Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:14,500
"U.E. 481"
2
00:00:14,500 --> 00:00:19,200
"U.E. 481"
Having begun 24 years ago in U.E. 481,
the War of Unification
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,790
Having begun 24 years ago in U.E. 481,
the War of Unification
4
00:00:20,790 --> 00:00:25,330
engulfed all of Eastald in
the tempest of warfare.
5
00:00:25,330 --> 00:00:30,750
In this lengthy, intense conflict,
the greatest weapons to be had were...
6
00:00:32,620 --> 00:00:34,330
...Fairy Soldiers.
7
00:00:42,700 --> 00:00:44,620
"The fairy village Suna"
8
00:00:52,290 --> 00:00:53,620
Lay!
9
00:00:53,620 --> 00:00:55,660
Lay Dawn, why are you doing this?!
10
00:00:56,700 --> 00:00:58,120
Do it!
11
00:00:59,750 --> 00:01:02,790
Stop it!
12
00:01:02,790 --> 00:01:06,580
People argue, and they fight.
13
00:01:06,580 --> 00:01:09,250
Even if they lose what's dear to them.
14
00:01:14,620 --> 00:01:19,330
All that piles up are things
that cannot be undone.
15
00:01:23,200 --> 00:01:24,660
Marlya.
16
00:01:28,500 --> 00:01:30,950
Stand up, Marlya.
17
00:01:45,750 --> 00:01:48,200
It has to stop raining sometime.
18
00:01:48,200 --> 00:01:48,500
Everything has its end...
19
00:01:48,500 --> 00:01:50,370
"Ledrad, when the war was lost"
Everything has its end...
20
00:01:51,540 --> 00:01:53,910
Message! Official message!
21
00:01:53,910 --> 00:02:00,330
His Majesty has announced
our surrender! Message! Message!
22
00:02:01,790 --> 00:02:03,250
Damn it!
23
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
...even if it comes too late.
24
00:02:13,450 --> 00:02:17,910
Nine years ago, with the
backing of the king of Cidal,
25
00:02:17,910 --> 00:02:23,660
Eastald was unified under the emperor
of Zesskia, and the war ended.
26
00:02:23,660 --> 00:02:28,370
While a range of contradictions,
friction, and antagonism remained,
27
00:02:28,370 --> 00:02:34,160
the great War of Unification
had technically come to an end.
28
00:02:42,620 --> 00:02:44,120
Stop!
29
00:02:47,950 --> 00:02:49,410
Wolf!
30
00:02:54,580 --> 00:02:56,080
Wolfran!
31
00:03:01,540 --> 00:03:05,870
We Fairy Soldiers no longer had a place to go.
32
00:03:21,660 --> 00:03:24,370
And now...
33
00:05:01,750 --> 00:05:04,450
"Episode 1"
"Ash-covered Girl"
34
00:05:06,660 --> 00:05:08,580
"U.E. 505"
35
00:05:10,540 --> 00:05:13,540
"Fuzan, former territory of Kal-o"
36
00:05:13,540 --> 00:05:14,870
I'm looking forward to this.
37
00:05:14,870 --> 00:05:18,660
Yeah, it seems there's some
real treasure to be had today.
38
00:05:18,660 --> 00:05:20,870
Sounds like it's starting.
39
00:05:21,660 --> 00:05:24,620
Ladies and gentlemen!
40
00:05:24,620 --> 00:05:30,000
We are truly grateful that
you could join us today.
41
00:05:30,000 --> 00:05:35,040
This is already the fifth
Squire All-Night Auction,
42
00:05:35,040 --> 00:05:41,660
and we have you, our patrons, to thank for it.
43
00:05:42,790 --> 00:05:44,120
Is this...?
44
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
Hey, you.
45
00:05:46,120 --> 00:05:48,700
Aren't you one of the
Cocolu Family's underlings?
46
00:05:48,700 --> 00:05:51,370
What're you doing back here?
47
00:05:51,370 --> 00:05:53,620
The auction's already started.
48
00:05:53,620 --> 00:05:54,830
Get to your post.
49
00:05:54,830 --> 00:05:56,500
Oh, I'm sorry.
50
00:05:56,500 --> 00:06:00,910
You're with... Gui Carlin, right?
The head of security...
51
00:06:00,910 --> 00:06:03,950
It's Free. We've been introduced, right?
52
00:06:03,950 --> 00:06:06,330
Ah, that's right. Mister Free.
53
00:06:06,330 --> 00:06:11,000
Drop the "mister." "Free" will do.
Didn't I tell you that too?
54
00:06:12,200 --> 00:06:13,500
Did you...?
55
00:06:13,500 --> 00:06:16,200
I... believe I did.
56
00:06:16,200 --> 00:06:18,580
Maybe I wasn't listening closely.
57
00:06:18,580 --> 00:06:22,120
None of you guys are posted here.
Get back to work.
58
00:06:22,120 --> 00:06:23,660
Yes sir, Mr. Free.
59
00:06:23,660 --> 00:06:26,910
I mean... Free.
60
00:06:28,200 --> 00:06:30,290
Well, whatever.
61
00:06:30,290 --> 00:06:32,120
Hurry along to your post.
62
00:06:32,120 --> 00:06:33,910
Yes, sir.
63
00:06:33,910 --> 00:06:36,580
Wow, what's this creature here?
64
00:06:36,580 --> 00:06:38,450
Hey!
65
00:06:38,450 --> 00:06:42,370
Up next, we have the
centerpiece of the first group.
66
00:06:42,370 --> 00:06:45,830
Lot #23. Not only extremely
valuable financially,
67
00:06:45,830 --> 00:06:48,250
but historically and scientifically as well!
68
00:06:48,250 --> 00:06:51,910
It's a page from the Black Fairy Tome!
69
00:06:56,660 --> 00:06:58,330
Adorable.
70
00:07:02,330 --> 00:07:06,160
Come on, you. I said get to work.
71
00:07:06,160 --> 00:07:07,620
My name is not "you."
72
00:07:07,620 --> 00:07:09,080
Huh?
73
00:07:09,080 --> 00:07:11,750
It's Marlya.
74
00:07:11,750 --> 00:07:15,160
I introduced myself to you, too.
75
00:07:15,160 --> 00:07:17,750
Right, sorry.
76
00:07:17,750 --> 00:07:21,160
I was wondering, why do
you have a hunting rifle?
77
00:07:21,160 --> 00:07:24,160
This is what I'm most accustomed to using.
78
00:07:28,450 --> 00:07:31,040
It's friendly with people...
79
00:07:31,040 --> 00:07:32,950
What is this little thing?
80
00:07:32,950 --> 00:07:37,620
I'm pretty sure that,
unlike we humans, it can see fairies.
81
00:07:37,620 --> 00:07:41,660
Or, maybe it can discern them by their scent?
82
00:07:41,660 --> 00:07:44,830
It's going to be sold at auction too, isn't it?
83
00:07:44,830 --> 00:07:47,000
Be the winning bidder, if you want it.
84
00:07:47,000 --> 00:07:48,950
It's damn expensive.
85
00:07:51,250 --> 00:07:53,080
Fairies?
86
00:07:53,080 --> 00:07:55,950
1,500,000 galey! 1,550,000 galey!
87
00:07:55,950 --> 00:07:59,080
Oh! Two million galey!
88
00:08:02,370 --> 00:08:04,830
That's a top-quality fairy bottle.
89
00:08:04,830 --> 00:08:08,120
Look how clearly you can
see the fairy primordials.
90
00:08:08,120 --> 00:08:10,910
Fairy... primordials?
91
00:08:10,910 --> 00:08:13,790
These things.
92
00:08:13,790 --> 00:08:15,870
Aren't these fairies?
93
00:08:15,870 --> 00:08:18,040
In a general sense, yes.
94
00:08:18,040 --> 00:08:23,080
"Fairy primordial" is the formal
scientific term for them.
95
00:08:23,080 --> 00:08:25,950
The things we refer to as "fairies" are...
96
00:08:31,040 --> 00:08:37,330
In any case, if they get out of the fairy bottle,
we won't be able to see them.
97
00:08:37,330 --> 00:08:39,450
Oh, okay.
98
00:08:44,870 --> 00:08:46,330
Hey, this is--
99
00:08:49,830 --> 00:08:53,750
Th-This cage wasn't locked!
100
00:08:53,750 --> 00:08:56,660
Huh?! I bet you let it--
101
00:08:56,660 --> 00:08:58,000
What's happening?
102
00:09:10,370 --> 00:09:12,330
Wh-What?!
103
00:09:20,620 --> 00:09:21,830
H-Hey!
104
00:09:21,830 --> 00:09:23,160
That Black Fairy Tome is--
105
00:09:23,160 --> 00:09:25,540
I'm taking this.
106
00:09:25,540 --> 00:09:27,620
You people don't need it.
107
00:09:27,620 --> 00:09:29,410
Who the hell are you?!
108
00:09:35,040 --> 00:09:37,200
There's no need to give my name.
109
00:09:45,830 --> 00:09:46,500
--A-A monster?!
110
00:09:46,500 --> 00:09:48,200
--Isn't that a fairy?!
--A-A monster?!
111
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Stop it!
112
00:09:49,200 --> 00:09:51,000
A fairy!
113
00:09:53,580 --> 00:09:55,910
No way! A fairy?!
114
00:10:06,500 --> 00:10:07,910
Get back here!
115
00:10:15,750 --> 00:10:17,120
Hold it!
116
00:10:24,410 --> 00:10:28,540
It's her fairy? I've never seen one like it!
117
00:10:35,870 --> 00:10:37,910
I knew it...
118
00:10:37,910 --> 00:10:39,870
I finally found you.
119
00:10:39,870 --> 00:10:41,080
Ver!
120
00:10:45,000 --> 00:10:47,410
It's you, isn't it?
121
00:10:47,410 --> 00:10:48,870
Veronica!
122
00:10:51,620 --> 00:10:53,290
Marlya?
123
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
Ver!
124
00:11:06,200 --> 00:11:08,410
I've searched for so long!
125
00:11:08,410 --> 00:11:10,830
I finally found you!
126
00:11:10,830 --> 00:11:13,790
Eyes on your opponent!
127
00:11:16,410 --> 00:11:18,330
You two know each other?
128
00:11:18,330 --> 00:11:21,500
But right now, it's time for work!
129
00:11:25,620 --> 00:11:28,540
Not bad, for a mere guard.
130
00:11:28,540 --> 00:11:31,370
Believe it or not, I'm head of security.
131
00:11:33,500 --> 00:11:36,750
Hot damn, this one's tough.
132
00:11:36,750 --> 00:11:39,000
I'm at a disadvantage, like this.
133
00:11:42,870 --> 00:11:45,290
Think I'll let loose for a change.
134
00:11:59,790 --> 00:12:00,750
Stop it!
135
00:12:00,750 --> 00:12:02,330
That's easy for you to say!
136
00:12:02,330 --> 00:12:06,080
Both of you, stop! Why won't you?!
137
00:12:06,080 --> 00:12:07,410
Shut up!
138
00:12:10,120 --> 00:12:13,580
Ver! Wait, hear me out!
139
00:12:15,160 --> 00:12:16,870
Ver!
140
00:12:16,870 --> 00:12:19,000
Hey, don't run off!
141
00:12:19,000 --> 00:12:20,790
I said stop!
142
00:12:20,790 --> 00:12:24,450
Don't come with me, Free!
You'll just complicate things!
143
00:12:24,450 --> 00:12:27,660
That doesn't make any sense!
144
00:12:27,660 --> 00:12:28,830
Wait!
145
00:12:28,830 --> 00:12:30,120
Ver!
146
00:12:32,750 --> 00:12:33,950
Ver!
147
00:12:35,700 --> 00:12:40,500
Veronica from Suna is gone. Completely.
148
00:12:40,500 --> 00:12:42,450
Forget about her.
149
00:12:42,450 --> 00:12:43,790
Ver!
150
00:12:46,620 --> 00:12:48,290
No...
151
00:12:57,910 --> 00:13:00,750
Idiots! What if you hit an attendee?!
152
00:13:06,040 --> 00:13:07,500
Why?!
153
00:13:21,410 --> 00:13:22,450
This way!
154
00:13:22,450 --> 00:13:23,200
This way, quickly!
155
00:13:23,200 --> 00:13:24,830
Save me!
156
00:13:29,450 --> 00:13:33,200
Shit! Shit, shit!
157
00:13:45,790 --> 00:13:47,040
This is out of hand!
158
00:13:52,410 --> 00:13:54,290
Fairy...
159
00:13:54,290 --> 00:13:55,790
What?
160
00:13:59,660 --> 00:14:01,000
Look out!
161
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
No!
162
00:14:22,040 --> 00:14:24,790
That's Suna...
163
00:14:24,790 --> 00:14:27,370
Where I'm from...
164
00:14:27,370 --> 00:14:29,660
The both of us...
165
00:14:29,660 --> 00:14:31,870
That forest is now...
166
00:14:43,580 --> 00:14:44,870
Ver.
167
00:14:50,750 --> 00:14:52,250
Why?
168
00:14:54,500 --> 00:14:55,870
Do it!
169
00:15:08,540 --> 00:15:12,450
Lay Dawn. And you were born in Suna...
170
00:15:12,450 --> 00:15:15,450
I swear you'll pay for this!
171
00:15:15,450 --> 00:15:19,250
I swear it. I swear you'll pay!
172
00:15:22,290 --> 00:15:25,330
Ver!
173
00:15:25,330 --> 00:15:29,120
No!
174
00:15:56,370 --> 00:15:59,040
What are you doing here?
175
00:16:06,540 --> 00:16:07,750
Ver!
176
00:16:47,910 --> 00:16:50,870
A relic of the great war? A Fairy Soldier?
177
00:16:50,870 --> 00:16:54,450
And how did you get your hands on a fairy?
178
00:16:55,620 --> 00:16:57,120
Veronica.
179
00:16:58,250 --> 00:17:01,290
You are way too dangerous.
180
00:17:01,290 --> 00:17:03,250
I won't hold back.
181
00:17:13,830 --> 00:17:15,370
Howl!
182
00:17:28,450 --> 00:17:30,870
You can withstand that?
183
00:17:30,870 --> 00:17:32,160
But...!
184
00:17:36,000 --> 00:17:37,410
Don't move!
185
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
I don't want to hit you.
186
00:17:41,200 --> 00:17:46,870
I'm with Gui Carlin. I outrank you.
187
00:17:46,870 --> 00:17:49,080
Is that the truth?
188
00:17:52,160 --> 00:17:54,700
Veronica, come with me.
189
00:17:54,700 --> 00:17:56,750
I've been searching for so long.
190
00:17:56,750 --> 00:17:59,700
You joined the mafia just to find me?
191
00:17:59,700 --> 00:18:03,450
Yes. I thought that would be the quickest way.
192
00:18:03,450 --> 00:18:05,290
So, let's go together.
193
00:18:05,290 --> 00:18:07,830
Where have you been all this time?
194
00:18:08,950 --> 00:18:15,040
I've missed you. You and I are
now the only survivors of Suna.
195
00:18:15,040 --> 00:18:16,410
Just the two of us.
196
00:18:16,410 --> 00:18:18,250
Be quiet.
197
00:18:18,250 --> 00:18:20,250
Ver, what's wrong?
198
00:18:20,250 --> 00:18:22,410
Don't call me "Ver"!
199
00:18:22,410 --> 00:18:27,830
I'm... I'm not the Veronica you know.
200
00:18:27,830 --> 00:18:29,290
You're still you, right?
201
00:18:29,290 --> 00:18:30,790
Wrong!
202
00:18:35,250 --> 00:18:36,790
I'm...
203
00:18:45,370 --> 00:18:46,750
Stop!
204
00:19:07,120 --> 00:19:08,450
A fairy?!
205
00:19:08,450 --> 00:19:11,040
Marlya, you too?
206
00:19:31,250 --> 00:19:36,580
That fairy is mine? Why?
207
00:19:41,040 --> 00:19:42,750
Veronica?
208
00:19:51,910 --> 00:19:56,250
I went to a lot of trouble
to infiltrate Gui Carlin.
209
00:19:56,250 --> 00:19:58,080
Now it's all ruined.
210
00:19:58,080 --> 00:20:03,290
Infiltrate? So, you weren't
with Gui Carlin after all?
211
00:20:03,290 --> 00:20:09,250
In the mafia, I bet you've at least
heard the name Dorothea.
212
00:20:09,250 --> 00:20:14,620
The regulatory agency for illegal fairies?
The government minions?
213
00:20:16,370 --> 00:20:19,250
It's because you saw that.
214
00:20:19,250 --> 00:20:21,120
Saw what?
215
00:20:21,120 --> 00:20:23,500
That Veronica woman.
216
00:20:23,500 --> 00:20:28,290
She used a fairy and made off
with the Black Fairy Tome.
217
00:20:28,290 --> 00:20:30,160
Then there's you, too.
218
00:20:30,160 --> 00:20:32,700
Me?
219
00:20:32,700 --> 00:20:38,200
You're able to use a fairy.
Your very existence is illegal.
220
00:20:38,200 --> 00:20:41,830
Are you going to arrest me?
221
00:20:41,830 --> 00:20:45,200
Who says there isn't another way?
222
00:20:48,040 --> 00:20:52,620
I'm Free Underbar, with the Dorothea First Unit.
223
00:20:52,620 --> 00:20:57,160
Will I arrest you, or will you become
a so-called government minion?
224
00:20:57,160 --> 00:20:59,080
You have to choose.
225
00:21:01,950 --> 00:21:03,910
It isn't "you."
226
00:21:14,040 --> 00:21:16,450
Marlya Noel.
227
00:21:16,450 --> 00:21:20,290
I want to talk to Ver for real.
228
00:23:06,290 --> 00:23:07,950
Well done.
229
00:23:14,290 --> 00:23:20,870
Ah, unfortunately this is a fake.
I can tell at a glance.
230
00:23:20,870 --> 00:23:22,330
Right.
231
00:23:36,120 --> 00:23:37,790
Marlya...
232
00:23:39,330 --> 00:23:40,830
--This place must be ruins, or something.
233
00:23:40,830 --> 00:23:42,500
--A fairy primordial directly possessing a human.
--This place must be ruins, or something.
234
00:23:42,500 --> 00:23:43,410
--A fairy primordial directly possessing a human.
235
00:23:43,410 --> 00:23:44,540
--A fairy primordial directly possessing a human.
--Small fry like to swarm.
236
00:23:44,540 --> 00:23:46,000
The other one is a Fairy Soldier!
237
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
"Next time"
"Wolf Collar and Swan Feathers"
I see you still haven't stopped yapping.
15741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.