica ei la camera de stoarcere, imediat. Bine ? 567 01:09:41,192 --> 01:09:43,350 Camera de stoarcere ? Ce o s�-i face�i acolo ? 568 01:09:43,392 --> 01:09:46,188 O vor stoarce. 569 01:09:46,197 --> 01:09:52,662 Ca pe un mic co�. Trebuie scos tot sucul �la din ea imediat. 570 01:09:55,373 --> 01:09:58,709 Mam� ajut�-m�. Te rog. 571 01:10:03,923 --> 01:10:07,051 Haide�i. S� dans�m. 572 01:10:07,677 --> 01:10:12,473 Din cauza fetei trebuie s� ne gr�bim ca s� respect�m orarul. Sunt foarte multe de v�zut. 573 01:10:12,515 --> 01:10:13,683 - D-le Wonka. - Da. 574 01:10:13,724 --> 01:10:15,583 De ce ai hot�r�t s� la�i oameni s� intre aici ? 575 01:10:15,624 --> 01:10:17,795 - Ca s� vad� fabrica, desigur. 576 01:10:17,937 --> 01:10:19,981 - Dar de ce acum ? - �i de ce numai cinci ? 577 01:10:20,398 --> 01:10:22,275 Care este premiul special ? �i cine �l ia ? 578 01:10:22,900 --> 01:10:26,028 Cel mai bun premiu este cel care... este o surpriz�. 579 01:10:26,445 --> 01:10:28,322 Violet va r�m�ne pentru totdeauna violet ? 580 01:10:28,406 --> 01:10:30,825 Nu. Poate. Nu �tiu. 581 01:10:31,033 --> 01:10:33,953 Dar asta se �nt�mpl� dac� m�n�nci gum� toat� ziua. Este dezgust�tor. 582 01:10:33,995 --> 01:10:36,455 - Dac� ur��ti a�a de mult guma de mestecat, de ce o mai faci ? 583 01:10:36,539 --> 01:10:39,584 - Nu ar trebui s� te mai b�lb�i c� m� ame�e�ti. 584 01:10:39,792 --> 01:10:42,920 ��i aminte�ti prima bomboan� ce ai m�ncat-o ? 585 01:10:46,257 --> 01:10:47,300 Nu ! 586 01:10:47,383 --> 01:10:53,556 De fapt, Willy Wonka, �i-a amintit de prima bomboan� pe care a m�ncat-o. 587 01:11:53,824 --> 01:11:56,744 �mi pare r�u, mi-am amintit ceva. 588 01:11:57,787 --> 01:11:59,455 V�d ! 589 01:11:59,872 --> 01:12:03,626 - Asta se �nt�mpl� des ? - Din ce �n ce mai des. 590 01:12:04,043 --> 01:12:06,128 Pe ziua de azi. 591 01:12:08,130 --> 01:12:10,299 Camera de sortare a nucilor 592 01:12:13,219 --> 01:12:15,677 Asta este o camer� la m� pricep �i eu. Vede�i 593 01:12:15,719 --> 01:12:17,932 d-le Wonka, �i eu sunt �n bran�a asta cu nucile. 594 01:12:18,641 --> 01:12:22,186 Folosi�i cumva HALIMACS 4000 pentru a face sortarea ? 595 01:12:22,270 --> 01:12:23,646 Nu. 596 01:12:23,855 --> 01:12:25,940 E�ti foarte ciudat. 597 01:12:46,586 --> 01:12:49,297 - Veveri�e. - Da, veveri�e. 598 01:12:49,505 --> 01:12:53,050 Aceste veveri�e au fost special antrenate s� scoat� miezul. 599 01:13:09,108 --> 01:13:10,966 De ce folose�ti veveri�e �i nu umpa-lumpeni ? 600 01:13:11,108 --> 01:13:15,281 Pentru c� doar ele pot scoate miezul �n �ntregime. 601 01:13:17,378 --> 01:13:18,978 Vede�i cum verific� dac� nuca e bun� ? 602 01:13:20,561 --> 01:13:21,946 Privi�i. Privi�i 603 01:13:23,106 --> 01:13:25,400 Cred c� aia e are miezul stricat. 604 01:13:27,068 --> 01:13:31,531 Tati, vreau o veveri��, ia-mi una din astea. Vreau una. 605 01:13:31,656 --> 01:13:37,621 - Veruca, ai multe animale minunate. - Nu am dec�t un ponei, 2 c�ini �i 4 pisici 606 01:13:37,662 --> 01:13:43,426 �i 6 iepuri, 2 canari, un papagal verde, o �estoas� �i c��iva hamsteri idio�i. 607 01:13:43,609 --> 01:13:45,068 Vreau o veveri��. 608 01:13:45,909 --> 01:13:49,499 Bine, tati ��i va lua una. Imediat ce va fi posibil. 609 01:13:50,283 --> 01:13:53,341 Dar nu vreau orice veveri��, ci una dresat�. 610 01:13:53,383 --> 01:13:56,373 Foarte bine. 611 01:13:57,690 --> 01:14:02,278 D-le Wonka, c�t vre�i pe o veveri�� din asta ? Spune�i un pre�. 612 01:14:03,946 --> 01:14:07,283 Nu sunt de v�nzare. Nu poate cump�ra una. 613 01:14:11,254 --> 01:14:13,339 - Tati ? 614 01:14:14,590 --> 01:14:19,178 - �mi pare r�u drag�, dl Wonka nu-i rezonabil. 615 01:14:21,055 --> 01:14:25,434 Dac� tu nu-mi iei o veveri��, m� duc s�-mi iau eu una. 616 01:14:33,168 --> 01:14:34,836 - Veruca. 617 01:14:36,087 --> 01:14:37,755 - Feti�o. 618 01:14:41,301 --> 01:14:43,595 Veruca, �ntoarce-te imediat �napoi. 619 01:14:45,889 --> 01:14:47,140 Veruca. 620 01:14:59,444 --> 01:15:04,866 Feti�o, nu atinge nucile acelor veveri�e. O vor lua razna. 621 01:15:21,549 --> 01:15:23,843 O s� te iau pe tine. 622 01:15:28,223 --> 01:15:29,891 Veruca. 623 01:15:35,939 --> 01:15:37,398 Veruca. 624 01:15:49,702 --> 01:15:51,579 Uite o cheie. 625 01:15:52,622 --> 01:15:54,499 - Nu, nu-i asta ! 626 01:15:55,333 --> 01:15:57,627 - Tati. - Veruca ! 627 01:15:58,461 --> 01:16:00,755 - Nu, nici asta nu este. 628 01:16:12,434 --> 01:16:13,893 Uite-o. 629 01:16:14,102 --> 01:16:18,481 - Nu, nu este ea. - Tati, vreau s� �nceteze. 630 01:16:28,074 --> 01:16:33,079 - Ce face ? - Verific� dac� e o nuc� bun�. 631 01:16:33,705 --> 01:16:37,250 Doamne, Dumnezeule. Se pare c� e o nuc� stricat�, p�n� la urm�. 632 01:16:43,923 --> 01:16:47,051 - Veruca. - Tati. 633 01:16:47,093 --> 01:16:48,451 Unde o duc ? 634 01:16:48,693 --> 01:16:51,448 Unde se duc toate nucile stricate. La gunoi. 635 01:16:52,682 --> 01:16:56,227 - �i unde duce asta ? - La incinerator. 636 01:16:56,269 --> 01:16:58,521 Dar nu ��i f� griji. �l aprindem doar mar�i. 637 01:16:58,730 --> 01:17:02,275 - Azi e mar�i. - Poate nu �l vor aprinde azi. 638 01:17:02,358 --> 01:17:05,820 Poate este o �ans� s� se hot�rasc� s� nu se aprind� ast�zi. 639 01:17:05,904 --> 01:17:07,280 Ajutor !!! 640 01:17:24,380 --> 01:17:27,139 Poate e blocat� �n �nc�perea de sub gaur�, dac� da, tot 641 01:17:27,180 --> 01:17:31,062 ce trebuie s� faci e s� te �ntinzi m�na �i s� o sco�i. 642 01:17:31,471 --> 01:17:32,722 Bine ? 643 01:18:10,677 --> 01:18:14,013 Veruca Salt Mica r�sf��at� 644 01:18:14,222 --> 01:18:21,104 Tocmai s-a dus pe burlanul de gunoi �i v� �nt�lni�i, dup� ce va cobor� 645 01:18:21,187 --> 01:18:27,777 Cu un alt fel de prieteni Cu un alt fel de prieteni 646 01:18:27,861 --> 01:18:31,739 Cu un alt fel de prieteni 647 01:18:31,823 --> 01:18:38,413 Ca de exemplu un cap de pe�te t�iat de diminea�� de la un Halibut 648 01:18:38,496 --> 01:18:45,295 O scoic� r�mas� de la o tocan� de scoici O friptur� pe care nimeni nu ar m�nca-o 649 01:18:45,378 --> 01:18:53,313 �i o mul�ime de alte lucruri, de asemenea Fiecare cu un miros aparte �i oribil 650 01:18:55,597 --> 01:18:59,601 Miros oribil 651 01:18:59,684 --> 01:19:06,775 Ace�tia sunt noii prieteni murdari ai Veruc�i Pe care �i va �nt�lni, �n timp ce va cobor� 652 01:19:06,858 --> 01:19:14,491 Ace�tia sunt noii prieteni murdari ai Veruc�i 653 01:19:31,382 --> 01:19:38,348 Cel ce a r�sf��at-o, oare cine e ? Cine i-a f�cut toate poftele 654 01:19:38,431 --> 01:19:44,979 Cine a transformat-o, �n a�a o r�sf��at� Cine sunt vinova�ii. Cine a f�cut asta ? 655 01:19:45,021 --> 01:19:52,988 Cei vinova�i, asta e trist Sunt chiar draga mam� �i tat�l iubitor 656 01:20:03,289 --> 01:20:05,300 Chiar !? Bine. 657 01:20:05,442 --> 01:20:08,978 Tocmai am fost informat c� incineratorul a fost stricat 658 01:20:09,061 --> 01:20:11,119 - Deci ar trebui s� fie gunoaie vechi de 3 s�pt�m�ni 659 01:20:11,161 --> 01:20:13,131 care s� le fi amortizat c�derea. - Foarte dr�gu�. 660 01:20:13,140 --> 01:20:15,493 - P�i.. Acestea sunt ve�ti bune. - Da. 661 01:20:16,010 --> 01:20:18,930 Ok, bine. S� ne continu�m drumul. 662 01:20:21,432 --> 01:20:27,063 Nu �tiu de ce nu l-am luat p�n� acum, dar liftul e cel mai rapid mod de c�l�torie aici. 663 01:20:27,147 --> 01:20:32,068 - Nu pot fi at�tea etaje ? - De unde �tii tu de�teptule ? 664 01:20:32,152 --> 01:20:34,410 Liftul �sta nu-i unul obi�nuit. Asta poate merge �i �n 665 01:20:34,452 --> 01:20:37,059 lateral, �n diagonal� �i �n orice alt� direc�ie te-ai g�ndi. 666 01:20:39,367 --> 01:20:42,704 Ape�i orice buton �i ai plecat. 667 01:20:52,505 --> 01:20:54,382 Privi�i. 668 01:20:55,216 --> 01:20:58,553 Doamnelor �i domnilor, bun venit la muntele meu. 669 01:21:27,332 --> 01:21:29,834 Prefer s� nu vorbesc despre asta. 670 01:21:40,470 --> 01:21:43,598 �sta e spitalul de p�pu�i �i sec�ia de ar�i. 671 01:21:47,352 --> 01:21:50,063 E nou. 672 01:21:56,528 --> 01:21:59,030 Birourile conducerii. 673 01:22:00,281 --> 01:22:02,158 Bun� Doris. 674 01:22:04,244 --> 01:22:06,121 Pericol 675 01:22:36,985 --> 01:22:42,031 - De ce totul aici este f�r� rost ? - Dulciurile nu trebuie s� aib� un rost. 676 01:22:42,115 --> 01:22:45,535 - De aceea sunt dulciuri. - E o prostie. 677 01:22:45,618 --> 01:22:48,872 Dulciurile sunt o pierdere de timp. 678 01:22:49,497 --> 01:22:51,456 Fiul meu nu va fi un produc�tor de ciocolat�. 679 01:22:51,597 --> 01:22:54,019 Atunci voi fugi. 680 01:22:55,003 --> 01:22:59,924 �n Elve�ia, Bavaria. Capitalele dulciurilor ale lumii. 681 01:23:00,008 --> 01:23:03,887 Pleac�, dar nu voi mai fi aici c�nd te vei �ntoarce. 682 01:23:32,040 --> 01:23:35,585 �mi pare r�u d-le. Dar noaptea �nchidem. 683 01:23:38,713 --> 01:23:41,633 Steagurile lumii 684 01:24:01,236 --> 01:24:03,321 Vreau �i eu s� aleg o camer�. 685 01:24:05,824 --> 01:24:08,535 D�-i drumul. 686 01:24:10,411 --> 01:24:12,288 Camera televizorului 687 01:24:26,261 --> 01:24:31,057 Poftim, pune�i-v� ��tia pe ochi �i nu-i scoate-�i orice ar fi. 688 01:24:31,891 --> 01:24:37,522 Lumina asta ��i poate arde ochii. �i nu vrem asta, nu ? 689 01:24:40,859 --> 01:24:44,821 Asta e camera de teste pentru cea mai mare �i nou� inven�ie a mea. 690 01:24:45,029 --> 01:24:48,992 Ciocolata prin televizor. �ntr-o zi mi-a venit o idee. 691 01:24:49,075 --> 01:24:55,290 Dac� televiziunea poate sparge o imagine �n milioane de buc��ele �i s-o trimit� prin aer 692 01:24:55,582 --> 01:24:57,542 �i s-o construiasc� la loc la cel�lalt cap�t, 693 01:24:57,584 --> 01:25:00,545 eu de ce nu pot face acela�i lucru cu ciocolata ? 694 01:25:00,545 --> 01:25:06,092 De ce eu s� nu pot trimite o ciocolat� prin televizor pentru a fi m�ncata ? 695 01:25:06,176 --> 01:25:09,846 Nu o s-o ating. Nu o s� m� duc acolo. 696 01:25:11,181 --> 01:25:15,059 - Pare imposibil. - Este imposibil. 697 01:25:15,143 --> 01:25:17,979 Nu �n�elegi nimic despre �tiin��. 698 01:25:18,062 --> 01:25:22,150 De exemplu, e diferen�a �ntre unde �i particule. 699 01:25:23,401 --> 01:25:27,030 �tii tu, energia necesar� pentru a transforma energia �n materie... 700 01:25:27,113 --> 01:25:30,492 ar sem�na cu energia a 9 bombe atomice... Iar bomb�ni ! 701 01:25:31,534 --> 01:25:35,914 Serios. Nu �n�eleg nici un cuvin�el din ce spui. 702 01:25:39,042 --> 01:25:42,402 Bine, voi trimite o ciocolat� dintr-un cap�t al camerei �n cel�lalt, 703 01:25:42,544 --> 01:25:44,664 cu ajutorul televizorului. 704 01:25:47,175 --> 01:25:49,260 Aduce�i ciocolata. 705 01:26:09,489 --> 01:26:11,741 Trebuie s� fie foarte mare. A�i v�zut c� la televizor 706 01:26:11,991 --> 01:26:15,036 oamenii de dimensiuni normale apar at�t de mici. 707 01:26:15,745 --> 01:26:17,831 Este acela�i principiu de baz�. 708 01:26:49,320 --> 01:26:50,989 - A disp�rut. 709 01:26:52,031 --> 01:26:53,074 �i-am spus eu. 710 01:26:53,158 --> 01:26:55,201 - Acum acea ciocolat� trece pe deasupra capetelor 711 01:26:55,243 --> 01:26:58,496 noastre rupt� �n milioane de buc��ele mici. 712 01:26:58,580 --> 01:27:01,416 Haide�i s� vede�i. Haide�i. 713 01:27:07,046 --> 01:27:08,715 Fi�i aten�i la ecran. 714 01:27:12,677 --> 01:27:14,554 Uite-o cum vine. 715 01:27:15,180 --> 01:27:16,848 Uite-o ! 716 01:27:20,810 --> 01:27:23,730 - Ia-o. - E doar o imagine. 717 01:27:24,564 --> 01:27:25,607 - Fricosule. 718 01:27:25,815 --> 01:27:28,109 Ia-o tu. 719 01:27:28,193 --> 01:27:31,237 Haide. �ntinde m�na �i ia-o. 720 01:27:38,745 --> 01:27:39,996 Haide. 721 01:27:47,712 --> 01:27:51,049 Sfinte g�le�i. 722 01:27:52,926 --> 01:27:53,635 M�n�nc�. 723 01:27:53,635 --> 01:27:56,054 Haide. Va fi delicioas�. 724 01:27:56,137 --> 01:28:00,225 Este aceea�i ciocolat�, numai c� s-a f�cut mai mic�. Asta este tot. 725 01:28:09,192 --> 01:28:13,363 - Este minunat�. - E un miracol. 726 01:28:14,197 --> 01:28:16,449 Imagina�i-v� c� sta�i acas� �i v� uita�i la televizor 727 01:28:16,699 --> 01:28:20,161 �i deodat� apare o reclam�. �i o voce v� spune... 728 01:28:20,870 --> 01:28:23,123 Ciocolatele Wonka sunt cele mai bune din lume. 729 01:28:23,164 --> 01:28:26,668 Dac� nu ne crede�i, �ncerca�i chiar acum. 730 01:28:29,420 --> 01:28:32,549 �i nu trebuie dec�t s� te �ntinzi �i s-o iei. 731 01:28:33,383 --> 01:28:35,051 Ce spune�i de asta ? 732 01:28:35,135 --> 01:28:39,222 - Po�i trimite �i altceva. Ca de exemplu cereale pentru micul dejun ? 733 01:28:39,305 --> 01:28:42,142 - �tii din ce sunt f�cute cerealele ? 734 01:28:42,225 --> 01:28:45,478 - Sunt f�cute din resturi. 735 01:28:45,562 --> 01:28:49,023 - Le po�i trimite prin televizor dac� vrei. Sigur c� da. 736 01:28:49,107 --> 01:28:50,692 - Dar oameni ? 737 01:28:50,775 --> 01:28:53,820 De ce a� vrea s� trimit o persoan�, nu au gust prea bun. 738 01:28:53,903 --> 01:28:57,490 Nu realizezi ce ai inventat ? Este un teleportator. 739 01:28:57,574 --> 01:29:02,579 Este cea mai mare inven�ie din istorie. �i tu te g�nde�ti doar la ciocolat�. 740 01:29:02,912 --> 01:29:06,590 Calmeaz�-te Mike. Cred c� dl Wonka �tie ce vorbe�te. 741 01:29:06,615 --> 01:29:09,269 Nu, nu �tie. Nici nu are idee. 742 01:29:09,752 --> 01:29:12,589 Crezi c�-i un geniu, dar de fapt e un idiot. 743 01:29:13,006 --> 01:29:14,883 Dar eu nu sunt. 744 01:29:19,471 --> 01:29:20,930 Hei, b�iete. 745 01:29:22,182 --> 01:29:23,850 Nu m� enerva. 746 01:30:05,350 --> 01:30:09,312 - A disp�rut. - S� vedem ce se vede la televizor. 747 01:30:10,980 --> 01:30:13,233 S� sper�m c� nu a fost l�sat� �n urm� nici o bucat�. 748 01:30:13,274 --> 01:30:15,235 Ce vrei s� spui ? 749 01:30:15,360 --> 01:30:18,905 - P�i... c�teodat� numai jum�tate din buc��i g�sesc calea. 750 01:30:20,365 --> 01:30:24,119 Dac� ar fi s� alegi o jum�tate din fiul t�u, pe care ai alege-o ? 751 01:30:24,327 --> 01:30:29,958 - Ce fel de �ntrebare e asta ? - Nu-i nevoie s� urli. Doar o �ntrebare. 752 01:30:30,792 --> 01:30:34,337 �ncearc� toate canalele. �ncep s� fiu nelini�tit. 753 01:30:38,759 --> 01:30:42,253 - Uite-l. - Mike. 754 01:30:42,262 --> 01:30:45,390 Cel mai important lucru pe care l-am �nv��at vreodat� 755 01:30:45,473 --> 01:30:48,935 Cel mai important lucru pe care l-am �nv��at vreodat� Dup� ce avem copii 756 01:30:49,018 --> 01:30:52,063 Este c� niciodat�, niciodat�, niciodat� s� nu-i la�i La televizor 757 01:30:52,147 --> 01:30:55,817 Sau mai bine, nu instala acest lucru idiot, deloc 758 01:30:56,443 --> 01:31:00,196 Niciodat� s� nu-i la�i Niciodat� s� nu-i la�i 759 01:31:12,292 --> 01:31:15,378 Niciodat� s� nu-i la�i Niciodat� s� nu-i la�i 760 01:31:15,420 --> 01:31:18,756 Nu-i mai las� s� g�ndeasc� Le omoar� imagina�ia 761 01:31:18,840 --> 01:31:20,800 Le pun piedici, �i le fac dezordine �n g�ndire 762 01:31:20,842 --> 01:31:22,802 �l face pe copil at�t de prost �i de orb 763 01:31:22,844 --> 01:31:24,429 At�t de prost, At�t de prost 764 01:31:24,471 --> 01:31:26,890 Nu mai poate s� �n�eleag� O poveste, un t�r�m al imagina�iei 765 01:31:26,973 --> 01:31:28,850 Un t�r�m al imagina�iei Un t�r�m al imagina�iei 766 01:31:28,933 --> 01:31:31,978 Creierul lui devine a�a de moale ca br�nza G�ndirea lui rugine�te �i �nghea�� 767 01:31:31,978 --> 01:31:35,023 Nu poate g�ndi, el doar vede 768 01:31:40,236 --> 01:31:46,284 Cu privire la micul Mike Teavee Regret�m foarte mult c� noi 769 01:31:46,367 --> 01:31:49,412 Regret�m c� noi 770 01:31:55,251 --> 01:31:58,379 Regret�m foarte mult c� noi Va trebui s� st�m �i s� a�tept�m 771 01:31:58,463 --> 01:32:02,342 Dac� �l vom putea face cum a fost de �nalt Dar dac� nu putem... 772 01:32:03,593 --> 01:32:04,636 �i va fi ca o lec�ie 773 01:32:04,719 --> 01:32:06,304 Repede, s�-l ia cineva. 774 01:32:06,387 --> 01:32:10,475 Ajuta�i-m�. 775 01:32:11,309 --> 01:32:18,191 - Slav� domnului, c� nu a p��it nimic. - Nimic ? Ce tot vorbe�ti ? 776 01:32:21,111 --> 01:32:23,613 Trimite-m� �napoi cum am venit. 777 01:32:23,696 --> 01:32:28,618 Nu este alt� cale. Asta este o televiziune nu teleportator. Este o diferen�� 778 01:32:28,701 --> 01:32:31,538 - �i ce ai de g�nd s� faci �n leg�tur� cu asta ? 779 01:32:31,746 --> 01:32:36,960 Nu �tiu. Dar tinerii sunt flexibili. Se �ntind ca elasticul. 780 01:32:38,211 --> 01:32:41,756 - S�-l punem la �ntins. - La �ntins ? 781 01:32:41,840 --> 01:32:43,842 - Hei, asta a fost ideea mea. 782 01:32:45,510 --> 01:32:47,595 Frate, da' ce slab va fi. 783 01:32:47,679 --> 01:32:51,558 Da !? La �ntins... 784 01:32:52,809 --> 01:32:56,146 Vreau s�-l duci pe domnul Teavee �i pe... 785 01:32:56,771 --> 01:33:00,525 b�ie�elul lui... la �ntins. Bine. S�-l �ntinde�i. 786 01:33:11,995 --> 01:33:13,872 S� ne continu�m turul. 787 01:33:22,630 --> 01:33:28,678 Mai sunt at�tea de v�zut. C��i copii au mai r�mas ? 788 01:33:30,763 --> 01:33:35,143 Dle Wonka, Charlie e singurul r�mas. 789 01:33:37,437 --> 01:33:41,399 - Doar tu ai mai r�mas ? - Da. 790 01:33:41,483 --> 01:33:43,693 - Ce s-a �nt�mplat cu ceilal�i ? 791 01:33:47,238 --> 01:33:50,158 Dragul meu b�iat, �nseamn� c� tu ai c��tigat. 792 01:33:50,241 --> 01:33:54,746 Te felicit din toat� inima. Sunt �nc�ntat. Am avut o presim�ire, s� �tii. 793 01:33:54,829 --> 01:33:56,831 Chiar de la �nceput. Foarte bine. 794 01:33:56,915 --> 01:34:01,628 Acum nu trebuie s� mai lenevim. Mai avem multe de f�cut pe ziua de azi. 795 01:34:01,711 --> 01:34:06,007 Norocul nostru este c� avem acest lift de sticl�, care s� ne gr�beasc� luc... 796 01:34:12,680 --> 01:34:14,557 Care s� ne gr�beasc� lucrurile. 797 01:34:16,643 --> 01:34:18,103 Haide�i. 798 01:34:23,108 --> 01:34:24,234 Sus �i afar� 799 01:34:24,317 --> 01:34:28,738 - Sus �i afar� ? Ce fel de camer� e asta ? - �ine-te bine. 800 01:34:37,914 --> 01:34:43,336 Dumnezeule, ar trebui s� mergem mai repede altfel nu vom trece. 801 01:34:43,419 --> 01:34:44,796 Nu vom trece de ce ? 802 01:34:44,879 --> 01:34:47,048 Mi-am dorit s� ap�s butonul �sta de ani de zile. 803 01:34:47,173 --> 01:34:49,884 �ine�i-v� bine. Pornim. 804 01:34:50,009 --> 01:34:51,469 Sus �i afar�. 805 01:34:51,553 --> 01:34:53,972 - Vrei s� spui... - Da. Vreau. 806 01:34:54,055 --> 01:34:58,643 Dar este f�cut din sticl�. Se va sparge �n milioane de buc��ele. 807 01:35:33,386 --> 01:35:38,808 Augustus, te rog, nu-�i mai m�nca degetele. Dar au un gust a�a de bun. 808 01:35:51,738 --> 01:35:56,743 - Uite mam�, sunt mai flexibil� acum. - Da, dar e�ti albastr�. 809 01:36:19,265 --> 01:36:21,518 Tati, vreau �i eu lift de sticl� ca acela. 810 01:36:21,684 --> 01:36:24,562 Tot ce vei primi ast�zi va fi o baie bun�. �i nimic mai mult. 811 01:36:26,231 --> 01:36:28,441 Dar �l vreau. 812 01:36:45,125 --> 01:36:50,964 - Unde locuie�ti ? - Acolo. Casa aceea micu��. 813 01:36:55,343 --> 01:36:58,680 - C�nd crezi c� se vor �ntoarce ? - Greu de spus drag�. 814 01:37:10,358 --> 01:37:14,946 - Cred c� e cineva la u��. - Bun� mam�. 815 01:37:17,866 --> 01:37:21,619 - Mam�, tat�, ne-am �ntors. - Charlie ! 816 01:37:26,624 --> 01:37:29,544 - El e Willy Wonka. Ne-a adus acas�. 817 01:37:29,627 --> 01:37:33,089 - V�d asta. - Voi trebuie s� fi�i p�... 818 01:37:34,549 --> 01:37:37,260 - P�rin�ii b�iatului ? - Da, asta. 819 01:37:37,343 --> 01:37:40,388 - Spune c� Charlie a c��tigat ceva. 820 01:37:41,639 --> 01:37:47,061 Nu doar ceva ceva, ci cel mai ceva din toate ceva-urile care au fost vreodat�. 821 01:37:47,687 --> 01:37:51,441 �i voi da acestui b�iat toat� fabrica mea. 822 01:37:52,692 --> 01:37:56,279 - Cred c� glume�ti. - Nu, chiar este adev�rat. 823 01:37:56,362 --> 01:37:59,699 Vede�i voi, acum c�teva luni �n urm� �mi f�ceam tunsoarea semestrial� 824 01:37:59,783 --> 01:38:03,119 �i am avut cea mai stranie revela�ie. 825 01:38:17,300 --> 01:38:21,888 �n acel singur fir de p�r alb, mi-am v�zut reflectat� toat� munca de o via��. 826 01:38:21,971 --> 01:38:28,353 Fabrica mea, dragii mei umpa-lumpa. Cine-i va �ngriji dup� ce voi muri eu ? 827 01:38:28,770 --> 01:38:32,524 �n acel moment mi-am dat seama... Trebuie s�-mi g�sesc un "p�r"... 828 01:38:34,609 --> 01:38:38,154 �i asta am f�cut Charlie. Pe tine. 829 01:38:40,448 --> 01:38:42,951 De asta ai trimis toate tichetele �lea. 830 01:38:44,619 --> 01:38:46,496 Ce sunt umpa-lumpa ? 831 01:38:46,579 --> 01:38:50,250 Am invitat 5 copii la fabric�, iar cel care era mai pu�in lacom... 832 01:38:50,333 --> 01:38:53,586 era c��tig�torul. - Adic� tu, Charlie. 833 01:38:53,795 --> 01:38:55,839 - Deci ce spui ? E�ti gata s� la�i toate astea 834 01:38:56,005 --> 01:38:58,007 �n urm� �i s� vii s� stai cu mine la fabric� ? 835 01:38:59,217 --> 01:39:02,971 Sigur. Adic� dac� poate veni �i familia mea cu mine. 836 01:39:03,596 --> 01:39:10,687 Sigur c� nu. Nu po�i conduce o fabric� cu p�rin�ii pe cap. 837 01:39:11,104 --> 01:39:14,232 - F�r� sup�rare. - Nu ne-am sup�rat... tic�losule. 838 01:39:15,900 --> 01:39:19,863 Un ciocolatier trebuie s� fie liber. Trebuie s�-�i urmeze visurile. 839 01:39:19,946 --> 01:39:22,157 Trebuie s�-�i suporte consecin�ele. 840 01:39:22,782 --> 01:39:27,370 Uit�-te la mine. Nu am familie �i sunt un succes gigantic. 841 01:39:28,413 --> 01:39:32,584 Deci, dac� vin cu tine la fabric�, nu o s�-mi mai v�d familia niciodat�. 842 01:39:32,667 --> 01:39:36,546 - Da. Consider� asta ca un fel de bonus. 843 01:39:37,589 --> 01:39:39,257 Atunci nu merg. 844 01:39:39,883 --> 01:39:45,513 Nu renun� la familia mea pentru nimic. Nici pentru toat� ciocolata din lume. 845 01:39:47,390 --> 01:39:49,476 �n�eleg. 846 01:39:51,352 --> 01:39:53,646 Asta este ciudat ! 847 01:39:56,566 --> 01:39:59,903 Mai sunt �i alte dulciuri �n afar� de ciocolat�. 848 01:39:59,986 --> 01:40:03,031 - �mi pare r�u dle Wonka. R�m�n aici. 849 01:40:09,913 --> 01:40:17,629 Este... nea�teptat. �i... ciudat. 850 01:40:24,719 --> 01:40:27,222 Presupun c� �n cazul �sta o s�... 851 01:40:29,724 --> 01:40:31,810 Atunci, r�mas bun. 852 01:40:34,104 --> 01:40:36,606 - Sigur nu te vei r�zg�ndi ? 853 01:40:38,274 --> 01:40:40,151 Sigur. 854 01:40:49,119 --> 01:40:51,830 Bine. Pa. 855 01:41:12,684 --> 01:41:16,020 - Lucrurile vor merge mult mai bine. 856 01:41:16,104 --> 01:41:22,068 - De data aceasta bunica Georgina �tia exact despre ce vorbea. 857 01:41:22,902 --> 01:41:27,490 �n diminea�a urm�toare p�rin�ii lui Charlie au reparat gaura din acoperi�. 858 01:41:28,533 --> 01:41:34,372 Bunicul Joe nu mai st�tea �n pat. Nu se sim�ea obosit deloc. 859 01:41:35,832 --> 01:41:38,585 Tat�l lui Charlie a ob�inut o slujb� la fabrica 860 01:41:38,585 --> 01:41:41,463 de past�, s� repare ma�ina ce-l �nlocuise. 861 01:41:44,591 --> 01:41:47,719 Lucrurile n-au fost niciodat� mai bune pentru familia Bucket. 862 01:41:47,802 --> 01:41:52,098 Dar nu tot a�a se putea spune �i despre Willy Wonka. 863 01:41:52,182 --> 01:41:53,766 Nu pot s�-mi pun mintea la lucru. 864 01:41:54,809 --> 01:41:59,606 Dulciurile au fost singurul lucru de care eram sigur, dar acum nu mai sunt a�a sigur... 865 01:41:59,814 --> 01:42:02,901 Nu �tiu ce arome s� fac, nu �tiu pe care s� le �ncerc 866 01:42:02,942 --> 01:42:05,904 m-am s�turat de mine �nsumi ceea ce este o nebunie 867 01:42:06,905 --> 01:42:10,033 Mereu am f�cut dulciuri pe care am sim�it c� trebuie s� le fac �i acum... 868 01:42:16,289 --> 01:42:17,749 Asta e, nu !? 869 01:42:18,166 --> 01:42:22,962 Fac dulciurile dup� cum m� simt, dar acum m� simt r�u �i a�a ies �i dulciurile. 870 01:42:24,214 --> 01:42:26,090 E�ti foarte bun. 871 01:42:30,053 --> 01:42:32,138 Cafeneaua Greystone 872 01:42:39,020 --> 01:42:41,481 Ai auzit de ciocolatierul �la, Wender... adic� Walter ? 873 01:42:41,523 --> 01:42:42,816 Willy Wonka ? 874 01:42:43,691 --> 01:42:44,651 Asta este. 875 01:42:45,175 --> 01:42:50,180 Se spune aici ca dulciurile lui nu se mai v�nd foarte bine. 876 01:42:50,285 --> 01:42:51,996 Presupun c� o merit�. 877 01:42:52,797 --> 01:42:56,757 - Nu. - Adev�rat ? L-ai cunoscut ? 878 01:42:57,699 --> 01:43:03,363 Da. Am crezut c� e minunat, la �nceput. Dar s-a dovedit c� nu este a�a dr�gu�. 879 01:43:04,296 --> 01:43:08,750 - Avea doar o coafur� ciudat�. - Ba nu am. 880 01:43:09,676 --> 01:43:11,970 - De ce e�ti aici ? - Nu m� simt a�a bine. 881 01:43:13,221 --> 01:43:15,823 - Ce te face s� te sim�i mai bine, atunci c�nd te sim�i oribil ? 882 01:43:15,907 --> 01:43:17,075 - Familia mea. 883 01:43:21,146 --> 01:43:26,568 - Ce ai tu �mpotriva familiei mele ? - Nu doar familia ta, ci ideea �n sine de... 884 01:43:30,321 --> 01:43:34,909 Mereu ��i spun ce s� faci �i ce nu, �i nu duce la o atmosfer� prea creativ�. 885 01:43:35,535 --> 01:43:39,080 De obicei �ncearc� s� te protejeze pentru c� te iubesc. 886 01:43:41,374 --> 01:43:43,251 Dac� nu m� crezi ar trebui s� �ntrebi. 887 01:43:43,877 --> 01:43:48,882 Pe cine s� �ntreb ? Pe tata ? Nici vorb�. 888 01:43:50,550 --> 01:43:54,929 - M�car nu de unul singur. - Vrei s� merg cu tine ? 889 01:43:57,640 --> 01:44:00,977 Ce idee bun�. Da. 890 01:44:03,271 --> 01:44:05,565 �i �tii ceva ? Am transpor... 891 01:44:09,736 --> 01:44:12,655 Trebuie s� fiu mai atent unde parchez �sta. 892 01:44:43,103 --> 01:44:45,814 Cred c� am gre�it casa. 893 01:45:00,411 --> 01:45:04,582 - Ai o programare ? - Nu. 894 01:45:07,710 --> 01:45:09,379 Deschide. 895 01:45:12,090 --> 01:45:16,261 S� vedem care sunt stric�ciunile. 896 01:45:36,072 --> 01:45:38,158 Deschiderea celei mai mari fabrici din lume 897 01:45:46,916 --> 01:45:49,210 Wonka a deschis un magazin de dulciuri �n centrul ora�ului 898 01:45:49,294 --> 01:45:51,921 Deschiderea fabricii 899 01:45:57,760 --> 01:46:02,348 Nu am mai v�zut o denti�ie ca asta de... 900 01:46:05,143 --> 01:46:07,145 De... 901 01:46:16,321 --> 01:46:21,951 - Willy ? - Bun� tat�. 902 01:46:31,753 --> 01:46:37,801 To�i anii ��tia... �i nu te-ai cur��at cu a�a dentar�. 903 01:46:39,052 --> 01:46:40,929 Nici m�car o dat�. 904 01:47:05,954 --> 01:47:08,031 Dup� aceasta Willy i-a ref�cut oferta lui Charlie, 905 01:47:08,056 --> 01:47:12,042 care a acceptat cu o singur� condi�ie. 906 01:47:13,128 --> 01:47:15,839 Ne scuza�i c� am �nt�rziat, am fost prin�i de furtun� 907 01:47:15,880 --> 01:47:17,632 Mi s-a p�rut mie c� am auzit un tunet. 908 01:47:17,757 --> 01:47:20,385 - Stai la cina Willy ? - Da, v� rog. 909 01:47:21,803 --> 01:47:24,305 Eu voi �mp�r�i farfuriile. 910 01:47:32,439 --> 01:47:39,529 Miro�i a alune. �mi plac alunele. Mul�umesc. 911 01:47:39,737 --> 01:47:44,534 Tu miro�i a... ca oamenii b�tr�ni. �i a s�pun. 912 01:47:46,202 --> 01:47:48,079 �mi place. 913 01:47:52,459 --> 01:47:54,961 Coatele jos de pe mas�, Charlie. 914 01:47:55,044 --> 01:47:59,757 Ce zici de cele cu afine ? Cu lichior �n loc de sirop. 915 01:48:00,383 --> 01:48:04,345 - B�ie�i, f�r� afaceri la mas�. - Scuze mam�. 916 01:48:04,554 --> 01:48:07,474 Cred c� ai descoperit ceva Charlie. 917 01:48:18,943 --> 01:48:23,948 P�n� la urm� Charlie Bucket a c��tigat o fabric� de ciocolat�. 918 01:48:24,991 --> 01:48:30,116 Dar Willy Wonka s-a ales cu ceva �i mai bun. 919 01:48:30,121 --> 01:48:32,521 O familie. 920 01:48:34,167 --> 01:48:42,133 Una ce i se potrivea de minune. Via�a nu fusese niciodat� mai dulce. 921 01:48:44,000 --> 01:48:51,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "Charlie and the Chocolate Factory (2005) 720p BrRip x264 - YIFY" 922 01:48:52,000 --> 01:49:02,000 Traducerea: Tzony81851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.