Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,245 --> 00:00:13,045
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:17,245 --> 00:01:18,445
{\an8}DROGENHANDEL IN...
3
00:01:39,725 --> 00:01:43,325
{\an8}INSTITUT FÜR RECHTSMEDIZIN
4
00:01:50,005 --> 00:01:53,845
{\an8}Hier Ispettore Guerrieri,bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
5
00:02:13,725 --> 00:02:15,645
Na komm, los!
6
00:02:16,005 --> 00:02:17,845
{\an8}Ja, los zu mir!
7
00:02:18,045 --> 00:02:19,965
{\an8}Und jetzt... Tor!
8
00:02:20,565 --> 00:02:22,165
{\an8}-Er ist klasse.
-Ich weiß.
9
00:02:25,245 --> 00:02:26,805
{\an8}-Was hat er getan?
-Nichts.
10
00:02:27,245 --> 00:02:28,805
Aber du musst ihn finden.
11
00:02:28,885 --> 00:02:30,285
{\an8}Er lebt vielleicht anders.
12
00:02:30,365 --> 00:02:32,645
{\an8}Er könnte tot sein.
Oder verschwunden. Wer weiß.
13
00:02:33,365 --> 00:02:37,085
{\an8}Bei der letzten Verhaftung
war er Drogendealer für Danilo Bosca.
14
00:02:38,045 --> 00:02:40,565
{\an8}- Dessen Knochen man in Torrevecchia fand?
- Ja
15
00:02:41,125 --> 00:02:43,565
{\an8}Um genau zu sein, war er Dealer in Ostia.
16
00:02:43,845 --> 00:02:45,165
Muss ich nach Ostia?
17
00:02:45,245 --> 00:02:47,525
{\an8}Ja, wenn nötig.
18
00:02:47,765 --> 00:02:49,245
{\an8}Da ist Meer, Strand...
19
00:02:49,325 --> 00:02:50,405
{\an8}Wie komme ich hin?
20
00:02:50,965 --> 00:02:53,685
Na, mit einem Auto, aber keinem geklauten.
21
00:02:59,525 --> 00:03:01,925
-Na? Gefällt dir der Ball?
-Ja.
22
00:03:02,005 --> 00:03:04,245
{\an8}Jetzt greif ich dich an. Pass auf, ja?
23
00:03:04,965 --> 00:03:07,165
{\an8}Nimm ihn nicht mit zur Schule,
man klaut ihn dir.
24
00:03:07,245 --> 00:03:09,165
Oh, danke für den Ball.
25
00:03:09,245 --> 00:03:10,445
Nicht der Rede wert.
26
00:03:17,325 --> 00:03:18,485
Gehen wir.
27
00:03:27,205 --> 00:03:28,045
{\an8}Papa?
28
00:03:35,125 --> 00:03:36,085
Bist du da?
29
00:03:39,325 --> 00:03:40,165
{\an8}Papa?
30
00:03:52,165 --> 00:03:55,965
{\an8}FRISCH VERHEIRATET
31
00:04:01,525 --> 00:04:02,965
DROGEN IM KREIS OSTIA
32
00:04:03,045 --> 00:04:04,485
DROGENHANDEL IN OSTIA
33
00:04:20,805 --> 00:04:23,125
"Carlo, ich kann nicht weiterleben.
34
00:04:23,205 --> 00:04:26,845
Du bist stärker. Pass auf Alba aufund verzeih mir, wenn du kannst.
35
00:04:27,245 --> 00:04:29,685
Ich liebe dich. Clara."
36
00:04:48,605 --> 00:04:50,725
-Hey.
-Ich kam, so schnell es ging.
37
00:04:51,525 --> 00:04:55,325
Verzeih, dass ich so gedrängt habe,
ich wollte nicht allein sein.
38
00:04:55,885 --> 00:04:57,405
Habt ihr gestritten?
39
00:04:57,645 --> 00:05:00,245
Nein. Ich fuhr nach Hause,
er war nicht da.
40
00:05:01,085 --> 00:05:02,645
Was regt dich dann so auf?
41
00:05:03,765 --> 00:05:05,845
Ich fand einen Brief meiner Mutter.
42
00:05:07,845 --> 00:05:10,165
Es hieß, es sei ein Unfall gewesen.
43
00:05:12,005 --> 00:05:13,525
Aber es war Selbstmord!
44
00:05:25,045 --> 00:05:26,165
Wo war der Brief?
45
00:05:27,765 --> 00:05:30,285
In der Blechkiste auf dem Tisch.
46
00:05:31,965 --> 00:05:34,285
Die bewahrt Vater sonst im Schrank auf.
47
00:05:35,405 --> 00:05:38,205
Als ich klein war,
durfte ich da nicht rangehen.
48
00:05:38,525 --> 00:05:41,605
Ich dachte immer,
weil eine alte Waffe drin ist.
49
00:05:43,445 --> 00:05:45,645
Aber es war wegen dieses Briefs.
50
00:05:49,765 --> 00:05:52,285
-Du musst sofort mit ihm reden.
-Nein!
51
00:05:53,845 --> 00:05:56,325
-Er hat mich betrogen.
-Das hat er nicht.
52
00:05:56,405 --> 00:05:57,245
Doch.
53
00:05:57,485 --> 00:06:00,045
Er belügt mich. Ich bin kein Kind mehr.
54
00:06:00,125 --> 00:06:01,805
Alba, er beschützt dich.
55
00:06:02,485 --> 00:06:04,325
Vor der Wahrheit, die schlimmer ist.
56
00:06:04,405 --> 00:06:06,525
Er ist dein Vater. Er lebt für dich.
57
00:06:14,405 --> 00:06:15,485
Komm her...
58
00:06:26,845 --> 00:06:29,405
VON: HASSAN ANQUUD
59
00:06:53,925 --> 00:06:55,565
-Morgen, Ispettore.-Hallo, Marco.
60
00:06:55,645 --> 00:06:57,765
Also, das Opfer heißt Hassan Anquud.
61
00:06:57,845 --> 00:07:01,125
Seine Frau rief uns an.
Sie bekam ein Video vom Angriff.
62
00:07:01,685 --> 00:07:03,485
Aber wir kamen zu spät.
63
00:07:04,165 --> 00:07:05,925
Hier wohnen die Besitzer.
64
00:07:06,565 --> 00:07:08,805
Vera Fabioli und ihr Sohn Angelo.
65
00:07:08,885 --> 00:07:10,845
Wir klingelten, aber keiner da.
66
00:07:11,765 --> 00:07:13,845
Welchen Job hatte das Opfer hier?
67
00:07:13,925 --> 00:07:14,885
Geschäftsführer.
68
00:07:15,485 --> 00:07:18,325
Er arbeitete mit seiner Frau
in Küche und Saal.
69
00:07:18,405 --> 00:07:22,365
Sie hatten einen Kellner...
Ludovico Ciardi, 20, keine Vorstrafen.
70
00:07:22,965 --> 00:07:25,045
Wer sah das Opfer gestern zuletzt?
71
00:07:25,285 --> 00:07:27,365
Keiner. Gestern war Ruhetag.
72
00:07:31,205 --> 00:07:33,765
-Kamen sie zusammen her?
-Wer?
73
00:07:35,805 --> 00:07:36,645
Nein.
74
00:07:38,285 --> 00:07:40,245
Doch. Sie kamen zusammen her.
75
00:07:40,765 --> 00:07:42,525
Belügen Sie mich jetzt auch?
76
00:07:47,845 --> 00:07:50,325
Darf ich rein?
Das Lokal gehört meiner Mutter!
77
00:07:50,405 --> 00:07:51,405
Was ist hier los?
78
00:07:51,485 --> 00:07:54,405
-Er will rein.
-Ispettore Guerrieri. Und Sie sind?
79
00:07:54,485 --> 00:07:56,405
Angelo Fabioli. Ich wohne da.
80
00:07:57,005 --> 00:07:59,565
-Das Lokal gehört meiner Mutter.
-Bitte.
81
00:07:59,765 --> 00:08:00,605
Danke.
82
00:08:01,685 --> 00:08:04,805
Leider wurde in Ihrem Restaurant
jemand ermordet.
83
00:08:05,685 --> 00:08:06,885
Ermordet?
84
00:08:07,805 --> 00:08:09,685
-Wer...?
-Hassan Anquud.
85
00:08:11,125 --> 00:08:13,485
-Unmöglich!
-Wann sahen Sie ihn zuletzt?
86
00:08:16,365 --> 00:08:19,005
Vor zwei Tagen, aber... Es ging ihm gut.
87
00:08:19,325 --> 00:08:20,765
Wir redeten kurz.
88
00:08:20,885 --> 00:08:23,405
Sie wohnen hier. Ist Ihre Mutter zu Hause?
89
00:08:23,725 --> 00:08:24,805
Nein.
90
00:08:25,165 --> 00:08:27,685
Ich fuhr sie heute
zu meiner Schwester nach Latina.
91
00:08:27,765 --> 00:08:28,725
Kam eben zurück.
92
00:08:29,285 --> 00:08:31,525
-Sie waren gestern Nacht zu Hause?
-Ja.
93
00:08:31,685 --> 00:08:33,845
Und hörten oder bemerkten nichts?
94
00:08:33,925 --> 00:08:34,765
Nein, nichts.
95
00:08:35,845 --> 00:08:37,845
Kannten Sie Hassan gut?
96
00:08:38,405 --> 00:08:40,805
Vor sechs Monaten pachtete er das Lokal.
97
00:08:41,285 --> 00:08:44,805
Meine Mutter war dagegen,
aber wir hatten nie Probleme.
98
00:08:45,405 --> 00:08:47,165
Was meinen Sie mit "dagegen"?
99
00:08:47,445 --> 00:08:50,125
Sie hat eigene Vorstellungen,
Sie kennen das ja.
100
00:08:50,205 --> 00:08:52,805
Ausländer erzeugen immer noch Misstrauen.
101
00:08:53,605 --> 00:08:55,925
Wir müssen auch mit Ihrer Mutter reden.
102
00:08:56,525 --> 00:09:00,365
Halten Sie sich bereit.
Rein können Sie nicht, wir sichern Spuren.
103
00:09:00,565 --> 00:09:02,765
-Danke, bis bald.
-Wiedersehen.
104
00:09:13,045 --> 00:09:15,125
Dich suche ich.
105
00:09:15,405 --> 00:09:16,885
Hier bin ich. Was gibt's?
106
00:09:17,805 --> 00:09:21,045
Er verblutete,
irgendwann zwischen 21 und 1 Uhr.
107
00:09:21,245 --> 00:09:24,725
Der Mörder achtete darauf,
keine Hauptarterien zu verletzen.
108
00:09:24,925 --> 00:09:26,525
Er "achtete darauf"?
109
00:09:26,605 --> 00:09:29,405
Ja, der Mörder wollte, dass er litt.
110
00:09:29,885 --> 00:09:32,445
Sonst hätte er ihn sofort getötet.
111
00:09:34,485 --> 00:09:36,725
Gibt es Abwehr- oder Kampfspuren?
112
00:09:36,805 --> 00:09:39,605
Sieht nicht so aus. Keinerlei Kampfspuren.
113
00:09:43,525 --> 00:09:45,125
Mehr habe ich nicht.
114
00:09:45,645 --> 00:09:46,485
Gut.
115
00:09:48,085 --> 00:09:49,085
Ispettore?
116
00:09:50,045 --> 00:09:51,325
Tschüss. Komme schon.
117
00:09:54,405 --> 00:09:55,805
Das ist die Tatwaffe.
118
00:09:56,365 --> 00:09:58,085
-Ein Küchenmesser?
-Ja.
119
00:09:58,685 --> 00:10:01,685
Keine Fingerabdrücke.
Im Video trägt er Handschuhe.
120
00:10:02,165 --> 00:10:04,205
Ansonsten ist der Tatort eine Katastrophe.
121
00:10:04,285 --> 00:10:05,485
Seine Frau kam,
122
00:10:05,565 --> 00:10:07,685
wollte ihn losbinden,
stieß einen Stuhl um...
123
00:10:07,765 --> 00:10:09,125
Aber lesen Sie selbst.
124
00:10:09,205 --> 00:10:10,845
-Danke.
-Bitte.
125
00:10:14,925 --> 00:10:17,285
-Was haben wir hier?
-Wurde aufgebrochen.
126
00:10:26,245 --> 00:10:29,005
Hatte er wohl in der Hand,
als man ihn angriff.
127
00:10:29,245 --> 00:10:31,325
Vielleicht wartete er auf jemanden.
128
00:10:33,605 --> 00:10:35,765
-Die Kasse?
-Unberührt.
129
00:10:35,845 --> 00:10:38,525
Auch die etwa €300 in seiner Brieftasche.
130
00:10:39,085 --> 00:10:41,845
-Wo ist die Ehefrau?
-Nebenan. Ich hole sie.
131
00:10:44,125 --> 00:10:47,165
Nein, keiner hatte ihn bedroht,
alle mochten ihn.
132
00:10:47,765 --> 00:10:51,245
Wie lief das Restaurant?
Und warum war er am Ruhetag hier?
133
00:10:52,725 --> 00:10:54,165
Das sagte er mir nicht.
134
00:10:54,685 --> 00:10:57,205
Es läuft gut. Er hatte nie Probleme.
135
00:10:57,645 --> 00:11:01,005
Waren Sie nicht in Sorge,
als er gestern Abend nicht kam?
136
00:11:01,965 --> 00:11:03,805
Wir hatten Streit. Ich war aus.
137
00:11:03,925 --> 00:11:05,805
War der Streit gestern Abend?
138
00:11:05,925 --> 00:11:07,005
Vor einigen Tagen.
139
00:11:08,365 --> 00:11:11,565
Eine Freundin ist verreist,
sie überließ mir ihr Haus.
140
00:11:11,765 --> 00:11:12,805
Worum ging es?
141
00:11:14,165 --> 00:11:17,845
Ums Restaurant. Kommt vor,
wenn ein Ehepaar zusammenarbeitet.
142
00:11:19,165 --> 00:11:21,285
Hatten Sie vor Hassan eine Beziehung?
143
00:11:21,645 --> 00:11:22,685
Nein. Warum?
144
00:11:22,845 --> 00:11:26,245
War jemand gegen Ihre Heirat?
Ihre Familie zum Beispiel?
145
00:11:27,165 --> 00:11:29,365
Meiner Familie ist egal, was ich tue.
146
00:11:30,125 --> 00:11:32,645
Wir haben schon ewig keinen Kontakt mehr.
147
00:11:38,125 --> 00:11:39,685
Sagten Sie das wegen mir?
148
00:11:40,045 --> 00:11:40,885
Was?
149
00:11:40,965 --> 00:11:43,645
Das mit der Familie.
Sagten Sie das wegen mir?
150
00:11:43,725 --> 00:11:47,365
Sie liegen total daneben. Ich würde Sie
auch nicht mögen, wären Sie Schwede.
151
00:11:48,085 --> 00:11:50,525
Alba ist erwachsen und tut, was sie will.
152
00:11:50,765 --> 00:11:53,045
Tun Sie ihr weh,
reiß ich Ihnen den Kopf ab.
153
00:11:53,125 --> 00:11:56,165
Sie sollten mit ihr reden.
Vielleicht tu nicht ich ihr weh.
154
00:11:56,245 --> 00:11:59,205
Ich bin ihr Vater und will,
dass sie glücklich ist.
155
00:11:59,885 --> 00:12:02,405
Was Sie wollen, verstehe ich noch nicht.
156
00:12:03,765 --> 00:12:08,125
Fahren Sie mit der Spurensicherung zum
Haus des Toten. Wir sehen uns im Büro.
157
00:12:18,645 --> 00:12:19,965
Um ihn so sterben zu lassen,
158
00:12:20,045 --> 00:12:22,765
muss der Mörder verrückt
oder voller Hass sein.
159
00:12:23,325 --> 00:12:24,725
Oder beides.
160
00:12:25,925 --> 00:12:29,605
Nach dieser genialen
investigativen Erkenntnis... Kaffeepause.
161
00:12:31,685 --> 00:12:33,685
Kannten Sie meine Mutter?
162
00:12:36,285 --> 00:12:40,525
Ja, ich meine... Ich traf sie oft,
kannte sie aber nicht gut.
163
00:12:41,885 --> 00:12:43,805
Wussten Sie, dass es Suizid war?
164
00:12:46,325 --> 00:12:47,285
Kommen Sie mit.
165
00:12:49,005 --> 00:12:51,965
Ich kenne Ihren Vater seit fast 30 Jahren.
166
00:12:52,485 --> 00:12:54,485
Damals arbeiteten wir nicht zusammen,
167
00:12:54,565 --> 00:12:59,165
denn er arbeitete in Ostia,
wo er auch Clara kennenlernte.
168
00:12:59,925 --> 00:13:01,965
Nach zwei Monaten heirateten sie.
169
00:13:03,885 --> 00:13:06,045
Dann... Als sie dann in Rom lebten,
170
00:13:06,325 --> 00:13:08,725
trafen wir uns öfter zufällig.
171
00:13:09,565 --> 00:13:11,245
-Wie war sie?
-Ihre Mutter?
172
00:13:11,765 --> 00:13:14,405
Ihr Ebenbild. Wunderschön.
173
00:13:19,205 --> 00:13:21,805
-War sie unglücklich?
-Aber nein.
174
00:13:21,885 --> 00:13:26,125
Sie war nicht unglücklich.
Sie war, na ja... Distanziert.
175
00:13:28,725 --> 00:13:30,085
Und mein Vater?
176
00:13:31,005 --> 00:13:33,165
Er war vollkommen verrückt nach ihr.
177
00:13:34,845 --> 00:13:37,085
Dann ging ich zurück nach Mailand,
178
00:13:37,165 --> 00:13:39,765
und als ich hier anfing,
179
00:13:40,645 --> 00:13:42,045
war Clara schon tot.
180
00:13:43,125 --> 00:13:46,525
Es war nie möglich,
mit ihm darüber zu reden.
181
00:13:47,965 --> 00:13:49,925
Ein Suizid ist keine Kleinigkeit.
182
00:13:50,645 --> 00:13:52,845
Warum wurde das nie erwähnt?
183
00:13:52,925 --> 00:13:56,325
Nein... Es war immer die Rede
von einem "Zwischenfall".
184
00:13:56,725 --> 00:13:59,485
Ihre Mutter nahm einige Tage frei,
und es...
185
00:13:59,885 --> 00:14:02,205
Keiner weiß, was auf der Fähre geschah.
186
00:14:02,285 --> 00:14:04,645
Sie... Man hat sie nie gefunden.
187
00:14:07,085 --> 00:14:09,165
Sie müssen mit Ihrem Vater reden.
188
00:14:09,245 --> 00:14:13,085
Er ist vielleicht der Einzige,
der Ihnen sagen kann, was geschah.
189
00:14:18,805 --> 00:14:19,925
Danke.
190
00:14:35,525 --> 00:14:37,925
Dieser Moment hier ist interessant,
191
00:14:38,445 --> 00:14:40,485
sonst sieht man nichts Wichtiges.
192
00:14:40,645 --> 00:14:44,885
Man sieht, dass er die Tür aufstieß,
als ob er dachte, sie wäre offen.
193
00:14:45,725 --> 00:14:48,525
Dazu die Flasche, die Gläser...
Eindeutig ein Treffen.
194
00:14:48,605 --> 00:14:51,165
-Finden wir diese Person.
-Gut.
195
00:14:51,365 --> 00:14:53,205
Und das Handy des Opfers?
196
00:14:53,285 --> 00:14:55,765
Nichts.
Nach dem Mord wurde es abgeschaltet
197
00:14:55,845 --> 00:14:58,645
und kurz wieder an,
um der Frau die SMS zu schicken.
198
00:14:58,725 --> 00:15:01,525
Hoffen wir, lange genug, um es zu orten.
199
00:15:04,485 --> 00:15:06,325
Es wirkt wie eine Hinrichtung.
200
00:15:06,525 --> 00:15:07,805
Interessante Neuigkeiten.
201
00:15:07,885 --> 00:15:11,725
Hassan Anquud hatte satte €50.000
in einer Kaffeedose.
202
00:15:12,645 --> 00:15:16,085
Bei ihm zu Hause
gibt es keine Hinweise auf eine Frau.
203
00:15:16,165 --> 00:15:18,565
Seine Frau sprach von "Trennung auf Zeit".
204
00:15:18,645 --> 00:15:21,565
Dann war das aber eine sehr lange Zeit.
205
00:15:21,645 --> 00:15:24,365
Hochzeit vor sechs Monaten.
Die Nachbarn sahen sie kaum.
206
00:15:24,725 --> 00:15:26,525
-Befragen wir sie.
-Noch nicht.
207
00:15:27,165 --> 00:15:30,205
Sie töteten den Mann,
schickten das Video aber der Frau,
208
00:15:30,285 --> 00:15:31,965
das ist keine Kleinigkeit.
209
00:15:32,725 --> 00:15:35,885
Finden wir raus, warum sie lügt,
und zeigen ihr das.
210
00:15:40,605 --> 00:15:43,325
Gut, Guerrieri. Machen wir das.
211
00:15:45,125 --> 00:15:46,365
Informieren Sie mich.
212
00:15:54,685 --> 00:15:57,485
Im Vortäuschen ist sie besser als du.
213
00:15:57,725 --> 00:15:58,565
Ich weiß.
214
00:15:59,765 --> 00:16:01,285
Wie geht's jetzt weiter?
215
00:16:08,925 --> 00:16:11,125
-Also?
-Fragen Sie doch Ihre Freundin.
216
00:16:14,765 --> 00:16:16,525
-Was ist los?
-Was los ist?
217
00:16:17,085 --> 00:16:20,845
Bevor Carta und Malik hier waren,
ging es uns allen besser.
218
00:16:20,965 --> 00:16:23,365
Der Kellner ist da.
Soll ich ihn zu Carlo bringen?
219
00:16:23,445 --> 00:16:24,925
Nein, den übernehme ich.
220
00:16:26,765 --> 00:16:29,485
-Hey. Folgen Sie mir.
-Guten Morgen. Ja.
221
00:16:29,685 --> 00:16:30,685
Fehlt er dir?
222
00:16:31,325 --> 00:16:33,045
Wer, Matteo? Nein.
223
00:16:33,605 --> 00:16:36,605
Wenn ich ihn ansehe,
frage ich mich, was ich dachte.
224
00:16:37,165 --> 00:16:40,605
-Ich mich manchmal auch.
-Wieso, hat er dich auch geschwängert?
225
00:16:40,685 --> 00:16:42,845
Nein, ich rede von Bianca.
226
00:16:45,165 --> 00:16:47,485
Das Restaurant lief gar nicht gut.
227
00:16:47,565 --> 00:16:49,165
Oft hatten wir keine Gäste.
228
00:16:49,245 --> 00:16:52,645
Aber Hassan hatte immer viel Geld
und gab gern damit an.
229
00:16:52,845 --> 00:16:55,165
Wo hatte er das viele Geld wohl her?
230
00:16:55,805 --> 00:16:56,645
Keine Ahnung.
231
00:16:56,885 --> 00:16:58,525
Hab ich mich auch gefragt.
232
00:16:58,965 --> 00:17:00,245
Verkaufte er Drogen?
233
00:17:00,325 --> 00:17:01,685
Nicht, dass ich wüsste.
234
00:17:02,245 --> 00:17:04,765
Wie war Hassan so? Verstanden Sie sich?
235
00:17:04,845 --> 00:17:07,245
Er war arrogant.
Behandelte mich wie Dreck.
236
00:17:07,965 --> 00:17:11,765
Er hat es genossen,
dass Weiße Schwarze bedienen.
237
00:17:12,085 --> 00:17:15,525
Ich verstehe, dass ihr angepisst seid,
aber... Ich meine...
238
00:17:15,645 --> 00:17:17,485
Nicht alle sind wie Hassan.
239
00:17:19,405 --> 00:17:22,165
-Welche Gäste hatte er?
-Jeder durfte rein.
240
00:17:22,565 --> 00:17:24,965
Auch wenn Schwarze ihm lieber waren.
241
00:17:25,045 --> 00:17:27,045
Aber er heiratete eine weiße Frau.
242
00:17:27,165 --> 00:17:30,845
Er wollte sich trennen.
Sie stritten nur. Sie war eifersüchtig.
243
00:17:31,605 --> 00:17:34,885
Je eifersüchtiger sie war,
desto gemeiner wurde Hassan.
244
00:17:35,405 --> 00:17:37,285
Er demütigte andere gern.
245
00:17:38,565 --> 00:17:40,125
Haben Sie den mal gesehen?
246
00:17:46,325 --> 00:17:47,525
Nein.
247
00:17:47,965 --> 00:17:49,205
Ich glaube nicht.
248
00:17:49,285 --> 00:17:51,485
Was haben Sie gestern Abend gemacht?
249
00:17:51,565 --> 00:17:52,845
Ich war im Vixen.
250
00:17:53,645 --> 00:17:57,085
Eine Diskothek. Da arbeite ich,
wenn das Restaurant zu ist.
251
00:17:57,725 --> 00:18:00,525
Ich habe viele Zeugen, falls es nötig ist.
252
00:18:02,605 --> 00:18:05,085
Besorgen Sie mir die Akte.
253
00:18:06,525 --> 00:18:07,445
Malik?
254
00:18:12,045 --> 00:18:14,205
-Wie läuft deine Ermittlung?
-Gut.
255
00:18:14,805 --> 00:18:18,525
Ich weiß jetzt, dass das Gelände
seit Jahren geschlossen war.
256
00:18:19,085 --> 00:18:22,965
Aber als der Beton gegossen wurde,
lag Bosca schon dort.
257
00:18:24,965 --> 00:18:28,285
Wir holten ein Gutachten
über Muzos alte Waffe ein.
258
00:18:28,445 --> 00:18:29,445
Und?
259
00:18:29,565 --> 00:18:32,005
Bosca starb nicht durch seine Patrone.
260
00:18:33,765 --> 00:18:36,165
Das ist nicht witzig, finde diese Waffe.
261
00:18:43,765 --> 00:18:45,965
Ich habe zu tun. Tut mir leid.
262
00:18:47,445 --> 00:18:49,125
Hey, wie geht's?
263
00:18:50,685 --> 00:18:51,525
Na ja...
264
00:18:53,205 --> 00:18:55,165
Ich denke ständig an den Brief.
265
00:18:57,085 --> 00:18:58,885
-Aber ich habe was Neues.
-Ja.
266
00:18:59,645 --> 00:19:01,765
Er ist im Büro. Komm mit.
267
00:19:02,165 --> 00:19:04,565
Ich mag es nicht, wie sie mich ansieht.
268
00:19:04,965 --> 00:19:07,925
Der Blick deines Vaters
gefällt mir auch nicht.
269
00:19:08,005 --> 00:19:10,285
Was hat das damit zu tun?
Er ist mein Vater.
270
00:19:10,365 --> 00:19:12,245
Sie ist nur deine Chefin.
271
00:19:17,485 --> 00:19:20,245
Der Mörder überraschte ihn von hinten
mit Chloroform...
272
00:19:20,805 --> 00:19:22,965
Hassan fiel bewusstlos vornüber.
273
00:19:23,485 --> 00:19:27,125
Die Verletzungen im Gesicht
kommen vom Sturz auf die Gläser.
274
00:19:27,405 --> 00:19:29,085
Das Tuch wurde mit Kraft aufgedrückt,
275
00:19:29,165 --> 00:19:31,645
Angreifer und Opfer
waren also gleich groß.
276
00:19:32,205 --> 00:19:34,365
-Ein Mann also?
-Ich nehme es an.
277
00:19:35,925 --> 00:19:36,765
Gut.
278
00:19:39,405 --> 00:19:40,965
-Ich gehe.
-Tschüss, Alba.
279
00:19:42,205 --> 00:19:43,565
-Tschüss, bis später.
-Tschüss.
280
00:19:43,645 --> 00:19:44,485
Tschüss.
281
00:19:45,325 --> 00:19:46,405
-Darf ich?
-Sicher.
282
00:19:46,485 --> 00:19:47,325
-Hallo.
-Hallo.
283
00:19:48,725 --> 00:19:50,365
-Was gibt's?
-Also...
284
00:19:51,005 --> 00:19:52,765
Das Video von Hassans Tod
285
00:19:52,845 --> 00:19:57,405
wurde von seinem Handy
an eine Gabriella Simondi geschickt.
286
00:19:58,005 --> 00:19:58,845
Wer ist das?
287
00:19:59,045 --> 00:20:02,285
Sie hat ein Büro
für Verwaltungsverfahren in Palaurelio.
288
00:20:03,165 --> 00:20:06,805
Angesichts der vielen Telefonate
zwischen ihr und Hassan...
289
00:20:06,885 --> 00:20:08,885
Wir sollten sie befragen.
290
00:20:12,085 --> 00:20:12,925
Ja?
291
00:20:13,365 --> 00:20:14,965
Signora, was gibt's? Hallo.
292
00:20:17,445 --> 00:20:18,925
DOKUMENTATIONSAGENTUR EXC
293
00:20:19,005 --> 00:20:20,325
Nein, hören Sie...
294
00:20:20,845 --> 00:20:23,725
Kann ich Sie später zurückrufen?
295
00:20:25,165 --> 00:20:26,125
Ja, danke.
296
00:20:26,445 --> 00:20:28,445
-Vielen Dank.
-Gabriella Simondi?
297
00:20:29,125 --> 00:20:29,965
Ja?
298
00:20:30,085 --> 00:20:32,925
Ispettore Guerrieri,
Kommissariat Rione Monti.
299
00:20:33,325 --> 00:20:34,405
Mein Kollege Muzo.
300
00:20:35,325 --> 00:20:38,525
Wir haben einige Fragen
zum Tod von Hassan Anquud.
301
00:20:38,605 --> 00:20:41,565
Und zum Video,
dass Sie heute um 8:23 Uhr bekamen.
302
00:20:42,045 --> 00:20:44,325
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
303
00:20:44,405 --> 00:20:46,725
Tun Sie das nicht,
wir haben die Verbindungsdaten.
304
00:20:46,805 --> 00:20:49,845
Auch von den Anrufen
zwischen Ihnen beiden.
305
00:20:53,605 --> 00:20:56,045
Ja. Hassan und ich hatten ein Verhältnis.
306
00:20:57,405 --> 00:20:58,245
Seit wann?
307
00:21:00,205 --> 00:21:02,125
Morgen wären es vier Monate.
308
00:21:02,805 --> 00:21:04,285
Tut mir leid, aber...
309
00:21:04,365 --> 00:21:07,845
Warum riefen Sie nicht die Polizei,
als das Video kam?
310
00:21:08,725 --> 00:21:10,045
Ich war so aufgeregt.
311
00:21:10,605 --> 00:21:11,965
Ich fuhr zum Restaurant,
312
00:21:12,325 --> 00:21:15,525
Sie waren schon da.
Und seine Frau Petra...
313
00:21:15,605 --> 00:21:17,845
-Sie tat, als würde sie weinen.
-Tat?
314
00:21:18,405 --> 00:21:19,245
Ja.
315
00:21:20,085 --> 00:21:22,365
Sie hasste ihn. Sicher war sie es.
316
00:21:24,245 --> 00:21:28,005
Wissen Sie, dass Hassans Frau
zeitgleich dasselbe Video bekam?
317
00:21:29,845 --> 00:21:33,525
Gibt es eine Verbindung zwischen Ihnen
und ihr, sollten Sie es sagen.
318
00:21:33,605 --> 00:21:36,245
-Ob etwa jemand Rache wollte.
-Nein.
319
00:21:37,685 --> 00:21:38,525
Nein, niemand.
320
00:21:40,205 --> 00:21:43,085
Ich kriege das Bild nicht
aus meinem Kopf, ich...
321
00:21:45,245 --> 00:21:48,565
Bekäme ich für jede Lüge einen Cent,
wäre ich reich.
322
00:21:48,765 --> 00:21:50,165
Überprüfen wir einige.
323
00:21:50,965 --> 00:21:52,445
Sie behalten wir im Auge.
324
00:21:53,165 --> 00:21:54,125
Was ist das?
325
00:21:54,845 --> 00:21:55,925
Ich versprach Olga,
326
00:21:56,845 --> 00:21:58,005
nicht mehr zu rauchen.
327
00:21:59,085 --> 00:22:01,125
Wir wollen einen Sohn, weißt du?
328
00:22:01,365 --> 00:22:02,805
-Wirklich?
-Meine Idee.
329
00:22:04,965 --> 00:22:06,525
-Deine?
-Warum nicht?
330
00:22:07,645 --> 00:22:10,645
Vielleicht tickt meine biologische Uhr.
Wer weiß?
331
00:22:11,005 --> 00:22:15,605
Ein paar Monate ist sie dann so dick
wie Repola und keiner sieht sie an...
332
00:22:17,365 --> 00:22:19,045
Ich war es, der Alba wollte.
333
00:22:20,925 --> 00:22:23,605
Nun rede ich wegen des Arschs
nicht mit ihr...
334
00:22:23,685 --> 00:22:26,165
Ist deine Schuld,
du bist nie geradeheraus.
335
00:22:26,725 --> 00:22:30,245
Und willst Alba nicht sagen,
wie es wirklich ist. Warum?
336
00:22:30,605 --> 00:22:32,125
Jetzt bin ich auch sauer.
337
00:22:33,085 --> 00:22:35,205
Als ich sie ihn küssen sah...
338
00:22:36,005 --> 00:22:37,725
...wollte ich beide erwürgen.
339
00:22:39,325 --> 00:22:43,645
Ich weiß, das geht mich nichts an,
aber ich will nicht, dass sie leidet.
340
00:22:45,885 --> 00:22:49,245
Warum verreisen wir nicht
übers Wochenende? An den Strand?
341
00:22:50,085 --> 00:22:51,805
Ich liebe die Nebensaison!
342
00:22:56,165 --> 00:22:57,685
Hey, hast du mich gehört?
343
00:23:00,325 --> 00:23:01,165
Was sagst du?
344
00:23:03,245 --> 00:23:06,245
-Was tust du?
-Nichts. Ich wollte dich überraschen.
345
00:23:06,325 --> 00:23:07,245
Aber erwischt.
346
00:23:08,205 --> 00:23:09,205
Was meinst du?
347
00:23:10,445 --> 00:23:11,725
Schau selber.
348
00:23:17,805 --> 00:23:18,965
Ein Glücksbringer.
349
00:23:21,965 --> 00:23:22,805
Und jetzt...
350
00:23:25,005 --> 00:23:27,605
...schließ die Augen und wünsch dir was.
351
00:23:38,125 --> 00:23:39,045
Erledigt.
352
00:23:41,125 --> 00:23:41,965
Danke.
353
00:24:28,445 --> 00:24:30,325
Wo gehst du jetzt hin?
354
00:24:31,245 --> 00:24:34,205
Ich muss für Carlo Akten überprüfen.
355
00:24:34,285 --> 00:24:36,445
Besser, ich bin vor den anderen da.
356
00:24:38,205 --> 00:24:39,045
Na schön.
357
00:24:44,645 --> 00:24:46,525
Warum? Das Licht ist so schön.
358
00:24:46,805 --> 00:24:49,525
Ja, aber das bist du auch...
359
00:24:50,085 --> 00:24:51,965
...und läufst nackt hier herum.
360
00:24:52,045 --> 00:24:53,845
Und was machen wir im Sommer?
361
00:24:53,925 --> 00:24:55,005
Urlaub im Gebirge.
362
00:25:28,205 --> 00:25:29,045
Hallo, Schatz.
363
00:25:30,085 --> 00:25:30,925
Guten Morgen.
364
00:25:38,805 --> 00:25:40,925
Bin gleich fertig.
365
00:25:43,805 --> 00:25:45,565
-Danke.
-Ihr Kaffee.
366
00:25:47,805 --> 00:25:50,245
Ich hab die Informationen, die du suchst.
367
00:25:51,445 --> 00:25:53,525
Jetzt wissen wir, wann Bosca starb.
368
00:26:02,405 --> 00:26:06,045
Dort in Torrevecchia
sollten Sozialwohnungen entstehen.
369
00:26:06,285 --> 00:26:10,245
Der Beton,
unter dem wir Boscas Knochen fanden,
370
00:26:10,325 --> 00:26:13,485
wurde am 15. September 1993 gegossen.
371
00:26:13,925 --> 00:26:15,725
Dann stoppte man die Arbeiten.
372
00:26:15,805 --> 00:26:18,485
Vor einigen Monaten
begann man mit dem Abriss.
373
00:26:18,565 --> 00:26:21,085
"Vorbereitung des ersten Betongusses '93."
374
00:26:22,565 --> 00:26:25,845
Also lagen Boscas Überreste
seit dem ersten Guss dort.
375
00:26:26,165 --> 00:26:27,885
Seit 15. September 1993 also.
376
00:26:29,765 --> 00:26:32,365
Clara verschwand drei Tage später, am 18.
377
00:26:33,165 --> 00:26:35,325
Das hängt nicht unbedingt zusammen.
378
00:26:35,405 --> 00:26:36,245
Ich sage doch.
379
00:26:36,805 --> 00:26:38,965
-Clara floh aus Angst.
-Sie floh?
380
00:26:39,445 --> 00:26:42,485
Wer weiß, was die beiden in Rom wollten.
381
00:26:42,565 --> 00:26:45,045
Sie schwor, sie sei fertig mit dem Kerl.
382
00:26:45,485 --> 00:26:47,205
Du glaubst also, Clara floh?
383
00:26:48,765 --> 00:26:51,365
Ich habe nie geglaubt, dass Clara tot ist.
384
00:26:52,885 --> 00:26:55,085
Auch wenn es vielleicht so aussah.
385
00:26:57,085 --> 00:26:59,285
Ich weiß nicht... Was soll ich sagen?
386
00:27:00,045 --> 00:27:01,605
"Arbeitsbeginn: Juli '93."
387
00:27:02,285 --> 00:27:03,965
Du hast es geschafft, bravo.
388
00:27:04,445 --> 00:27:06,125
De Franchi wird sich freuen.
389
00:27:06,445 --> 00:27:09,165
Nicht nur ich weiß, wann Bosca starb.
390
00:27:09,885 --> 00:27:13,925
Die meisten der Dokumente hier
sind in Muzos Schreibtischschublade.
391
00:27:15,205 --> 00:27:16,925
-Wie denn das?
-Ganz einfach.
392
00:27:17,405 --> 00:27:19,445
Muzo ermittelt mit Carlo.
393
00:27:20,245 --> 00:27:23,405
Vielleicht hat Carlo ja nichts
mit Boscas Tod zu tun,
394
00:27:23,525 --> 00:27:25,765
sondern sucht selbst nach dem Mörder.
395
00:27:25,845 --> 00:27:28,765
Oder sie versuchen, alles zu vertuschen.
396
00:27:43,005 --> 00:27:44,045
-Morgen.
-Hey.
397
00:27:44,125 --> 00:27:46,645
Ich sehe schlimm aus. Schlaflose Nacht.
398
00:27:46,725 --> 00:27:48,325
Ich kann nicht mehr liegen.
399
00:27:48,405 --> 00:27:50,485
Ach Unsinn, Sie sind wunderschön.
400
00:27:51,285 --> 00:27:53,485
Der Junge im Video wurde verhaftet.
401
00:27:54,085 --> 00:27:57,005
Nabil Sellimi aus Tunesien.
Keine Vorstrafen.
402
00:27:57,085 --> 00:27:58,165
Wo fand man ihn?
403
00:27:58,245 --> 00:28:00,485
Die Besitzerin des Restaurants
sah ihn am Eingang,
404
00:28:00,565 --> 00:28:03,885
als er durch die Hintertür schlich,
rief sie die Polizei.
405
00:28:05,325 --> 00:28:07,485
Ok, sagen Sie mir, wenn er hier ist.
406
00:28:08,845 --> 00:28:10,925
Alles in Ordnung, Carlo?
407
00:28:13,085 --> 00:28:14,045
Und Sie?
408
00:28:14,925 --> 00:28:19,725
Gestern Nacht dachte ich, dass ich euch
im Mutterschaftsurlaub vermissen werde.
409
00:28:21,805 --> 00:28:24,365
Wohl nur die Hormone,
denn ich heulte auch.
410
00:28:24,445 --> 00:28:25,285
Moment.
411
00:28:26,365 --> 00:28:29,885
Haben Sie etwa Angst,
allein nicht klarzukommen?
412
00:28:32,725 --> 00:28:33,565
Vielleicht.
413
00:28:35,365 --> 00:28:37,045
Aber Sie sind sehr stark.
414
00:28:38,645 --> 00:28:39,485
Kommen Sie her.
415
00:28:46,725 --> 00:28:47,565
An die Arbeit.
416
00:28:56,725 --> 00:28:58,645
Ich habe eine simple Frage:
417
00:28:59,405 --> 00:29:01,325
Was wollten Sie heute im Restaurant?
418
00:29:01,405 --> 00:29:04,045
Ich suchte Hassan.
Ich wusste nicht, dass er tot ist.
419
00:29:04,125 --> 00:29:05,125
Warum rannten Sie weg?
420
00:29:05,645 --> 00:29:08,525
Einer wie ich
ist für Sie doch immer schuldig.
421
00:29:08,805 --> 00:29:10,605
Dass ich hier bin, beweist es.
422
00:29:12,085 --> 00:29:13,205
Mein Kollege.
423
00:29:14,005 --> 00:29:14,845
Und?
424
00:29:15,085 --> 00:29:18,605
Die Papiere sind ok,
die Aufenthaltserlaubnis läuft bald ab.
425
00:29:19,245 --> 00:29:20,325
War das der Grund?
426
00:29:20,725 --> 00:29:24,045
Nein! Jemand versprach mir einen Job.
Man verlängert sie.
427
00:29:24,605 --> 00:29:25,445
Jemand. Wer?
428
00:29:25,525 --> 00:29:29,125
Den Namen hab ich vergessen.
Am Montag soll ich zu ihm kommen.
429
00:29:29,405 --> 00:29:30,885
Warum suchten Sie Hassan?
430
00:29:31,325 --> 00:29:34,405
Ich heirate morgen.
Die Feier sollte bei ihm stattfinden.
431
00:29:34,485 --> 00:29:35,725
Ich gratuliere.
432
00:29:36,965 --> 00:29:39,565
Wo waren Sie gestern nach dem Restaurant?
433
00:29:39,645 --> 00:29:42,365
Zu Hause! Ich wohne mit vier anderen.
Die sahen mich.
434
00:29:43,085 --> 00:29:44,765
Wie heißt Ihre Verlobte?
435
00:29:46,885 --> 00:29:48,525
Lara. Lara Donato.
436
00:29:49,565 --> 00:29:51,845
Aus Rom. Wir sind seit einem Jahr verlobt.
437
00:29:51,925 --> 00:29:53,405
Wir trafen uns in Malaga.
438
00:29:53,765 --> 00:29:56,605
Na schön, Sie können gehen.
439
00:29:57,405 --> 00:29:59,045
Bleiben Sie erreichbar.
440
00:30:04,165 --> 00:30:05,005
Sicher.
441
00:30:55,925 --> 00:30:58,925
Ottavia, seit wann muss ich dich suchen?
442
00:30:59,005 --> 00:31:01,125
Ich fand nichts, wozu also anrufen?
443
00:31:01,205 --> 00:31:02,525
Dann such weiter.
444
00:31:06,325 --> 00:31:08,125
-Soll ich später kommen?
-Nein, komm.
445
00:31:08,205 --> 00:31:10,325
-Es gibt Neues zum Fall.
-Schieß los.
446
00:31:11,285 --> 00:31:15,445
Hassan reichte zwei Monate
nach der Hochzeit die Scheidung ein.
447
00:31:15,805 --> 00:31:18,565
Erst stimmte sie zu,
dann änderte sie ihre Meinung.
448
00:31:18,845 --> 00:31:22,245
-Hol sie her, sagen wir ihr das.
-Das ist nicht alles.
449
00:31:23,045 --> 00:31:25,325
Hassan war Petras zweiter Ehemann.
450
00:31:25,405 --> 00:31:28,845
Der erste war Albaner,
und diese Ehe war noch kürzer.
451
00:31:30,165 --> 00:31:32,165
Ok. Haben wir Petras Handydaten?
452
00:31:32,245 --> 00:31:34,965
Ja. Darüber wollte ich auch mit dir reden.
453
00:31:35,045 --> 00:31:39,645
Es gibt ein paar seltsame Telefonate
zwischen ihr und der Restaurantbesitzerin.
454
00:31:39,965 --> 00:31:41,765
-Wie viele?
-Ziemlich viele.
455
00:31:41,845 --> 00:31:44,045
Keines am Tag des Mordes und gestern.
456
00:31:44,125 --> 00:31:47,605
Eines heute früh...
Also Telefonate mit seltsamem Muster.
457
00:31:47,765 --> 00:31:50,845
So war Hassan eben.
Trotzdem liebte ich ihn.
458
00:31:52,765 --> 00:31:55,565
Tja, eine seltsame Art von Liebe,
459
00:31:55,645 --> 00:31:59,125
da Sie die Scheidung beantragt haben
und getrennt wohnen.
460
00:31:59,205 --> 00:32:00,965
Ich änderte meine Meinung.
461
00:32:01,965 --> 00:32:04,205
Anders als bei Ihrem letzten Mann.
462
00:32:04,285 --> 00:32:07,045
Was hat er damit zu tun?
Er verprügelte mich.
463
00:32:08,965 --> 00:32:10,765
Kennen Sie Gabriella Simondi?
464
00:32:10,845 --> 00:32:11,685
Ja.
465
00:32:12,045 --> 00:32:14,245
Sie half Hassan mit Genehmigungen,
466
00:32:14,405 --> 00:32:16,845
sie betreibt eine Agentur für so was.
467
00:32:17,125 --> 00:32:21,245
Sie half ihm nicht nur damit,
sie hatten vier Monate lang eine Affäre.
468
00:32:22,805 --> 00:32:24,125
Nur eine von vielen.
469
00:32:24,685 --> 00:32:27,485
Wissen Sie, dass sie dasselbe Video bekam?
470
00:32:28,485 --> 00:32:29,925
Wie sollte ich?
471
00:32:32,085 --> 00:32:35,405
Fällt Ihnen niemand ein,
der Sie beide bedrohen wollte?
472
00:32:36,765 --> 00:32:39,405
Ich weiß nicht... Mir fällt niemand ein.
473
00:32:40,165 --> 00:32:43,845
In der Wohnung Ihres Mannes
fanden wir €50.000 in bar.
474
00:32:44,925 --> 00:32:46,845
Darüber sprach er nie mit mir.
475
00:32:47,125 --> 00:32:51,125
Erzählten Sie ihm von den Anrufen
beim Sohn der Besitzerin?
476
00:32:52,845 --> 00:32:54,445
Angelo ist ein netter Kerl.
477
00:32:54,845 --> 00:32:57,285
Er rief an, um mir zu sagen,
wann er zum Essen kommt.
478
00:32:57,365 --> 00:32:58,205
Auch nachts?
479
00:33:01,245 --> 00:33:04,285
Es ging eine Weile, aber nur, weil...
480
00:33:05,645 --> 00:33:09,565
Er sah mich auf der Straße weinen,
kam zu mir und wir redeten.
481
00:33:10,885 --> 00:33:12,005
Wir wurden Freunde.
482
00:33:12,285 --> 00:33:15,085
Wann begann Ihre Freundschaft
mit Hassans Frau?
483
00:33:15,725 --> 00:33:19,125
Kommt drauf an, was Sie meinen.
Ich aß gelegentlich dort.
484
00:33:19,205 --> 00:33:21,085
Und riefen sie oft an.
485
00:33:22,445 --> 00:33:23,765
Manchmal reden wir.
486
00:33:24,445 --> 00:33:25,285
Das stimmt.
487
00:33:25,925 --> 00:33:27,125
Sie war unglücklich.
488
00:33:27,765 --> 00:33:30,205
Kaum verheiratet wollte er die Trennung.
489
00:33:30,285 --> 00:33:31,245
Sie trösteten sie.
490
00:33:31,925 --> 00:33:34,525
So war es nicht,
ich gab ihr nur Ratschläge.
491
00:33:36,405 --> 00:33:38,565
Das lässt mir keine Ruhe...
492
00:33:38,645 --> 00:33:39,565
Schauen Sie.
493
00:33:40,045 --> 00:33:41,845
Nur das Brautpaar wechselt.
494
00:33:42,085 --> 00:33:44,565
Immer dieselben schwarzen
und weißen Gäste.
495
00:33:44,845 --> 00:33:45,805
-Scheinehen?
-Ja.
496
00:33:45,885 --> 00:33:48,085
Für die Aufenthaltserlaubnis.
497
00:33:48,165 --> 00:33:50,565
Es läuft so: Die Gäste bekommen je €100,
498
00:33:50,645 --> 00:33:52,325
Brautleute €2.000 bis 3.000.
499
00:33:52,405 --> 00:33:54,445
Danach geht jeder seiner Wege.
500
00:33:54,925 --> 00:33:57,645
Und Signorina Simondis Agentur
arrangiert das.
501
00:33:57,765 --> 00:34:00,565
Das ist die Verbindung zwischen ihr,
Hassan und seiner Frau.
502
00:34:00,645 --> 00:34:04,365
Nehmen wir an, Petra heiratete
beide Male mit diesem Trick,
503
00:34:04,925 --> 00:34:07,365
und die Agentur
machte Geschäfte mit dem Toten.
504
00:34:07,445 --> 00:34:09,325
Finden wir raus, wer ihn warum tötete.
505
00:34:09,405 --> 00:34:12,365
Einer in dieser Truppe,
den Hassan nicht bezahlte.
506
00:34:12,725 --> 00:34:15,485
Bringen wir Nabil und seine Verlobte her.
507
00:34:15,565 --> 00:34:17,645
Bringen wir doch gleich alle her.
508
00:34:18,085 --> 00:34:21,285
Esst nicht zu viel,
morgen gehen wir auf eine Hochzeit.
509
00:34:45,005 --> 00:34:45,965
-Hallo.
-Hallo.
510
00:34:47,485 --> 00:34:49,045
Du bist schön, so elegant.
511
00:34:49,245 --> 00:34:50,885
-Danke.
-Du gehst aus?
512
00:34:50,965 --> 00:34:52,845
So bleibe ich kaum zu Hause.
513
00:34:52,925 --> 00:34:55,405
-Ich komme ein andermal.
-Nein, komm rein.
514
00:34:55,725 --> 00:34:58,525
-Ich mach mich fertig.
-Wie du willst. Danke.
515
00:35:05,725 --> 00:35:08,365
Cristina, ich weiß, es steht mir nicht zu,
516
00:35:08,445 --> 00:35:10,445
einfach bei dir reinzuschneien.
517
00:35:11,405 --> 00:35:12,965
Aber ich wollte sagen...
518
00:35:13,045 --> 00:35:16,125
Ich hab nachgedacht und es stimmt wohl,
519
00:35:16,205 --> 00:35:18,285
ich habe dir nie was gegeben.
520
00:35:19,205 --> 00:35:20,325
Hab ich nie gesagt.
521
00:35:21,445 --> 00:35:24,365
Als du angefangen hast,
über die Zukunft zu reden,
522
00:35:24,765 --> 00:35:27,525
holte mich die Vergangenheit ein.
523
00:35:27,725 --> 00:35:29,805
Was meinst du damit?
524
00:35:31,565 --> 00:35:33,125
Man ermittelt gegen mich.
525
00:35:34,325 --> 00:35:37,205
Wegen des Mordes an einem Drogendealer
vor vielen Jahren.
526
00:35:38,645 --> 00:35:40,965
Clara hatte eine Affäre mit ihm.
527
00:35:41,045 --> 00:35:43,085
Half ihm bei seinem Drogenhandel.
528
00:35:44,085 --> 00:35:45,925
Als ich sie heiratete, da...
529
00:35:46,005 --> 00:35:48,325
Ich dachte, es wäre vorbei,
war es aber nicht.
530
00:35:48,645 --> 00:35:51,005
Ich erfuhr, dass sie ihm weiter half.
531
00:35:51,085 --> 00:35:52,725
Was hast du damit zu tun?
532
00:35:54,245 --> 00:35:56,525
Ich habe ihn zu Brei geschlagen und...
533
00:35:57,685 --> 00:35:59,965
Jetzt stahl ich Beweise...
534
00:36:00,245 --> 00:36:01,685
...unterschlug Fakten...
535
00:36:02,325 --> 00:36:04,405
-Warum?
-Um Alba zu beschützen.
536
00:36:06,205 --> 00:36:10,245
Die Wahrheit lag mein Leben lang vor mir,
ich sah sie aber nicht.
537
00:36:21,005 --> 00:36:23,605
Ich denke in letzter Zeit
viel über uns nach.
538
00:36:24,565 --> 00:36:25,525
Was denkst du?
539
00:36:26,485 --> 00:36:28,485
Ich will wieder anfangen zu leben.
540
00:36:32,045 --> 00:36:32,885
Du fehlst mir.
541
00:36:34,845 --> 00:36:35,845
Wie war das?
542
00:36:37,565 --> 00:36:38,925
Du fehlst mir.
543
00:36:48,285 --> 00:36:49,125
Ja?
544
00:36:49,405 --> 00:36:50,245
Ich komme.
545
00:36:57,885 --> 00:36:59,445
Bitte, Sie sind dran.
546
00:36:59,525 --> 00:37:01,525
-Und jetzt?
-Ich weiß auch nicht.
547
00:37:02,325 --> 00:37:04,285
-Der Trauzeuge kommt!
-Verzeihung!
548
00:37:05,685 --> 00:37:07,325
Entschuldigt, tut mir leid.
549
00:37:10,885 --> 00:37:11,725
Keiner rührt sich.
550
00:37:11,805 --> 00:37:14,285
-Machen Sie Platz! Beenden wir die Party.
-Was ist los?
551
00:37:14,365 --> 00:37:15,365
Machen Sie Platz!
552
00:37:15,445 --> 00:37:18,725
Wie heißt es so schön?
"In guten und in schlechten Tagen."
553
00:37:18,805 --> 00:37:20,125
Wir fahren ins Kommissariat.
554
00:37:20,205 --> 00:37:21,765
-Na los!
-Auch die Braut.
555
00:37:21,925 --> 00:37:22,765
Wir auch?
556
00:37:24,165 --> 00:37:25,085
Hören Sie doch!
557
00:37:27,165 --> 00:37:28,365
Einsteigen... Gut.
558
00:37:32,325 --> 00:37:34,605
Stehen Sie bequem.
559
00:37:34,805 --> 00:37:36,725
Sie verheimlichten die Wahrheit.
560
00:37:37,245 --> 00:37:39,525
Reden wir über Ihre große Liebe...
561
00:37:39,685 --> 00:37:41,245
Und Sie sagten mir...
562
00:37:41,325 --> 00:37:43,365
Rein da, es ist ungefährlich.
563
00:37:43,485 --> 00:37:45,445
Das wird filmreif.
564
00:37:45,925 --> 00:37:47,845
Kompliment, schöne Hochzeit.
565
00:37:50,485 --> 00:37:52,885
Wenn Sie hier rauswollen,
566
00:37:52,965 --> 00:37:54,645
nennen Sie besser Namen.
567
00:37:54,925 --> 00:37:56,445
Ich habe viel Zeit.
568
00:37:56,525 --> 00:37:57,645
Wo trafen Sie sich?
569
00:37:57,845 --> 00:37:59,165
-In Spanien.
-Malaga.
570
00:38:00,685 --> 00:38:01,725
Wann war das?
571
00:38:01,805 --> 00:38:03,925
-Letztes Jahr.
-Im März letztes Jahr.
572
00:38:05,405 --> 00:38:08,325
Gut, bravo. Gut auswendig gelernt.
573
00:38:08,885 --> 00:38:10,365
Lassen wir den Quatsch.
574
00:38:10,445 --> 00:38:14,845
Wir wissen, dass Sie sich nicht kennen
und das eine Scheinehe ist.
575
00:38:17,125 --> 00:38:18,725
Was war Hassans Rolle?
576
00:38:19,685 --> 00:38:22,645
-Eine Frau schickte mich zu ihm.
-Das stimmt nicht!
577
00:38:23,165 --> 00:38:26,325
Sie arrangierten alles.
Die Hälfte bekam er schon.
578
00:38:27,125 --> 00:38:30,045
Sie und die Gäste
müssen im Voraus bezahlt werden.
579
00:38:30,325 --> 00:38:33,565
Den Rest sollte er nach der Feier
im Restaurant kriegen.
580
00:38:33,645 --> 00:38:35,325
Über wie viel reden wir?
581
00:38:35,405 --> 00:38:36,245
€10.000.
582
00:38:36,845 --> 00:38:39,925
Auch die Scheidung
wollten er und die Frau arrangieren.
583
00:38:40,005 --> 00:38:41,285
Die mit der Agentur?
584
00:38:42,325 --> 00:38:43,165
Wie heißt sie?
585
00:38:45,005 --> 00:38:46,645
Gabriella Simondi.
586
00:38:49,565 --> 00:38:51,005
Sie können gehen, danke.
587
00:38:51,405 --> 00:38:53,125
Offenbar meinten sie Sie.
588
00:38:54,605 --> 00:38:58,885
Fanden Sie die verzweifelten Frauen,
die dann Scheinehen eingingen?
589
00:38:59,125 --> 00:39:02,485
Ich weiß nicht, wie das läuft.
Der Kopf war Hassan.
590
00:39:03,285 --> 00:39:06,685
Bevor Hassan auftauchte,
arrangierten Sie alles allein,
591
00:39:06,765 --> 00:39:08,605
ohne jemanden zu bezahlen.
592
00:39:08,925 --> 00:39:10,845
Doch dann verlangte er mehr.
593
00:39:11,325 --> 00:39:13,405
Wo waren Sie in der Mordnacht?
594
00:39:15,445 --> 00:39:16,285
Spinnen Sie?
595
00:39:18,605 --> 00:39:19,685
Ich liebte Hassan.
596
00:39:21,125 --> 00:39:24,205
Und dann tötete ich ihn
und schickte mir ein Video?
597
00:39:24,285 --> 00:39:28,885
Na, von jemandem, der für €10.000
Gäste, Trauzeugen, Festmahle
598
00:39:28,965 --> 00:39:32,005
und Fotografen beschafft,
trauen wir noch mehr zu.
599
00:39:34,765 --> 00:39:38,845
EHEFRAU - HASSAN - GELIEBTE
RESTAURANT - HOCHZEITEN
600
00:39:40,525 --> 00:39:44,885
Carlo? Man fand in Salerno Petras
ersten Ehemann und Hassans Ehefrau.
601
00:39:44,965 --> 00:39:47,605
Für jede Hochzeit bekam sie €3.000.
602
00:39:47,685 --> 00:39:50,125
Danach trafen sie sich nur noch
zur Scheidung.
603
00:39:50,205 --> 00:39:52,845
Er zog nach Salerno,
sie sprachen sich nie wieder.
604
00:39:52,925 --> 00:39:54,685
Damals arrangierte Simondi alles.
605
00:39:54,765 --> 00:39:59,045
Wir können sie wegen Beihilfe
zu illegaler Immigration festhalten,
606
00:39:59,125 --> 00:40:01,285
im Mordfall ist es eine Sackgasse.
607
00:40:01,845 --> 00:40:05,645
Jeder verheimlicht hier etwas,
aber keiner so wie Hassans Frau.
608
00:40:05,725 --> 00:40:08,805
Wenn sie es war,
dann nicht allein, sie ist zu klein.
609
00:40:13,885 --> 00:40:17,805
Wir wissen, wann Hassans Handy
das Video an die Frauen schickte.
610
00:40:17,885 --> 00:40:20,285
Über den Mast für Lungotevere San Paolo.
611
00:40:20,365 --> 00:40:23,965
Hatte der Mörder es dabei,
nutzte seines denselben Funkmast.
612
00:40:24,125 --> 00:40:26,485
Fordern wir von allen Beteiligten
Handydaten an.
613
00:40:26,645 --> 00:40:28,885
-Sind aber viele.
-So viele auch nicht.
614
00:40:28,965 --> 00:40:29,805
Ich mach's.
615
00:40:30,125 --> 00:40:33,325
Malik, sagen Sie Ihrer Freundin Carta,
es eilt, bitte.
616
00:40:33,605 --> 00:40:36,725
Helfen Sie Mario.
Ich will die Daten schnellstmöglich.
617
00:40:38,085 --> 00:40:39,045
Bis morgen!
618
00:41:05,085 --> 00:41:07,485
-Hey, hallo, wie geht's?
-Gut, danke.
619
00:41:07,885 --> 00:41:10,125
-Gut. Ich muss los. Tschüss.
-Tschüss.
620
00:41:15,845 --> 00:41:16,725
-Ja?
-Hey.
621
00:41:17,285 --> 00:41:19,845
-Wo bist du?
-Unterwegs im Restaurant-Fall.
622
00:41:20,445 --> 00:41:23,925
-Deine Stimme klingt komisch.
-Ich dachte an meine Mutter.
623
00:41:24,765 --> 00:41:27,005
Dass keiner von ihrem Suizid wusste.
624
00:41:27,085 --> 00:41:29,165
-Soll ich vorbeikommen?
-Nein.
625
00:41:30,005 --> 00:41:32,445
-Könntest du was für mich tun?
-Klar. Was?
626
00:41:33,005 --> 00:41:34,925
Als sie verschwand, wurde ermittelt.
627
00:41:35,525 --> 00:41:36,885
Das ist normal, Alba.
628
00:41:36,965 --> 00:41:38,405
Die Leiche wurde nie gefunden.
629
00:41:38,485 --> 00:41:39,765
Ich weiß. Aber...
630
00:41:41,245 --> 00:41:44,445
Könntest du nachsehen,
ob der Suizid in der Akte erwähnt wird?
631
00:41:45,765 --> 00:41:48,965
-Verzeih... Das ist zu viel verlangt.
-Ich mache es.
632
00:41:49,845 --> 00:41:50,885
Sorg dich nicht.
633
00:41:51,445 --> 00:41:52,885
-Danke.
-Tschüss.
634
00:42:22,485 --> 00:42:23,325
Und?
635
00:42:25,965 --> 00:42:27,885
Ihr Dealer dealt nicht mehr.
636
00:42:27,965 --> 00:42:30,205
Arbeitet auf einer Baustelle in Viterbo.
637
00:42:31,285 --> 00:42:32,565
Aber jeden Freitag...
638
00:42:32,925 --> 00:42:33,925
...kommt er her.
639
00:42:34,005 --> 00:42:35,405
Das ist die Adresse.
640
00:42:35,485 --> 00:42:36,405
Gute Arbeit.
641
00:42:37,325 --> 00:42:40,005
Die Zahl darunter sind meine Auslagen.
642
00:42:42,525 --> 00:42:43,365
€120?
643
00:42:44,525 --> 00:42:46,805
Benzin, Reifenabnutzung, Essen...
644
00:42:47,365 --> 00:42:48,285
Essen?
645
00:42:48,845 --> 00:42:50,765
Essen, ja. Ich war unterwegs...
646
00:42:50,845 --> 00:42:53,885
-Ich drehte mich wie ein Karuss...
-Gut! Da, nimm.
647
00:42:55,485 --> 00:42:59,405
-Was ist das?
-Die Frau sucht eine Putzhilfe.
648
00:42:59,645 --> 00:43:02,245
Versuch,
nicht nach drei Tagen rauszufliegen.
649
00:43:02,525 --> 00:43:03,405
Und das Geld?
650
00:43:04,365 --> 00:43:05,805
Machen wir €90 draus!
651
00:43:05,885 --> 00:43:07,045
-Nein!
-Sechzig?
652
00:43:07,125 --> 00:43:08,205
Immer noch Nein!
653
00:43:22,405 --> 00:43:23,325
-Hey.
-Hey.
654
00:43:24,045 --> 00:43:24,885
Hallo.
655
00:43:27,645 --> 00:43:29,965
Und? Hast du was rausgefunden?
656
00:43:30,405 --> 00:43:33,365
Suizid wurde erwogen, aber dann verworfen.
657
00:43:33,445 --> 00:43:35,405
Die Rede ist von einem Unfall.
658
00:43:36,485 --> 00:43:37,485
Und der Brief?
659
00:43:38,725 --> 00:43:41,125
Hat Papa ihnen den nie gegeben?
660
00:43:41,245 --> 00:43:44,485
Dann wäre es öffentlich geworden,
und du solltest es nicht erfahren.
661
00:43:45,365 --> 00:43:46,205
Ja.
662
00:43:46,285 --> 00:43:48,045
-Er tat es für dich.
-Ja.
663
00:43:48,725 --> 00:43:51,285
Du solltest nicht so leiden wie er.
664
00:43:52,365 --> 00:43:53,205
Sicher.
665
00:44:09,125 --> 00:44:10,645
Die? Ist von heute...
666
00:44:13,685 --> 00:44:16,925
Müsstest du ein Kleid für Olga wählen,
wie sähe es aus?
667
00:44:17,005 --> 00:44:18,085
Es wäre sehr lang.
668
00:44:19,125 --> 00:44:20,405
Und hochgeschlossen.
669
00:44:26,845 --> 00:44:30,805
Ich fand jemanden, der für Bosca dealte.
Ich sprach ihn noch nicht,
670
00:44:30,885 --> 00:44:34,125
aber da wir wissen, wann er starb,
weiß ich, was fragen.
671
00:44:34,205 --> 00:44:36,285
Übertreib's mit dem Fragen nicht.
672
00:44:36,365 --> 00:44:37,925
Hab noch keinen gefoltert.
673
00:44:38,805 --> 00:44:39,645
Bis jetzt.
674
00:44:40,885 --> 00:44:42,085
Ich komm besser mit.
675
00:44:45,245 --> 00:44:47,805
-Ja, Malik?
-Wir haben die Handydaten.
676
00:44:48,205 --> 00:44:49,885
Wir kennen Hassans Mörder.
677
00:44:49,965 --> 00:44:51,365
Ich komme ins Büro.
678
00:44:55,765 --> 00:44:56,725
Ich sagte doch:
679
00:44:57,645 --> 00:44:58,805
Wir waren Freunde.
680
00:45:01,565 --> 00:45:03,245
Setzen Sie sich neben ihn.
681
00:45:06,845 --> 00:45:08,965
Wir sprachen über Ihre Freundschaft.
682
00:45:11,245 --> 00:45:13,165
Laut der Handydaten
683
00:45:13,245 --> 00:45:16,645
waren Sie zwischen 2 und 4 Uhr
in der Tatnacht zusammen.
684
00:45:17,845 --> 00:45:21,885
Laut Ihrer Handydaten. Waren die
zusammen, waren Sie's auch. Richtig?
685
00:45:22,365 --> 00:45:24,805
Erstens, auch das sagen Ihre Handys,
686
00:45:25,325 --> 00:45:27,965
waren Sie dort, wo Hassan getötet wurde.
687
00:45:28,485 --> 00:45:30,645
Und zwar bis nach 1 Uhr.
688
00:45:30,725 --> 00:45:33,165
Das stimmt nicht. Ja, ich war bei ihr.
689
00:45:33,925 --> 00:45:35,565
Aber vorher nicht bei Hassan.
690
00:45:35,645 --> 00:45:37,005
Ich wohne neben dem Lokal.
691
00:45:37,085 --> 00:45:39,485
Darum waren unsere Handys wohl zusammen.
692
00:45:39,565 --> 00:45:40,845
Das ist doch Quatsch.
693
00:45:41,765 --> 00:45:44,205
Sie töteten ihn, filmten es mit dem Handy
694
00:45:44,285 --> 00:45:46,605
und gingen zu ihr, die auf sie wartete.
695
00:45:48,645 --> 00:45:50,525
Ich hab nichts getan. Er war's.
696
00:45:51,325 --> 00:45:53,365
Er tauchte aufgelöst und voller Blut auf.
697
00:45:53,445 --> 00:45:55,685
Hassan zog ihn immer auf,
als wäre er ein Idiot.
698
00:45:55,765 --> 00:45:57,845
-Nein!
-Er wusste, er war in mich verliebt.
699
00:45:57,925 --> 00:46:00,005
Und tat alles, um ihn zu demütigen.
700
00:46:00,085 --> 00:46:01,885
Sie bat mich, ihn umzubringen.
701
00:46:01,965 --> 00:46:04,605
Hassan hatte recht. Du bist ein Idiot.
702
00:46:05,085 --> 00:46:06,565
Du wolltest, dass ich ihn töte.
703
00:46:07,125 --> 00:46:09,005
Und das Video... Um ihn leiden zu sehen.
704
00:46:09,085 --> 00:46:11,845
-Es ist ihre Schuld!
-Führen Sie ihn ab, Malik.
705
00:46:11,925 --> 00:46:13,085
-Er ist ein Narr.
-Los.
706
00:46:13,165 --> 00:46:14,165
Du Versager!
707
00:46:14,365 --> 00:46:15,805
Ja, ist er vielleicht...
708
00:46:16,445 --> 00:46:18,645
-Abführen.
-Doch das Handy Ihres Mannes
709
00:46:18,725 --> 00:46:21,005
war bei Ihrem, als man es anschaltete.
710
00:46:21,085 --> 00:46:23,565
Sie schickten das Video sich und Simondi.
711
00:46:23,645 --> 00:46:27,045
-Angelo gab es mir, um es wegzuwerfen.
-Um sie zu bestrafen.
712
00:46:27,605 --> 00:46:29,445
Weil sie Ihnen Hassan ausgespannt hatte.
713
00:46:29,525 --> 00:46:31,965
Bei den Scheinehen ging's anfangs um Geld,
714
00:46:32,045 --> 00:46:35,245
dann verliebten Sie sich
und wurden verarscht.
715
00:46:35,765 --> 00:46:38,605
-Halten Sie das für Liebe?
-Was wissen Sie schon?
716
00:46:39,685 --> 00:46:41,605
Führen Sie sie auch ab, Malik.
717
00:46:42,925 --> 00:46:43,765
Kommen Sie.
718
00:46:44,045 --> 00:46:44,885
Ihre Tasche.
719
00:46:48,165 --> 00:46:49,525
-Papa?
-Ja, was gibt's?
720
00:46:49,605 --> 00:46:53,005
-Kannst du zur Villa Paganini kommen?
-Bin gleich da.
721
00:46:57,005 --> 00:46:58,685
Ich halte das nicht aus.
722
00:46:58,765 --> 00:47:00,965
Wenn du mit Malik glücklich bist,
723
00:47:01,045 --> 00:47:03,725
musst du mich nicht überzeugen.
Ich komm klar.
724
00:47:06,725 --> 00:47:08,325
Vor zwei Tagen kam ich,
725
00:47:08,685 --> 00:47:10,805
um mit dir über Malik zu reden.
726
00:47:12,085 --> 00:47:13,405
Und fand Mamas Brief.
727
00:47:18,405 --> 00:47:20,245
Warum brachte sie sich um?
728
00:47:21,165 --> 00:47:22,005
Meinetwegen?
729
00:47:22,085 --> 00:47:25,685
Nein, Alba, was redest du?
Deine Mutter liebte dich.
730
00:47:25,765 --> 00:47:27,885
Ich war nicht fähig zu Nähe.
731
00:47:29,245 --> 00:47:32,965
-Wenn, dann war's meine Schuld.
-Du hättest es mir sagen sollen.
732
00:47:33,765 --> 00:47:36,725
Es fiel mir nie leicht,
darüber zu reden, nicht mal jetzt.
733
00:47:37,285 --> 00:47:39,285
Für mich ist es auch nicht leicht.
734
00:47:41,045 --> 00:47:43,645
Und ich kann es nur wegen Malik.
735
00:47:43,925 --> 00:47:47,685
Er sagte, du hättest es mir verheimlicht,
um mich zu beschützen.
736
00:47:47,765 --> 00:47:48,685
Natürlich.
737
00:47:50,485 --> 00:47:52,125
Ja, aber ich bin stark.
738
00:47:54,085 --> 00:47:56,365
Stärker, als du denkst.
739
00:47:57,565 --> 00:47:58,885
Das weiß ich.
740
00:48:27,645 --> 00:48:30,805
Eine Blechkiste,die Papa im Schrank aufbewahrt.
741
00:48:31,605 --> 00:48:34,565
Als ich klein war,durfte ich da nicht rangehen.
742
00:48:34,725 --> 00:48:36,525
Weil eine alte Waffe drin war.
743
00:49:43,285 --> 00:49:45,965
-Hallo?
-Wir haben geredet. Du hattest recht.
744
00:49:48,045 --> 00:49:48,965
Ich liebe dich.
745
00:49:52,005 --> 00:49:52,845
Ich dich auch.
746
00:52:30,165 --> 00:52:32,165
Untertitel von: Jennyfer Deffland
55530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.