All language subtitles for Supernatural.S14E17.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,721 --> 00:00:05,888 Michael. He's dead. 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,560 Jack, a-are you, uh... 3 00:00:07,580 --> 00:00:08,357 I'm me again. 4 00:00:08,359 --> 00:00:09,992 You want to know how much of my soul 5 00:00:09,994 --> 00:00:11,594 I had to burn off to kill Michael. 6 00:00:11,596 --> 00:00:13,662 Yes. I don't know. 7 00:00:17,535 --> 00:00:19,769 Don't be afraid. 8 00:00:21,720 --> 00:00:22,605 You're an angel. 9 00:00:22,607 --> 00:00:25,400 You're special because you heal people for money. 10 00:00:25,420 --> 00:00:27,420 You may have noticed, around here, 11 00:00:27,440 --> 00:00:28,177 good life ain't cheap. 12 00:00:28,179 --> 00:00:30,579 I was a so-so angel, but turns out, 13 00:00:30,581 --> 00:00:34,483 I am an excellent businesswoman. 14 00:00:37,855 --> 00:00:39,688 Why? Nick: I needed the truth. 15 00:00:39,690 --> 00:00:41,190 I needed revenge for my family. 16 00:00:41,192 --> 00:00:42,758 You would've done the same thing. 17 00:00:42,760 --> 00:00:44,560 I don't feel sorry for you, Nick. 18 00:00:44,562 --> 00:00:46,428 I feel sorry for the people you hurt 19 00:00:46,430 --> 00:00:47,963 and the people you murdered. 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,310 You can burn. 21 00:00:49,330 --> 00:00:50,232 When am I getting out of here? 22 00:00:50,234 --> 00:00:51,667 Listen, you piece of crap. 23 00:00:51,669 --> 00:00:54,300 You're gonna be locked up for the rest of your life. 24 00:00:58,442 --> 00:01:00,142 You chose Lucifer. 25 00:01:00,144 --> 00:01:01,243 He chose me. 26 00:01:01,245 --> 00:01:02,411 Reject him, Nick. 27 00:01:02,413 --> 00:01:03,646 I can't. 28 00:01:03,648 --> 00:01:05,381 Where are you going? 29 00:01:05,383 --> 00:01:07,983 Wherever it's darkest, wherever he is. 30 00:01:07,985 --> 00:01:10,152 Our field trip is to see Donatello? 31 00:01:10,154 --> 00:01:11,187 We're worried about you. 32 00:01:11,189 --> 00:01:12,488 How do you feel, Jack? 33 00:01:12,490 --> 00:01:13,589 I don't know. 34 00:01:13,591 --> 00:01:15,691 I know I don't feel... nothing, 35 00:01:15,693 --> 00:01:19,728 but I don't feel the same, either. 36 00:01:19,730 --> 00:01:21,497 Dean and I, we... We want to talk to you 37 00:01:21,499 --> 00:01:23,899 about your powers. W-What about them? 38 00:01:23,901 --> 00:01:25,601 You know, you just got 'em back, Jack. 39 00:01:25,603 --> 00:01:27,636 We want to make sure you're comfortable with them again 40 00:01:27,638 --> 00:01:29,380 before you... 41 00:01:29,400 --> 00:01:30,272 Before you go all X-Men. 42 00:01:30,274 --> 00:01:31,307 You understand that? 43 00:01:31,309 --> 00:01:32,575 I understand. 44 00:01:32,577 --> 00:01:35,845 I won't use my powers without permission. 45 00:01:35,847 --> 00:01:37,913 Promise. 46 00:01:51,963 --> 00:01:55,300 ♪ Raindrops keep fallin' on my head ♪ 47 00:01:57,802 --> 00:02:02,304 ♪ Because I'm free ♪ 48 00:02:02,306 --> 00:02:04,273 ♪ Nothing's worryin' ♪ 49 00:02:13,184 --> 00:02:15,684 Hold your haystacks! I'm coming! 50 00:02:19,991 --> 00:02:21,924 Geez! I'm coming! 51 00:02:21,926 --> 00:02:24,727 Holy Christmas. 52 00:02:24,729 --> 00:02:26,795 Hello. 53 00:02:26,797 --> 00:02:29,231 Can I help you? 54 00:02:29,233 --> 00:02:33,702 ♪ Raindrops keep fallin' on my head ♪ 55 00:02:33,704 --> 00:02:35,437 ♪ But that doesn't mean ♪ 56 00:02:35,439 --> 00:02:39,174 ♪ My eyes will soon be turnin' red ♪ 57 00:02:39,176 --> 00:02:40,442 Please. 58 00:02:40,444 --> 00:02:42,878 Shh. No. Oh, no. 59 00:02:42,880 --> 00:02:45,247 ♪ I'm never gonna stop the rain ♪ 60 00:02:45,249 --> 00:02:48,984 No, no, no, no, no. Ah-ah-ah-ah, ah! 61 00:02:51,322 --> 00:02:53,956 ♪ Nothing's worryin' me ♪ 62 00:02:53,958 --> 00:02:56,959 ... Captions by VITAC... www.vitac.com 63 00:02:56,961 --> 00:03:00,296 Captions paid for by Warner Bros. Television 64 00:03:07,104 --> 00:03:08,337 Come on. 65 00:03:27,291 --> 00:03:28,958 Do you think we have enough? 66 00:03:28,960 --> 00:03:31,600 Son of a bitch! What... 67 00:03:31,620 --> 00:03:33,228 I thought this was supposed to relax him. 68 00:03:33,230 --> 00:03:35,731 Um, it will... 69 00:03:35,733 --> 00:03:37,499 I hope. 70 00:03:37,501 --> 00:03:41,360 I just thought it would be nice to stay in for a change. 71 00:03:41,380 --> 00:03:43,405 You know, this was his favorite game when he was little. 72 00:03:44,742 --> 00:03:47,576 How about you? Feeling better? 73 00:03:47,578 --> 00:03:49,578 Everybody keeps asking me that. 74 00:03:49,580 --> 00:03:52,681 We're family. It's our job. 75 00:03:52,683 --> 00:03:55,384 Well, it's annoying. 76 00:03:58,389 --> 00:04:00,255 Jack... 77 00:04:00,257 --> 00:04:04,930 if you ever want to talk or... vent... 78 00:04:07,565 --> 00:04:10,165 You're here. I know. 79 00:04:19,610 --> 00:04:21,977 All right. Winchester game night is a go... 80 00:04:21,979 --> 00:04:23,379 Soon as Sammy gets back here 81 00:04:23,381 --> 00:04:26,749 with the two double-pepperoni meat blasters 82 00:04:26,751 --> 00:04:28,484 and a pineapple. 83 00:04:28,486 --> 00:04:29,718 I like it. 84 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 Yeah, it's like a crime against humanity. 85 00:04:31,522 --> 00:04:32,488 You missed a call. 86 00:04:32,490 --> 00:04:35,324 Oh. 87 00:04:35,326 --> 00:04:36,692 Dean. 88 00:04:40,798 --> 00:04:42,498 What's wrong? 89 00:04:42,500 --> 00:04:43,966 Help me, please! 90 00:04:48,139 --> 00:04:50,806 - Dean. - It's me. 91 00:04:50,808 --> 00:04:52,941 It's Donatello. Donatello? 92 00:04:52,943 --> 00:04:54,543 I need help. 93 00:04:54,545 --> 00:04:58,213 You and Sam. Help me, please! 94 00:04:58,215 --> 00:05:00,416 Hith-'o-rehr, shqodh... 95 00:05:00,418 --> 00:05:02,584 ki'o-yivkha has-sa-tan, 96 00:05:02,586 --> 00:05:04,620 k'ar-yeh sho-'ehgh, 97 00:05:04,622 --> 00:05:05,888 mith-hal-lehkh, 98 00:05:05,890 --> 00:05:10,426 u-mvaq-qehsh 'eth asher yval-leha'. 99 00:05:14,865 --> 00:05:16,665 You've reached Sam Winchester. 100 00:05:16,667 --> 00:05:18,801 If this is an emergency, call my brother. 101 00:05:18,803 --> 00:05:20,803 Sam's not answering his phone. 102 00:05:20,805 --> 00:05:22,271 This whole damn town's a dead zone. 103 00:05:22,273 --> 00:05:23,839 All right. We got to go. 104 00:05:23,841 --> 00:05:25,240 What do I do? Stay here. 105 00:05:25,242 --> 00:05:27,109 When Sam gets back, play him that voicemail 106 00:05:27,111 --> 00:05:28,644 and have him call me on my spare. 107 00:05:28,646 --> 00:05:31,213 - Got it? - Got it. 108 00:05:31,215 --> 00:05:33,480 So much for game night. 109 00:05:44,361 --> 00:05:48,397 ♪ We had a quarrel ♪ 110 00:05:48,399 --> 00:05:51,867 Wow. This place is so... 111 00:05:51,869 --> 00:05:53,335 Ugh. 112 00:05:55,806 --> 00:05:57,539 I appreciate you coming. 113 00:05:57,541 --> 00:06:00,800 Well, you said you had something for me. 114 00:06:00,100 --> 00:06:02,440 Hi. Can I get you some coffee? 115 00:06:02,460 --> 00:06:04,460 No. Thank you. 116 00:06:05,749 --> 00:06:07,182 Yes. 117 00:06:07,184 --> 00:06:10,486 ♪ For I still love you ♪ 118 00:06:10,488 --> 00:06:14,556 16th-century Burmese blood rubies. 119 00:06:14,558 --> 00:06:17,893 Five carats. Excellent clarity. 120 00:06:17,895 --> 00:06:19,761 Castiel, where did you get these? 121 00:06:19,763 --> 00:06:20,829 On a case. 122 00:06:20,831 --> 00:06:22,197 They are lightly cursed, 123 00:06:22,199 --> 00:06:24,366 but it's nothing that would affect an angel. 124 00:06:24,368 --> 00:06:25,968 Uh-huh. 125 00:06:25,970 --> 00:06:27,503 And you're giving these to me? 126 00:06:27,505 --> 00:06:31,406 No. No. I-I need something. 127 00:06:31,408 --> 00:06:33,375 I need your help. 128 00:06:35,446 --> 00:06:37,513 To contact God. 129 00:06:40,117 --> 00:06:42,251 Yeah. Good luck with that. 130 00:06:42,253 --> 00:06:44,153 You forget, Anael, I know you. 131 00:06:44,155 --> 00:06:47,456 I know what you did before your demotion. 132 00:06:47,458 --> 00:06:50,659 When you were Joshua's right hand. 133 00:06:50,661 --> 00:06:53,929 And I know that God spoke to Joshua. 134 00:06:53,931 --> 00:06:56,665 And only to Joshua. 135 00:06:56,667 --> 00:06:58,967 Now, he's dead, but... 136 00:06:58,969 --> 00:07:01,136 But you understand how they communicated. 137 00:07:01,138 --> 00:07:02,804 Why do you want to know? 138 00:07:02,806 --> 00:07:05,374 There's a nephilim... Jack. 139 00:07:05,376 --> 00:07:06,642 Lucifer's son? 140 00:07:06,644 --> 00:07:09,440 Yes. 141 00:07:09,460 --> 00:07:10,445 Jack killed Michael. 142 00:07:10,447 --> 00:07:12,114 Good night, sweet prince. 143 00:07:12,116 --> 00:07:15,918 But to do so, he... he used magic that consumed his soul. 144 00:07:15,920 --> 00:07:17,619 Not all of it, I hope, 145 00:07:17,621 --> 00:07:20,556 but we just don't know how much Jack has left. 146 00:07:20,558 --> 00:07:22,858 And I've been looking through all the lore, 147 00:07:22,860 --> 00:07:25,294 and it all says the same thing. 148 00:07:25,296 --> 00:07:26,929 Only God can restore a soul. 149 00:07:26,931 --> 00:07:28,664 And that's why you need him. 150 00:07:28,666 --> 00:07:29,798 Right. 151 00:07:31,969 --> 00:07:35,971 The Winchesters... they don't know you're here, do they? 152 00:07:35,973 --> 00:07:38,574 Why do you say that? 153 00:07:38,576 --> 00:07:41,677 Oh, I don't know, just a general reek 154 00:07:41,679 --> 00:07:45,113 of ill-conceived lone-wolf desperation. 155 00:07:46,684 --> 00:07:48,417 Will you help me or not? 156 00:07:50,254 --> 00:07:52,521 Not. Sorry. 157 00:07:52,523 --> 00:07:56,910 You see, Joshua never spoke to God. 158 00:07:56,930 --> 00:07:58,260 God spoke to him. 159 00:07:58,280 --> 00:07:59,928 There's a big difference. 160 00:08:02,333 --> 00:08:03,599 I see. 161 00:08:05,469 --> 00:08:07,703 But... 162 00:08:07,705 --> 00:08:09,805 there was a rumor. 163 00:08:09,807 --> 00:08:12,241 A whisper, after the Fall. 164 00:08:12,243 --> 00:08:16,845 Joshua placed a long-distance call, and God picked up. 165 00:08:16,847 --> 00:08:18,914 Okay. How? 166 00:08:18,916 --> 00:08:21,817 I don't know. I wasn't there. 167 00:08:21,819 --> 00:08:23,752 But I know someone who was, 168 00:08:23,754 --> 00:08:25,520 and I can take you to them. 169 00:08:27,558 --> 00:08:28,890 I should be there with you. 170 00:08:28,892 --> 00:08:30,626 It's fine. No, it's not. 171 00:08:30,628 --> 00:08:32,127 You heard Donny's message, right? 172 00:08:32,129 --> 00:08:33,929 Yeah, I did. He sounds like he's 173 00:08:33,931 --> 00:08:36,980 speaking in tongues... Like he's possessed again. 174 00:08:36,100 --> 00:08:37,699 No, that's not... 175 00:08:37,701 --> 00:08:41,136 It's not Enochian. I-I-I think it's Ancient Hebrew. 176 00:08:41,138 --> 00:08:42,771 - What's he saying? - We don't know yet. 177 00:08:42,773 --> 00:08:44,106 I'm still working on it. 178 00:08:44,108 --> 00:08:46,508 - All right, well, work fast. - Watch your back. 179 00:08:46,510 --> 00:08:47,843 That's the plan. 180 00:08:49,747 --> 00:08:53,682 Ancient Hebrew. What the hell? 181 00:08:53,684 --> 00:08:55,817 Sammy sounds stressed. 182 00:08:57,554 --> 00:09:00,255 It's not just Sam. 183 00:09:00,257 --> 00:09:02,591 It's Jack... 184 00:09:02,593 --> 00:09:05,294 it's you. 185 00:09:05,296 --> 00:09:07,629 I just wish there was something that I c... 186 00:09:07,631 --> 00:09:11,660 Hey. You're here, okay? You're here. 187 00:09:14,638 --> 00:09:17,720 But I should've been here more. 188 00:09:20,611 --> 00:09:23,450 But I know how I am. 189 00:09:23,470 --> 00:09:26,782 I can be closed off... 190 00:09:26,784 --> 00:09:29,351 and hard. 191 00:09:29,353 --> 00:09:32,421 Yeah, well, that's where I get it from. 192 00:09:39,797 --> 00:09:41,763 Listen. 193 00:09:41,765 --> 00:09:44,766 I just need you to know... 194 00:09:44,768 --> 00:09:47,602 I'm grateful. 195 00:09:47,604 --> 00:09:50,639 For every day I get to spend with you and Sam. 196 00:09:55,512 --> 00:09:58,613 Hith-'o-rehr, shqodh... 197 00:09:58,615 --> 00:10:01,249 ki 'o-yivkha has-sa-tan, 198 00:10:01,251 --> 00:10:02,984 k'ar-yeh sho-'ehgh... 199 00:10:02,986 --> 00:10:04,319 Wait a second. Wait, wait, wait. 200 00:10:04,321 --> 00:10:05,587 ...mith-hal-lehkh... This... 201 00:10:05,589 --> 00:10:07,489 ...u-mvaq-qehsh... I know this. 202 00:10:07,491 --> 00:10:08,824 ...'eth asher yval-leha'. What? 203 00:10:08,826 --> 00:10:10,826 Donatello's message... i-it's... 204 00:10:10,828 --> 00:10:13,428 It's from the Bible. 205 00:10:15,632 --> 00:10:18,867 It's... it's Peter. 206 00:10:18,869 --> 00:10:21,536 Peter 5:8. 207 00:10:21,538 --> 00:10:23,305 Here. 208 00:10:23,307 --> 00:10:25,407 "Be sober, be vigilant, 209 00:10:25,409 --> 00:10:27,476 because your adversary the Devil, 210 00:10:27,478 --> 00:10:30,450 as a roaring lion, walketh about, 211 00:10:30,470 --> 00:10:33,315 seeking whom he may devour." 212 00:10:49,733 --> 00:10:51,299 Donatello?! 213 00:10:51,301 --> 00:10:54,302 Oh, please! Dean! Please! 214 00:10:54,304 --> 00:10:55,470 Donatello?! 215 00:10:55,472 --> 00:10:56,738 Help me, Dean! Help! 216 00:10:56,740 --> 00:11:00,575 Ohh! Oh! Sam! Dean! 217 00:11:00,577 --> 00:11:02,511 Help! Help me! 218 00:11:02,513 --> 00:11:05,614 Good. You made it. 219 00:11:10,654 --> 00:11:12,870 Where's Donatello? 220 00:11:12,890 --> 00:11:16,191 What, no "hey"? "How ya been"? 221 00:11:21,966 --> 00:11:23,766 So it's just you, huh? 222 00:11:23,768 --> 00:11:26,268 Sammy's home sick? 223 00:11:26,270 --> 00:11:28,604 How are you even... Here? 224 00:11:28,606 --> 00:11:31,240 Instead of rotting away in a jail cell where you left me? 225 00:11:31,242 --> 00:11:33,776 Sort of a funny story... 226 00:11:33,778 --> 00:11:37,120 and by "funny," I mean a lot of people died. 227 00:11:38,349 --> 00:11:40,516 No one's here, but... 228 00:11:40,518 --> 00:11:42,584 I saw this in the trash. 229 00:11:42,586 --> 00:11:44,453 Dumpster diving. 230 00:11:44,455 --> 00:11:46,688 Classy, Mamabear. 231 00:11:46,690 --> 00:11:49,224 What did you do? Nothing. 232 00:11:49,226 --> 00:11:53,896 I mean, I sort of injected your friend with poison... 233 00:11:53,898 --> 00:11:55,731 Thallium, to be exact. 234 00:11:55,733 --> 00:11:57,650 So he's got about a day 235 00:11:57,670 --> 00:11:58,867 before his internal organs start shutting down. 236 00:11:58,869 --> 00:12:00,836 But that's just sort of a "guesstimate." 237 00:12:00,838 --> 00:12:03,372 Why? 238 00:12:03,374 --> 00:12:05,140 To get your attention. 239 00:12:06,110 --> 00:12:08,877 I mean, he was... Is, sorry is... 240 00:12:08,879 --> 00:12:11,380 One of your friends, right, and you don't have a lot of those. 241 00:12:11,382 --> 00:12:13,115 I'm not buying a word of this. 242 00:12:13,117 --> 00:12:15,830 No? 243 00:12:20,457 --> 00:12:22,357 Hit the live-stream button. 244 00:12:33,704 --> 00:12:36,271 You can save him if you can find him. 245 00:12:39,810 --> 00:12:41,410 Where is he?! 246 00:12:41,412 --> 00:12:43,612 Ooh, the angry voice. 247 00:12:43,614 --> 00:12:45,447 Hey, if you kill me, you kill him. 248 00:12:45,449 --> 00:12:47,549 Do it. What do I got to live for? 249 00:12:47,551 --> 00:12:48,917 Go. 250 00:12:51,889 --> 00:12:53,488 What do you want? 251 00:12:53,490 --> 00:12:56,191 I want to talk. 252 00:13:24,188 --> 00:13:25,387 We're closed. 253 00:13:25,389 --> 00:13:27,890 Even for us, Methuselah? 254 00:13:27,910 --> 00:13:28,490 Yeah. 255 00:13:28,492 --> 00:13:31,260 We're friends of Joshua. 256 00:13:31,280 --> 00:13:33,228 Joshua didn't have any friends. 257 00:13:33,230 --> 00:13:34,396 Except you. 258 00:13:34,398 --> 00:13:35,931 You sheltered him after the Fall. 259 00:13:35,933 --> 00:13:39,902 I didn't "shelter"... We were roommates. 260 00:13:39,904 --> 00:13:42,400 Okay? He made a mean lasagna. 261 00:13:42,600 --> 00:13:44,439 You saw him try to contact God. How did he do it? 262 00:13:44,441 --> 00:13:46,541 Yeah. Maybe try asking him. 263 00:13:46,543 --> 00:13:48,977 Can't. Dead. 264 00:13:48,979 --> 00:13:50,779 Well, guess you're outta luck. 265 00:13:52,316 --> 00:13:55,830 No. You'll tell me, or I'll burn this place to the ground 266 00:13:55,850 --> 00:13:57,850 and you with it. 267 00:13:57,870 --> 00:13:59,254 Kiddo, how old am I? 268 00:13:59,256 --> 00:14:01,757 Go for it. Put me out of my misery. 269 00:14:01,759 --> 00:14:04,693 Is that really what you want? 270 00:14:07,431 --> 00:14:10,365 The, um, thingamajig he used, 271 00:14:10,367 --> 00:14:12,467 it's around here somewhere. 272 00:14:12,469 --> 00:14:14,200 Where? 273 00:14:14,400 --> 00:14:16,271 I don't know. Somewhere. 274 00:14:16,273 --> 00:14:17,706 You're angels, right? 275 00:14:17,708 --> 00:14:19,875 I'm sure you'll know it when you see it. 276 00:14:21,478 --> 00:14:22,811 Or not. 277 00:14:38,562 --> 00:14:42,297 Whoa! Hey. Hey! Not now. Okay? 278 00:14:42,299 --> 00:14:44,132 Not yet. 279 00:14:50,541 --> 00:14:52,908 But he was... He was just sitting there waiting for you? 280 00:14:52,910 --> 00:14:55,430 That doesn't make any sense. What kind of game is he playing here? 281 00:14:55,450 --> 00:14:56,511 I don't know. If you ask me, that psycho's seen 282 00:14:56,513 --> 00:14:58,347 way too many '90s serial-killer movies. 283 00:14:58,349 --> 00:15:00,382 Nick doesn't even know Donatello. 284 00:15:00,384 --> 00:15:02,500 Lucifer did. 285 00:15:02,520 --> 00:15:04,920 It doesn't make any sense to me, either, but Donatello... 286 00:15:04,922 --> 00:15:06,488 We're... we're running out of time. 287 00:15:06,490 --> 00:15:08,560 The poison we can handle... Thallium. 288 00:15:08,580 --> 00:15:10,258 The antidote is Prussian Blue. We have some of that here. 289 00:15:10,260 --> 00:15:12,427 A-And the live feed Nick showed you, 290 00:15:12,429 --> 00:15:15,364 um, maybe I can hack that? 291 00:15:15,366 --> 00:15:16,732 Good. Great. 292 00:15:16,734 --> 00:15:18,834 But it's gonna take time. Maybe more than we have. 293 00:15:18,836 --> 00:15:21,703 All right, well, Nick said he wanted to talk. 294 00:15:21,705 --> 00:15:24,473 So let's talk. Yeah, let's talk. 295 00:15:24,475 --> 00:15:26,675 Hey, hey. No, no, no. 296 00:15:26,677 --> 00:15:28,844 What? I need you to stay here. 297 00:15:28,846 --> 00:15:31,747 Why? The way you are right now... 298 00:15:31,749 --> 00:15:34,483 If Nick looks at you wrong, you're gonna waste him. 299 00:15:34,485 --> 00:15:37,185 That can't happen! 300 00:15:38,222 --> 00:15:40,555 All right. Yeah. Sure. 301 00:15:40,557 --> 00:15:42,591 Not yet. 302 00:15:42,593 --> 00:15:44,693 Right. 303 00:15:52,569 --> 00:15:53,835 Sam... 304 00:15:53,837 --> 00:15:57,205 Donatello's in this because of me. 305 00:15:57,207 --> 00:15:59,574 A police officer is dead because of me. 306 00:15:59,576 --> 00:16:03,478 I'm the one who let Nick go, I'm the one who... 307 00:16:05,716 --> 00:16:07,282 What was I thinking? 308 00:16:07,284 --> 00:16:09,317 You thought he deserved a chance. 309 00:16:09,319 --> 00:16:11,386 Yeah, well, he didn't. 310 00:16:11,388 --> 00:16:13,755 Sam, look at me. 311 00:16:13,757 --> 00:16:16,158 Nick's choices are his. 312 00:16:16,160 --> 00:16:18,560 Just his. 313 00:16:18,562 --> 00:16:20,562 You didn't know th... 314 00:16:20,564 --> 00:16:21,997 That's not an excuse. 315 00:16:21,999 --> 00:16:24,990 No one's making excuses, but... 316 00:16:24,101 --> 00:16:27,169 You gave him a chance because you felt for him... 317 00:16:28,705 --> 00:16:30,272 ...because you're a good man. 318 00:16:33,777 --> 00:16:36,778 You are. 319 00:16:36,780 --> 00:16:39,948 It's one of the reasons I'm so proud of you. 320 00:16:48,792 --> 00:16:50,492 Are you insane? 321 00:16:50,494 --> 00:16:52,394 This is Mulberry silk. 322 00:16:52,396 --> 00:16:53,962 Sorry. 323 00:16:55,766 --> 00:16:57,599 So, Methuselah said... 324 00:16:57,601 --> 00:17:00,902 We'd know it when we'd see it. Right. 325 00:17:00,904 --> 00:17:02,771 No. 326 00:17:02,773 --> 00:17:05,373 Well, you might. 327 00:17:05,375 --> 00:17:07,342 When you were working for Joshua, did you ever... 328 00:17:07,344 --> 00:17:10,378 Even if we found Joshua's batphone, 329 00:17:10,380 --> 00:17:12,414 God's not gonna care. 330 00:17:12,416 --> 00:17:14,249 - You wanna know how I know? - How? 331 00:17:14,251 --> 00:17:16,651 You ever wonder why a vaunted apprentice 332 00:17:16,653 --> 00:17:18,386 became a lowly button pusher? 333 00:17:18,388 --> 00:17:22,591 Well, I heard that Joshua offered you more responsibility, 334 00:17:22,593 --> 00:17:24,250 and you just walked away. 335 00:17:25,562 --> 00:17:27,696 I believed in Heaven. 336 00:17:27,698 --> 00:17:29,331 You know, our mission. 337 00:17:29,333 --> 00:17:31,299 I believed, Castiel. 338 00:17:31,301 --> 00:17:34,469 But then I got to Earth, and I saw that it wasn't the paradise God promised. 339 00:17:34,471 --> 00:17:36,571 I mean, there was so much hate... 340 00:17:36,573 --> 00:17:38,840 so much suffering. 341 00:17:38,842 --> 00:17:41,409 So I asked Joshua... 342 00:17:41,411 --> 00:17:44,212 I mean, these were God's creations... 343 00:17:44,214 --> 00:17:47,415 His perfect people. 344 00:17:47,417 --> 00:17:49,918 Why wasn't he helping them? 345 00:17:49,920 --> 00:17:51,920 And do you know what he said? 346 00:17:51,922 --> 00:17:53,555 No. 347 00:17:53,557 --> 00:17:54,723 "God doesn't meddle." 348 00:17:54,725 --> 00:17:57,592 He doesn't meddle? 349 00:17:57,594 --> 00:18:00,795 Well, I do. So I do. 350 00:18:00,797 --> 00:18:04,320 And here I thought you just performed miracles for the money. 351 00:18:06,690 --> 00:18:08,403 Well, you haven't been paying attention, then. 352 00:18:08,405 --> 00:18:10,672 I do them for me. 353 00:18:10,674 --> 00:18:12,407 I don't need Heaven. 354 00:18:12,409 --> 00:18:14,342 And I don't need God. 355 00:18:14,344 --> 00:18:17,312 And... 356 00:18:17,314 --> 00:18:19,714 I'm happy, Castiel. 357 00:18:19,716 --> 00:18:22,384 Really? 358 00:18:22,386 --> 00:18:24,719 Because that sounds lonely. 359 00:18:26,230 --> 00:18:27,889 We're all lonely, 360 00:18:27,891 --> 00:18:29,691 because we're all alone. 361 00:18:29,693 --> 00:18:33,795 From ant to lion to human to angel. 362 00:18:33,797 --> 00:18:36,464 Every last one of us. 363 00:18:36,466 --> 00:18:39,134 You know, he does meddle. 364 00:18:39,136 --> 00:18:42,637 God reached down, and he brought me back to life. 365 00:18:42,639 --> 00:18:45,400 So he saves one angel... 366 00:18:45,420 --> 00:18:49,544 and watches millions of people die screaming, every day. 367 00:18:51,381 --> 00:18:53,915 What does that say about him? 368 00:18:59,823 --> 00:19:03,240 Where's Donatello? 369 00:19:03,260 --> 00:19:05,360 You having fun? 370 00:19:05,362 --> 00:19:08,630 Oh, yeah. Having a riot. 371 00:19:08,632 --> 00:19:11,199 I get you, Dean. 372 00:19:11,201 --> 00:19:13,100 You and me, 373 00:19:13,300 --> 00:19:15,360 we're almost like brothers, you know. 374 00:19:15,380 --> 00:19:19,107 Michael, you, Lucifer, me... 375 00:19:19,109 --> 00:19:20,442 We both know what it's like 376 00:19:20,444 --> 00:19:24,450 to be hog-tied to a nuclear warhead, man. 377 00:19:24,470 --> 00:19:26,314 Mm. 378 00:19:28,885 --> 00:19:30,885 Cut the crap. 379 00:19:30,887 --> 00:19:31,953 Where is he? 380 00:19:35,292 --> 00:19:38,927 You're never the same after something like that, are ya? 381 00:19:38,929 --> 00:19:41,596 Being one with one of them. 382 00:19:41,598 --> 00:19:43,999 It changes you. 383 00:19:44,100 --> 00:19:47,200 Makes you more than human. 384 00:19:47,400 --> 00:19:49,400 Come on, Dean, admit it. 385 00:19:49,600 --> 00:19:51,673 With Michael, you were a prince. 386 00:19:51,675 --> 00:19:54,409 Now you're just a broken Hunter. 387 00:19:54,411 --> 00:19:56,845 You're too stupid to know you've been beat. 388 00:19:58,515 --> 00:20:01,549 Beat? What are you beating me at? 389 00:20:01,551 --> 00:20:02,884 Hmm? 390 00:20:02,886 --> 00:20:06,521 Come on, Nick. 391 00:20:06,523 --> 00:20:08,556 What's this all about? 392 00:20:10,294 --> 00:20:12,594 I want to see my son. 393 00:20:14,464 --> 00:20:17,365 His son? He said that? 394 00:20:17,367 --> 00:20:20,302 He says he wants to talk to Jack... alone. 395 00:20:20,304 --> 00:20:22,871 No. 396 00:20:22,873 --> 00:20:24,706 Absolutely not. 397 00:20:24,708 --> 00:20:26,141 I'm not afraid of him. 398 00:20:26,143 --> 00:20:30,679 Nick's cracked. He's friggin' Cocoa Puffs, okay? 399 00:20:33,417 --> 00:20:35,483 Sam? 400 00:20:37,870 --> 00:20:39,921 I mean... "I mean"? What do you mean, you mean? 401 00:20:39,923 --> 00:20:41,956 I-I mean... 402 00:20:41,958 --> 00:20:44,726 Look, finding Donatello is going slowly, Dean, 403 00:20:44,728 --> 00:20:48,630 and Nick is locked down in our bunker. 404 00:20:48,650 --> 00:20:49,664 How's he even a threat? 405 00:20:49,666 --> 00:20:51,466 He's always a threat. 406 00:20:53,403 --> 00:20:57,505 Donatello helped me, and now he needs my help. 407 00:20:59,910 --> 00:21:01,543 He's my friend. 408 00:21:04,548 --> 00:21:07,782 And I don't think we have another choice. 409 00:21:25,369 --> 00:21:27,435 Hey, sonny boy. 410 00:21:27,437 --> 00:21:28,536 Where's Donatello? 411 00:21:28,538 --> 00:21:31,773 Wow. You're so tough. 412 00:21:31,775 --> 00:21:33,575 That's your pop, you realize. 413 00:21:33,577 --> 00:21:35,210 My father was a monster. 414 00:21:35,212 --> 00:21:37,145 Everybody's a monster. 415 00:21:37,147 --> 00:21:38,513 Even your three dads... 416 00:21:38,515 --> 00:21:40,810 How many innocent people you think they've killed? 417 00:21:40,830 --> 00:21:42,550 Answer the question! 418 00:21:42,552 --> 00:21:45,186 He loved you. 419 00:21:45,188 --> 00:21:48,890 You know that? 420 00:21:48,910 --> 00:21:49,624 He did. 421 00:21:49,626 --> 00:21:52,930 I felt it. 422 00:21:52,950 --> 00:21:54,129 He loved you so much... 423 00:21:54,131 --> 00:21:57,650 and you broke his heart. 424 00:22:02,105 --> 00:22:04,305 Of course, I'm talking about the old you. 425 00:22:04,307 --> 00:22:05,940 You with the soul. 426 00:22:07,944 --> 00:22:11,646 Yeah. Kermit the Prophet told me all about your sitch. 427 00:22:11,648 --> 00:22:15,517 What's that like, not having a soul? Must be relaxing. 428 00:22:15,519 --> 00:22:18,420 I have a soul. I don't know. I don't... I don't see it. 429 00:22:18,422 --> 00:22:21,222 I'm looking right at you, and I see nothing. 430 00:22:21,224 --> 00:22:22,357 I have a soul! 431 00:22:37,774 --> 00:22:38,973 Y-You good? 432 00:22:43,213 --> 00:22:46,314 Sorry. I'm sorry. 433 00:22:46,316 --> 00:22:48,883 I'm s... sorry. 434 00:22:48,885 --> 00:22:50,552 I'm serious. 435 00:22:58,461 --> 00:23:00,194 How'd it go? 436 00:23:00,196 --> 00:23:02,363 Did he...? 437 00:23:04,133 --> 00:23:08,903 Nick. He'll show us where to find Donatello. 438 00:23:11,174 --> 00:23:14,740 Mama! 439 00:23:14,760 --> 00:23:15,976 Mama! 440 00:23:15,978 --> 00:23:18,379 Mama. 441 00:23:19,982 --> 00:23:21,682 Ugh! 442 00:23:21,684 --> 00:23:24,518 Yeah. I'm done. 443 00:23:24,520 --> 00:23:27,488 Look, I just stepped on a rat, so... 444 00:23:27,490 --> 00:23:29,156 Anael... Skip it. 445 00:23:29,158 --> 00:23:30,825 Skip the whole judgmental crap 446 00:23:30,827 --> 00:23:32,793 designed to play at my insecurities, 447 00:23:32,795 --> 00:23:35,950 and I will skip my inevitable witty reply 448 00:23:35,970 --> 00:23:37,310 about the real reason you're doing all this. 449 00:23:37,330 --> 00:23:39,990 What do you mean the real reason? 450 00:23:39,101 --> 00:23:41,435 I'm doing this for Jack. 451 00:23:41,437 --> 00:23:43,604 No, you're not. 452 00:23:43,606 --> 00:23:45,506 You're doing this because you're afraid. 453 00:23:45,508 --> 00:23:48,800 Because in your mind, it'd be easier to call God 454 00:23:48,100 --> 00:23:50,377 than to tell Sam and Dean Winchester the truth. 455 00:23:50,379 --> 00:23:52,913 The truth? 456 00:23:52,915 --> 00:23:56,150 Jack's soul is gone, Castiel. 457 00:23:56,152 --> 00:23:58,819 And there's nothing you can do about it. 458 00:23:58,821 --> 00:24:02,289 Look. I don't want to say all that and hurt your feelings, 459 00:24:02,291 --> 00:24:06,227 so... what do you say we call it a night? 460 00:24:17,707 --> 00:24:19,940 Boy, that Jack has... 461 00:24:19,942 --> 00:24:22,543 got issues, right? 462 00:24:33,556 --> 00:24:35,990 You throwin' in the towel? 463 00:24:37,627 --> 00:24:39,426 Hey. 464 00:24:40,696 --> 00:24:42,620 Our deal? 465 00:24:54,610 --> 00:24:56,343 I've seen that before. 466 00:24:56,345 --> 00:24:58,450 Where? 467 00:24:58,470 --> 00:25:00,814 Crystal shop? A dollar store? Ren fair? 468 00:25:00,816 --> 00:25:03,500 No. 469 00:25:04,854 --> 00:25:08,389 The one I know, it... it glows in the presence of... of God. 470 00:25:08,391 --> 00:25:10,624 - This is what we're looking for. - Good eye. 471 00:25:10,626 --> 00:25:13,627 Joshua forged it after he Fell. 472 00:25:13,629 --> 00:25:15,429 That thing talks to God? 473 00:25:15,431 --> 00:25:17,264 Only one way to find out. 474 00:25:29,278 --> 00:25:33,113 God... 475 00:25:33,115 --> 00:25:35,849 I don't know where you are. I don't know if you can hear me. 476 00:25:35,851 --> 00:25:37,751 But please. 477 00:25:37,753 --> 00:25:41,722 Sam, Dean... we need you. 478 00:25:41,724 --> 00:25:43,490 Please. 479 00:25:50,399 --> 00:25:52,566 Yeah, it never worked for Joshua, either. 480 00:26:08,284 --> 00:26:10,384 So, the warehouse is just down there. 481 00:26:10,386 --> 00:26:11,585 Want me to show you? 482 00:26:11,587 --> 00:26:13,454 No. You're gonna stay here. 483 00:26:13,456 --> 00:26:15,220 All by my lonesome? 484 00:26:15,240 --> 00:26:18,250 Look, you try anything funny, Sammy's gonna shoot you. 485 00:26:18,270 --> 00:26:19,360 Anything happens to me... 486 00:26:19,362 --> 00:26:21,695 Wait. Let me guess. Sammy's gonna shoot me. 487 00:26:21,697 --> 00:26:23,297 Yeah, to start. 488 00:26:23,299 --> 00:26:25,499 Here. Antidote. Donatello. 489 00:26:34,510 --> 00:26:36,176 It's too bad. 490 00:26:36,178 --> 00:26:38,746 I would have really enjoyed giving God a piece of my mind. 491 00:26:38,748 --> 00:26:42,216 But what can I say. I'm always right. 492 00:26:43,552 --> 00:26:45,519 So, what are you gonna do now? 493 00:26:45,521 --> 00:26:47,321 Go home. 494 00:26:47,323 --> 00:26:49,890 Go home and tell Sam and Dean the truth. 495 00:26:49,892 --> 00:26:52,593 And then? 496 00:26:52,595 --> 00:26:55,162 I don't know. 497 00:26:57,867 --> 00:26:59,299 Oh. 498 00:27:01,437 --> 00:27:03,470 Thank you. 499 00:27:03,472 --> 00:27:05,439 It's been swell. 500 00:27:05,441 --> 00:27:08,800 Do you need a ride? 501 00:27:08,100 --> 00:27:09,843 I'll call a cab. 502 00:27:11,580 --> 00:27:14,140 Anael. 503 00:27:14,160 --> 00:27:16,450 You know, you're not always right. 504 00:27:16,452 --> 00:27:19,920 Just because God's not with us doesn't mean we're alone. 505 00:27:19,922 --> 00:27:23,524 Why? Because we all have each other? 506 00:27:23,526 --> 00:27:25,659 Yes. 507 00:27:30,833 --> 00:27:33,233 You hear from Sam and Dean? 508 00:27:33,235 --> 00:27:34,435 No, not yet. 509 00:27:34,437 --> 00:27:35,903 What's all this? 510 00:27:35,905 --> 00:27:38,839 Some stuff we found at Donatello's. 511 00:27:38,841 --> 00:27:41,750 It's not helping. 512 00:27:41,770 --> 00:27:42,943 This... 513 00:27:42,945 --> 00:27:44,545 this was grace. 514 00:27:46,820 --> 00:27:47,481 Can't you feel it? 515 00:28:00,620 --> 00:28:03,764 This was filled with angelic grace. 516 00:28:22,485 --> 00:28:25,219 It's nice that we're finally alone. 517 00:28:25,221 --> 00:28:28,455 I feel like I never get a chance to talk to you anymore. 518 00:28:32,828 --> 00:28:36,196 ♪ Oh, Sammy boy, Sammy boy ♪ 519 00:28:36,198 --> 00:28:39,366 ♪ Your phone, your phone is calling ♪ 520 00:28:39,368 --> 00:28:42,569 Mom? 521 00:28:42,571 --> 00:28:44,710 Mom? Hey. 522 00:28:44,730 --> 00:28:46,773 ♪ Sammy boy, oh, Sammy boy ♪ 523 00:28:46,775 --> 00:28:48,375 ♪ The phone is calling ♪ 524 00:28:48,377 --> 00:28:52,479 No. He's not back yet. Yeah. 525 00:29:04,293 --> 00:29:05,659 Hey. 526 00:29:09,198 --> 00:29:11,532 All right. 527 00:29:16,572 --> 00:29:18,500 He's sure? 528 00:29:19,842 --> 00:29:21,208 Damn it. 529 00:29:28,217 --> 00:29:30,817 Out of the car! Get out of the car! 530 00:29:30,819 --> 00:29:32,186 All right, all right, all right. 531 00:29:32,188 --> 00:29:34,210 Whoa. Whoa! 532 00:29:34,230 --> 00:29:35,455 Oh, whoa, whoa. 533 00:29:35,457 --> 00:29:37,224 Was that Mamabear? 534 00:29:37,226 --> 00:29:38,859 There was never any poison. 535 00:29:38,861 --> 00:29:40,961 You injected Donatello with angel grace. 536 00:29:40,963 --> 00:29:42,262 Why?! 537 00:29:42,264 --> 00:29:44,631 Wow. She figured it out. 538 00:29:44,633 --> 00:29:46,500 That's good. Talk! 539 00:29:46,502 --> 00:29:50,204 Prophets are sort of like old CB radios. 540 00:29:50,206 --> 00:29:53,674 You boost their power or you mess with their frequency... 541 00:29:53,676 --> 00:29:54,908 CB radio? 542 00:29:54,910 --> 00:29:58,111 Y-You trying to communicate with someone? 543 00:29:58,113 --> 00:30:00,247 Who? 544 00:30:00,249 --> 00:30:02,382 Search your feelings, Sam. 545 00:30:04,453 --> 00:30:07,540 No. No. Lucifer's dead. 546 00:30:07,560 --> 00:30:09,489 He's in the Empty. Yeah, and he's awake... 547 00:30:10,826 --> 00:30:13,594 ...and with the help of your little prophet friend, 548 00:30:13,596 --> 00:30:15,362 I was able to have a convo with him, 549 00:30:15,364 --> 00:30:19,299 and he told me how to bring him back. 550 00:30:19,301 --> 00:30:20,968 It won't be easy. 551 00:30:20,970 --> 00:30:22,502 You'll have to prove yourself. 552 00:30:22,504 --> 00:30:24,171 The Winchesters will be a problem. 553 00:30:24,173 --> 00:30:26,573 But you can use that, twist it... 554 00:30:26,575 --> 00:30:28,308 find a way to get to my son. 555 00:30:28,310 --> 00:30:31,511 His blood. You need his blood. 556 00:30:31,513 --> 00:30:33,914 Come on, Sam. Nobody stays dead anymore. 557 00:30:33,916 --> 00:30:35,916 You know that. 558 00:30:35,918 --> 00:30:41,221 All you need is a little elbow grease, some new friends. 559 00:30:41,223 --> 00:30:43,590 Where you think I got that angel grace? 560 00:30:44,893 --> 00:30:48,280 Who do you think hid me after I carved up that cop? 561 00:30:49,398 --> 00:30:50,731 Demons. Yeah. 562 00:30:50,733 --> 00:30:53,166 They want Lucifer back almost as much as me. 563 00:30:53,168 --> 00:30:54,701 So, thanks. 564 00:30:57,600 --> 00:30:59,706 Dean! 565 00:31:59,935 --> 00:32:02,169 Lucifer's perfect vessel. 566 00:32:02,171 --> 00:32:04,805 Not so perfect now, are ya? 567 00:32:18,320 --> 00:32:19,653 Come on, Sam. 568 00:32:19,655 --> 00:32:21,455 Hit play, baby. 569 00:32:21,457 --> 00:32:24,570 Come on, Sam! 570 00:32:48,684 --> 00:32:50,650 Come on! 571 00:32:58,694 --> 00:33:00,627 Dean! 572 00:33:07,703 --> 00:33:09,136 Dean. 573 00:33:09,138 --> 00:33:10,437 Sam? 574 00:33:10,439 --> 00:33:13,240 Hey, hey, hey. Sammy. Yo... 575 00:33:23,160 --> 00:33:24,392 Hey! 576 00:33:24,394 --> 00:33:26,628 Nick... he's trying to resurrect Lucifer. 577 00:33:26,630 --> 00:33:28,563 How? I don't know! 578 00:33:28,565 --> 00:33:29,965 I don't know. He played us. 579 00:33:29,967 --> 00:33:33,340 - Oh, God. Help me. - Hey! Hey! 580 00:33:34,238 --> 00:33:35,504 We have to stop him. 581 00:33:35,506 --> 00:33:37,105 Thanks. 582 00:33:39,176 --> 00:33:41,343 Yeah, well, we don't even where he is, okay? 583 00:33:41,345 --> 00:33:43,211 And he hurt Sam. He got him in the head. 584 00:33:43,213 --> 00:33:44,746 I don't even want to move him. 585 00:33:44,748 --> 00:33:46,882 We called an ambulance, but they said 20 minutes. 586 00:33:46,884 --> 00:33:48,783 It's not good, Mom. It's really bad. 587 00:33:50,420 --> 00:33:51,653 We're on our way. 588 00:34:39,203 --> 00:34:40,869 What is it? 589 00:34:40,871 --> 00:34:44,506 I feel... It feels like my blood's burning. 590 00:34:46,610 --> 00:34:48,143 He has it. 591 00:34:48,145 --> 00:34:50,712 I have a soul! 592 00:34:54,170 --> 00:34:56,918 This was about you, Jack. 593 00:34:56,920 --> 00:34:58,687 All of it. 594 00:35:00,157 --> 00:35:01,356 He needed your blood. 595 00:35:01,358 --> 00:35:04,226 I feel it. I can feel him. 596 00:35:04,228 --> 00:35:08,129 ...qui dormiunt, ad dominum formosum. 597 00:35:08,131 --> 00:35:12,968 Nexus noster, restitutus est. 598 00:35:12,970 --> 00:35:14,970 Where? Where is he? 599 00:35:14,972 --> 00:35:19,975 I think I know... I think I-I can get us to him. 600 00:35:19,977 --> 00:35:23,712 But I need to use my powers. 601 00:35:23,714 --> 00:35:26,481 Do it. 602 00:35:26,483 --> 00:35:32,320 Surgas ex abysso, in lumine exsistas! 603 00:35:48,380 --> 00:35:49,571 Lucifer. 604 00:35:52,709 --> 00:35:54,643 I'm here. 605 00:35:54,645 --> 00:35:57,212 I'm ready. 606 00:35:57,214 --> 00:35:59,447 Your vessel. 607 00:35:59,449 --> 00:36:01,483 Your perfect vessel. 608 00:36:01,485 --> 00:36:03,385 Make me strong again. 609 00:36:03,387 --> 00:36:04,953 Make me you. 610 00:36:22,105 --> 00:36:23,638 No! 611 00:36:28,450 --> 00:36:30,378 No, wait! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 612 00:36:30,380 --> 00:36:32,847 What did you do?! 613 00:36:36,860 --> 00:36:37,819 Wait, wait, wait, wait. 614 00:36:38,889 --> 00:36:40,488 Jack! 615 00:36:40,490 --> 00:36:43,625 Aah! Jack! 616 00:36:43,627 --> 00:36:47,620 What are you doing?! 617 00:36:47,640 --> 00:36:48,296 Stop it! 618 00:36:52,703 --> 00:36:54,502 Stop it! 619 00:36:57,341 --> 00:37:00,275 Stop! Stop! 620 00:37:00,277 --> 00:37:01,943 Jack, stop it! 621 00:37:16,126 --> 00:37:17,625 Hey. Hey. Come on. Stay with me now. 622 00:37:17,627 --> 00:37:19,127 We're just gonna play a little game. 623 00:37:19,129 --> 00:37:20,929 We're gonna count, okay? We're gonna count. 624 00:37:20,931 --> 00:37:23,310 Count with me. One... 625 00:37:23,330 --> 00:37:24,199 two... 626 00:37:24,201 --> 00:37:25,800 Two. Yeah, there you go. 627 00:37:25,802 --> 00:37:27,469 ...three. 628 00:37:27,471 --> 00:37:29,300 Come on. Come on. 629 00:37:29,500 --> 00:37:31,272 You... You always put... You always put me first. 630 00:37:31,274 --> 00:37:33,742 No, no. Shh, shh. Come on. Come on, man. 631 00:37:33,744 --> 00:37:37,545 Your whole life... 632 00:37:37,547 --> 00:37:38,980 Okay. All right. 633 00:37:38,982 --> 00:37:41,983 All right. Come on. Come on. Just count with me. 634 00:37:41,985 --> 00:37:45,190 Sammy. Hey! Sam! 635 00:37:54,264 --> 00:37:56,264 Mary? 636 00:37:59,836 --> 00:38:02,203 I had to. 637 00:38:05,609 --> 00:38:07,208 Uh... 638 00:38:07,210 --> 00:38:10,512 Sam... Uh, he's hurt. 639 00:38:10,514 --> 00:38:12,180 Help him. 640 00:38:20,357 --> 00:38:22,357 Dean? 641 00:38:22,359 --> 00:38:23,391 Sam. 642 00:38:36,306 --> 00:38:39,700 Nick. Where's Nick? 643 00:38:39,900 --> 00:38:42,143 I stopped him. It's over. 644 00:38:42,145 --> 00:38:45,130 What about Mom? 645 00:38:45,150 --> 00:38:47,348 She's fine. 646 00:38:51,540 --> 00:38:54,880 Everything's gonna be fine. 647 00:39:10,207 --> 00:39:12,407 I healed Sam. 648 00:39:12,409 --> 00:39:15,109 Everything's gonna be okay. 649 00:39:16,580 --> 00:39:19,380 Good. 650 00:39:19,382 --> 00:39:21,616 That's good. 651 00:39:21,618 --> 00:39:24,452 Mary. 652 00:39:24,454 --> 00:39:26,120 Nick... 653 00:39:26,122 --> 00:39:29,557 he was a bad person, a killer. 654 00:39:29,559 --> 00:39:31,226 I had to stop him. 655 00:39:33,730 --> 00:39:36,297 Not like that. 656 00:39:37,300 --> 00:39:39,634 He deserved it. 657 00:39:43,573 --> 00:39:45,440 Take me home, Jack. 658 00:39:45,442 --> 00:39:47,208 I-I will. 659 00:39:47,210 --> 00:39:51,246 I will. I-I just... 660 00:39:51,248 --> 00:39:54,315 Tell me it's okay. 661 00:39:58,388 --> 00:40:00,154 It's not. 662 00:40:01,925 --> 00:40:03,324 You're not. 663 00:40:03,326 --> 00:40:05,193 You... 664 00:40:05,195 --> 00:40:08,563 It's not your fault, 665 00:40:08,565 --> 00:40:11,466 but the Jack I know 666 00:40:11,468 --> 00:40:13,868 would never have done that. 667 00:40:13,870 --> 00:40:17,238 You... You're... 668 00:40:17,240 --> 00:40:18,806 Something's wrong. 669 00:40:18,808 --> 00:40:21,476 No, I'm not. You're wrong. 670 00:40:21,478 --> 00:40:24,245 Sweetheart. 671 00:40:24,247 --> 00:40:25,713 You know I'm not. 672 00:40:25,715 --> 00:40:28,683 You know, Sam and Dean, they were grateful. 673 00:40:31,321 --> 00:40:33,788 If Sam and Dean saw what you did, 674 00:40:33,790 --> 00:40:36,424 they would be as worried as I am. 675 00:40:44,334 --> 00:40:47,350 Are you gonna tell them? 676 00:40:49,372 --> 00:40:54,375 You need help, we'll help you. 677 00:40:54,377 --> 00:40:55,577 We're your family. 678 00:40:55,579 --> 00:40:57,345 You can't. 679 00:40:59,149 --> 00:41:00,748 We care about you, Jack. 680 00:41:00,750 --> 00:41:03,718 - No, just leave me alone. - Jack. 681 00:41:03,720 --> 00:41:04,953 Leave me alone. Please, just... 682 00:41:04,955 --> 00:41:07,822 Leave me alone. Leave me alone! 683 00:41:07,824 --> 00:41:09,570 - Please. - Leave me alone. 684 00:41:09,590 --> 00:41:11,920 Leave me alone. 685 00:41:11,940 --> 00:41:12,226 What's happening? 686 00:41:12,228 --> 00:41:14,395 - Leave me alone! - What's going on? 687 00:41:14,397 --> 00:41:16,831 - Leave me alone! - Jack, just... 688 00:41:16,833 --> 00:41:18,433 Listen! 689 00:41:18,435 --> 00:41:20,768 Jack? Please! 690 00:41:20,770 --> 00:41:23,605 Listen to me! Leave me alone! 691 00:41:27,770 --> 00:41:29,430 Mary? 42557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.