Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,143 --> 00:01:54,668
There it is... Conquera!
2
00:02:45,663 --> 00:02:47,528
Where am l?
3
00:02:47,598 --> 00:02:52,262
"Ladeera ve Kardis.
Vanna dol gel..."
4
00:02:52,336 --> 00:02:54,634
"Ru deldo vir!"
5
00:02:54,705 --> 00:02:59,802
"Ladeera vanna dol!
Ladeera a rui deer!"
6
00:02:59,877 --> 00:03:05,782
"Ar-day del ra Kardis!
Madoora van velgloss!"
7
00:03:05,850 --> 00:03:08,683
"Marta suda vaygloss!"
8
00:03:08,753 --> 00:03:11,483
"Ladora ladora dil dis!"
9
00:03:11,555 --> 00:03:14,888
"Ladeera ludora Kardis!"
10
00:03:20,898 --> 00:03:23,958
Yes, awaken now!
11
00:03:24,034 --> 00:03:27,936
Soul of Naneel, queen of the dead,
who sleeps within the Doorway!
12
00:03:28,005 --> 00:03:32,669
And let this unspoiled body
call forth the Destroyer!
13
00:04:08,479 --> 00:04:13,280
NO!!!
14
00:04:28,999 --> 00:04:31,297
Neese is in here...
15
00:04:31,368 --> 00:04:33,359
Careful, everyone.
16
00:04:45,449 --> 00:04:47,917
What the hell is this?
lt`s turned into a maze!
17
00:04:51,722 --> 00:04:53,451
Dammit! Which way?!
18
00:04:53,524 --> 00:04:54,752
Leylia?
19
00:05:05,636 --> 00:05:07,604
What`s wrong?
20
00:05:07,671 --> 00:05:12,131
The dark power here is growing!
We have to hurry!
21
00:05:12,209 --> 00:05:14,769
The ceremony to resurrect the
Destroyer is nearly complete!
22
00:05:15,613 --> 00:05:18,173
That`s why we`re asking
which way to go!
23
00:05:18,249 --> 00:05:20,649
While we`re standing here,
Neese is...!
24
00:05:20,718 --> 00:05:22,117
Spark!
25
00:05:22,686 --> 00:05:24,916
l... l`m sorry...
26
00:05:24,989 --> 00:05:28,049
For now, we`re depending
on your powers alone.
27
00:05:28,125 --> 00:05:30,753
Tell us. Where is Neese?
28
00:05:44,808 --> 00:05:45,797
Neese...!
29
00:05:54,818 --> 00:05:56,615
She`s that way!
30
00:05:57,922 --> 00:05:59,685
Over there, huh?!
31
00:06:02,793 --> 00:06:05,694
The resurrection
ceremony`s nearly complete?!
32
00:06:05,763 --> 00:06:09,961
lf that happens,
then Neese... Neese...!
33
00:06:13,370 --> 00:06:14,132
Sir Parn?!
34
00:06:14,972 --> 00:06:16,872
Parn, what`s wrong?
35
00:06:16,941 --> 00:06:18,670
Be quiet!
36
00:06:44,601 --> 00:06:48,901
Heh... So, you`ve made
it this far, have you?
37
00:06:48,973 --> 00:06:52,340
l never thought l`d
be meeting YOU again.
38
00:06:54,511 --> 00:06:55,808
Ashram!
39
00:06:55,879 --> 00:06:59,940
Ashram?! That`s him...?
40
00:07:04,021 --> 00:07:06,922
Now l can leave on my
journey with a clear heart.
41
00:07:17,935 --> 00:07:18,833
Parn!
42
00:07:18,902 --> 00:07:22,838
You mustn`t! Stopping the
Destroyer`s rebirth comes first!
43
00:07:22,906 --> 00:07:25,841
Leave that guy alone and
let`s get a move on!
44
00:07:25,909 --> 00:07:29,276
Forgive me, Slayn.
Help Spark with this.
45
00:07:30,748 --> 00:07:32,215
Parn...
46
00:07:32,282 --> 00:07:35,251
Spark! l promise
l`ll come to you later.
47
00:07:35,319 --> 00:07:36,980
Go on with the others.
48
00:07:37,054 --> 00:07:38,749
B- But...!
49
00:07:40,224 --> 00:07:44,661
They`re two heroes who
have faced death many times.
50
00:07:45,195 --> 00:07:48,221
No one can stop them now.
51
00:07:48,298 --> 00:07:49,925
Priest Greevus...
52
00:07:50,601 --> 00:07:55,903
Let`s go, everyone. We have to
see our duty through to the end.
53
00:08:07,551 --> 00:08:11,544
Huh? But... Huh?!
54
00:08:12,456 --> 00:08:15,789
Parn... Sir Ashram...
55
00:08:15,859 --> 00:08:20,558
You`ll come later, will you?
Hmpf! How amusing!
56
00:08:22,199 --> 00:08:24,759
Emperor Beld`s dreams are crushed.
57
00:08:25,803 --> 00:08:30,263
My ambitions vanished that day in
the flames of Fire Dragon Mountain!
58
00:08:30,474 --> 00:08:34,934
Now, l wish only to lead my
people away from Lodoss!
59
00:08:37,548 --> 00:08:40,381
And to test the power
of the Free Knight!
60
00:08:47,624 --> 00:08:48,818
l won`t let you interfere!
61
00:08:51,128 --> 00:08:53,722
You may fight ME instead!
62
00:08:55,032 --> 00:08:56,693
"Sylph of the free-blowing winds..."
63
00:08:57,668 --> 00:09:00,967
"Become arrows of wind and
strike this servant of darkness!"
64
00:09:02,840 --> 00:09:04,307
DlE!!!
65
00:09:16,353 --> 00:09:17,945
ln... lncredible!
66
00:09:18,755 --> 00:09:21,349
ls this, too, the will of Myrii?
67
00:09:30,100 --> 00:09:33,069
All of this...is for
the sake of Lodoss!
68
00:09:35,305 --> 00:09:39,537
To save Lodoss! We fight
only just battles for peace!
69
00:09:40,210 --> 00:09:43,873
What do you know at all?!
Of the hardships we know?!
70
00:09:43,947 --> 00:09:48,577
We, cursed to be born on this
monster-infested dark island?!
71
00:09:51,421 --> 00:09:53,981
To save the people of Marmo...
72
00:09:54,057 --> 00:09:58,084
To guarantee our survival,
invasion was our only option!
73
00:09:58,162 --> 00:10:00,221
For us, the use of
power was "just!"
74
00:10:02,699 --> 00:10:07,898
But even that was ended by
Wagnard`s ridiculous ambitions!
75
00:10:08,739 --> 00:10:11,071
Just like this battle
l fight with you!
76
00:10:18,448 --> 00:10:19,779
Parn!
77
00:10:52,149 --> 00:10:54,811
And now what do you plan to do?
78
00:10:54,885 --> 00:10:58,252
Set out onto the sea,
to save the people of Marmo.
79
00:10:58,322 --> 00:11:00,620
To find a new world of our own.
80
00:11:00,757 --> 00:11:02,691
A new world...?!
81
00:11:03,460 --> 00:11:08,488
l doubt there is any place on
Lodoss that would welcome us.
82
00:11:27,417 --> 00:11:32,855
No matter what trials we may face,
we must find it, somehow.
83
00:11:33,090 --> 00:11:35,558
A new kingdom,
where we can live!
84
00:11:35,993 --> 00:11:40,453
A new voyage...
A new adventure!
85
00:11:48,572 --> 00:11:50,233
Such a hero...!
86
00:12:02,886 --> 00:12:05,116
You and l will
never meet again.
87
00:12:10,894 --> 00:12:12,794
Farewell, Free Knight.
88
00:12:17,668 --> 00:12:18,999
Sir Ashram!
89
00:12:38,455 --> 00:12:40,787
Farewell, Black Knight.
90
00:12:40,857 --> 00:12:42,324
Parn...
91
00:12:44,194 --> 00:12:47,322
ln the end,
l didn`t beat Ashram.
92
00:12:47,397 --> 00:12:48,989
Right...
93
00:12:49,066 --> 00:12:52,263
But that`s not really the point.
94
00:12:52,336 --> 00:12:56,295
He and l both have
many goals to live for.
95
00:12:56,373 --> 00:12:57,635
And as long as
we can achieve them...
96
00:12:57,708 --> 00:13:00,939
...then winning or losing a sword
battle doesn`t really matter.
97
00:13:01,011 --> 00:13:03,912
That didn`t stop
you two from fighting.
98
00:13:04,848 --> 00:13:06,873
He said it himself that time.
99
00:13:06,950 --> 00:13:10,943
As long as we live,
our battle will never end.
100
00:13:11,455 --> 00:13:14,424
True. The real
battle is yet to come.
101
00:13:15,425 --> 00:13:17,825
No matter how far
apart you may drift...
102
00:13:17,894 --> 00:13:23,025
...your battle to lead
people as kings will go on.
103
00:13:23,100 --> 00:13:26,297
But l don`t have what
it takes to be a king.
104
00:13:26,370 --> 00:13:29,066
Here, let me cast a
healing spell for you.
105
00:13:29,139 --> 00:13:32,836
lt`s nothing serious.
Besides that, Priest Hobb...
106
00:13:35,078 --> 00:13:39,174
l thank you from the bottom
of my heart for all your help.
107
00:13:39,950 --> 00:13:43,408
Now go.
Go to your "true hero."
108
00:13:44,221 --> 00:13:45,381
Parn...
109
00:13:46,289 --> 00:13:48,280
lt`s written
all over your face.
110
00:13:48,358 --> 00:13:54,194
You must seek heroes to
confirm your faith in Myrii.
111
00:13:54,264 --> 00:14:00,294
My battle will soon be over.
But Ashram`s is only just beginning.
112
00:14:01,104 --> 00:14:03,038
For the sake of Marmo,
he`s setting out...
113
00:14:03,106 --> 00:14:05,404
...into a strange world
he knows nothing about.
114
00:14:05,475 --> 00:14:09,775
That`s the work of a true hero.
Of a true king, right?
115
00:14:09,846 --> 00:14:13,805
l... l`m happy beyond words.
116
00:14:14,484 --> 00:14:18,113
To have served a
great hero like you...
117
00:14:18,188 --> 00:14:22,852
...and now to set out on a
journey towards new battles!
118
00:14:24,294 --> 00:14:27,286
Great Myrii, god of war,
l thank you!
119
00:14:32,836 --> 00:14:35,532
A journey to new battles...
120
00:14:36,840 --> 00:14:38,740
This`ll be my
greatest ballad yet!
121
00:14:44,247 --> 00:14:47,683
Come on, Parn.
lt`s time we left, too.
122
00:14:47,751 --> 00:14:50,618
You`re right.
We`ve used up a lot of time here.
123
00:14:50,687 --> 00:14:51,711
Let`s go, Deed!
124
00:14:51,788 --> 00:14:54,723
Hm? Where`s Maar?
125
00:14:58,128 --> 00:15:02,326
Oh...! He always says how
he hates getting into danger...
126
00:15:02,399 --> 00:15:05,095
...and yet he`s still a
slave to his curiosity!
127
00:15:21,718 --> 00:15:23,618
Where are we?
128
00:15:30,193 --> 00:15:32,787
What`s going on?!
lt`s a dead end!
129
00:15:33,530 --> 00:15:37,626
Lady Leylia! ls the Destroyer`s
power really coming from here?
130
00:15:37,701 --> 00:15:44,664
l`m sure of it. l sense a powerful
evil force deep within. But...
131
00:15:47,377 --> 00:15:51,837
There may be some clue here.
Everyone, look for something!
132
00:15:51,915 --> 00:15:53,906
What do you mean, "something"?!
133
00:15:58,255 --> 00:15:59,950
We don`t have time
to just stand around!
134
00:16:00,023 --> 00:16:04,892
Start checking everything for clues!
Every wall seam and every column!
135
00:16:15,372 --> 00:16:18,500
This is the only thing
that seems suspicious.
136
00:16:18,575 --> 00:16:23,603
But why put a switch in a place
where anybody can find it?
137
00:16:23,680 --> 00:16:26,547
Shut up!
Quit yakking and help me look!
138
00:16:26,950 --> 00:16:30,147
Damn it all!
We can`t be held up here!
139
00:16:30,220 --> 00:16:32,780
lf we don`t hurry, then Neese...
Neese will be..!
140
00:16:35,492 --> 00:16:37,289
An... An earthquake?!
141
00:16:37,360 --> 00:16:38,952
No! This is...!
142
00:16:42,966 --> 00:16:45,196
The Destroyer is manifesting!
143
00:16:45,268 --> 00:16:47,202
Oh, no... Neese!
144
00:16:53,877 --> 00:17:00,180
"Ladeera ve Kardis!
Vanna dol gel deldo vir!"
145
00:17:00,250 --> 00:17:05,051
"Ladeera vanna dol
deera aldee dess."
146
00:17:05,121 --> 00:17:10,058
"Havay del ra Kardis!"
147
00:17:10,126 --> 00:17:14,495
"Ladeera ve Kardis!
Vanna dol gel..."
148
00:17:56,239 --> 00:17:59,231
NO!!!
149
00:18:01,678 --> 00:18:04,806
Damn it!
What the hell`s happening?!
150
00:18:08,385 --> 00:18:10,751
Huh?! What the...
What is this?!
151
00:18:13,657 --> 00:18:15,022
Garrack! Over there!
152
00:18:15,458 --> 00:18:18,086
What the... Yeah, look!
153
00:18:18,161 --> 00:18:21,324
So, it`s here, huh?!
Now that we know that...
154
00:18:45,255 --> 00:18:46,415
Neese!
155
00:19:13,883 --> 00:19:17,649
This... This is the power
of Kardis the Destroyer!
156
00:19:17,721 --> 00:19:20,986
The source of the
necromancer`s power!
157
00:19:21,057 --> 00:19:23,685
Magnificent! MAGNlFlCENT!
158
00:19:42,345 --> 00:19:44,779
Welcome to Lodoss lsland!
159
00:19:44,848 --> 00:19:47,442
And now, what you`ve been waiting
for, the second part of the show!
160
00:19:51,421 --> 00:19:53,355
Neese, it looks like
you`re over your cold.
161
00:19:53,423 --> 00:19:55,687
Yeah. l wasn`t
really all that sick.
162
00:19:55,759 --> 00:19:57,522
And wouldn`t you know it?
We were right near...
163
00:19:57,594 --> 00:19:59,391
...Big Dragon Mountain,
where we were headed.
164
00:19:59,462 --> 00:20:00,156
Really?
165
00:20:00,230 --> 00:20:01,424
Really.
166
00:20:01,498 --> 00:20:02,726
No kidding....
167
00:20:02,799 --> 00:20:04,926
Almost there.
168
00:20:05,135 --> 00:20:07,296
Where did that Dark Elf go?
169
00:20:07,370 --> 00:20:09,361
l ordered him to get those
cookies no matter what...
170
00:20:09,439 --> 00:20:12,237
...and he still hasn`t brought
them! What`s the big idea?!
171
00:20:12,308 --> 00:20:15,800
ln that case, l`ll get
those cookies myself!
172
00:20:16,146 --> 00:20:17,044
You`ll what?!
173
00:20:17,113 --> 00:20:18,705
Just watch this.
174
00:20:18,782 --> 00:20:24,448
"Tiny, invisible spirits.
Let thy form become my form!"
175
00:20:24,521 --> 00:20:26,148
"Pa-pi-pu-peh-poh... POW!"
176
00:20:26,523 --> 00:20:28,582
Whoa! Well done!
You`re invisible!
177
00:20:28,658 --> 00:20:31,456
Nice going, Pirotess! You have
GOT to teach me how to do that!
178
00:20:31,528 --> 00:20:33,496
Okay, Sir Ashram!
179
00:20:35,198 --> 00:20:36,597
Huh? Hey!
180
00:20:36,866 --> 00:20:38,527
What the...?!
181
00:20:41,738 --> 00:20:42,864
What are you doing?
182
00:20:42,939 --> 00:20:44,804
Something`s pulling the basket.
183
00:20:45,608 --> 00:20:48,372
Heh-heh... Thought so!
184
00:20:48,444 --> 00:20:50,571
Take that! And that! And that!
185
00:20:50,647 --> 00:20:53,445
Hold it! What are
you doing to Pirotess?!
186
00:20:53,516 --> 00:20:54,813
l won`t forgive this!
187
00:20:54,884 --> 00:20:56,647
Agh! lt`s a ghost!
188
00:21:01,591 --> 00:21:03,752
Ow! Ow! Ow!
189
00:21:03,827 --> 00:21:06,352
Sir Ashram!
Take your cape off, quick!
190
00:21:06,429 --> 00:21:07,555
Dammit! Retreat!
191
00:21:07,630 --> 00:21:09,222
Yes, sir!
192
00:21:09,666 --> 00:21:10,860
Wh- What the...?
193
00:21:13,736 --> 00:21:15,829
Sir Ashram! Your butt!
194
00:21:15,905 --> 00:21:17,395
What? What about my butt...?!
195
00:21:17,473 --> 00:21:21,170
Agh! AGH! My underpants!
196
00:21:21,244 --> 00:21:22,472
Ew!
197
00:21:23,680 --> 00:21:24,908
What was that all about?
198
00:21:24,981 --> 00:21:26,505
Hm... l don`t know.
199
00:21:29,719 --> 00:21:30,879
Well, let`s get a move on.
200
00:21:30,954 --> 00:21:32,012
Right.
201
00:21:32,088 --> 00:21:33,453
My greatest failure!
202
00:21:33,523 --> 00:21:36,185
Letting an underling
see me in the nude...!
203
00:22:58,241 --> 00:23:01,733
The Destroyer`s terrible power
now comes to the dark island!
204
00:23:01,811 --> 00:23:03,904
As we move to the final battle,
205
00:23:03,980 --> 00:23:06,346
Wagnard`s terrible magic
assaults us!
206
00:23:06,716 --> 00:23:10,345
Can a hero`s sword cut
a path to the future?!
207
00:23:10,420 --> 00:23:14,117
What will be the fate of Lodoss
at the end of this terrible battle?!
208
00:23:14,190 --> 00:23:17,785
Next time, on Record of Lodoss War -
Chronicles of the Heroic Knight:
209
00:23:17,860 --> 00:23:20,090
"Destruction...
The Evil God Released."
15282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.