All language subtitles for Carlo.und.Malik.S01E09.Frisch.verheiratet.German.ML.NetflixHD.x264-TVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,245 --> 00:00:13,045 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:17,245 --> 00:01:18,445 {\an8}DROGENHANDEL IN... 3 00:01:39,725 --> 00:01:43,325 {\an8}INSTITUT FÜR RECHTSMEDIZIN 4 00:01:50,005 --> 00:01:53,845 {\an8}Hier Ispettore Guerrieri, bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 5 00:02:13,725 --> 00:02:15,645 Na komm, los! 6 00:02:16,005 --> 00:02:17,845 {\an8}Ja, los zu mir! 7 00:02:18,045 --> 00:02:19,965 {\an8}Und jetzt... Tor! 8 00:02:20,565 --> 00:02:22,165 {\an8}-Er ist klasse. -Ich weiß. 9 00:02:25,245 --> 00:02:26,805 {\an8}-Was hat er getan? -Nichts. 10 00:02:27,245 --> 00:02:28,805 Aber du musst ihn finden. 11 00:02:28,885 --> 00:02:30,285 {\an8}Er lebt vielleicht anders. 12 00:02:30,365 --> 00:02:32,645 {\an8}Er könnte tot sein. Oder verschwunden. Wer weiß. 13 00:02:33,365 --> 00:02:37,085 {\an8}Bei der letzten Verhaftung war er Drogendealer für Danilo Bosca. 14 00:02:38,045 --> 00:02:40,565 {\an8}- Dessen Knochen man in Torrevecchia fand? - Ja 15 00:02:41,125 --> 00:02:43,565 {\an8}Um genau zu sein, war er Dealer in Ostia. 16 00:02:43,845 --> 00:02:45,165 Muss ich nach Ostia? 17 00:02:45,245 --> 00:02:47,525 {\an8}Ja, wenn nötig. 18 00:02:47,765 --> 00:02:49,245 {\an8}Da ist Meer, Strand... 19 00:02:49,325 --> 00:02:50,405 {\an8}Wie komme ich hin? 20 00:02:50,965 --> 00:02:53,685 Na, mit einem Auto, aber keinem geklauten. 21 00:02:59,525 --> 00:03:01,925 -Na? Gefällt dir der Ball? -Ja. 22 00:03:02,005 --> 00:03:04,245 {\an8}Jetzt greif ich dich an. Pass auf, ja? 23 00:03:04,965 --> 00:03:07,165 {\an8}Nimm ihn nicht mit zur Schule, man klaut ihn dir. 24 00:03:07,245 --> 00:03:09,165 Oh, danke für den Ball. 25 00:03:09,245 --> 00:03:10,445 Nicht der Rede wert. 26 00:03:17,325 --> 00:03:18,485 Gehen wir. 27 00:03:27,205 --> 00:03:28,045 {\an8}Papa? 28 00:03:35,125 --> 00:03:36,085 Bist du da? 29 00:03:39,325 --> 00:03:40,165 {\an8}Papa? 30 00:03:52,165 --> 00:03:55,965 {\an8}FRISCH VERHEIRATET 31 00:04:01,525 --> 00:04:02,965 DROGEN IM KREIS OSTIA 32 00:04:03,045 --> 00:04:04,485 DROGENHANDEL IN OSTIA 33 00:04:20,805 --> 00:04:23,125 "Carlo, ich kann nicht weiterleben. 34 00:04:23,205 --> 00:04:26,845 Du bist stärker. Pass auf Alba auf und verzeih mir, wenn du kannst. 35 00:04:27,245 --> 00:04:29,685 Ich liebe dich. Clara." 36 00:04:48,605 --> 00:04:50,725 -Hey. -Ich kam, so schnell es ging. 37 00:04:51,525 --> 00:04:55,325 Verzeih, dass ich so gedrängt habe, ich wollte nicht allein sein. 38 00:04:55,885 --> 00:04:57,405 Habt ihr gestritten? 39 00:04:57,645 --> 00:05:00,245 Nein. Ich fuhr nach Hause, er war nicht da. 40 00:05:01,085 --> 00:05:02,645 Was regt dich dann so auf? 41 00:05:03,765 --> 00:05:05,845 Ich fand einen Brief meiner Mutter. 42 00:05:07,845 --> 00:05:10,165 Es hieß, es sei ein Unfall gewesen. 43 00:05:12,005 --> 00:05:13,525 Aber es war Selbstmord! 44 00:05:25,045 --> 00:05:26,165 Wo war der Brief? 45 00:05:27,765 --> 00:05:30,285 In der Blechkiste auf dem Tisch. 46 00:05:31,965 --> 00:05:34,285 Die bewahrt Vater sonst im Schrank auf. 47 00:05:35,405 --> 00:05:38,205 Als ich klein war, durfte ich da nicht rangehen. 48 00:05:38,525 --> 00:05:41,605 Ich dachte immer, weil eine alte Waffe drin ist. 49 00:05:43,445 --> 00:05:45,645 Aber es war wegen dieses Briefs. 50 00:05:49,765 --> 00:05:52,285 -Du musst sofort mit ihm reden. -Nein! 51 00:05:53,845 --> 00:05:56,325 -Er hat mich betrogen. -Das hat er nicht. 52 00:05:56,405 --> 00:05:57,245 Doch. 53 00:05:57,485 --> 00:06:00,045 Er belügt mich. Ich bin kein Kind mehr. 54 00:06:00,125 --> 00:06:01,805 Alba, er beschützt dich. 55 00:06:02,485 --> 00:06:04,325 Vor der Wahrheit, die schlimmer ist. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,525 Er ist dein Vater. Er lebt für dich. 57 00:06:14,405 --> 00:06:15,485 Komm her... 58 00:06:26,845 --> 00:06:29,405 VON: HASSAN ANQUUD 59 00:06:53,925 --> 00:06:55,565 -Morgen, Ispettore. -Hallo, Marco. 60 00:06:55,645 --> 00:06:57,765 Also, das Opfer heißt Hassan Anquud. 61 00:06:57,845 --> 00:07:01,125 Seine Frau rief uns an. Sie bekam ein Video vom Angriff. 62 00:07:01,685 --> 00:07:03,485 Aber wir kamen zu spät. 63 00:07:04,165 --> 00:07:05,925 Hier wohnen die Besitzer. 64 00:07:06,565 --> 00:07:08,805 Vera Fabioli und ihr Sohn Angelo. 65 00:07:08,885 --> 00:07:10,845 Wir klingelten, aber keiner da. 66 00:07:11,765 --> 00:07:13,845 Welchen Job hatte das Opfer hier? 67 00:07:13,925 --> 00:07:14,885 Geschäftsführer. 68 00:07:15,485 --> 00:07:18,325 Er arbeitete mit seiner Frau in Küche und Saal. 69 00:07:18,405 --> 00:07:22,365 Sie hatten einen Kellner... Ludovico Ciardi, 20, keine Vorstrafen. 70 00:07:22,965 --> 00:07:25,045 Wer sah das Opfer gestern zuletzt? 71 00:07:25,285 --> 00:07:27,365 Keiner. Gestern war Ruhetag. 72 00:07:31,205 --> 00:07:33,765 -Kamen sie zusammen her? -Wer? 73 00:07:35,805 --> 00:07:36,645 Nein. 74 00:07:38,285 --> 00:07:40,245 Doch. Sie kamen zusammen her. 75 00:07:40,765 --> 00:07:42,525 Belügen Sie mich jetzt auch? 76 00:07:47,845 --> 00:07:50,325 Darf ich rein? Das Lokal gehört meiner Mutter! 77 00:07:50,405 --> 00:07:51,405 Was ist hier los? 78 00:07:51,485 --> 00:07:54,405 -Er will rein. -Ispettore Guerrieri. Und Sie sind? 79 00:07:54,485 --> 00:07:56,405 Angelo Fabioli. Ich wohne da. 80 00:07:57,005 --> 00:07:59,565 -Das Lokal gehört meiner Mutter. -Bitte. 81 00:07:59,765 --> 00:08:00,605 Danke. 82 00:08:01,685 --> 00:08:04,805 Leider wurde in Ihrem Restaurant jemand ermordet. 83 00:08:05,685 --> 00:08:06,885 Ermordet? 84 00:08:07,805 --> 00:08:09,685 -Wer...? -Hassan Anquud. 85 00:08:11,125 --> 00:08:13,485 -Unmöglich! -Wann sahen Sie ihn zuletzt? 86 00:08:16,365 --> 00:08:19,005 Vor zwei Tagen, aber... Es ging ihm gut. 87 00:08:19,325 --> 00:08:20,765 Wir redeten kurz. 88 00:08:20,885 --> 00:08:23,405 Sie wohnen hier. Ist Ihre Mutter zu Hause? 89 00:08:23,725 --> 00:08:24,805 Nein. 90 00:08:25,165 --> 00:08:27,685 Ich fuhr sie heute zu meiner Schwester nach Latina. 91 00:08:27,765 --> 00:08:28,725 Kam eben zurück. 92 00:08:29,285 --> 00:08:31,525 -Sie waren gestern Nacht zu Hause? -Ja. 93 00:08:31,685 --> 00:08:33,845 Und hörten oder bemerkten nichts? 94 00:08:33,925 --> 00:08:34,765 Nein, nichts. 95 00:08:35,845 --> 00:08:37,845 Kannten Sie Hassan gut? 96 00:08:38,405 --> 00:08:40,805 Vor sechs Monaten pachtete er das Lokal. 97 00:08:41,285 --> 00:08:44,805 Meine Mutter war dagegen, aber wir hatten nie Probleme. 98 00:08:45,405 --> 00:08:47,165 Was meinen Sie mit "dagegen"? 99 00:08:47,445 --> 00:08:50,125 Sie hat eigene Vorstellungen, Sie kennen das ja. 100 00:08:50,205 --> 00:08:52,805 Ausländer erzeugen immer noch Misstrauen. 101 00:08:53,605 --> 00:08:55,925 Wir müssen auch mit Ihrer Mutter reden. 102 00:08:56,525 --> 00:09:00,365 Halten Sie sich bereit. Rein können Sie nicht, wir sichern Spuren. 103 00:09:00,565 --> 00:09:02,765 -Danke, bis bald. -Wiedersehen. 104 00:09:13,045 --> 00:09:15,125 Dich suche ich. 105 00:09:15,405 --> 00:09:16,885 Hier bin ich. Was gibt's? 106 00:09:17,805 --> 00:09:21,045 Er verblutete, irgendwann zwischen 21 und 1 Uhr. 107 00:09:21,245 --> 00:09:24,725 Der Mörder achtete darauf, keine Hauptarterien zu verletzen. 108 00:09:24,925 --> 00:09:26,525 Er "achtete darauf"? 109 00:09:26,605 --> 00:09:29,405 Ja, der Mörder wollte, dass er litt. 110 00:09:29,885 --> 00:09:32,445 Sonst hätte er ihn sofort getötet. 111 00:09:34,485 --> 00:09:36,725 Gibt es Abwehr- oder Kampfspuren? 112 00:09:36,805 --> 00:09:39,605 Sieht nicht so aus. Keinerlei Kampfspuren. 113 00:09:43,525 --> 00:09:45,125 Mehr habe ich nicht. 114 00:09:45,645 --> 00:09:46,485 Gut. 115 00:09:48,085 --> 00:09:49,085 Ispettore? 116 00:09:50,045 --> 00:09:51,325 Tschüss. Komme schon. 117 00:09:54,405 --> 00:09:55,805 Das ist die Tatwaffe. 118 00:09:56,365 --> 00:09:58,085 -Ein Küchenmesser? -Ja. 119 00:09:58,685 --> 00:10:01,685 Keine Fingerabdrücke. Im Video trägt er Handschuhe. 120 00:10:02,165 --> 00:10:04,205 Ansonsten ist der Tatort eine Katastrophe. 121 00:10:04,285 --> 00:10:05,485 Seine Frau kam, 122 00:10:05,565 --> 00:10:07,685 wollte ihn losbinden, stieß einen Stuhl um... 123 00:10:07,765 --> 00:10:09,125 Aber lesen Sie selbst. 124 00:10:09,205 --> 00:10:10,845 -Danke. -Bitte. 125 00:10:14,925 --> 00:10:17,285 -Was haben wir hier? -Wurde aufgebrochen. 126 00:10:26,245 --> 00:10:29,005 Hatte er wohl in der Hand, als man ihn angriff. 127 00:10:29,245 --> 00:10:31,325 Vielleicht wartete er auf jemanden. 128 00:10:33,605 --> 00:10:35,765 -Die Kasse? -Unberührt. 129 00:10:35,845 --> 00:10:38,525 Auch die etwa €300 in seiner Brieftasche. 130 00:10:39,085 --> 00:10:41,845 -Wo ist die Ehefrau? -Nebenan. Ich hole sie. 131 00:10:44,125 --> 00:10:47,165 Nein, keiner hatte ihn bedroht, alle mochten ihn. 132 00:10:47,765 --> 00:10:51,245 Wie lief das Restaurant? Und warum war er am Ruhetag hier? 133 00:10:52,725 --> 00:10:54,165 Das sagte er mir nicht. 134 00:10:54,685 --> 00:10:57,205 Es läuft gut. Er hatte nie Probleme. 135 00:10:57,645 --> 00:11:01,005 Waren Sie nicht in Sorge, als er gestern Abend nicht kam? 136 00:11:01,965 --> 00:11:03,805 Wir hatten Streit. Ich war aus. 137 00:11:03,925 --> 00:11:05,805 War der Streit gestern Abend? 138 00:11:05,925 --> 00:11:07,005 Vor einigen Tagen. 139 00:11:08,365 --> 00:11:11,565 Eine Freundin ist verreist, sie überließ mir ihr Haus. 140 00:11:11,765 --> 00:11:12,805 Worum ging es? 141 00:11:14,165 --> 00:11:17,845 Ums Restaurant. Kommt vor, wenn ein Ehepaar zusammenarbeitet. 142 00:11:19,165 --> 00:11:21,285 Hatten Sie vor Hassan eine Beziehung? 143 00:11:21,645 --> 00:11:22,685 Nein. Warum? 144 00:11:22,845 --> 00:11:26,245 War jemand gegen Ihre Heirat? Ihre Familie zum Beispiel? 145 00:11:27,165 --> 00:11:29,365 Meiner Familie ist egal, was ich tue. 146 00:11:30,125 --> 00:11:32,645 Wir haben schon ewig keinen Kontakt mehr. 147 00:11:38,125 --> 00:11:39,685 Sagten Sie das wegen mir? 148 00:11:40,045 --> 00:11:40,885 Was? 149 00:11:40,965 --> 00:11:43,645 Das mit der Familie. Sagten Sie das wegen mir? 150 00:11:43,725 --> 00:11:47,365 Sie liegen total daneben. Ich würde Sie auch nicht mögen, wären Sie Schwede. 151 00:11:48,085 --> 00:11:50,525 Alba ist erwachsen und tut, was sie will. 152 00:11:50,765 --> 00:11:53,045 Tun Sie ihr weh, reiß ich Ihnen den Kopf ab. 153 00:11:53,125 --> 00:11:56,165 Sie sollten mit ihr reden. Vielleicht tu nicht ich ihr weh. 154 00:11:56,245 --> 00:11:59,205 Ich bin ihr Vater und will, dass sie glücklich ist. 155 00:11:59,885 --> 00:12:02,405 Was Sie wollen, verstehe ich noch nicht. 156 00:12:03,765 --> 00:12:08,125 Fahren Sie mit der Spurensicherung zum Haus des Toten. Wir sehen uns im Büro. 157 00:12:18,645 --> 00:12:19,965 Um ihn so sterben zu lassen, 158 00:12:20,045 --> 00:12:22,765 muss der Mörder verrückt oder voller Hass sein. 159 00:12:23,325 --> 00:12:24,725 Oder beides. 160 00:12:25,925 --> 00:12:29,605 Nach dieser genialen investigativen Erkenntnis... Kaffeepause. 161 00:12:31,685 --> 00:12:33,685 Kannten Sie meine Mutter? 162 00:12:36,285 --> 00:12:40,525 Ja, ich meine... Ich traf sie oft, kannte sie aber nicht gut. 163 00:12:41,885 --> 00:12:43,805 Wussten Sie, dass es Suizid war? 164 00:12:46,325 --> 00:12:47,285 Kommen Sie mit. 165 00:12:49,005 --> 00:12:51,965 Ich kenne Ihren Vater seit fast 30 Jahren. 166 00:12:52,485 --> 00:12:54,485 Damals arbeiteten wir nicht zusammen, 167 00:12:54,565 --> 00:12:59,165 denn er arbeitete in Ostia, wo er auch Clara kennenlernte. 168 00:12:59,925 --> 00:13:01,965 Nach zwei Monaten heirateten sie. 169 00:13:03,885 --> 00:13:06,045 Dann... Als sie dann in Rom lebten, 170 00:13:06,325 --> 00:13:08,725 trafen wir uns öfter zufällig. 171 00:13:09,565 --> 00:13:11,245 -Wie war sie? -Ihre Mutter? 172 00:13:11,765 --> 00:13:14,405 Ihr Ebenbild. Wunderschön. 173 00:13:19,205 --> 00:13:21,805 -War sie unglücklich? -Aber nein. 174 00:13:21,885 --> 00:13:26,125 Sie war nicht unglücklich. Sie war, na ja... Distanziert. 175 00:13:28,725 --> 00:13:30,085 Und mein Vater? 176 00:13:31,005 --> 00:13:33,165 Er war vollkommen verrückt nach ihr. 177 00:13:34,845 --> 00:13:37,085 Dann ging ich zurück nach Mailand, 178 00:13:37,165 --> 00:13:39,765 und als ich hier anfing, 179 00:13:40,645 --> 00:13:42,045 war Clara schon tot. 180 00:13:43,125 --> 00:13:46,525 Es war nie möglich, mit ihm darüber zu reden. 181 00:13:47,965 --> 00:13:49,925 Ein Suizid ist keine Kleinigkeit. 182 00:13:50,645 --> 00:13:52,845 Warum wurde das nie erwähnt? 183 00:13:52,925 --> 00:13:56,325 Nein... Es war immer die Rede von einem "Zwischenfall". 184 00:13:56,725 --> 00:13:59,485 Ihre Mutter nahm einige Tage frei, und es... 185 00:13:59,885 --> 00:14:02,205 Keiner weiß, was auf der Fähre geschah. 186 00:14:02,285 --> 00:14:04,645 Sie... Man hat sie nie gefunden. 187 00:14:07,085 --> 00:14:09,165 Sie müssen mit Ihrem Vater reden. 188 00:14:09,245 --> 00:14:13,085 Er ist vielleicht der Einzige, der Ihnen sagen kann, was geschah. 189 00:14:18,805 --> 00:14:19,925 Danke. 190 00:14:35,525 --> 00:14:37,925 Dieser Moment hier ist interessant, 191 00:14:38,445 --> 00:14:40,485 sonst sieht man nichts Wichtiges. 192 00:14:40,645 --> 00:14:44,885 Man sieht, dass er die Tür aufstieß, als ob er dachte, sie wäre offen. 193 00:14:45,725 --> 00:14:48,525 Dazu die Flasche, die Gläser... Eindeutig ein Treffen. 194 00:14:48,605 --> 00:14:51,165 -Finden wir diese Person. -Gut. 195 00:14:51,365 --> 00:14:53,205 Und das Handy des Opfers? 196 00:14:53,285 --> 00:14:55,765 Nichts. Nach dem Mord wurde es abgeschaltet 197 00:14:55,845 --> 00:14:58,645 und kurz wieder an, um der Frau die SMS zu schicken. 198 00:14:58,725 --> 00:15:01,525 Hoffen wir, lange genug, um es zu orten. 199 00:15:04,485 --> 00:15:06,325 Es wirkt wie eine Hinrichtung. 200 00:15:06,525 --> 00:15:07,805 Interessante Neuigkeiten. 201 00:15:07,885 --> 00:15:11,725 Hassan Anquud hatte satte €50.000 in einer Kaffeedose. 202 00:15:12,645 --> 00:15:16,085 Bei ihm zu Hause gibt es keine Hinweise auf eine Frau. 203 00:15:16,165 --> 00:15:18,565 Seine Frau sprach von "Trennung auf Zeit". 204 00:15:18,645 --> 00:15:21,565 Dann war das aber eine sehr lange Zeit. 205 00:15:21,645 --> 00:15:24,365 Hochzeit vor sechs Monaten. Die Nachbarn sahen sie kaum. 206 00:15:24,725 --> 00:15:26,525 -Befragen wir sie. -Noch nicht. 207 00:15:27,165 --> 00:15:30,205 Sie töteten den Mann, schickten das Video aber der Frau, 208 00:15:30,285 --> 00:15:31,965 das ist keine Kleinigkeit. 209 00:15:32,725 --> 00:15:35,885 Finden wir raus, warum sie lügt, und zeigen ihr das. 210 00:15:40,605 --> 00:15:43,325 Gut, Guerrieri. Machen wir das. 211 00:15:45,125 --> 00:15:46,365 Informieren Sie mich. 212 00:15:54,685 --> 00:15:57,485 Im Vortäuschen ist sie besser als du. 213 00:15:57,725 --> 00:15:58,565 Ich weiß. 214 00:15:59,765 --> 00:16:01,285 Wie geht's jetzt weiter? 215 00:16:08,925 --> 00:16:11,125 -Also? -Fragen Sie doch Ihre Freundin. 216 00:16:14,765 --> 00:16:16,525 -Was ist los? -Was los ist? 217 00:16:17,085 --> 00:16:20,845 Bevor Carta und Malik hier waren, ging es uns allen besser. 218 00:16:20,965 --> 00:16:23,365 Der Kellner ist da. Soll ich ihn zu Carlo bringen? 219 00:16:23,445 --> 00:16:24,925 Nein, den übernehme ich. 220 00:16:26,765 --> 00:16:29,485 -Hey. Folgen Sie mir. -Guten Morgen. Ja. 221 00:16:29,685 --> 00:16:30,685 Fehlt er dir? 222 00:16:31,325 --> 00:16:33,045 Wer, Matteo? Nein. 223 00:16:33,605 --> 00:16:36,605 Wenn ich ihn ansehe, frage ich mich, was ich dachte. 224 00:16:37,165 --> 00:16:40,605 -Ich mich manchmal auch. -Wieso, hat er dich auch geschwängert? 225 00:16:40,685 --> 00:16:42,845 Nein, ich rede von Bianca. 226 00:16:45,165 --> 00:16:47,485 Das Restaurant lief gar nicht gut. 227 00:16:47,565 --> 00:16:49,165 Oft hatten wir keine Gäste. 228 00:16:49,245 --> 00:16:52,645 Aber Hassan hatte immer viel Geld und gab gern damit an. 229 00:16:52,845 --> 00:16:55,165 Wo hatte er das viele Geld wohl her? 230 00:16:55,805 --> 00:16:56,645 Keine Ahnung. 231 00:16:56,885 --> 00:16:58,525 Hab ich mich auch gefragt. 232 00:16:58,965 --> 00:17:00,245 Verkaufte er Drogen? 233 00:17:00,325 --> 00:17:01,685 Nicht, dass ich wüsste. 234 00:17:02,245 --> 00:17:04,765 Wie war Hassan so? Verstanden Sie sich? 235 00:17:04,845 --> 00:17:07,245 Er war arrogant. Behandelte mich wie Dreck. 236 00:17:07,965 --> 00:17:11,765 Er hat es genossen, dass Weiße Schwarze bedienen. 237 00:17:12,085 --> 00:17:15,525 Ich verstehe, dass ihr angepisst seid, aber... Ich meine... 238 00:17:15,645 --> 00:17:17,485 Nicht alle sind wie Hassan. 239 00:17:19,405 --> 00:17:22,165 -Welche Gäste hatte er? -Jeder durfte rein. 240 00:17:22,565 --> 00:17:24,965 Auch wenn Schwarze ihm lieber waren. 241 00:17:25,045 --> 00:17:27,045 Aber er heiratete eine weiße Frau. 242 00:17:27,165 --> 00:17:30,845 Er wollte sich trennen. Sie stritten nur. Sie war eifersüchtig. 243 00:17:31,605 --> 00:17:34,885 Je eifersüchtiger sie war, desto gemeiner wurde Hassan. 244 00:17:35,405 --> 00:17:37,285 Er demütigte andere gern. 245 00:17:38,565 --> 00:17:40,125 Haben Sie den mal gesehen? 246 00:17:46,325 --> 00:17:47,525 Nein. 247 00:17:47,965 --> 00:17:49,205 Ich glaube nicht. 248 00:17:49,285 --> 00:17:51,485 Was haben Sie gestern Abend gemacht? 249 00:17:51,565 --> 00:17:52,845 Ich war im Vixen. 250 00:17:53,645 --> 00:17:57,085 Eine Diskothek. Da arbeite ich, wenn das Restaurant zu ist. 251 00:17:57,725 --> 00:18:00,525 Ich habe viele Zeugen, falls es nötig ist. 252 00:18:02,605 --> 00:18:05,085 Besorgen Sie mir die Akte. 253 00:18:06,525 --> 00:18:07,445 Malik? 254 00:18:12,045 --> 00:18:14,205 -Wie läuft deine Ermittlung? -Gut. 255 00:18:14,805 --> 00:18:18,525 Ich weiß jetzt, dass das Gelände seit Jahren geschlossen war. 256 00:18:19,085 --> 00:18:22,965 Aber als der Beton gegossen wurde, lag Bosca schon dort. 257 00:18:24,965 --> 00:18:28,285 Wir holten ein Gutachten über Muzos alte Waffe ein. 258 00:18:28,445 --> 00:18:29,445 Und? 259 00:18:29,565 --> 00:18:32,005 Bosca starb nicht durch seine Patrone. 260 00:18:33,765 --> 00:18:36,165 Das ist nicht witzig, finde diese Waffe. 261 00:18:43,765 --> 00:18:45,965 Ich habe zu tun. Tut mir leid. 262 00:18:47,445 --> 00:18:49,125 Hey, wie geht's? 263 00:18:50,685 --> 00:18:51,525 Na ja... 264 00:18:53,205 --> 00:18:55,165 Ich denke ständig an den Brief. 265 00:18:57,085 --> 00:18:58,885 -Aber ich habe was Neues. -Ja. 266 00:18:59,645 --> 00:19:01,765 Er ist im Büro. Komm mit. 267 00:19:02,165 --> 00:19:04,565 Ich mag es nicht, wie sie mich ansieht. 268 00:19:04,965 --> 00:19:07,925 Der Blick deines Vaters gefällt mir auch nicht. 269 00:19:08,005 --> 00:19:10,285 Was hat das damit zu tun? Er ist mein Vater. 270 00:19:10,365 --> 00:19:12,245 Sie ist nur deine Chefin. 271 00:19:17,485 --> 00:19:20,245 Der Mörder überraschte ihn von hinten mit Chloroform... 272 00:19:20,805 --> 00:19:22,965 Hassan fiel bewusstlos vornüber. 273 00:19:23,485 --> 00:19:27,125 Die Verletzungen im Gesicht kommen vom Sturz auf die Gläser. 274 00:19:27,405 --> 00:19:29,085 Das Tuch wurde mit Kraft aufgedrückt, 275 00:19:29,165 --> 00:19:31,645 Angreifer und Opfer waren also gleich groß. 276 00:19:32,205 --> 00:19:34,365 -Ein Mann also? -Ich nehme es an. 277 00:19:35,925 --> 00:19:36,765 Gut. 278 00:19:39,405 --> 00:19:40,965 -Ich gehe. -Tschüss, Alba. 279 00:19:42,205 --> 00:19:43,565 -Tschüss, bis später. -Tschüss. 280 00:19:43,645 --> 00:19:44,485 Tschüss. 281 00:19:45,325 --> 00:19:46,405 -Darf ich? -Sicher. 282 00:19:46,485 --> 00:19:47,325 -Hallo. -Hallo. 283 00:19:48,725 --> 00:19:50,365 -Was gibt's? -Also... 284 00:19:51,005 --> 00:19:52,765 Das Video von Hassans Tod 285 00:19:52,845 --> 00:19:57,405 wurde von seinem Handy an eine Gabriella Simondi geschickt. 286 00:19:58,005 --> 00:19:58,845 Wer ist das? 287 00:19:59,045 --> 00:20:02,285 Sie hat ein Büro für Verwaltungsverfahren in Palaurelio. 288 00:20:03,165 --> 00:20:06,805 Angesichts der vielen Telefonate zwischen ihr und Hassan... 289 00:20:06,885 --> 00:20:08,885 Wir sollten sie befragen. 290 00:20:12,085 --> 00:20:12,925 Ja? 291 00:20:13,365 --> 00:20:14,965 Signora, was gibt's? Hallo. 292 00:20:17,445 --> 00:20:18,925 DOKUMENTATIONSAGENTUR EXC 293 00:20:19,005 --> 00:20:20,325 Nein, hören Sie... 294 00:20:20,845 --> 00:20:23,725 Kann ich Sie später zurückrufen? 295 00:20:25,165 --> 00:20:26,125 Ja, danke. 296 00:20:26,445 --> 00:20:28,445 -Vielen Dank. -Gabriella Simondi? 297 00:20:29,125 --> 00:20:29,965 Ja? 298 00:20:30,085 --> 00:20:32,925 Ispettore Guerrieri, Kommissariat Rione Monti. 299 00:20:33,325 --> 00:20:34,405 Mein Kollege Muzo. 300 00:20:35,325 --> 00:20:38,525 Wir haben einige Fragen zum Tod von Hassan Anquud. 301 00:20:38,605 --> 00:20:41,565 Und zum Video, dass Sie heute um 8:23 Uhr bekamen. 302 00:20:42,045 --> 00:20:44,325 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 303 00:20:44,405 --> 00:20:46,725 Tun Sie das nicht, wir haben die Verbindungsdaten. 304 00:20:46,805 --> 00:20:49,845 Auch von den Anrufen zwischen Ihnen beiden. 305 00:20:53,605 --> 00:20:56,045 Ja. Hassan und ich hatten ein Verhältnis. 306 00:20:57,405 --> 00:20:58,245 Seit wann? 307 00:21:00,205 --> 00:21:02,125 Morgen wären es vier Monate. 308 00:21:02,805 --> 00:21:04,285 Tut mir leid, aber... 309 00:21:04,365 --> 00:21:07,845 Warum riefen Sie nicht die Polizei, als das Video kam? 310 00:21:08,725 --> 00:21:10,045 Ich war so aufgeregt. 311 00:21:10,605 --> 00:21:11,965 Ich fuhr zum Restaurant, 312 00:21:12,325 --> 00:21:15,525 Sie waren schon da. Und seine Frau Petra... 313 00:21:15,605 --> 00:21:17,845 -Sie tat, als würde sie weinen. -Tat? 314 00:21:18,405 --> 00:21:19,245 Ja. 315 00:21:20,085 --> 00:21:22,365 Sie hasste ihn. Sicher war sie es. 316 00:21:24,245 --> 00:21:28,005 Wissen Sie, dass Hassans Frau zeitgleich dasselbe Video bekam? 317 00:21:29,845 --> 00:21:33,525 Gibt es eine Verbindung zwischen Ihnen und ihr, sollten Sie es sagen. 318 00:21:33,605 --> 00:21:36,245 -Ob etwa jemand Rache wollte. -Nein. 319 00:21:37,685 --> 00:21:38,525 Nein, niemand. 320 00:21:40,205 --> 00:21:43,085 Ich kriege das Bild nicht aus meinem Kopf, ich... 321 00:21:45,245 --> 00:21:48,565 Bekäme ich für jede Lüge einen Cent, wäre ich reich. 322 00:21:48,765 --> 00:21:50,165 Überprüfen wir einige. 323 00:21:50,965 --> 00:21:52,445 Sie behalten wir im Auge. 324 00:21:53,165 --> 00:21:54,125 Was ist das? 325 00:21:54,845 --> 00:21:55,925 Ich versprach Olga, 326 00:21:56,845 --> 00:21:58,005 nicht mehr zu rauchen. 327 00:21:59,085 --> 00:22:01,125 Wir wollen einen Sohn, weißt du? 328 00:22:01,365 --> 00:22:02,805 -Wirklich? -Meine Idee. 329 00:22:04,965 --> 00:22:06,525 -Deine? -Warum nicht? 330 00:22:07,645 --> 00:22:10,645 Vielleicht tickt meine biologische Uhr. Wer weiß? 331 00:22:11,005 --> 00:22:15,605 Ein paar Monate ist sie dann so dick wie Repola und keiner sieht sie an... 332 00:22:17,365 --> 00:22:19,045 Ich war es, der Alba wollte. 333 00:22:20,925 --> 00:22:23,605 Nun rede ich wegen des Arschs nicht mit ihr... 334 00:22:23,685 --> 00:22:26,165 Ist deine Schuld, du bist nie geradeheraus. 335 00:22:26,725 --> 00:22:30,245 Und willst Alba nicht sagen, wie es wirklich ist. Warum? 336 00:22:30,605 --> 00:22:32,125 Jetzt bin ich auch sauer. 337 00:22:33,085 --> 00:22:35,205 Als ich sie ihn küssen sah... 338 00:22:36,005 --> 00:22:37,725 ...wollte ich beide erwürgen. 339 00:22:39,325 --> 00:22:43,645 Ich weiß, das geht mich nichts an, aber ich will nicht, dass sie leidet. 340 00:22:45,885 --> 00:22:49,245 Warum verreisen wir nicht übers Wochenende? An den Strand? 341 00:22:50,085 --> 00:22:51,805 Ich liebe die Nebensaison! 342 00:22:56,165 --> 00:22:57,685 Hey, hast du mich gehört? 343 00:23:00,325 --> 00:23:01,165 Was sagst du? 344 00:23:03,245 --> 00:23:06,245 -Was tust du? -Nichts. Ich wollte dich überraschen. 345 00:23:06,325 --> 00:23:07,245 Aber erwischt. 346 00:23:08,205 --> 00:23:09,205 Was meinst du? 347 00:23:10,445 --> 00:23:11,725 Schau selber. 348 00:23:17,805 --> 00:23:18,965 Ein Glücksbringer. 349 00:23:21,965 --> 00:23:22,805 Und jetzt... 350 00:23:25,005 --> 00:23:27,605 ...schließ die Augen und wünsch dir was. 351 00:23:38,125 --> 00:23:39,045 Erledigt. 352 00:23:41,125 --> 00:23:41,965 Danke. 353 00:24:28,445 --> 00:24:30,325 Wo gehst du jetzt hin? 354 00:24:31,245 --> 00:24:34,205 Ich muss für Carlo Akten überprüfen. 355 00:24:34,285 --> 00:24:36,445 Besser, ich bin vor den anderen da. 356 00:24:38,205 --> 00:24:39,045 Na schön. 357 00:24:44,645 --> 00:24:46,525 Warum? Das Licht ist so schön. 358 00:24:46,805 --> 00:24:49,525 Ja, aber das bist du auch... 359 00:24:50,085 --> 00:24:51,965 ...und läufst nackt hier herum. 360 00:24:52,045 --> 00:24:53,845 Und was machen wir im Sommer? 361 00:24:53,925 --> 00:24:55,005 Urlaub im Gebirge. 362 00:25:28,205 --> 00:25:29,045 Hallo, Schatz. 363 00:25:30,085 --> 00:25:30,925 Guten Morgen. 364 00:25:38,805 --> 00:25:40,925 Bin gleich fertig. 365 00:25:43,805 --> 00:25:45,565 -Danke. -Ihr Kaffee. 366 00:25:47,805 --> 00:25:50,245 Ich hab die Informationen, die du suchst. 367 00:25:51,445 --> 00:25:53,525 Jetzt wissen wir, wann Bosca starb. 368 00:26:02,405 --> 00:26:06,045 Dort in Torrevecchia sollten Sozialwohnungen entstehen. 369 00:26:06,285 --> 00:26:10,245 Der Beton, unter dem wir Boscas Knochen fanden, 370 00:26:10,325 --> 00:26:13,485 wurde am 15. September 1993 gegossen. 371 00:26:13,925 --> 00:26:15,725 Dann stoppte man die Arbeiten. 372 00:26:15,805 --> 00:26:18,485 Vor einigen Monaten begann man mit dem Abriss. 373 00:26:18,565 --> 00:26:21,085 "Vorbereitung des ersten Betongusses '93." 374 00:26:22,565 --> 00:26:25,845 Also lagen Boscas Überreste seit dem ersten Guss dort. 375 00:26:26,165 --> 00:26:27,885 Seit 15. September 1993 also. 376 00:26:29,765 --> 00:26:32,365 Clara verschwand drei Tage später, am 18. 377 00:26:33,165 --> 00:26:35,325 Das hängt nicht unbedingt zusammen. 378 00:26:35,405 --> 00:26:36,245 Ich sage doch. 379 00:26:36,805 --> 00:26:38,965 -Clara floh aus Angst. -Sie floh? 380 00:26:39,445 --> 00:26:42,485 Wer weiß, was die beiden in Rom wollten. 381 00:26:42,565 --> 00:26:45,045 Sie schwor, sie sei fertig mit dem Kerl. 382 00:26:45,485 --> 00:26:47,205 Du glaubst also, Clara floh? 383 00:26:48,765 --> 00:26:51,365 Ich habe nie geglaubt, dass Clara tot ist. 384 00:26:52,885 --> 00:26:55,085 Auch wenn es vielleicht so aussah. 385 00:26:57,085 --> 00:26:59,285 Ich weiß nicht... Was soll ich sagen? 386 00:27:00,045 --> 00:27:01,605 "Arbeitsbeginn: Juli '93." 387 00:27:02,285 --> 00:27:03,965 Du hast es geschafft, bravo. 388 00:27:04,445 --> 00:27:06,125 De Franchi wird sich freuen. 389 00:27:06,445 --> 00:27:09,165 Nicht nur ich weiß, wann Bosca starb. 390 00:27:09,885 --> 00:27:13,925 Die meisten der Dokumente hier sind in Muzos Schreibtischschublade. 391 00:27:15,205 --> 00:27:16,925 -Wie denn das? -Ganz einfach. 392 00:27:17,405 --> 00:27:19,445 Muzo ermittelt mit Carlo. 393 00:27:20,245 --> 00:27:23,405 Vielleicht hat Carlo ja nichts mit Boscas Tod zu tun, 394 00:27:23,525 --> 00:27:25,765 sondern sucht selbst nach dem Mörder. 395 00:27:25,845 --> 00:27:28,765 Oder sie versuchen, alles zu vertuschen. 396 00:27:43,005 --> 00:27:44,045 -Morgen. -Hey. 397 00:27:44,125 --> 00:27:46,645 Ich sehe schlimm aus. Schlaflose Nacht. 398 00:27:46,725 --> 00:27:48,325 Ich kann nicht mehr liegen. 399 00:27:48,405 --> 00:27:50,485 Ach Unsinn, Sie sind wunderschön. 400 00:27:51,285 --> 00:27:53,485 Der Junge im Video wurde verhaftet. 401 00:27:54,085 --> 00:27:57,005 Nabil Sellimi aus Tunesien. Keine Vorstrafen. 402 00:27:57,085 --> 00:27:58,165 Wo fand man ihn? 403 00:27:58,245 --> 00:28:00,485 Die Besitzerin des Restaurants sah ihn am Eingang, 404 00:28:00,565 --> 00:28:03,885 als er durch die Hintertür schlich, rief sie die Polizei. 405 00:28:05,325 --> 00:28:07,485 Ok, sagen Sie mir, wenn er hier ist. 406 00:28:08,845 --> 00:28:10,925 Alles in Ordnung, Carlo? 407 00:28:13,085 --> 00:28:14,045 Und Sie? 408 00:28:14,925 --> 00:28:19,725 Gestern Nacht dachte ich, dass ich euch im Mutterschaftsurlaub vermissen werde. 409 00:28:21,805 --> 00:28:24,365 Wohl nur die Hormone, denn ich heulte auch. 410 00:28:24,445 --> 00:28:25,285 Moment. 411 00:28:26,365 --> 00:28:29,885 Haben Sie etwa Angst, allein nicht klarzukommen? 412 00:28:32,725 --> 00:28:33,565 Vielleicht. 413 00:28:35,365 --> 00:28:37,045 Aber Sie sind sehr stark. 414 00:28:38,645 --> 00:28:39,485 Kommen Sie her. 415 00:28:46,725 --> 00:28:47,565 An die Arbeit. 416 00:28:56,725 --> 00:28:58,645 Ich habe eine simple Frage: 417 00:28:59,405 --> 00:29:01,325 Was wollten Sie heute im Restaurant? 418 00:29:01,405 --> 00:29:04,045 Ich suchte Hassan. Ich wusste nicht, dass er tot ist. 419 00:29:04,125 --> 00:29:05,125 Warum rannten Sie weg? 420 00:29:05,645 --> 00:29:08,525 Einer wie ich ist für Sie doch immer schuldig. 421 00:29:08,805 --> 00:29:10,605 Dass ich hier bin, beweist es. 422 00:29:12,085 --> 00:29:13,205 Mein Kollege. 423 00:29:14,005 --> 00:29:14,845 Und? 424 00:29:15,085 --> 00:29:18,605 Die Papiere sind ok, die Aufenthaltserlaubnis läuft bald ab. 425 00:29:19,245 --> 00:29:20,325 War das der Grund? 426 00:29:20,725 --> 00:29:24,045 Nein! Jemand versprach mir einen Job. Man verlängert sie. 427 00:29:24,605 --> 00:29:25,445 Jemand. Wer? 428 00:29:25,525 --> 00:29:29,125 Den Namen hab ich vergessen. Am Montag soll ich zu ihm kommen. 429 00:29:29,405 --> 00:29:30,885 Warum suchten Sie Hassan? 430 00:29:31,325 --> 00:29:34,405 Ich heirate morgen. Die Feier sollte bei ihm stattfinden. 431 00:29:34,485 --> 00:29:35,725 Ich gratuliere. 432 00:29:36,965 --> 00:29:39,565 Wo waren Sie gestern nach dem Restaurant? 433 00:29:39,645 --> 00:29:42,365 Zu Hause! Ich wohne mit vier anderen. Die sahen mich. 434 00:29:43,085 --> 00:29:44,765 Wie heißt Ihre Verlobte? 435 00:29:46,885 --> 00:29:48,525 Lara. Lara Donato. 436 00:29:49,565 --> 00:29:51,845 Aus Rom. Wir sind seit einem Jahr verlobt. 437 00:29:51,925 --> 00:29:53,405 Wir trafen uns in Malaga. 438 00:29:53,765 --> 00:29:56,605 Na schön, Sie können gehen. 439 00:29:57,405 --> 00:29:59,045 Bleiben Sie erreichbar. 440 00:30:04,165 --> 00:30:05,005 Sicher. 441 00:30:55,925 --> 00:30:58,925 Ottavia, seit wann muss ich dich suchen? 442 00:30:59,005 --> 00:31:01,125 Ich fand nichts, wozu also anrufen? 443 00:31:01,205 --> 00:31:02,525 Dann such weiter. 444 00:31:06,325 --> 00:31:08,125 -Soll ich später kommen? -Nein, komm. 445 00:31:08,205 --> 00:31:10,325 -Es gibt Neues zum Fall. -Schieß los. 446 00:31:11,285 --> 00:31:15,445 Hassan reichte zwei Monate nach der Hochzeit die Scheidung ein. 447 00:31:15,805 --> 00:31:18,565 Erst stimmte sie zu, dann änderte sie ihre Meinung. 448 00:31:18,845 --> 00:31:22,245 -Hol sie her, sagen wir ihr das. -Das ist nicht alles. 449 00:31:23,045 --> 00:31:25,325 Hassan war Petras zweiter Ehemann. 450 00:31:25,405 --> 00:31:28,845 Der erste war Albaner, und diese Ehe war noch kürzer. 451 00:31:30,165 --> 00:31:32,165 Ok. Haben wir Petras Handydaten? 452 00:31:32,245 --> 00:31:34,965 Ja. Darüber wollte ich auch mit dir reden. 453 00:31:35,045 --> 00:31:39,645 Es gibt ein paar seltsame Telefonate zwischen ihr und der Restaurantbesitzerin. 454 00:31:39,965 --> 00:31:41,765 -Wie viele? -Ziemlich viele. 455 00:31:41,845 --> 00:31:44,045 Keines am Tag des Mordes und gestern. 456 00:31:44,125 --> 00:31:47,605 Eines heute früh... Also Telefonate mit seltsamem Muster. 457 00:31:47,765 --> 00:31:50,845 So war Hassan eben. Trotzdem liebte ich ihn. 458 00:31:52,765 --> 00:31:55,565 Tja, eine seltsame Art von Liebe, 459 00:31:55,645 --> 00:31:59,125 da Sie die Scheidung beantragt haben und getrennt wohnen. 460 00:31:59,205 --> 00:32:00,965 Ich änderte meine Meinung. 461 00:32:01,965 --> 00:32:04,205 Anders als bei Ihrem letzten Mann. 462 00:32:04,285 --> 00:32:07,045 Was hat er damit zu tun? Er verprügelte mich. 463 00:32:08,965 --> 00:32:10,765 Kennen Sie Gabriella Simondi? 464 00:32:10,845 --> 00:32:11,685 Ja. 465 00:32:12,045 --> 00:32:14,245 Sie half Hassan mit Genehmigungen, 466 00:32:14,405 --> 00:32:16,845 sie betreibt eine Agentur für so was. 467 00:32:17,125 --> 00:32:21,245 Sie half ihm nicht nur damit, sie hatten vier Monate lang eine Affäre. 468 00:32:22,805 --> 00:32:24,125 Nur eine von vielen. 469 00:32:24,685 --> 00:32:27,485 Wissen Sie, dass sie dasselbe Video bekam? 470 00:32:28,485 --> 00:32:29,925 Wie sollte ich? 471 00:32:32,085 --> 00:32:35,405 Fällt Ihnen niemand ein, der Sie beide bedrohen wollte? 472 00:32:36,765 --> 00:32:39,405 Ich weiß nicht... Mir fällt niemand ein. 473 00:32:40,165 --> 00:32:43,845 In der Wohnung Ihres Mannes fanden wir €50.000 in bar. 474 00:32:44,925 --> 00:32:46,845 Darüber sprach er nie mit mir. 475 00:32:47,125 --> 00:32:51,125 Erzählten Sie ihm von den Anrufen beim Sohn der Besitzerin? 476 00:32:52,845 --> 00:32:54,445 Angelo ist ein netter Kerl. 477 00:32:54,845 --> 00:32:57,285 Er rief an, um mir zu sagen, wann er zum Essen kommt. 478 00:32:57,365 --> 00:32:58,205 Auch nachts? 479 00:33:01,245 --> 00:33:04,285 Es ging eine Weile, aber nur, weil... 480 00:33:05,645 --> 00:33:09,565 Er sah mich auf der Straße weinen, kam zu mir und wir redeten. 481 00:33:10,885 --> 00:33:12,005 Wir wurden Freunde. 482 00:33:12,285 --> 00:33:15,085 Wann begann Ihre Freundschaft mit Hassans Frau? 483 00:33:15,725 --> 00:33:19,125 Kommt drauf an, was Sie meinen. Ich aß gelegentlich dort. 484 00:33:19,205 --> 00:33:21,085 Und riefen sie oft an. 485 00:33:22,445 --> 00:33:23,765 Manchmal reden wir. 486 00:33:24,445 --> 00:33:25,285 Das stimmt. 487 00:33:25,925 --> 00:33:27,125 Sie war unglücklich. 488 00:33:27,765 --> 00:33:30,205 Kaum verheiratet wollte er die Trennung. 489 00:33:30,285 --> 00:33:31,245 Sie trösteten sie. 490 00:33:31,925 --> 00:33:34,525 So war es nicht, ich gab ihr nur Ratschläge. 491 00:33:36,405 --> 00:33:38,565 Das lässt mir keine Ruhe... 492 00:33:38,645 --> 00:33:39,565 Schauen Sie. 493 00:33:40,045 --> 00:33:41,845 Nur das Brautpaar wechselt. 494 00:33:42,085 --> 00:33:44,565 Immer dieselben schwarzen und weißen Gäste. 495 00:33:44,845 --> 00:33:45,805 -Scheinehen? -Ja. 496 00:33:45,885 --> 00:33:48,085 Für die Aufenthaltserlaubnis. 497 00:33:48,165 --> 00:33:50,565 Es läuft so: Die Gäste bekommen je €100, 498 00:33:50,645 --> 00:33:52,325 Brautleute €2.000 bis 3.000. 499 00:33:52,405 --> 00:33:54,445 Danach geht jeder seiner Wege. 500 00:33:54,925 --> 00:33:57,645 Und Signorina Simondis Agentur arrangiert das. 501 00:33:57,765 --> 00:34:00,565 Das ist die Verbindung zwischen ihr, Hassan und seiner Frau. 502 00:34:00,645 --> 00:34:04,365 Nehmen wir an, Petra heiratete beide Male mit diesem Trick, 503 00:34:04,925 --> 00:34:07,365 und die Agentur machte Geschäfte mit dem Toten. 504 00:34:07,445 --> 00:34:09,325 Finden wir raus, wer ihn warum tötete. 505 00:34:09,405 --> 00:34:12,365 Einer in dieser Truppe, den Hassan nicht bezahlte. 506 00:34:12,725 --> 00:34:15,485 Bringen wir Nabil und seine Verlobte her. 507 00:34:15,565 --> 00:34:17,645 Bringen wir doch gleich alle her. 508 00:34:18,085 --> 00:34:21,285 Esst nicht zu viel, morgen gehen wir auf eine Hochzeit. 509 00:34:45,005 --> 00:34:45,965 -Hallo. -Hallo. 510 00:34:47,485 --> 00:34:49,045 Du bist schön, so elegant. 511 00:34:49,245 --> 00:34:50,885 -Danke. -Du gehst aus? 512 00:34:50,965 --> 00:34:52,845 So bleibe ich kaum zu Hause. 513 00:34:52,925 --> 00:34:55,405 -Ich komme ein andermal. -Nein, komm rein. 514 00:34:55,725 --> 00:34:58,525 -Ich mach mich fertig. -Wie du willst. Danke. 515 00:35:05,725 --> 00:35:08,365 Cristina, ich weiß, es steht mir nicht zu, 516 00:35:08,445 --> 00:35:10,445 einfach bei dir reinzuschneien. 517 00:35:11,405 --> 00:35:12,965 Aber ich wollte sagen... 518 00:35:13,045 --> 00:35:16,125 Ich hab nachgedacht und es stimmt wohl, 519 00:35:16,205 --> 00:35:18,285 ich habe dir nie was gegeben. 520 00:35:19,205 --> 00:35:20,325 Hab ich nie gesagt. 521 00:35:21,445 --> 00:35:24,365 Als du angefangen hast, über die Zukunft zu reden, 522 00:35:24,765 --> 00:35:27,525 holte mich die Vergangenheit ein. 523 00:35:27,725 --> 00:35:29,805 Was meinst du damit? 524 00:35:31,565 --> 00:35:33,125 Man ermittelt gegen mich. 525 00:35:34,325 --> 00:35:37,205 Wegen des Mordes an einem Drogendealer vor vielen Jahren. 526 00:35:38,645 --> 00:35:40,965 Clara hatte eine Affäre mit ihm. 527 00:35:41,045 --> 00:35:43,085 Half ihm bei seinem Drogenhandel. 528 00:35:44,085 --> 00:35:45,925 Als ich sie heiratete, da... 529 00:35:46,005 --> 00:35:48,325 Ich dachte, es wäre vorbei, war es aber nicht. 530 00:35:48,645 --> 00:35:51,005 Ich erfuhr, dass sie ihm weiter half. 531 00:35:51,085 --> 00:35:52,725 Was hast du damit zu tun? 532 00:35:54,245 --> 00:35:56,525 Ich habe ihn zu Brei geschlagen und... 533 00:35:57,685 --> 00:35:59,965 Jetzt stahl ich Beweise... 534 00:36:00,245 --> 00:36:01,685 ...unterschlug Fakten... 535 00:36:02,325 --> 00:36:04,405 -Warum? -Um Alba zu beschützen. 536 00:36:06,205 --> 00:36:10,245 Die Wahrheit lag mein Leben lang vor mir, ich sah sie aber nicht. 537 00:36:21,005 --> 00:36:23,605 Ich denke in letzter Zeit viel über uns nach. 538 00:36:24,565 --> 00:36:25,525 Was denkst du? 539 00:36:26,485 --> 00:36:28,485 Ich will wieder anfangen zu leben. 540 00:36:32,045 --> 00:36:32,885 Du fehlst mir. 541 00:36:34,845 --> 00:36:35,845 Wie war das? 542 00:36:37,565 --> 00:36:38,925 Du fehlst mir. 543 00:36:48,285 --> 00:36:49,125 Ja? 544 00:36:49,405 --> 00:36:50,245 Ich komme. 545 00:36:57,885 --> 00:36:59,445 Bitte, Sie sind dran. 546 00:36:59,525 --> 00:37:01,525 -Und jetzt? -Ich weiß auch nicht. 547 00:37:02,325 --> 00:37:04,285 -Der Trauzeuge kommt! -Verzeihung! 548 00:37:05,685 --> 00:37:07,325 Entschuldigt, tut mir leid. 549 00:37:10,885 --> 00:37:11,725 Keiner rührt sich. 550 00:37:11,805 --> 00:37:14,285 -Machen Sie Platz! Beenden wir die Party. -Was ist los? 551 00:37:14,365 --> 00:37:15,365 Machen Sie Platz! 552 00:37:15,445 --> 00:37:18,725 Wie heißt es so schön? "In guten und in schlechten Tagen." 553 00:37:18,805 --> 00:37:20,125 Wir fahren ins Kommissariat. 554 00:37:20,205 --> 00:37:21,765 -Na los! -Auch die Braut. 555 00:37:21,925 --> 00:37:22,765 Wir auch? 556 00:37:24,165 --> 00:37:25,085 Hören Sie doch! 557 00:37:27,165 --> 00:37:28,365 Einsteigen... Gut. 558 00:37:32,325 --> 00:37:34,605 Stehen Sie bequem. 559 00:37:34,805 --> 00:37:36,725 Sie verheimlichten die Wahrheit. 560 00:37:37,245 --> 00:37:39,525 Reden wir über Ihre große Liebe... 561 00:37:39,685 --> 00:37:41,245 Und Sie sagten mir... 562 00:37:41,325 --> 00:37:43,365 Rein da, es ist ungefährlich. 563 00:37:43,485 --> 00:37:45,445 Das wird filmreif. 564 00:37:45,925 --> 00:37:47,845 Kompliment, schöne Hochzeit. 565 00:37:50,485 --> 00:37:52,885 Wenn Sie hier rauswollen, 566 00:37:52,965 --> 00:37:54,645 nennen Sie besser Namen. 567 00:37:54,925 --> 00:37:56,445 Ich habe viel Zeit. 568 00:37:56,525 --> 00:37:57,645 Wo trafen Sie sich? 569 00:37:57,845 --> 00:37:59,165 -In Spanien. -Malaga. 570 00:38:00,685 --> 00:38:01,725 Wann war das? 571 00:38:01,805 --> 00:38:03,925 -Letztes Jahr. -Im März letztes Jahr. 572 00:38:05,405 --> 00:38:08,325 Gut, bravo. Gut auswendig gelernt. 573 00:38:08,885 --> 00:38:10,365 Lassen wir den Quatsch. 574 00:38:10,445 --> 00:38:14,845 Wir wissen, dass Sie sich nicht kennen und das eine Scheinehe ist. 575 00:38:17,125 --> 00:38:18,725 Was war Hassans Rolle? 576 00:38:19,685 --> 00:38:22,645 -Eine Frau schickte mich zu ihm. -Das stimmt nicht! 577 00:38:23,165 --> 00:38:26,325 Sie arrangierten alles. Die Hälfte bekam er schon. 578 00:38:27,125 --> 00:38:30,045 Sie und die Gäste müssen im Voraus bezahlt werden. 579 00:38:30,325 --> 00:38:33,565 Den Rest sollte er nach der Feier im Restaurant kriegen. 580 00:38:33,645 --> 00:38:35,325 Über wie viel reden wir? 581 00:38:35,405 --> 00:38:36,245 €10.000. 582 00:38:36,845 --> 00:38:39,925 Auch die Scheidung wollten er und die Frau arrangieren. 583 00:38:40,005 --> 00:38:41,285 Die mit der Agentur? 584 00:38:42,325 --> 00:38:43,165 Wie heißt sie? 585 00:38:45,005 --> 00:38:46,645 Gabriella Simondi. 586 00:38:49,565 --> 00:38:51,005 Sie können gehen, danke. 587 00:38:51,405 --> 00:38:53,125 Offenbar meinten sie Sie. 588 00:38:54,605 --> 00:38:58,885 Fanden Sie die verzweifelten Frauen, die dann Scheinehen eingingen? 589 00:38:59,125 --> 00:39:02,485 Ich weiß nicht, wie das läuft. Der Kopf war Hassan. 590 00:39:03,285 --> 00:39:06,685 Bevor Hassan auftauchte, arrangierten Sie alles allein, 591 00:39:06,765 --> 00:39:08,605 ohne jemanden zu bezahlen. 592 00:39:08,925 --> 00:39:10,845 Doch dann verlangte er mehr. 593 00:39:11,325 --> 00:39:13,405 Wo waren Sie in der Mordnacht? 594 00:39:15,445 --> 00:39:16,285 Spinnen Sie? 595 00:39:18,605 --> 00:39:19,685 Ich liebte Hassan. 596 00:39:21,125 --> 00:39:24,205 Und dann tötete ich ihn und schickte mir ein Video? 597 00:39:24,285 --> 00:39:28,885 Na, von jemandem, der für €10.000 Gäste, Trauzeugen, Festmahle 598 00:39:28,965 --> 00:39:32,005 und Fotografen beschafft, trauen wir noch mehr zu. 599 00:39:34,765 --> 00:39:38,845 EHEFRAU - HASSAN - GELIEBTE RESTAURANT - HOCHZEITEN 600 00:39:40,525 --> 00:39:44,885 Carlo? Man fand in Salerno Petras ersten Ehemann und Hassans Ehefrau. 601 00:39:44,965 --> 00:39:47,605 Für jede Hochzeit bekam sie €3.000. 602 00:39:47,685 --> 00:39:50,125 Danach trafen sie sich nur noch zur Scheidung. 603 00:39:50,205 --> 00:39:52,845 Er zog nach Salerno, sie sprachen sich nie wieder. 604 00:39:52,925 --> 00:39:54,685 Damals arrangierte Simondi alles. 605 00:39:54,765 --> 00:39:59,045 Wir können sie wegen Beihilfe zu illegaler Immigration festhalten, 606 00:39:59,125 --> 00:40:01,285 im Mordfall ist es eine Sackgasse. 607 00:40:01,845 --> 00:40:05,645 Jeder verheimlicht hier etwas, aber keiner so wie Hassans Frau. 608 00:40:05,725 --> 00:40:08,805 Wenn sie es war, dann nicht allein, sie ist zu klein. 609 00:40:13,885 --> 00:40:17,805 Wir wissen, wann Hassans Handy das Video an die Frauen schickte. 610 00:40:17,885 --> 00:40:20,285 Über den Mast für Lungotevere San Paolo. 611 00:40:20,365 --> 00:40:23,965 Hatte der Mörder es dabei, nutzte seines denselben Funkmast. 612 00:40:24,125 --> 00:40:26,485 Fordern wir von allen Beteiligten Handydaten an. 613 00:40:26,645 --> 00:40:28,885 -Sind aber viele. -So viele auch nicht. 614 00:40:28,965 --> 00:40:29,805 Ich mach's. 615 00:40:30,125 --> 00:40:33,325 Malik, sagen Sie Ihrer Freundin Carta, es eilt, bitte. 616 00:40:33,605 --> 00:40:36,725 Helfen Sie Mario. Ich will die Daten schnellstmöglich. 617 00:40:38,085 --> 00:40:39,045 Bis morgen! 618 00:41:05,085 --> 00:41:07,485 -Hey, hallo, wie geht's? -Gut, danke. 619 00:41:07,885 --> 00:41:10,125 -Gut. Ich muss los. Tschüss. -Tschüss. 620 00:41:15,845 --> 00:41:16,725 -Ja? -Hey. 621 00:41:17,285 --> 00:41:19,845 -Wo bist du? -Unterwegs im Restaurant-Fall. 622 00:41:20,445 --> 00:41:23,925 -Deine Stimme klingt komisch. -Ich dachte an meine Mutter. 623 00:41:24,765 --> 00:41:27,005 Dass keiner von ihrem Suizid wusste. 624 00:41:27,085 --> 00:41:29,165 -Soll ich vorbeikommen? -Nein. 625 00:41:30,005 --> 00:41:32,445 -Könntest du was für mich tun? -Klar. Was? 626 00:41:33,005 --> 00:41:34,925 Als sie verschwand, wurde ermittelt. 627 00:41:35,525 --> 00:41:36,885 Das ist normal, Alba. 628 00:41:36,965 --> 00:41:38,405 Die Leiche wurde nie gefunden. 629 00:41:38,485 --> 00:41:39,765 Ich weiß. Aber... 630 00:41:41,245 --> 00:41:44,445 Könntest du nachsehen, ob der Suizid in der Akte erwähnt wird? 631 00:41:45,765 --> 00:41:48,965 -Verzeih... Das ist zu viel verlangt. -Ich mache es. 632 00:41:49,845 --> 00:41:50,885 Sorg dich nicht. 633 00:41:51,445 --> 00:41:52,885 -Danke. -Tschüss. 634 00:42:22,485 --> 00:42:23,325 Und? 635 00:42:25,965 --> 00:42:27,885 Ihr Dealer dealt nicht mehr. 636 00:42:27,965 --> 00:42:30,205 Arbeitet auf einer Baustelle in Viterbo. 637 00:42:31,285 --> 00:42:32,565 Aber jeden Freitag... 638 00:42:32,925 --> 00:42:33,925 ...kommt er her. 639 00:42:34,005 --> 00:42:35,405 Das ist die Adresse. 640 00:42:35,485 --> 00:42:36,405 Gute Arbeit. 641 00:42:37,325 --> 00:42:40,005 Die Zahl darunter sind meine Auslagen. 642 00:42:42,525 --> 00:42:43,365 €120? 643 00:42:44,525 --> 00:42:46,805 Benzin, Reifenabnutzung, Essen... 644 00:42:47,365 --> 00:42:48,285 Essen? 645 00:42:48,845 --> 00:42:50,765 Essen, ja. Ich war unterwegs... 646 00:42:50,845 --> 00:42:53,885 -Ich drehte mich wie ein Karuss... -Gut! Da, nimm. 647 00:42:55,485 --> 00:42:59,405 -Was ist das? -Die Frau sucht eine Putzhilfe. 648 00:42:59,645 --> 00:43:02,245 Versuch, nicht nach drei Tagen rauszufliegen. 649 00:43:02,525 --> 00:43:03,405 Und das Geld? 650 00:43:04,365 --> 00:43:05,805 Machen wir €90 draus! 651 00:43:05,885 --> 00:43:07,045 -Nein! -Sechzig? 652 00:43:07,125 --> 00:43:08,205 Immer noch Nein! 653 00:43:22,405 --> 00:43:23,325 -Hey. -Hey. 654 00:43:24,045 --> 00:43:24,885 Hallo. 655 00:43:27,645 --> 00:43:29,965 Und? Hast du was rausgefunden? 656 00:43:30,405 --> 00:43:33,365 Suizid wurde erwogen, aber dann verworfen. 657 00:43:33,445 --> 00:43:35,405 Die Rede ist von einem Unfall. 658 00:43:36,485 --> 00:43:37,485 Und der Brief? 659 00:43:38,725 --> 00:43:41,125 Hat Papa ihnen den nie gegeben? 660 00:43:41,245 --> 00:43:44,485 Dann wäre es öffentlich geworden, und du solltest es nicht erfahren. 661 00:43:45,365 --> 00:43:46,205 Ja. 662 00:43:46,285 --> 00:43:48,045 -Er tat es für dich. -Ja. 663 00:43:48,725 --> 00:43:51,285 Du solltest nicht so leiden wie er. 664 00:43:52,365 --> 00:43:53,205 Sicher. 665 00:44:09,125 --> 00:44:10,645 Die? Ist von heute... 666 00:44:13,685 --> 00:44:16,925 Müsstest du ein Kleid für Olga wählen, wie sähe es aus? 667 00:44:17,005 --> 00:44:18,085 Es wäre sehr lang. 668 00:44:19,125 --> 00:44:20,405 Und hochgeschlossen. 669 00:44:26,845 --> 00:44:30,805 Ich fand jemanden, der für Bosca dealte. Ich sprach ihn noch nicht, 670 00:44:30,885 --> 00:44:34,125 aber da wir wissen, wann er starb, weiß ich, was fragen. 671 00:44:34,205 --> 00:44:36,285 Übertreib's mit dem Fragen nicht. 672 00:44:36,365 --> 00:44:37,925 Hab noch keinen gefoltert. 673 00:44:38,805 --> 00:44:39,645 Bis jetzt. 674 00:44:40,885 --> 00:44:42,085 Ich komm besser mit. 675 00:44:45,245 --> 00:44:47,805 -Ja, Malik? -Wir haben die Handydaten. 676 00:44:48,205 --> 00:44:49,885 Wir kennen Hassans Mörder. 677 00:44:49,965 --> 00:44:51,365 Ich komme ins Büro. 678 00:44:55,765 --> 00:44:56,725 Ich sagte doch: 679 00:44:57,645 --> 00:44:58,805 Wir waren Freunde. 680 00:45:01,565 --> 00:45:03,245 Setzen Sie sich neben ihn. 681 00:45:06,845 --> 00:45:08,965 Wir sprachen über Ihre Freundschaft. 682 00:45:11,245 --> 00:45:13,165 Laut der Handydaten 683 00:45:13,245 --> 00:45:16,645 waren Sie zwischen 2 und 4 Uhr in der Tatnacht zusammen. 684 00:45:17,845 --> 00:45:21,885 Laut Ihrer Handydaten. Waren die zusammen, waren Sie's auch. Richtig? 685 00:45:22,365 --> 00:45:24,805 Erstens, auch das sagen Ihre Handys, 686 00:45:25,325 --> 00:45:27,965 waren Sie dort, wo Hassan getötet wurde. 687 00:45:28,485 --> 00:45:30,645 Und zwar bis nach 1 Uhr. 688 00:45:30,725 --> 00:45:33,165 Das stimmt nicht. Ja, ich war bei ihr. 689 00:45:33,925 --> 00:45:35,565 Aber vorher nicht bei Hassan. 690 00:45:35,645 --> 00:45:37,005 Ich wohne neben dem Lokal. 691 00:45:37,085 --> 00:45:39,485 Darum waren unsere Handys wohl zusammen. 692 00:45:39,565 --> 00:45:40,845 Das ist doch Quatsch. 693 00:45:41,765 --> 00:45:44,205 Sie töteten ihn, filmten es mit dem Handy 694 00:45:44,285 --> 00:45:46,605 und gingen zu ihr, die auf sie wartete. 695 00:45:48,645 --> 00:45:50,525 Ich hab nichts getan. Er war's. 696 00:45:51,325 --> 00:45:53,365 Er tauchte aufgelöst und voller Blut auf. 697 00:45:53,445 --> 00:45:55,685 Hassan zog ihn immer auf, als wäre er ein Idiot. 698 00:45:55,765 --> 00:45:57,845 -Nein! -Er wusste, er war in mich verliebt. 699 00:45:57,925 --> 00:46:00,005 Und tat alles, um ihn zu demütigen. 700 00:46:00,085 --> 00:46:01,885 Sie bat mich, ihn umzubringen. 701 00:46:01,965 --> 00:46:04,605 Hassan hatte recht. Du bist ein Idiot. 702 00:46:05,085 --> 00:46:06,565 Du wolltest, dass ich ihn töte. 703 00:46:07,125 --> 00:46:09,005 Und das Video... Um ihn leiden zu sehen. 704 00:46:09,085 --> 00:46:11,845 -Es ist ihre Schuld! -Führen Sie ihn ab, Malik. 705 00:46:11,925 --> 00:46:13,085 -Er ist ein Narr. -Los. 706 00:46:13,165 --> 00:46:14,165 Du Versager! 707 00:46:14,365 --> 00:46:15,805 Ja, ist er vielleicht... 708 00:46:16,445 --> 00:46:18,645 -Abführen. -Doch das Handy Ihres Mannes 709 00:46:18,725 --> 00:46:21,005 war bei Ihrem, als man es anschaltete. 710 00:46:21,085 --> 00:46:23,565 Sie schickten das Video sich und Simondi. 711 00:46:23,645 --> 00:46:27,045 -Angelo gab es mir, um es wegzuwerfen. -Um sie zu bestrafen. 712 00:46:27,605 --> 00:46:29,445 Weil sie Ihnen Hassan ausgespannt hatte. 713 00:46:29,525 --> 00:46:31,965 Bei den Scheinehen ging's anfangs um Geld, 714 00:46:32,045 --> 00:46:35,245 dann verliebten Sie sich und wurden verarscht. 715 00:46:35,765 --> 00:46:38,605 -Halten Sie das für Liebe? -Was wissen Sie schon? 716 00:46:39,685 --> 00:46:41,605 Führen Sie sie auch ab, Malik. 717 00:46:42,925 --> 00:46:43,765 Kommen Sie. 718 00:46:44,045 --> 00:46:44,885 Ihre Tasche. 719 00:46:48,165 --> 00:46:49,525 -Papa? -Ja, was gibt's? 720 00:46:49,605 --> 00:46:53,005 -Kannst du zur Villa Paganini kommen? -Bin gleich da. 721 00:46:57,005 --> 00:46:58,685 Ich halte das nicht aus. 722 00:46:58,765 --> 00:47:00,965 Wenn du mit Malik glücklich bist, 723 00:47:01,045 --> 00:47:03,725 musst du mich nicht überzeugen. Ich komm klar. 724 00:47:06,725 --> 00:47:08,325 Vor zwei Tagen kam ich, 725 00:47:08,685 --> 00:47:10,805 um mit dir über Malik zu reden. 726 00:47:12,085 --> 00:47:13,405 Und fand Mamas Brief. 727 00:47:18,405 --> 00:47:20,245 Warum brachte sie sich um? 728 00:47:21,165 --> 00:47:22,005 Meinetwegen? 729 00:47:22,085 --> 00:47:25,685 Nein, Alba, was redest du? Deine Mutter liebte dich. 730 00:47:25,765 --> 00:47:27,885 Ich war nicht fähig zu Nähe. 731 00:47:29,245 --> 00:47:32,965 -Wenn, dann war's meine Schuld. -Du hättest es mir sagen sollen. 732 00:47:33,765 --> 00:47:36,725 Es fiel mir nie leicht, darüber zu reden, nicht mal jetzt. 733 00:47:37,285 --> 00:47:39,285 Für mich ist es auch nicht leicht. 734 00:47:41,045 --> 00:47:43,645 Und ich kann es nur wegen Malik. 735 00:47:43,925 --> 00:47:47,685 Er sagte, du hättest es mir verheimlicht, um mich zu beschützen. 736 00:47:47,765 --> 00:47:48,685 Natürlich. 737 00:47:50,485 --> 00:47:52,125 Ja, aber ich bin stark. 738 00:47:54,085 --> 00:47:56,365 Stärker, als du denkst. 739 00:47:57,565 --> 00:47:58,885 Das weiß ich. 740 00:48:27,645 --> 00:48:30,805 Eine Blechkiste, die Papa im Schrank aufbewahrt. 741 00:48:31,605 --> 00:48:34,565 Als ich klein war, durfte ich da nicht rangehen. 742 00:48:34,725 --> 00:48:36,525 Weil eine alte Waffe drin war. 743 00:49:43,285 --> 00:49:45,965 -Hallo? -Wir haben geredet. Du hattest recht. 744 00:49:48,045 --> 00:49:48,965 Ich liebe dich. 745 00:49:52,005 --> 00:49:52,845 Ich dich auch. 746 00:52:30,165 --> 00:52:32,165 Untertitel von: Jennyfer Deffland 55530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.