All language subtitles for Sounder.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:19,649 --> 00:00:22,908 - Think we'll get a coon tonight, Daddy? - We'd better. 3 00:00:25,556 --> 00:00:28,926 Jesus, will you come by here? 4 00:00:29,046 --> 00:00:32,667 Oh, Jesus, will you come by here? 5 00:00:33,308 --> 00:00:37,931 Jesus, will you come by here? 6 00:00:39,710 --> 00:00:42,722 Now is a needy time... 7 00:00:42,842 --> 00:00:46,446 Oh, now is a needy time... 8 00:00:46,969 --> 00:00:51,130 Now is a needy time. 9 00:00:54,962 --> 00:00:57,980 Come, if you don't stay long... 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,576 Oh, come, if you don't stay long... 11 00:01:02,079 --> 00:01:06,066 Come, if you don't stay long. 12 00:01:08,092 --> 00:01:10,900 Now is a needy time... 13 00:01:11,020 --> 00:01:14,474 Oh, now is a needy time... 14 00:01:14,594 --> 00:01:19,229 Jesus, won't you come by here? 15 00:01:20,836 --> 00:01:23,651 He's got one already! Come on, boy, let's go. 16 00:01:28,713 --> 00:01:30,713 I hear you, boy, come on! 17 00:01:49,807 --> 00:01:52,252 Give me that lamp, boy, come on, let's... 18 00:01:52,372 --> 00:01:53,141 Man. 19 00:01:57,141 --> 00:01:59,659 There it is. Now come on, boy, let's go! 20 00:02:03,807 --> 00:02:06,030 Go, Sounder! I hear you. Come on! 21 00:02:25,688 --> 00:02:30,503 I think he's got him treed, boy. It's all over now for you, old coon! 22 00:02:31,836 --> 00:02:33,984 There he is. Come on, let's go. 23 00:02:44,969 --> 00:02:48,450 Sweet meat on the table. We hear you, boy. Come on! 24 00:03:00,006 --> 00:03:01,043 Shoot! 25 00:03:03,783 --> 00:03:04,746 Damn. 26 00:03:19,469 --> 00:03:22,432 Oh, Sounder, don't give up now. Come on, boy! 27 00:03:26,728 --> 00:03:30,209 That dog done found one already. Come on, sonny, let's go. 28 00:03:47,220 --> 00:03:48,257 Sounder! 29 00:03:52,109 --> 00:03:53,146 Sounder! 30 00:03:56,701 --> 00:03:57,886 Aww, shoot! 31 00:04:10,701 --> 00:04:13,812 Come on, Sounder, don't give up now. Come on, boy! 32 00:04:54,280 --> 00:04:55,317 Dammit! 33 00:04:55,984 --> 00:05:00,428 I remember a time when a bull couldn't stop that dog from catching that coon. 34 00:05:32,112 --> 00:05:33,594 It's alright, son. 35 00:05:34,853 --> 00:05:36,881 Old Sounder did his job. 36 00:05:37,001 --> 00:05:41,964 It's just, when I realized there wasn't gonna be no meat on the table, I just... 37 00:05:42,084 --> 00:05:44,038 ...acted foolish for a minute. 38 00:05:45,297 --> 00:05:49,354 If anybody's to blame, it's me, 'cause I oughta nailed him on that first shot. 39 00:05:49,474 --> 00:05:51,075 It's too dark, Daddy. 40 00:05:54,670 --> 00:05:55,682 Yeah. 41 00:05:57,831 --> 00:05:59,115 Alright, well... 42 00:06:01,819 --> 00:06:05,276 Well, I guess we better get on back to the cabin. Sounder! 43 00:06:18,087 --> 00:06:22,112 You know, son: there ain't no dog as good as Sounder. 44 00:06:22,964 --> 00:06:27,483 In all the years we've been tracking coons and possums in these woods... 45 00:06:27,976 --> 00:06:32,223 He ain't never tore one of them up yet. Mm-mmm, no... 46 00:06:32,343 --> 00:06:35,340 He always brought them back whole and healthy. 47 00:06:35,867 --> 00:06:36,855 Now you see? 48 00:06:36,975 --> 00:06:41,413 Now that's the difference between a hound dog that's mean and dirty... 49 00:06:41,533 --> 00:06:45,315 ...to one that's great. Like old Sounder here. 50 00:07:03,739 --> 00:07:06,165 We had one cornered, but he got away. 51 00:07:29,423 --> 00:07:33,300 - I bet you you're tired, little boy. Ain't you, David Lee? - Yes, sir. 52 00:07:40,642 --> 00:07:42,553 You ought to be tired, too, Sounder... 53 00:07:42,673 --> 00:07:46,278 ...cause that coon sure whipped the hell out of you tonight. 54 00:07:46,398 --> 00:07:49,833 He beat you too, Daddy, and you had a big shootin' rifle. 55 00:07:50,480 --> 00:07:53,665 You don't make funny with your daddy like that, boy. 56 00:07:56,233 --> 00:07:58,406 - David Lee. - Yes, sir? 57 00:08:01,208 --> 00:08:04,368 You had a rough time out there tonight, so, uh... 58 00:08:04,813 --> 00:08:07,302 ...you stay home from that school tomorrow. 59 00:08:07,422 --> 00:08:08,932 But I want to go. 60 00:08:09,648 --> 00:08:12,932 - Are you learning anything at that school? - Yes, sir. 61 00:08:20,902 --> 00:08:25,865 When the night comes in these parts, that old moon runs like a scared rabbit. 62 00:08:27,095 --> 00:08:32,675 You can stay here all night just looking and not see a thing out yonder. 63 00:08:34,063 --> 00:08:36,433 Are we going hunting again tomorrow, Daddy? 64 00:08:36,553 --> 00:08:37,742 Oh, yeah. 65 00:08:42,083 --> 00:08:46,355 I guess you wonder why, though, huh? What with the luck we've been having. 66 00:08:46,475 --> 00:08:48,503 But, like I always say... 67 00:08:48,623 --> 00:08:51,364 "You lose some of the time what you always go after..." 68 00:08:51,484 --> 00:08:54,003 "...but you lose all the time what you don't go after." 69 00:08:54,123 --> 00:08:57,114 Now, who says I didn't put my mark on you, boy? 70 00:08:59,172 --> 00:09:00,703 David Lee? 71 00:09:01,098 --> 00:09:03,098 Time to get to bed, son. 72 00:09:03,218 --> 00:09:04,678 Goodnight, Daddy. 73 00:09:05,147 --> 00:09:06,629 Goodnight, son. 74 00:09:14,780 --> 00:09:17,151 Don't wake Josie Mae and Earl, now. 75 00:09:17,878 --> 00:09:21,927 It's your bedtime too, hound dog. Now go on, get under there. Go on! 76 00:09:33,625 --> 00:09:36,119 I bet you could use a hot cup of coffee. 77 00:09:39,892 --> 00:09:43,053 I sure could, Miss Rebecca...mmm. 78 00:09:43,522 --> 00:09:45,497 Oh, Nathan Lee... 79 00:09:50,385 --> 00:09:53,595 Dammit! That boy done bitten my walnuts. 80 00:09:53,715 --> 00:09:57,545 I skin my fingers to the bone to pick 2 pounds that's worth almost nothing... 81 00:09:57,665 --> 00:10:00,239 ...at the commissary, and he done took about half of it. 82 00:10:00,359 --> 00:10:02,462 The boy is hungry, Rebecca. 83 00:10:11,651 --> 00:10:15,059 We've been through these hard times before, Nathan Lee... 84 00:10:15,179 --> 00:10:16,590 ...and we made it. 85 00:10:16,710 --> 00:10:19,084 And what did we make it to, Rebecca? 86 00:10:19,204 --> 00:10:22,206 Another season sharecropping for old man Perkins? 87 00:10:22,326 --> 00:10:23,792 Working ourselves to death... 88 00:10:23,912 --> 00:10:28,205 ...so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done? 89 00:10:49,363 --> 00:10:50,523 Nathan... 90 00:11:50,330 --> 00:11:51,344 Nathan? 91 00:12:02,668 --> 00:12:03,648 Nathan? 92 00:12:16,257 --> 00:12:17,289 Nathan? 93 00:12:20,508 --> 00:12:21,557 Nathan? 94 00:13:31,494 --> 00:13:35,132 Come on, y'all, get up! There's meat cooking in the kitchen. 95 00:13:35,594 --> 00:13:37,589 Come on, get up! Come on. 96 00:13:49,370 --> 00:13:51,767 - What's in there, Daddy? - Sausage and ham bone. 97 00:13:51,887 --> 00:13:53,141 Don't do that! 98 00:13:53,261 --> 00:13:55,295 Where did it come from? 99 00:13:56,432 --> 00:13:58,496 - Morning, Mama. - Morning. 100 00:13:58,616 --> 00:14:00,451 There's meat cooking on the stove. 101 00:14:00,571 --> 00:14:02,813 That's right. Go wash up. 102 00:14:03,162 --> 00:14:06,243 - Where'd it come from? - Where all meat comes from. 103 00:14:06,363 --> 00:14:11,196 Now go wash up & be snappy about it. You got 6 miles ahead of you to that school. 104 00:14:22,613 --> 00:14:24,064 Morning, Nathan. 105 00:14:24,537 --> 00:14:25,569 Morning. 106 00:14:26,584 --> 00:14:28,508 Did you have any to eat? 107 00:14:28,628 --> 00:14:32,374 Oh, no, I'll wait until after the children. Rebecca... 108 00:14:32,636 --> 00:14:33,703 Yes? 109 00:14:36,195 --> 00:14:38,364 What's the weather like out there? 110 00:14:39,501 --> 00:14:40,673 It's hot. 111 00:14:41,426 --> 00:14:45,012 Gonna be good baseball weather for our game today, then, huh? 112 00:14:45,132 --> 00:14:46,122 Mm-hmm. 113 00:14:48,946 --> 00:14:49,935 Morning, Daddy. 114 00:14:50,055 --> 00:14:51,920 Well...morning back at you! 115 00:14:52,414 --> 00:14:55,253 Hey, now, you save some of that for me, huh? 116 00:14:56,017 --> 00:14:57,054 Sounder? 117 00:14:57,597 --> 00:14:59,227 Hey, Sounder! Come on. 118 00:15:00,585 --> 00:15:05,054 There you go, boy. Now that ought to put you in good shape for tonight, huh? 119 00:15:08,674 --> 00:15:10,970 Now don't take all morning at that table, David Lee. 120 00:15:11,090 --> 00:15:13,933 Mama, when can me and Earl go to school with David Lee? 121 00:15:14,053 --> 00:15:15,217 Maybe soon. 122 00:15:46,388 --> 00:15:49,224 Tell you one thing we got plenty of, is wood. 123 00:15:54,297 --> 00:15:55,889 Ready to go, Mama. 124 00:15:56,396 --> 00:15:58,670 Well, tuck that shirt in, David Lee. 125 00:15:58,790 --> 00:16:01,910 And when you get out of that school, you come straight on home, you hear? 126 00:16:02,173 --> 00:16:05,059 You're gonna have to take this laundry work I've done for Ms. Boatwright. 127 00:16:05,179 --> 00:16:06,196 Good day. 128 00:16:09,328 --> 00:16:10,360 Bye, Daddy. 129 00:16:10,480 --> 00:16:11,445 Bye, son. 130 00:16:17,987 --> 00:16:20,541 Where was it you went last night, Nathan? 131 00:16:21,251 --> 00:16:23,368 I did what I had to do, Rebecca. 132 00:17:11,530 --> 00:17:17,385 ...and crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea! 133 00:17:38,325 --> 00:17:40,809 Huckleberry Finn, Chapter 34. 134 00:17:41,507 --> 00:17:43,711 - I'm sorry, Ms. Clay. - You're late. 135 00:17:43,831 --> 00:17:46,247 - Yes, ma'am. - Well, take your seat. 136 00:17:48,256 --> 00:17:50,968 Now where were we, before we were interrupted? 137 00:17:51,088 --> 00:17:55,396 Oh, yeah. Huckleberry Finn, Chapter 34. [NB: her edition is abridged/censored.] 138 00:17:55,516 --> 00:17:58,367 This chapter is called, "We Cheer Up Jim." 139 00:17:58,729 --> 00:17:59,954 Here we go: 140 00:18:00,305 --> 00:18:04,171 Tom says: "What's the vittles for? Going to feed the dogs?" 141 00:18:04,661 --> 00:18:08,751 The "colored boy kind of smiled around gradually over his face, and says: 142 00:18:08,871 --> 00:18:10,692 "Yes, Mars Sid. A dog." 143 00:18:33,355 --> 00:18:37,273 - Brought your laundry, Ms. Boatwright. - Oh. Come on in, children! 144 00:18:42,373 --> 00:18:43,597 Come on in. 145 00:18:47,271 --> 00:18:50,914 Put it right up here on the table, David. Thanks. 146 00:18:52,016 --> 00:18:54,447 Yeah. Mmm, mmm. 147 00:18:55,932 --> 00:19:01,285 You tell Rebecca there ain't a Chinaman in all this world to beat her ironing. 148 00:19:02,908 --> 00:19:03,905 Well... 149 00:19:04,307 --> 00:19:05,427 Now, um... 150 00:19:05,846 --> 00:19:07,841 Here's for your mama's work... 151 00:19:07,961 --> 00:19:09,188 And, um... 152 00:19:10,228 --> 00:19:12,714 - ...here's something for the 3 of you. - Thanks, Ms. Boatwright. 153 00:19:12,834 --> 00:19:15,026 - Thank you, Ms. Boatwright. - Thanks, Ms. Boatwright. 154 00:19:15,146 --> 00:19:16,808 Oh, by the way, David... 155 00:19:16,928 --> 00:19:19,262 I got that book I promised you. 156 00:19:20,206 --> 00:19:22,917 It's all about the Three Musketeers. 157 00:19:23,037 --> 00:19:24,702 Thanks, Ms. Boatwright! 158 00:19:24,822 --> 00:19:28,095 And when you've read it, we're going to talk about it. 159 00:19:29,983 --> 00:19:31,575 Yes, ma'am. We've got to hurry! 160 00:19:32,467 --> 00:19:35,073 Oh: tell Rebecca "hi" for me, you hear? 161 00:19:35,738 --> 00:19:38,117 Ms. Boatwright, what's a Chinaman? 162 00:19:38,432 --> 00:19:40,701 Come on, Josie Mae. We gotta hurry! 163 00:20:10,221 --> 00:20:12,023 Let's go, let's go, let's go, let's go! 164 00:20:16,921 --> 00:20:17,874 Let's go! 165 00:20:17,994 --> 00:20:20,300 Let's get you to first base on that! 166 00:20:21,148 --> 00:20:23,078 Alright, alright, let's get 'em, let's get 'em! 167 00:20:23,198 --> 00:20:24,295 Hi, Daddy! 168 00:20:24,415 --> 00:20:25,803 Let's get 'em, let's get 'em! 169 00:20:26,270 --> 00:20:27,232 Hi, Daddy. 170 00:20:27,809 --> 00:20:29,995 Look at you, look atcha, look at ya! 171 00:20:30,115 --> 00:20:31,535 Alright, alright! 172 00:20:32,109 --> 00:20:34,505 Alright, let's get 'em. Let's get 'em! 173 00:20:35,052 --> 00:20:36,101 Ball 4. 174 00:20:36,221 --> 00:20:37,203 Alright! 175 00:20:37,323 --> 00:20:38,603 Hi, Mama, what's the score? 176 00:20:38,723 --> 00:20:42,959 Hi, y'all. 3-2, but the other team has got the bases loaded with only 1 out. 177 00:20:43,079 --> 00:20:44,182 What inning is it? 178 00:20:44,302 --> 00:20:46,547 Last one. Now turn around and watch the game! 179 00:20:46,667 --> 00:20:48,821 Let's go, let's go, let's get 'em, let's get 'em! 180 00:20:48,941 --> 00:20:50,133 Let's get 'em. 181 00:20:56,014 --> 00:20:58,044 2 more to go, Daddy! 182 00:20:59,600 --> 00:21:00,947 Come on, Nathan! 183 00:21:01,067 --> 00:21:02,662 Come on, Daddy! 184 00:21:05,967 --> 00:21:07,506 - Let's get him! - One time! 185 00:21:07,626 --> 00:21:09,117 He ain't nothing but a rookie. 186 00:21:09,237 --> 00:21:10,305 Hey, out! 187 00:21:11,984 --> 00:21:13,559 One more to go, Daddy! 188 00:21:13,679 --> 00:21:15,868 One more and that's it. Come on! 189 00:21:15,988 --> 00:21:17,689 - Come on, Nathan! - Let's go! 190 00:21:17,809 --> 00:21:21,640 Throw him out, man, he ain't nothing but a rookie. Let's get him! 191 00:21:22,060 --> 00:21:24,841 - One time. - He ain't nothing but a rookie. 192 00:21:49,043 --> 00:21:53,783 Speedball, Speedball, won't you please pitch that ball to me... 193 00:21:53,903 --> 00:21:57,546 He already pitched that ball for you today. Yes he did! 194 00:21:57,666 --> 00:22:03,518 Speedball, Speedball, won't you please pitch that ball to me... 195 00:22:06,517 --> 00:22:11,932 - Well, the other team got 2 and Speedball's team got 3! - Got 3! 196 00:22:12,739 --> 00:22:15,430 You tell them, Ike! Yes, indeed. 197 00:22:15,927 --> 00:22:20,322 Speedball, Speedball, I do believe baseball is your game... 198 00:22:20,442 --> 00:22:24,050 It's his game alright! He proved that one today, didn't he? 199 00:22:24,170 --> 00:22:28,992 Speedball, Speedball, I do believe baseball is your game... 200 00:22:29,112 --> 00:22:31,563 It's his game! Not his shame, but his game! 201 00:22:31,982 --> 00:22:37,331 Oh, you're a regular partner, Nathan Lee Morgan is your name. 202 00:22:37,451 --> 00:22:40,664 Nathan Lee Morgan! That's his name. 203 00:22:40,784 --> 00:22:45,726 Oh, you're a regular partner, Nathan Lee Morgan is your name. 204 00:22:45,846 --> 00:22:47,852 Nathan Lee Morgan! 205 00:22:51,748 --> 00:22:54,279 Look here, man, if they heard me play like this up north, you know... 206 00:22:54,399 --> 00:22:56,560 ...I'd be richer than the man I sharecrop for! 207 00:22:56,680 --> 00:22:57,794 Oh, right! 208 00:22:57,914 --> 00:22:59,651 And if they saw me pitch the way I did... 209 00:22:59,771 --> 00:23:01,901 ...they'd hire me just to strike out Babe Ruth! 210 00:23:04,759 --> 00:23:08,290 Well, you know, that sure is a- thrilling, yes Lord! 211 00:23:08,410 --> 00:23:10,540 What they do in them white churches, Mama? 212 00:23:10,660 --> 00:23:12,962 Same as you do: they pray. 213 00:23:13,477 --> 00:23:14,618 Naw... 214 00:23:15,005 --> 00:23:20,130 One time by mistake I went to this white church down there in Rye Parish, y'know? 215 00:23:20,395 --> 00:23:24,270 And to this very day I don't know how I ever got out of there alive. 216 00:23:24,390 --> 00:23:28,879 - Well, they probably thought you was crazy. - Oh man, I guess so, I guess so. 217 00:23:29,419 --> 00:23:32,654 But I went home. You know me: I did me some praying to the good Lord... 218 00:23:32,774 --> 00:23:33,919 Yeah, we know you... 219 00:23:34,039 --> 00:23:39,206 I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish... 220 00:23:39,326 --> 00:23:43,342 ...and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive. 221 00:23:43,462 --> 00:23:45,529 And what did the good Lord say to you, Ike? 222 00:23:45,649 --> 00:23:49,430 Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me." 223 00:23:49,550 --> 00:23:53,337 "'Cause I been trying to get in there for 200 years and I ain't make it yet." 224 00:23:56,115 --> 00:24:00,521 Oh, Ike, if ever there was a devil in this parish, you's it. 225 00:24:02,600 --> 00:24:04,740 You could make a song out of that, couldn't you, Ike? 226 00:24:04,860 --> 00:24:07,323 I believe I'll just do that, Speedball. 227 00:24:08,730 --> 00:24:11,261 - Bye, y'all. - Bye. Bye. 228 00:24:13,479 --> 00:24:17,901 Going to the country, Mama don't you want to go? 229 00:24:21,199 --> 00:24:25,246 Going to the country, Mama don't you want to go? 230 00:24:28,949 --> 00:24:33,347 Going to the country, Mama don't you want to go? 231 00:24:36,579 --> 00:24:38,063 - Oh, yeah. - Alright. 232 00:24:41,500 --> 00:24:42,532 Well... 233 00:24:43,126 --> 00:24:46,126 This here is where I'm going to have to say goodbye to y'all... 234 00:24:46,569 --> 00:24:47,897 It's been fun, Rebecca. 235 00:24:48,017 --> 00:24:49,663 - Us too, Ike. - Oh, yes. 236 00:24:49,783 --> 00:24:52,991 Looks like it's going to be a nice warm night coming up, Nathan. 237 00:24:53,111 --> 00:24:55,413 - You going in them woods? - Oh, yeah. 238 00:24:55,533 --> 00:24:58,255 Them coons and possums better hide deep from us tonight. 239 00:24:58,375 --> 00:25:03,804 - Mm-hmm! - Critters in the woods better hide tonight, oh Lord, hide tonight... 240 00:25:03,924 --> 00:25:08,788 Hide tonight, oh Lord, hide tonight, hide tonight! 241 00:25:09,038 --> 00:25:12,429 Oh Lord, hide tonight, hide tonight! 242 00:25:12,773 --> 00:25:15,191 - Critters in the woods better hide tonight, oh Lord... 243 00:25:15,311 --> 00:25:18,768 ...hit it so hard it went through Ike's legs and he bent down to get the ball... 244 00:25:18,888 --> 00:25:21,763 ...and all the dirt went into his face, hahaha! 245 00:25:22,188 --> 00:25:25,680 I tell you, Nathan Lee, you really did hit that ball that time, I must say... 246 00:25:25,800 --> 00:25:30,472 Didn't he, Josie Mae? [The rest is unintelligible.] 247 00:25:30,592 --> 00:25:33,681 Oh Lord, I thought I would die... 248 00:25:33,801 --> 00:25:36,281 Where's he going? Where you off to... 249 00:25:46,765 --> 00:25:49,941 Daddy, there's two men in front of the house. Who is that? 250 00:25:50,061 --> 00:25:51,066 Nathan... 251 00:25:55,298 --> 00:25:56,744 Hush up, Sounder. 252 00:26:01,227 --> 00:26:03,719 I guess we'd better see who they is. 253 00:26:16,870 --> 00:26:20,066 - We've been in your house, Nathan. - Hold that dog. 254 00:26:20,789 --> 00:26:23,282 We found what we was looking for, too. 255 00:26:24,407 --> 00:26:27,884 Now you took some food and stuff from Jamie's smokehouse last night. 256 00:26:28,306 --> 00:26:30,959 My deputy and me, we've got to take you down to the county house. 257 00:26:31,079 --> 00:26:34,115 - What they doing, Mama? - Quiet, son, quiet! 258 00:26:38,135 --> 00:26:39,763 Get him in the truck. 259 00:26:40,949 --> 00:26:42,497 Sheriff Young? 260 00:26:44,029 --> 00:26:47,044 You've been knowing Nathan for a long time. You know the kind of man he is. 261 00:26:47,164 --> 00:26:50,703 And you know the troubles we've been having in these hard times... 262 00:26:54,000 --> 00:26:55,588 Alright, let's go! 263 00:27:15,716 --> 00:27:16,701 S... 264 00:27:26,249 --> 00:27:27,575 David Lee! 265 00:27:49,676 --> 00:27:51,164 Sounder! 266 00:27:53,053 --> 00:27:54,601 Sounder! 267 00:27:58,903 --> 00:28:00,410 Sounder! 268 00:28:03,365 --> 00:28:04,893 Sounder! 269 00:28:05,858 --> 00:28:07,325 Sounder! 270 00:28:10,589 --> 00:28:12,076 Sounder! 271 00:28:15,011 --> 00:28:16,559 Sounder! 272 00:28:21,390 --> 00:28:22,878 Sounder! 273 00:28:42,632 --> 00:28:45,808 Josie Mae, I'm fixing to go into town to see about your daddy. 274 00:28:45,928 --> 00:28:49,366 David Lee is in charge now, and you and Earl do just like he tells you, hear? 275 00:28:49,486 --> 00:28:53,284 - Yes, Mom - Yes, Mom. - David Lee? Watch the fire. 276 00:28:53,404 --> 00:28:56,360 And fix some of that corn mush for y'all to eat. 277 00:28:56,480 --> 00:28:58,558 Don't go too far now looking for Sounder. 278 00:28:58,678 --> 00:29:02,598 Anybody comes that's a stranger asking you questions, don't say nothing, hear? 279 00:29:02,718 --> 00:29:03,974 I won't. 280 00:29:04,094 --> 00:29:05,843 - Bye, son. - Bye, Mama. 281 00:29:05,963 --> 00:29:07,873 I won't be gone too long. 282 00:29:19,130 --> 00:29:21,099 - Bye, Mama. - Bye, Mama. 283 00:31:28,704 --> 00:31:29,951 How do you do? 284 00:31:30,393 --> 00:31:32,282 Good morning, Rebecca. 285 00:31:32,402 --> 00:31:35,378 I was sort of expecting you this morning. 286 00:31:35,692 --> 00:31:37,662 I've come to see Nathan. 287 00:31:38,044 --> 00:31:39,250 Well... 288 00:31:39,370 --> 00:31:41,682 I wish I could, but I can't let you. 289 00:31:43,531 --> 00:31:45,840 I don't understand that, Sheriff Young. 290 00:31:45,960 --> 00:31:47,448 Well, it's simple. 291 00:31:48,634 --> 00:31:50,382 That's the rules. 292 00:31:50,502 --> 00:31:51,804 I follow them. 293 00:31:51,924 --> 00:31:54,678 Ain't no visiting, except Sunday and holidays. 294 00:31:54,798 --> 00:31:56,266 No womenfolk no time. 295 00:31:56,386 --> 00:31:59,182 You mean to tell me, I can't see my own husband? 296 00:31:59,302 --> 00:32:02,691 Well, that's the way they do things here in Lansdowne... 297 00:32:03,133 --> 00:32:04,862 I just follow orders. 298 00:32:08,608 --> 00:32:12,809 But...I've got to see him, Mr. Sheriff, you know, I've got to see Nathan. 299 00:32:13,653 --> 00:32:15,882 Well, I'd like to help you... 300 00:32:16,002 --> 00:32:19,556 ...but that wouldn't do anything but get us both in trouble. 301 00:32:24,579 --> 00:32:26,468 They gonna give him a trial? 302 00:32:26,588 --> 00:32:28,659 Probably some time next week. 303 00:32:29,463 --> 00:32:31,284 I'll tell you what I'll do... 304 00:32:31,404 --> 00:32:36,479 Soon as I find out what day, I'll drive on out to your place and let you know. 305 00:32:45,136 --> 00:32:46,342 Rebecca. 306 00:32:53,788 --> 00:32:56,501 You've got you a low-life job, Mr. Sheriff. 307 00:33:32,355 --> 00:33:34,526 Rebecca, you're just the one I want to see. 308 00:33:34,646 --> 00:33:37,260 I brought these walnuts to trade. 309 00:33:42,658 --> 00:33:44,487 That's 1 dollar and 20 cents. 310 00:33:44,607 --> 00:33:47,181 - I want to get me some things. - I hope it ain't a lot, because... 311 00:33:47,301 --> 00:33:49,914 ...I can't give you no more credit until cropping season gets back. 312 00:33:50,034 --> 00:33:51,690 That is, if Nathan makes it. 313 00:33:51,810 --> 00:33:54,705 I didn't say nothing about no credit, Mr. Perkins. 314 00:33:54,825 --> 00:33:57,780 - What you want to order? - I need me some flour... 315 00:33:59,628 --> 00:34:01,096 Nutmeg... 316 00:34:03,307 --> 00:34:04,794 Chocolate... 317 00:34:06,101 --> 00:34:07,895 Extract [of vanilla]... 318 00:34:08,015 --> 00:34:09,765 Oh, and some sugar... 319 00:34:12,378 --> 00:34:14,047 And give me 2 eggs. 320 00:34:14,911 --> 00:34:18,006 Now what I want to talk to you about is Nathan. 321 00:34:18,126 --> 00:34:20,324 He oughtn't have done what he did. 322 00:34:20,968 --> 00:34:24,365 Sneaking into Jamie's place and taking their goods. 323 00:34:25,149 --> 00:34:27,171 That looks bad on me. 324 00:34:27,291 --> 00:34:29,322 I been good to y'all. 325 00:34:29,442 --> 00:34:32,160 Didn't I go to all that trouble to get the people of Lansdowne... 326 00:34:32,280 --> 00:34:36,017 ...to let your David Lee go to their school? Didn't I? 327 00:34:38,400 --> 00:34:40,169 And another thing: 328 00:34:40,289 --> 00:34:42,742 With Nathan in jail and all... 329 00:34:43,225 --> 00:34:47,758 ...how are you going to crop for me when the spring season comes? Huh? 330 00:34:49,125 --> 00:34:51,638 Dammit, I'm talking to you, woman! 331 00:34:52,248 --> 00:34:55,746 I've got a farm to worry about, and I need some answers. 332 00:34:57,816 --> 00:35:00,912 Cropping season is a long way off, Mr. Perkins. 333 00:35:01,032 --> 00:35:03,791 By that time, Nathan ought to be home. 334 00:35:03,911 --> 00:35:04,977 If he ain't... 335 00:35:05,097 --> 00:35:07,791 ...believe me, the children and me will do the cropping. 336 00:35:07,911 --> 00:35:09,573 If we have too. 337 00:35:09,693 --> 00:35:12,367 Because we owe you all that money. 338 00:35:12,769 --> 00:35:14,196 Mr. Perkins. 339 00:35:17,452 --> 00:35:19,422 Do you think Sounder's dead, David Lee? 340 00:35:19,542 --> 00:35:20,568 Will he stay dead? 341 00:35:20,688 --> 00:35:23,277 He ain't dead. Now stop asking crazy questions. 342 00:35:23,397 --> 00:35:25,811 You don't have to get mad because you didn't find our dead dog. 343 00:35:25,931 --> 00:35:27,243 He's not dead! 344 00:35:27,363 --> 00:35:28,328 David Lee? 345 00:35:28,448 --> 00:35:30,619 Mama! Mama, Mama! 346 00:35:30,739 --> 00:35:32,271 Mama, Mama! 347 00:35:32,391 --> 00:35:33,557 Lord, it's hot. 348 00:35:33,677 --> 00:35:36,230 - Anything for me? - How have y'all been? 349 00:35:36,350 --> 00:35:37,738 Anybody been here? 350 00:35:37,858 --> 00:35:40,800 - No, ma'am. You see Daddy? - No, son. 351 00:35:40,920 --> 00:35:43,601 He'll have to wait until the holiday comes. 352 00:35:43,721 --> 00:35:47,279 Anyway, won't let womenfolk see their men no time! 353 00:35:47,974 --> 00:35:51,934 - Can I see him when the holiday comes? - You sure can, son. 354 00:35:52,534 --> 00:35:54,322 Any sign of Sounder? 355 00:35:54,442 --> 00:35:55,865 No, ma'am. 356 00:35:55,985 --> 00:35:58,116 I looked all over these parts. 357 00:35:58,236 --> 00:36:01,915 Well, I think maybe he was whipped on the head by that shot. 358 00:36:02,035 --> 00:36:03,865 I don't think he's dead. 359 00:36:03,985 --> 00:36:06,103 Just gone off to heal himself somewhere. 360 00:36:06,223 --> 00:36:07,633 Nothing in here. 361 00:36:09,615 --> 00:36:10,741 No... 362 00:36:10,861 --> 00:36:15,183 I'm fixing to bake a cake for David Lee to take to your daddy this time. 363 00:36:15,826 --> 00:36:17,803 Make a chocolate cake, Mama. 364 00:36:18,989 --> 00:36:21,743 Daddy likes things that's chocolate. 365 00:36:25,092 --> 00:36:28,248 Defendant will rise and come before the bench. 366 00:36:39,647 --> 00:36:41,516 Nathan Lee Morgan... 367 00:36:41,636 --> 00:36:45,746 ...you have been found guilty of unlawful trespass.. 368 00:36:45,866 --> 00:36:47,414 ...and robbery. 369 00:36:48,338 --> 00:36:51,292 Is there anything you wish to say to the court, prior to... 370 00:36:51,412 --> 00:36:54,368 ...the court pronouncing sentence upon you? 371 00:36:56,779 --> 00:36:57,884 No, sir. 372 00:36:58,792 --> 00:37:02,591 The sentence of the court is that you be immediately remanded to the custody... 373 00:37:02,711 --> 00:37:04,667 ...of the sheriff of this parish. 374 00:37:04,787 --> 00:37:09,853 And that you be transferred forthwith to serve a term of 1 year at hard labor... 375 00:37:09,973 --> 00:37:14,121 ...at a parish prison camp to be hereafter designated. 376 00:37:14,830 --> 00:37:17,323 Collect and call the next case. 377 00:38:33,209 --> 00:38:34,757 Sounder! 378 00:38:37,661 --> 00:38:39,189 Sounder! 379 00:38:47,943 --> 00:38:49,431 Sounder! 380 00:38:52,104 --> 00:38:53,652 Sounder! 381 00:38:56,078 --> 00:38:57,566 Sounder! 382 00:39:02,174 --> 00:39:03,682 Sounder! 383 00:39:25,756 --> 00:39:27,266 David Lee... 384 00:39:27,386 --> 00:39:30,871 Be sure to ask your daddy to tell you what camp they're going to send him to. 385 00:39:30,991 --> 00:39:33,665 Look perk-ish now, so you don't grieve him none. 386 00:39:33,785 --> 00:39:35,448 OK, that's all, son. 387 00:39:36,255 --> 00:39:38,446 Don't forget what I told you, now! 388 00:40:06,886 --> 00:40:08,937 What have you got there, boy? 389 00:40:09,057 --> 00:40:10,363 A cake for my daddy. 390 00:40:10,483 --> 00:40:13,961 Well, put it on this table, and wait until I check it. 391 00:40:14,605 --> 00:40:16,764 Can't be too careful, boy. 392 00:40:16,884 --> 00:40:19,840 There just might be a steel file or a hacksaw in it. 393 00:40:29,167 --> 00:40:30,856 What's your daddy's name? 394 00:40:30,976 --> 00:40:32,604 Nathan Lee Morgan. 395 00:40:35,794 --> 00:40:36,949 OK, boy. 396 00:40:54,076 --> 00:40:56,549 3rd cell down there on your right. 397 00:41:07,615 --> 00:41:09,625 Well, look-y here. 398 00:41:11,423 --> 00:41:12,830 Hi, Daddy. 399 00:41:13,152 --> 00:41:14,652 Hi back at you. 400 00:41:15,844 --> 00:41:18,557 Mama's outside with Josie Mae and Earl. 401 00:41:22,256 --> 00:41:23,764 They is? 402 00:41:26,883 --> 00:41:28,370 Well... 403 00:41:29,395 --> 00:41:31,847 It sure is good to see you, son. 404 00:41:33,033 --> 00:41:36,792 This was a real cake, before the man outside put all these holes in it. 405 00:41:37,766 --> 00:41:40,721 Oh, now, that don't make no difference. 406 00:41:42,510 --> 00:41:44,158 If I know your mama... 407 00:41:44,278 --> 00:41:49,358 ...a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake. 408 00:41:49,478 --> 00:41:52,473 Here. Now have a piece with your daddy. 409 00:41:57,666 --> 00:41:58,704 Mmm... 410 00:41:59,958 --> 00:42:00,923 Mmm. 411 00:42:05,164 --> 00:42:06,222 Daddy... 412 00:42:06,342 --> 00:42:08,827 We didn't find Sounder yet. 413 00:42:08,947 --> 00:42:10,837 Well, he'll show up one day. 414 00:42:15,769 --> 00:42:17,477 Think he's dead, Daddy? 415 00:42:18,321 --> 00:42:19,849 No, son. 416 00:42:20,191 --> 00:42:24,331 He'll come back to you just as soon as his wounds heal. Now, you'll see. 417 00:42:24,451 --> 00:42:26,170 Lord... 418 00:42:26,290 --> 00:42:28,320 ...this cake sure is tasty. 419 00:42:39,483 --> 00:42:42,458 It's a shame they won't let them come in here. 420 00:42:44,271 --> 00:42:48,834 Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could... 421 00:42:48,954 --> 00:42:51,735 ...get my arms around your mama, just... 422 00:42:52,941 --> 00:42:55,193 Are they on this side of us, do you think? 423 00:42:55,313 --> 00:42:56,761 I think so. 424 00:42:56,881 --> 00:43:00,930 I'm going to see about that, if I have to break both of my arms! 425 00:43:13,653 --> 00:43:14,778 Son... 426 00:43:14,898 --> 00:43:18,276 ...don't ever let yourself get caught in a place like this! 427 00:43:20,628 --> 00:43:22,143 Daddy... 428 00:43:22,263 --> 00:43:25,811 ...can you say what camp they're going to send you to? 429 00:43:25,931 --> 00:43:28,866 No, they don't tell us things like that. 430 00:43:29,449 --> 00:43:32,384 But I don't want y'all to come here no more. 431 00:43:32,504 --> 00:43:34,562 Why, Daddy? You won't be here? 432 00:43:37,015 --> 00:43:38,984 Do like I tell you. 433 00:43:41,678 --> 00:43:43,045 Time's up. 434 00:43:43,165 --> 00:43:44,653 Come on, boy. 435 00:43:56,972 --> 00:43:58,158 Son... 436 00:44:07,412 --> 00:44:11,010 Oh, I'd rather be fishing for bream in the creek... 437 00:44:11,130 --> 00:44:14,267 ...than working in the sun out here all week. 438 00:44:14,387 --> 00:44:20,350 I expect a gal, hey Lord, I expects a gal, hey I got to 439 00:44:20,470 --> 00:44:26,387 Keep on working, keep on pulling, keep on hauling in the hot sun... 440 00:44:26,683 --> 00:44:28,593 Lord... 441 00:44:29,598 --> 00:44:32,532 Lord, children... 442 00:44:32,652 --> 00:44:34,540 Lord... 443 00:44:35,586 --> 00:44:38,018 Lord, child... 444 00:44:38,138 --> 00:44:43,970 If I expect to get outta the way I live, got to push and pull and deal and give. 445 00:44:44,390 --> 00:44:50,153 If I expect to change my ways some time, I got to do what I'm doing now... 446 00:44:50,273 --> 00:44:56,264 ...I got to do what I'm doing now. I got to do what I'm doing. 447 00:44:56,384 --> 00:44:58,842 Oh, Lord... 448 00:44:59,325 --> 00:45:01,576 Oh, Lord... 449 00:45:02,219 --> 00:45:07,566 Someday there'll be a change, Lord, someday there'll be a change. 450 00:45:08,640 --> 00:45:11,373 "Yes," said D'Artagnan, "but we shall..." 451 00:45:11,876 --> 00:45:14,187 "...inevitably...be shot." 452 00:45:14,690 --> 00:45:16,358 "Yes," rejoined Athos. 453 00:45:16,478 --> 00:45:20,448 "But you know very well that the bullets most to be feared..." 454 00:45:20,850 --> 00:45:23,061 "...are not those of the enemy." 455 00:45:23,181 --> 00:45:27,048 "Yet it seems to me," said Porthos, "that for such an..." 456 00:45:28,656 --> 00:45:33,299 "...expedition...we should have at least brought our muskets." 457 00:45:33,815 --> 00:45:37,071 "You are a simpleton, friend Porthos. Why should we... 458 00:45:37,191 --> 00:45:43,101 Give me this old time religion... 459 00:45:43,241 --> 00:45:49,224 Give me this old time religion... 460 00:45:50,244 --> 00:45:56,148 Give me that old time religion... 461 00:45:57,268 --> 00:46:03,239 Lord, it's good enough for me. 462 00:46:04,022 --> 00:46:09,991 Yes, it's good in the time of dying... 463 00:46:10,311 --> 00:46:16,239 Yes, it's good in the time of dying... 464 00:46:17,041 --> 00:46:22,790 Yes, it's good in the time of dying... 465 00:46:22,910 --> 00:46:28,886 Lord, it's good enough for me. 466 00:46:32,404 --> 00:46:34,731 Lord, if this wasn't a Sunday, I do believe... 467 00:46:34,851 --> 00:46:37,123 ...I'd do a dance to that music Ike's playing. 468 00:46:37,243 --> 00:46:40,003 Oh, go on, Harriet, and shake them feet. God ain't looking! 469 00:46:40,123 --> 00:46:42,907 Now, I might be a country woman, but I ain't no fool! 470 00:46:43,027 --> 00:46:46,565 - Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet. 471 00:46:46,685 --> 00:46:49,178 Well, you can't blame a girl for trying! 472 00:47:02,831 --> 00:47:04,398 Good day, Reverend. 473 00:47:04,981 --> 00:47:06,589 Rebecca... 474 00:47:06,971 --> 00:47:09,363 David Lee, give the reverend a seat. 475 00:47:13,732 --> 00:47:14,858 Word from Nathan? 476 00:47:14,978 --> 00:47:19,018 No, I haven't got anything, Rebecca. I went down to the courthouse... 477 00:47:19,138 --> 00:47:23,250 ...yesterday, to see about it, and they wouldn't tell me nothing... 478 00:47:23,370 --> 00:47:26,747 ...as to what labor camp Nathan was sent to. 479 00:47:27,933 --> 00:47:29,481 And I'm sorry. 480 00:47:31,712 --> 00:47:33,782 It's a damn shame, Reverend. 481 00:47:34,685 --> 00:47:36,434 It's a damn shame. 482 00:47:37,721 --> 00:47:41,138 Let us not take to bitterness, Sister Morgan. 483 00:47:42,143 --> 00:47:47,605 Why, in this same church, we have women with the same trouble you are having. 484 00:47:49,226 --> 00:47:50,854 What I tell them... 485 00:47:51,926 --> 00:47:57,695 ...whatever misery...or trials...take it to God. 486 00:48:00,562 --> 00:48:02,271 "Take it to God." 487 00:48:02,592 --> 00:48:04,824 It's not that simple, Rebecca. 488 00:48:05,306 --> 00:48:07,557 God works in a mysterious way. 489 00:48:08,904 --> 00:48:11,195 We brought nothing into this life... 490 00:48:12,172 --> 00:48:14,162 ...and we carry nothing out. 491 00:48:14,282 --> 00:48:16,353 Is that a blessing, Reverend? 492 00:48:17,137 --> 00:48:19,107 It's a blessing. 493 00:48:22,934 --> 00:48:24,120 Thank you. 494 00:49:51,684 --> 00:49:55,068 Easy, boy. Easy now. 495 00:49:56,013 --> 00:49:58,486 It's OK. It's OK. 496 00:50:37,872 --> 00:50:40,304 He eats alright. His throat ain't scarred. 497 00:50:40,424 --> 00:50:42,475 Then why don't he bark like he used to? 498 00:50:42,595 --> 00:50:43,922 Oh, he will. 499 00:50:46,113 --> 00:50:47,701 Get down and act like a possum. 500 00:50:47,821 --> 00:50:49,470 I don't look like no possum. 501 00:50:49,590 --> 00:50:51,139 Act like one! 502 00:50:59,320 --> 00:51:00,988 Get him, boy, get him! 503 00:51:01,108 --> 00:51:03,139 Don't tell that dog to get me! 504 00:51:03,259 --> 00:51:04,622 Oh, shut up. 505 00:51:04,742 --> 00:51:07,194 Why don't you get yourself a new dog? 506 00:51:16,340 --> 00:51:21,104 ...after Dr. Anthony Lorring believed a lie about her, and discarded her... 507 00:51:21,224 --> 00:51:24,501 ...and was tricked into marriage by his wife Millicent. 508 00:51:25,091 --> 00:51:27,974 For Ellen has just said to Michael: 509 00:51:28,094 --> 00:51:33,689 "Michael, over and over you've asked me to name a day for our marriage..." 510 00:51:33,809 --> 00:51:35,955 "Well, now I'm ready to do it." 511 00:51:36,075 --> 00:51:40,411 - "I'll marry you this very afternoon, if you want me to." - Ms. Boatwright? 512 00:51:40,531 --> 00:51:42,754 "I'll go away from Simpsonville with you..." 513 00:51:42,874 --> 00:51:45,777 - Ms. Boatwright! - "...whenever you want me to." 514 00:51:45,897 --> 00:51:47,373 Half an hour ago... 515 00:51:47,493 --> 00:51:51,067 ...Ellen and Anthony Lorring and his vindictive wife Millicent... 516 00:51:51,187 --> 00:51:54,515 ...who hates Ellen, and has sworn to destroy both Ellen and Anthony... 517 00:51:54,635 --> 00:51:55,632 Ms. Boatwright! 518 00:51:55,752 --> 00:51:59,882 ...faced the young playboy Bruce Caufield in his hospital room... 519 00:52:00,002 --> 00:52:04,974 ...and heard Bruce reveal that Millicent (once secretly married to him) is... 520 00:52:09,284 --> 00:52:10,349 David! 521 00:52:11,977 --> 00:52:13,847 Would you like a cool drink? 522 00:52:14,409 --> 00:52:15,656 No, thank you. 523 00:52:16,098 --> 00:52:18,848 I've got some work to do in the field today. 524 00:52:21,128 --> 00:52:22,375 Ms. Boatwright? 525 00:52:22,495 --> 00:52:23,701 Yes, David? 526 00:52:24,787 --> 00:52:28,525 Would you help me find out what camp they sent my father to? 527 00:52:28,645 --> 00:52:32,179 Well, the courthouse has rules about things like that, David, but... 528 00:52:32,299 --> 00:52:34,551 Well, I'll ask around town about it. 529 00:52:36,661 --> 00:52:38,832 See you tomorrow, Ms. Boatwright. 530 00:52:39,829 --> 00:52:41,075 David... 531 00:52:43,809 --> 00:52:46,482 I'll find out where your daddy is for you. 532 00:52:50,227 --> 00:52:52,076 Thanks, Ms. Boatwright. 533 00:52:53,946 --> 00:52:57,644 You don't mention this to anybody, David! Do you hear me? 534 00:53:15,909 --> 00:53:17,939 I can't do that, Rita! 535 00:53:18,602 --> 00:53:21,758 Now, we have a policy here on colored prisoners. 536 00:53:21,878 --> 00:53:24,663 And I ain't about to change that, even though we're good friends. 537 00:53:24,783 --> 00:53:27,364 Charlie, just because a man and his family are colored... 538 00:53:27,484 --> 00:53:30,058 Look: I don't make the rules, Rita! 539 00:53:30,178 --> 00:53:34,345 And you're putting yourself out on a limb, asking me to do such a thing! 540 00:53:34,465 --> 00:53:37,099 And I'll be damned if I'm going to jeopardize my job just because... 541 00:53:37,219 --> 00:53:39,370 ...you're in love with a little colored boy! 542 00:53:40,077 --> 00:53:41,303 Excuse me. 543 00:53:45,711 --> 00:53:50,206 Young here. Sheriff Young here. 544 00:53:50,326 --> 00:53:54,060 Yes, sir...yes, sir. 545 00:53:55,120 --> 00:53:57,773 You bet your life, sir. I'll be right over. 546 00:53:59,783 --> 00:54:01,433 That was Judge Elliott. 547 00:54:01,553 --> 00:54:04,326 When Judge Elliott calls me, I jump! 548 00:54:06,294 --> 00:54:07,661 Goodbye, Rita. 549 00:54:10,113 --> 00:54:11,701 But, Charlie... 550 00:54:12,304 --> 00:54:15,159 No. N-O: no! 551 00:55:29,196 --> 00:55:31,707 Did you find what you were looking for? 552 00:55:32,451 --> 00:55:33,637 Well, I... 553 00:55:33,757 --> 00:55:35,466 I did look, Charlie, but... 554 00:55:35,586 --> 00:55:37,537 No "buts" about it, Rita. 555 00:55:38,469 --> 00:55:42,348 Charlie, you have no legal right not to tell that boy where his father is. 556 00:55:42,468 --> 00:55:45,815 Do you hear that? You and this whole damn courthouse. 557 00:55:45,935 --> 00:55:47,845 What you're doing is wrong. 558 00:55:48,187 --> 00:55:50,156 You tell me about wrong! 559 00:55:50,759 --> 00:55:55,181 Now, you come in here as a friend, and I find you going through the files? 560 00:55:55,301 --> 00:55:57,848 You know I could have you arrested for that? 561 00:55:57,968 --> 00:56:01,245 If you give that information out, that's exactly what I'm going to do to you! 562 00:56:01,365 --> 00:56:03,939 And I'll tell this whole town how you got that information... 563 00:56:04,059 --> 00:56:05,689 ...and who you're giving it to! 564 00:56:05,809 --> 00:56:10,171 And you won't have a friend left in this parish to...bring you a piece of candy! 565 00:56:10,291 --> 00:56:12,643 You would do that, wouldn't you? 566 00:56:13,326 --> 00:56:16,201 Now you're getting the point, Mrs. Boatwright. 567 00:56:36,917 --> 00:56:39,115 Let's get out of here, David Lee. 568 00:56:52,133 --> 00:56:53,560 Ms. Boatwright... 569 00:56:54,163 --> 00:56:56,706 You know where my father is, don't you? 570 00:56:56,826 --> 00:56:57,851 No. 571 00:56:58,173 --> 00:57:00,686 He was wrong, David: I didn't find out. 572 00:57:02,498 --> 00:57:03,865 Ms. Boatwright, I saw you. 573 00:57:03,985 --> 00:57:06,237 You looked in there, and you found out where my father is. 574 00:57:06,357 --> 00:57:08,669 If I say I didn't, David, that's what I mean. 575 00:57:08,789 --> 00:57:12,110 - Ms. Boat... - I don't know a damn thing. Now stop bothering me about it. 576 00:57:12,230 --> 00:57:13,436 Come. 577 00:57:14,260 --> 00:57:15,581 I'll take you home. 578 00:57:15,701 --> 00:57:16,948 I'll walk. 579 00:57:17,833 --> 00:57:20,426 Now, don't pout now, David. It's a long trip. 580 00:57:20,546 --> 00:57:22,383 I'm used to it. 581 00:57:23,006 --> 00:57:25,318 Well, you can't say I didn't try. 582 00:58:24,183 --> 00:58:25,570 Hello, David. 583 00:58:27,178 --> 00:58:28,646 Hi, Ms. Boatwright. 584 00:58:28,969 --> 00:58:31,401 I'm sorry about the way I acted the other day. 585 00:58:31,521 --> 00:58:33,551 Well, there's no need to be sorry, David. 586 00:58:34,436 --> 00:58:37,442 - Where's your mama? - Here I is, Ms. Boatwright. 587 00:58:43,944 --> 00:58:46,437 The camp where Nathan is at... 588 00:58:46,557 --> 00:58:48,708 ...is called Wishbone Labor Camp. 589 00:58:49,995 --> 00:58:51,613 And, um... 590 00:58:51,733 --> 00:58:53,809 ...it's in Nolantown. 591 00:58:53,929 --> 00:58:57,901 You sure is a crazy-acting woman sometimes, Ms. Boatwright. 592 00:59:09,454 --> 00:59:12,787 Now, um, we go from A-2, to, um... 593 00:59:16,000 --> 00:59:18,237 Now, let me see where we go from here... 594 00:59:18,357 --> 00:59:20,227 Are you having trouble, Ms. Boatwright? 595 00:59:20,347 --> 00:59:24,328 Oh, no, no, no: these maps are easy to read, but, um... 596 00:59:26,901 --> 00:59:28,509 There it is, right there. 597 00:59:28,629 --> 00:59:30,449 How do you get there, Ms. Boatwright? 598 00:59:30,569 --> 00:59:32,053 Well, um... 599 00:59:32,173 --> 00:59:36,555 There are numbers and letters on here to show you where to look on the map... 600 00:59:36,675 --> 00:59:38,089 ...but, um... 601 00:59:38,209 --> 00:59:41,134 Well, Nolanstown isn't under a number. 602 00:59:41,254 --> 00:59:44,455 But we know that it's in northern Lansdowne... 603 00:59:44,575 --> 00:59:48,275 ...and the number for northern Lansdowne is H-7. 604 00:59:49,059 --> 00:59:50,265 But, um... 605 00:59:50,385 --> 00:59:56,207 Since Lansdowne is the largest parish, it actually stretches across into A-2... 606 00:59:57,327 --> 00:59:58,614 ...and, uh... 607 00:59:58,734 --> 01:00:01,208 A-2...is, um... 608 01:00:03,439 --> 01:00:05,208 Am I making myself clear? 609 01:00:05,328 --> 01:00:10,302 Oh, yes. Oh, yes, it's clear, Ms. Boatwright. I'm sure we'll find it. 610 01:00:10,422 --> 01:00:13,307 I mean, when the time comes for us to find that place, we'll find it. 611 01:00:13,427 --> 01:00:16,530 - Won't we, children? - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. - Oh, yes, we'll find it. 612 01:00:16,650 --> 01:00:17,776 Yes we will. 613 01:00:45,018 --> 01:00:46,485 Hey, boy! 614 01:00:48,996 --> 01:00:51,649 Boy, you're getting heavy. Hey, Sounder! 615 01:00:52,760 --> 01:00:57,279 Boy, you're looking good. Hey, I'll race you to that tree stump. You ready? 616 01:00:58,185 --> 01:00:59,501 Go! Come on! 617 01:01:03,974 --> 01:01:06,325 You can run faster than that, come on! 618 01:01:34,214 --> 01:01:35,944 Then, after you go by Nolan... 619 01:01:36,064 --> 01:01:38,717 ...the first road you're gonna come to is that Jordan Road. 620 01:01:38,837 --> 01:01:40,023 And, um... 621 01:01:40,143 --> 01:01:42,383 ...you go all the way down to the end of the Jordan Road... 622 01:01:42,503 --> 01:01:44,423 ...to the labor camp, that's where it is... 623 01:01:44,543 --> 01:01:46,392 ...right at the end of the road. Now, look: 624 01:01:46,512 --> 01:01:49,887 It's going to be a long trip. And, uh, good luck to you! 625 01:01:50,007 --> 01:01:54,137 - Thanks, Mr. Ike. - Alright, David Lee. Here's your food and things. 626 01:01:55,332 --> 01:01:58,287 If you get tired, you go into a railroad station or a church to rest. 627 01:01:58,407 --> 01:02:00,653 - Don't you go to nobody's house, you hear? - Yes, ma'am. 628 01:02:00,773 --> 01:02:05,457 And you tell your daddy to send some word about what time he's gonna be home. 629 01:02:05,577 --> 01:02:08,728 - And tell him I love him, hear? - Tell him I said "hi," too. 630 01:02:08,848 --> 01:02:11,964 Alright, now get a move on. You're losing daylight. 631 01:02:15,241 --> 01:02:17,210 Come on, Sounder. Come on. 632 01:02:54,587 --> 01:02:57,893 Jesus, will you come by here? 633 01:02:58,013 --> 01:03:02,295 Oh, Jesus, will you come by here? 634 01:03:02,415 --> 01:03:07,028 Jesus, will you come by here? 635 01:03:08,953 --> 01:03:14,765 Now is a needy time, oh, now is a needy time... 636 01:03:16,088 --> 01:03:20,608 Now is a needy time. 637 01:03:24,108 --> 01:03:30,021 Come, if you don't stay long, oh, come, if you don't stay long... 638 01:03:31,203 --> 01:03:35,509 Come, if you don't stay long. 639 01:03:37,309 --> 01:03:43,219 Now is a needy time, oh, now is a needy time... 640 01:03:44,163 --> 01:03:48,374 Now is a needy time. 641 01:04:17,484 --> 01:04:23,481 Down on my knees and praying, I'm down on my knees and praying... 642 01:04:23,951 --> 01:04:27,810 Jesus, won't you come by here? 643 01:04:29,685 --> 01:04:35,587 Jesus, won't you come by here, oh, Jesus, won't you come by here? 644 01:04:36,228 --> 01:04:40,972 Jesus, won't you come by here? 645 01:05:45,643 --> 01:05:47,362 Come on, Sounder. 646 01:06:31,766 --> 01:06:33,536 Can you visit here, mister? 647 01:06:33,656 --> 01:06:36,216 You'll have to come back on visiting day. 648 01:06:36,614 --> 01:06:37,941 Well, when's that? 649 01:06:38,061 --> 01:06:39,273 Sunday. 650 01:06:39,670 --> 01:06:42,243 Do you know my father, Nathan Lee Morgan? 651 01:06:42,363 --> 01:06:46,067 Never heard of him, boy. We've got lots of men in that prison. 652 01:07:40,001 --> 01:07:41,368 Mister! 653 01:07:41,488 --> 01:07:43,257 Boy, where did you come from? 654 01:07:43,377 --> 01:07:47,277 I want to see about my daddy, Nathan Lee Morgan. Is he here? 655 01:07:47,397 --> 01:07:48,463 Yeah. 656 01:07:48,583 --> 01:07:50,938 What are you doing there, boy? Move! 657 01:07:51,058 --> 01:07:53,792 Mister, is Nathan Lee Morgan here? 658 01:07:53,912 --> 01:07:58,315 There's nobody here named Morgan. Now get away before you get us in trouble. 659 01:08:47,849 --> 01:08:49,336 Come on, Sounder. 660 01:08:52,613 --> 01:08:54,120 Come on, boy. 661 01:09:06,414 --> 01:09:08,082 2 times 3 are? 662 01:09:08,202 --> 01:09:09,068 6! 663 01:09:09,811 --> 01:09:11,479 6 times 6 are? 664 01:09:11,599 --> 01:09:12,685 36! 665 01:09:13,075 --> 01:09:14,884 - How many? - 36! 666 01:09:15,246 --> 01:09:17,778 36 minus 12 are? 667 01:09:17,898 --> 01:09:19,347 [Derp.] 668 01:09:19,467 --> 01:09:20,486 24. 669 01:09:20,606 --> 01:09:21,530 How many? 670 01:09:21,650 --> 01:09:23,779 - 24. - 36 minus 12? - Yes. 671 01:09:24,804 --> 01:09:27,176 - 24. - That's right, 24. 672 01:09:27,296 --> 01:09:29,334 24 times 2 are? 673 01:09:30,124 --> 01:09:31,149 48. 674 01:09:31,886 --> 01:09:34,017 - How many? - 48! 675 01:09:34,137 --> 01:09:36,610 48 plus 48 are? 676 01:09:37,990 --> 01:09:41,890 - 96. - 96! - Ninety-si... 677 01:09:44,473 --> 01:09:45,639 Excuse me. 678 01:09:46,765 --> 01:09:48,292 Yes, come in. 679 01:09:51,283 --> 01:09:52,308 Come in! 680 01:09:53,252 --> 01:09:54,499 Stay, Sounder. 681 01:10:08,072 --> 01:10:09,077 Yes? 682 01:10:10,494 --> 01:10:13,899 Well, can I please wash my hand where it's got blood all over it? 683 01:10:14,019 --> 01:10:15,768 Let me see that. 684 01:10:17,477 --> 01:10:19,025 Sit down over there. 685 01:10:20,802 --> 01:10:22,953 You don't live around here, do you? 686 01:10:23,073 --> 01:10:26,511 No, ma'am...I've come a long way. 687 01:10:26,631 --> 01:10:30,581 Me and my dog were just trying to find my father, and we got lost. 688 01:10:30,701 --> 01:10:32,309 Is he here in Borderdale? 689 01:10:32,739 --> 01:10:34,427 I don't know. 690 01:10:34,547 --> 01:10:36,317 He's in a prison camp. 691 01:10:39,975 --> 01:10:41,724 My name is Camille. 692 01:10:42,045 --> 01:10:45,364 Camille Johnson. I'm the supervisor of this school. 693 01:10:45,484 --> 01:10:48,198 - What's your name? - David Lee Morgan. 694 01:10:48,318 --> 01:10:50,366 And my dog's name is Sounder. 695 01:10:53,120 --> 01:10:54,708 That feels better. 696 01:11:00,620 --> 01:11:02,530 You keep looking around, David. 697 01:11:02,650 --> 01:11:04,198 Don't you go to school? 698 01:11:05,002 --> 01:11:07,635 Sometimes. But not like this. 699 01:11:11,277 --> 01:11:13,709 Well, it's a good thing that this hand did not become infected. 700 01:11:13,829 --> 01:11:15,659 How did you hurt it like this? 701 01:11:15,779 --> 01:11:19,216 Well, me and Sounder went to this prison camp looking for my daddy. 702 01:11:19,336 --> 01:11:21,493 And the guard hit me on my hand. 703 01:11:22,639 --> 01:11:26,719 - Did your mother know you were going to see your father? - Yes, ma'am. 704 01:11:29,011 --> 01:11:30,164 That does it. 705 01:11:30,948 --> 01:11:32,436 Thanks, Ms. Johnson. 706 01:11:33,099 --> 01:11:34,446 David? 707 01:11:35,029 --> 01:11:39,063 Why don't you stay until school is over? I don't live far from here. 708 01:11:39,183 --> 01:11:43,384 You and your dog can come home with me and have yourselves a hot meal. 709 01:11:44,455 --> 01:11:47,430 Then we can talk about how to get you back home. 710 01:11:49,822 --> 01:11:51,330 Yes, ma'am. 711 01:11:52,642 --> 01:11:54,680 Take a seat back there. 712 01:12:36,492 --> 01:12:37,859 Stay, Sounder. 713 01:13:06,677 --> 01:13:09,109 You've got a pretty house, Ms. Johnson! 714 01:13:09,229 --> 01:13:10,415 I try. 715 01:13:13,650 --> 01:13:16,143 You've got a lot of books, too. 716 01:13:19,624 --> 01:13:23,382 Here. Let me tell you something about the books on these shelves. 717 01:13:24,508 --> 01:13:28,636 This book is about a woman who helped to free slaves. Her name is Harriet Tubman. 718 01:13:28,756 --> 01:13:30,767 She died in 1915. 719 01:13:31,909 --> 01:13:33,460 Thanks, Ms. Johnson. 720 01:13:34,601 --> 01:13:37,958 And this one is about a man called Crispus Attucks. 721 01:13:38,078 --> 01:13:40,952 He was the first black man to die in the American Revolution. 722 01:13:41,072 --> 01:13:45,190 The war that was fought to help this country become the United States. 723 01:13:48,024 --> 01:13:49,611 Ms. Johnson? 724 01:13:49,731 --> 01:13:53,049 Don't you teach in your school about folk who ain't dead? 725 01:13:53,169 --> 01:13:54,415 Sure! 726 01:13:56,345 --> 01:13:59,179 Here's one about a man who's very much alive. 727 01:13:59,973 --> 01:14:01,782 Dr. William E.B. DuBois. 728 01:14:01,902 --> 01:14:05,912 - What does he talk about? - Here, I'll read something he said: 729 01:14:10,364 --> 01:14:13,338 "[...] the longing of black men must have respect:" 730 01:14:14,283 --> 01:14:17,660 (Which means that a man, and a woman, are human and must be treated that way.) 731 01:14:18,261 --> 01:14:20,801 "...the rich and bitter depth of their experience..." 732 01:14:20,921 --> 01:14:23,595 "...the unknown treasures of their inner life..." 733 01:14:23,715 --> 01:14:26,751 "...the strange rendings of nature they have seen..." 734 01:14:26,871 --> 01:14:29,367 "...may give the world new points of view..." 735 01:14:29,487 --> 01:14:34,663 "...and make their loving, living, and doing, precious to all human hearts." 736 01:14:34,783 --> 01:14:39,012 "And to themselves in these the days that try their souls..." 737 01:14:39,132 --> 01:14:42,323 "...the chance to soar in the dim blue air above the smoke..." 738 01:14:42,443 --> 01:14:44,273 "...is to their finer spirits..." 739 01:14:44,393 --> 01:14:48,394 "...boon and guerdon for what they lose on earth by being black." 740 01:14:48,514 --> 01:14:51,529 [from The Souls of Black Men, Chapter 6] 741 01:14:53,358 --> 01:14:55,750 You're a nice lady, Ms. Johnson. 742 01:15:01,409 --> 01:15:04,130 Alright. Alright. 743 01:15:04,894 --> 01:15:06,723 Let's stop the laughing. 744 01:15:06,843 --> 01:15:08,492 Who else has a story to tell us? 745 01:15:09,417 --> 01:15:13,290 I got a story, Ms. Johnson. A true story that happened to me. 746 01:15:14,088 --> 01:15:17,304 You know the class is going to challenge your story, don't you, Clarence? 747 01:15:17,424 --> 01:15:19,142 Yes, Ms. Johnson. 748 01:15:19,262 --> 01:15:20,810 Alright, go on. 749 01:15:22,719 --> 01:15:25,885 Me and my little sister went down to the water hole last Saturday. 750 01:15:26,005 --> 01:15:30,619 You all was doing something wrong. You didn't tell us the name of your sister. 751 01:15:30,739 --> 01:15:34,807 Me and my sister Laura went down to the water hole last Saturday. 752 01:15:34,927 --> 01:15:37,360 We was playing along the edge of the water. 753 01:15:37,480 --> 01:15:39,691 Laura slipped and fell into the water. 754 01:15:39,811 --> 01:15:44,850 I started to run back home. But I turned around, ran back, dove into the water... 755 01:15:44,970 --> 01:15:47,443 ...and got her out before she could drown. 756 01:15:47,563 --> 01:15:50,114 How was your sister after you pulled her out of the water? 757 01:15:50,234 --> 01:15:52,224 She was dirty and wet. 758 01:15:52,344 --> 01:15:53,752 What made you run? 759 01:15:53,872 --> 01:15:56,124 I was going home to get my daddy. 760 01:15:56,244 --> 01:15:58,335 What made you stop and go back? 761 01:15:58,455 --> 01:16:00,222 Cause if I had ran home... 762 01:16:00,342 --> 01:16:03,458 ...by the time I should have got back, my sister would have drowned. 763 01:16:03,578 --> 01:16:05,951 How come you didn't know that at first? 764 01:16:06,071 --> 01:16:07,199 Cause I was scared. 765 01:16:07,319 --> 01:16:10,476 Hold it! Clarence's story ain't true. 766 01:16:10,958 --> 01:16:15,541 Me and Clarence went to the river a lot of times, and I know he can't swim! 767 01:16:23,304 --> 01:16:27,887 Clarence? Would you tell us a story that was not true, after telling us it was? 768 01:16:28,422 --> 01:16:30,030 No, Ms. Johnson. 769 01:16:30,150 --> 01:16:31,438 Can you swim? 770 01:16:31,558 --> 01:16:32,503 Yes, ma'am. 771 01:16:32,623 --> 01:16:36,863 Clarence! You know you can't swim. Every time Mr. Richie showed you... 772 01:16:36,983 --> 01:16:40,254 ...you fell down. And I had to always pull you out. 773 01:16:45,034 --> 01:16:46,401 Yes, ma'am. 774 01:16:46,521 --> 01:16:50,561 But when I saw my sister about to drown in the water... 775 01:16:50,681 --> 01:16:53,657 I tried, because I wasn't scared anymore. 776 01:16:53,777 --> 01:16:58,172 I was just swimming and kicking. I don't know how I was doing it, but I was. 777 01:16:58,292 --> 01:17:01,488 Because my sister was drowning. She was drowning! 778 01:17:03,197 --> 01:17:05,680 I believe Clarence's story. 779 01:17:05,800 --> 01:17:08,735 Do you want to stand up and tell us why, David? 780 01:17:11,957 --> 01:17:15,314 Well...some people came and took my father away. 781 01:17:15,757 --> 01:17:19,938 And other people said we couldn't work the farm. But we had to. 782 01:17:20,058 --> 01:17:22,450 Or else we would have lost the farm. 783 01:17:22,570 --> 01:17:25,666 But we planted the crops and they grew. 784 01:17:25,786 --> 01:17:28,809 I believe Clarence's story because of what he did. 785 01:17:28,929 --> 01:17:33,352 He couldn't swim, but he had to! Else his sister would have drowned! 786 01:17:36,627 --> 01:17:38,617 And that's how he did it. 787 01:17:55,017 --> 01:17:58,977 You know, that was a good thing you did for Clarence in class today. 788 01:17:59,097 --> 01:18:00,806 I believed his story. 789 01:18:00,926 --> 01:18:03,734 But I was afraid the other children wouldn't. 790 01:18:04,336 --> 01:18:08,156 I knew he was scared nobody would believe him as soon as he stood up. 791 01:18:08,276 --> 01:18:10,507 You did? How? 792 01:18:10,627 --> 01:18:13,055 I've been like that sometimes, myself. 793 01:18:13,175 --> 01:18:15,387 Thinking nobody would believe me. 794 01:18:17,258 --> 01:18:19,952 - You want to hear another story? - Not now, David. 795 01:18:20,072 --> 01:18:24,253 It's getting late and you have a long trip ahead of you in the morning. 796 01:18:45,826 --> 01:18:49,130 What are you looking at out there? There's nothing to see. 797 01:18:49,250 --> 01:18:51,703 Daddy always looks out into the dark. 798 01:18:52,928 --> 01:18:55,119 Even when there's nothing to see. 799 01:18:55,441 --> 01:18:57,310 He says it's what you hear. 800 01:18:57,430 --> 01:18:59,651 You think about your father a lot, don't you? 801 01:18:59,771 --> 01:19:00,938 Yes, ma'am. 802 01:19:01,761 --> 01:19:04,746 You shouldn't worry about him too much, David. 803 01:19:06,072 --> 01:19:09,096 But what am I going to tell Mama when I get home? 804 01:19:09,398 --> 01:19:13,478 Tell her that I didn't see Daddy? And that's what I wanted to do! 805 01:19:13,598 --> 01:19:15,609 But you did all you could. 806 01:19:15,729 --> 01:19:18,422 Not many little boys could have gone on such a journey as you did. 807 01:19:18,542 --> 01:19:20,091 But where's Daddy? 808 01:19:22,179 --> 01:19:24,069 I can't answer that for you. 809 01:19:24,631 --> 01:19:28,832 But it's no fault of your own that you don't know where your father is. 810 01:19:28,952 --> 01:19:32,197 Tell me what you did that kept you from finding your father. 811 01:19:32,317 --> 01:19:34,308 Hmm? Come on, tell me! 812 01:19:34,428 --> 01:19:35,654 Nothing. 813 01:19:35,774 --> 01:19:37,885 And so you did your job, right? 814 01:19:39,637 --> 01:19:41,044 Yes, ma'am. 815 01:19:42,311 --> 01:19:45,627 Boy...you sure keep my mind jumping! 816 01:19:46,638 --> 01:19:48,682 And what does that mean? 817 01:19:48,802 --> 01:19:52,349 That means you keep me using my head, and that's good. 818 01:19:53,113 --> 01:19:54,600 Ms. Johnson? 819 01:19:56,697 --> 01:20:02,366 You think I can come back here and... study school with the other children? 820 01:20:31,523 --> 01:20:32,927 Full yet? 821 01:20:33,232 --> 01:20:34,155 Fine. 822 01:20:34,275 --> 01:20:36,901 Mama, mama! Josie Mae! Earl! 823 01:20:38,377 --> 01:20:39,893 - David Lee! - David Lee! 824 01:20:41,857 --> 01:20:43,010 David Lee? 825 01:20:45,498 --> 01:20:46,822 David Lee? 826 01:20:47,569 --> 01:20:51,266 Lord, boy, where have you been? You had me worried out of my mind! 827 01:20:51,386 --> 01:20:53,359 You find your daddy? 828 01:20:53,479 --> 01:20:55,174 No, I didn't see him. 829 01:20:55,294 --> 01:20:58,099 The men said they didn't know Daddy. 830 01:20:58,219 --> 01:21:00,021 Guess they sent him off to another camp. 831 01:21:00,141 --> 01:21:02,694 Why's your bag so heavy? What's in there? 832 01:21:02,814 --> 01:21:04,543 Some books Ms. Johnson gave me. 833 01:21:04,663 --> 01:21:06,080 Who's Ms. Johnson? 834 01:21:06,200 --> 01:21:10,813 Oh, she's a teacher. And I stayed over at her house some of the time. 835 01:21:10,933 --> 01:21:15,617 So when I left, she gave me these books. 836 01:21:16,500 --> 01:21:17,674 Well... 837 01:21:19,361 --> 01:21:22,006 Ms. Johnson must be a right nice lady. 838 01:21:22,126 --> 01:21:24,056 Oh, she is, Mama. 839 01:21:27,237 --> 01:21:28,689 Mama... 840 01:21:29,215 --> 01:21:33,015 When the fall comes, Ms. Johnson wants me to go to her school. 841 01:21:37,115 --> 01:21:39,463 Well, how can you do that? 842 01:21:40,530 --> 01:21:43,413 You don't live nowhere near that school. 843 01:21:43,533 --> 01:21:46,680 Well, she says I can live with her while school's going on. 844 01:21:46,800 --> 01:21:50,092 And when school's not going on, I could come back home. 845 01:21:54,191 --> 01:21:56,690 Well, who's going to help me here in the house? 846 01:21:58,227 --> 01:22:00,213 And in the field? 847 01:22:07,889 --> 01:22:09,085 Well... 848 01:22:09,768 --> 01:22:12,438 Maybe by that time, your dad will be back. 849 01:22:12,907 --> 01:22:15,982 If it's alright with him, it's alright with me. 850 01:23:15,569 --> 01:23:18,409 Giddyup, mule! Git! Git! Git! Git! 851 01:23:25,472 --> 01:23:26,454 Yeah. 852 01:23:31,340 --> 01:23:33,006 This finishes your share. 853 01:23:33,126 --> 01:23:35,568 You did a good job cropping, Rebecca. 854 01:23:46,909 --> 01:23:48,104 Giddyup, mule! 855 01:24:08,826 --> 01:24:13,096 Dear Ms. Johnson, How are you? I am doing OK. 856 01:24:13,216 --> 01:24:16,982 I told my mama, my brother, and my sister about you. 857 01:24:17,446 --> 01:24:19,304 And they like you too. 858 01:24:19,424 --> 01:24:23,574 I can't make this letter too long because I have work to do. 859 01:24:23,694 --> 01:24:26,798 Bless you, David Lee Morgan 860 01:24:28,492 --> 01:24:31,246 You sure write a good fine letter, son. 861 01:24:32,714 --> 01:24:34,721 A good fine letter. 862 01:24:58,755 --> 01:25:00,826 What's wrong with you, Sounder? 863 01:25:38,809 --> 01:25:40,410 Oh, my God. 864 01:25:41,819 --> 01:25:43,207 It's Nathan. 865 01:25:44,467 --> 01:25:45,808 Nathan! 866 01:25:48,267 --> 01:25:49,719 Nathan! 867 01:25:51,235 --> 01:25:53,050 Mama! What's the matter? 868 01:25:53,170 --> 01:25:54,416 Nathan! 869 01:25:58,021 --> 01:26:00,391 Nathan! Nathan. 870 01:26:01,736 --> 01:26:02,734 Daddy! 871 01:26:02,854 --> 01:26:05,126 - Daddy! - Daddy! 872 01:26:05,246 --> 01:26:07,218 - Daddy! - Daddy! - Nathan! 873 01:26:07,517 --> 01:26:09,674 - Daddy! - Daddy! 874 01:26:09,977 --> 01:26:11,446 - Nathan! - Daddy! 875 01:26:14,197 --> 01:26:15,457 Daddy! 876 01:26:15,937 --> 01:26:17,646 - Nathan. - Daddy! 877 01:26:22,510 --> 01:26:23,386 Daddy! 878 01:26:23,506 --> 01:26:24,902 - Daddy! - Daddy! 879 01:26:25,713 --> 01:26:27,635 Rebec...Rebecca. 880 01:26:28,148 --> 01:26:29,109 Daddy! 881 01:26:37,291 --> 01:26:38,679 - Nathan. - Uh-huh. 882 01:26:44,083 --> 01:26:45,834 Hey! Hey! 883 01:26:59,334 --> 01:27:01,405 It's good to...look at you! 884 01:27:02,938 --> 01:27:03,963 Hey! 885 01:27:09,664 --> 01:27:10,674 Earl. 886 01:27:16,916 --> 01:27:19,265 What's the matter with your leg, Daddy? 887 01:27:19,385 --> 01:27:21,478 Oh. I got it hurt. 888 01:27:22,302 --> 01:27:23,925 In a dynamite blast. 889 01:27:24,045 --> 01:27:28,276 When I wasn't no more use to them, they took some time off my sentence... 890 01:27:28,396 --> 01:27:30,354 ...and let me come home! 891 01:27:34,338 --> 01:27:39,014 That was some meal you fixed for us, Ms. Rebecca, and I sure wanna thank you. 892 01:27:39,134 --> 01:27:41,529 Well, I'm glad you like it, Nathan Lee! 893 01:27:41,649 --> 01:27:44,476 You know, I missed them dumplings almost as much as I missed you, Earl. 894 01:27:46,512 --> 01:27:51,012 Alright, children, it's 2 hours past your bedtime. Get a move on. Come on! 895 01:27:51,132 --> 01:27:52,092 You too, Earl. 896 01:27:52,212 --> 01:27:53,902 Goodnight, Daddy. 897 01:27:54,022 --> 01:27:56,550 Goodnight, you pretty little thing you. 898 01:27:57,148 --> 01:27:58,621 Goodnight, Daddy. 899 01:27:59,933 --> 01:28:01,535 Goodnight back at you. 900 01:28:07,055 --> 01:28:09,702 Go to bed. Take your shoes off. You hear? 901 01:28:09,822 --> 01:28:12,030 That was some journey you went on, boy! 902 01:28:13,289 --> 01:28:15,426 Daddy, I'm so glad you're home. 903 01:28:15,725 --> 01:28:17,881 Well...me too, son! 904 01:28:18,001 --> 01:28:19,611 We going hunting again? 905 01:28:19,731 --> 01:28:22,195 Well, sure we're going hunting again! 906 01:28:22,552 --> 01:28:25,776 I cleaned and oiled your stuff while you was gone. 907 01:28:27,057 --> 01:28:29,769 - Good. -Your turn now, David Lee. 908 01:28:35,911 --> 01:28:37,342 Goodnight, Daddy. 909 01:28:38,431 --> 01:28:40,117 Goodnight, son. 910 01:28:40,237 --> 01:28:42,263 Daddy, you're home now. That's all I want. 911 01:28:42,383 --> 01:28:45,274 I don't want nothing else. Just you to be home. 912 01:28:47,668 --> 01:28:49,184 Come here, boy. 913 01:29:55,833 --> 01:29:57,621 Hi-ya, Rebecca. 914 01:29:57,741 --> 01:29:58,753 Hi. 915 01:29:59,522 --> 01:30:02,233 Somebody told me Nathan's back. How is he? 916 01:30:02,917 --> 01:30:06,913 Why don't you pay him a visit, Mr. Perkins? He'll tell you how he is. 917 01:30:07,276 --> 01:30:09,924 I'll do that, Rebecca. I'll do just that. 918 01:30:16,300 --> 01:30:18,573 What does that old peckerwood want now? 919 01:30:18,693 --> 01:30:20,203 Well! 920 01:30:20,935 --> 01:30:23,028 He wants you to pay him a visit. 921 01:30:27,147 --> 01:30:29,367 The two of you could sit under a shady tree... 922 01:30:29,487 --> 01:30:32,463 ...drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze! 923 01:30:33,616 --> 01:30:37,625 Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff. 924 01:30:43,165 --> 01:30:44,404 Good morning! 925 01:30:47,521 --> 01:30:48,696 Mm-hmm. 926 01:30:50,543 --> 01:30:51,739 Yeah... 927 01:30:52,828 --> 01:30:55,464 Yeah, now, y'all done did a good job with this crop. 928 01:30:55,584 --> 01:30:57,586 - Well, thank you. - Mm-hmm. 929 01:30:59,251 --> 01:31:01,344 Well, come on, let's get to work! 930 01:31:01,464 --> 01:31:04,393 - Are you sure you feel up to it, Nathan? - Yeah, I feel up to it! 931 01:31:04,513 --> 01:31:06,272 - Why not? - Alright. 932 01:31:07,044 --> 01:31:08,223 Come on, mule. 933 01:31:09,205 --> 01:31:11,057 Hey, come on! Come on, mule. 934 01:31:11,805 --> 01:31:12,808 Go on. 935 01:31:30,609 --> 01:31:34,837 You know, I sure am proud of the way you helped your mama keep this place going. 936 01:31:34,957 --> 01:31:36,310 Thanks, Daddy. 937 01:31:42,951 --> 01:31:44,688 You know, some people, some people... 938 01:31:44,808 --> 01:31:48,353 ...may think this is hard work, but it sure in the hell beats going to jail. 939 01:31:49,586 --> 01:31:51,977 You won't be going to jail, will you, Daddy? 940 01:31:52,097 --> 01:31:55,586 They'd have to kill me before I'd go back to that place. 941 01:31:58,244 --> 01:31:59,291 Come on. 942 01:32:00,273 --> 01:32:04,303 Ain't nobody going to jail, and ain't nobody getting hurt. 943 01:32:14,394 --> 01:32:17,180 Now, go on and get me some more of that cane. 944 01:32:27,262 --> 01:32:28,223 Oh! 945 01:32:28,343 --> 01:32:29,556 Whoa, mule! 946 01:32:29,676 --> 01:32:30,785 Whoa! Whoa! 947 01:32:31,426 --> 01:32:32,451 Daddy! 948 01:32:32,571 --> 01:32:33,581 Whoa! Whoa, mule! 949 01:32:33,701 --> 01:32:34,755 You alright, Daddy? 950 01:32:34,875 --> 01:32:37,211 I'm alright, I'm alright, just... 951 01:32:37,331 --> 01:32:39,880 Damn leg just won't act like it used to. 952 01:32:40,719 --> 01:32:42,278 You sure you're alright, Nathan? 953 01:32:42,398 --> 01:32:44,856 Yeah, I'll be alright, I just have to... 954 01:32:46,564 --> 01:32:48,528 I just have to rest for a minute or two. 955 01:32:48,648 --> 01:32:52,678 - Here, let me help. - No, no, you just...stay where you is. 956 01:33:06,818 --> 01:33:08,537 You feel alright, Daddy? 957 01:33:09,519 --> 01:33:12,402 Yeah, I feel great. Just great. 958 01:33:14,621 --> 01:33:16,187 ...that double seam... 959 01:33:16,307 --> 01:33:19,553 ...and when you let it go, just zip off that finger there, you got it? 960 01:33:19,673 --> 01:33:22,805 - Yeah. - Let's see. Closer. Yeah, that's it. 961 01:33:22,925 --> 01:33:26,270 Alright. Zip it, right in here, right over home plate. 962 01:33:28,854 --> 01:33:30,444 - Hey! - Strike 1! 963 01:33:30,872 --> 01:33:32,345 Aw, come on, Josie Mae. 964 01:33:32,465 --> 01:33:34,860 Hey, Ike! How you doing? 965 01:33:35,479 --> 01:33:39,494 Anytime it's Saturday, and I ain't got no work to do, I'm doing fine. 966 01:33:40,775 --> 01:33:42,376 - Hey, Ike. - Hi! 967 01:33:42,670 --> 01:33:44,378 Hey, what you got there? 968 01:33:48,320 --> 01:33:51,213 It seems this piece of mail's come this morning, over to Mr. Perkins' place... 969 01:33:51,333 --> 01:33:54,597 ...and, uh...he said for me to bring it over here. 970 01:33:54,717 --> 01:33:56,200 - Well, give it here. - Mm-mmm. 971 01:33:56,320 --> 01:33:59,793 Ain't for you. It's for the little important man over here. 972 01:34:01,003 --> 01:34:02,241 David Lee... 973 01:34:06,461 --> 01:34:09,985 Well, son, ain't you going to open it up and read it to us? 974 01:34:14,046 --> 01:34:16,580 OK, I've got to go now. I'll see y'all in church on Sunday. 975 01:34:16,700 --> 01:34:18,651 - Mm-hmm. - Yeah, Ike, thank you for the trouble. 976 01:34:18,771 --> 01:34:20,195 Have a good day, now. 977 01:34:20,665 --> 01:34:21,633 Bye. 978 01:34:30,109 --> 01:34:32,081 Who's it from, David Lee? 979 01:34:33,319 --> 01:34:35,305 It's from Ms. Johnson, Daddy. 980 01:34:35,425 --> 01:34:37,163 Well, read it to us. 981 01:34:40,267 --> 01:34:44,303 "If you are coming to school here, be sure to bring some warm clothes." 982 01:34:44,423 --> 01:34:47,193 "The school term will begin September 8th..." 983 01:34:47,313 --> 01:34:52,147 "...and it would be good for you to be here by the 4th or 5th of the month." 984 01:34:52,267 --> 01:34:55,613 "I do hope everything is fine and you will be here." 985 01:34:55,733 --> 01:34:57,727 "Give my 'hello' to your family." 986 01:34:57,847 --> 01:35:00,394 "Yours truly, Ms. Camille Johnson" 987 01:35:02,908 --> 01:35:05,203 September 4, how far away is that? 988 01:35:07,370 --> 01:35:08,694 About a week. 989 01:35:08,814 --> 01:35:11,619 - Well, come on, children, let's go! - Where you going? 990 01:35:11,739 --> 01:35:14,572 To the commissary, to get this boy some clothes! 991 01:35:14,692 --> 01:35:17,284 In fact, I'm going to get something for everybody. 992 01:35:17,404 --> 01:35:19,596 Nathan, you can't do that, we owe Mr. Perkins too much... 993 01:35:19,716 --> 01:35:22,414 Oh, don't tell me what we owe old man Perkins. 994 01:35:22,534 --> 01:35:25,638 I'll do the owing, and let him worry about the collecting. 995 01:35:25,758 --> 01:35:28,051 Come on, David Lee. Come on, didn't you hear me? 996 01:35:28,171 --> 01:35:32,616 But Daddy, you just got home. I want to stay home, and be with you. 997 01:35:32,736 --> 01:35:35,693 Well, I want to be with you too, but... 998 01:35:35,813 --> 01:35:40,569 ...but this school is something that's good for you, like, uh... 999 01:35:40,689 --> 01:35:42,615 ...like good air to breathe. 1000 01:35:43,127 --> 01:35:45,198 I want you to have it. 1001 01:35:45,318 --> 01:35:47,077 And that's the way it's going to be. 1002 01:35:47,197 --> 01:35:49,308 But Daddy, who's going to help you in the field? 1003 01:35:49,428 --> 01:35:52,084 Your leg is hurt. You can't work like you used to! 1004 01:35:52,204 --> 01:35:54,582 Who's gonna help you around the house? 1005 01:35:56,429 --> 01:35:58,191 Let me tell you something. 1006 01:35:59,525 --> 01:36:02,225 If I had both of my legs cut off... 1007 01:36:02,345 --> 01:36:05,642 ...I could do more work in that field than you could in 100 years. 1008 01:36:05,762 --> 01:36:07,632 I won't go, Daddy, I just won't go... 1009 01:36:07,752 --> 01:36:10,976 Wait just a minute. You don't tell me what you ain't gonna do. I tell you! 1010 01:36:11,096 --> 01:36:13,924 And if I say you're going to that school you're going. Now come on, I don't... 1011 01:36:14,044 --> 01:36:16,785 ...wanna hear nothing more out of you. David Lee! David Lee, come back here! 1012 01:36:16,905 --> 01:36:17,874 Nathan! 1013 01:36:20,248 --> 01:36:22,426 Please. Leave him be. 1014 01:36:24,433 --> 01:36:27,316 He missed you a great bit whilst you were gone. 1015 01:36:27,764 --> 01:36:32,734 He sweated and worried to find out just where you were & made that long journey. 1016 01:36:33,438 --> 01:36:37,983 You're home, and...it's only a natural thing for him to wanna be with you now. 1017 01:36:46,408 --> 01:36:47,391 David! 1018 01:36:51,534 --> 01:36:52,986 David Lee! 1019 01:36:59,135 --> 01:37:00,352 David Lee! 1020 01:37:02,999 --> 01:37:04,302 David Lee! 1021 01:37:14,890 --> 01:37:15,979 David! 1022 01:37:23,063 --> 01:37:24,451 David! 1023 01:37:33,314 --> 01:37:34,851 David Lee! 1024 01:37:38,054 --> 01:37:39,271 David! 1025 01:37:53,756 --> 01:37:55,016 David Lee! 1026 01:38:33,205 --> 01:38:35,468 Can I talk to you for a minute, son? 1027 01:38:56,435 --> 01:38:58,805 You know, when I got this leg hurt... 1028 01:38:59,467 --> 01:39:01,754 ...I was down in this rock quarry... 1029 01:39:02,202 --> 01:39:06,067 ...and all of a sudden there was this dynamite blast coming at me... 1030 01:39:06,187 --> 01:39:08,864 ...with the kind of force to kill 10 men. 1031 01:39:10,140 --> 01:39:11,315 Well, so I... 1032 01:39:11,656 --> 01:39:13,407 I got out the way of most of them rocks... 1033 01:39:13,527 --> 01:39:15,621 ...faster than the lightning in God's mind, cause... 1034 01:39:15,741 --> 01:39:20,563 ...I made it up in my head, just that quick... 1035 01:39:20,683 --> 01:39:24,086 ...that I was gonna beat the death that was coming at me. 1036 01:39:25,448 --> 01:39:29,142 Well, that's what I'm going to do with this trouble in my leg. 1037 01:39:29,676 --> 01:39:31,064 I'm gonna beat it. 1038 01:39:32,665 --> 01:39:35,633 Ain't nothing left for me to do but to beat it. 1039 01:39:37,790 --> 01:39:39,945 But that's what I want you to do. 1040 01:39:40,564 --> 01:39:44,461 I want you to beat the life they got all laid out for you in this place, cause... 1041 01:39:44,581 --> 01:39:49,088 There ain't nothing here, ain't nobody here but them bastards that sent me... 1042 01:39:54,674 --> 01:39:57,215 Son, don't get too used to this place. 1043 01:39:58,133 --> 01:40:02,002 Cause wherever you is, I'm gonna love you. I mean, me... 1044 01:40:02,122 --> 01:40:05,579 ...your mama, Josie Mae, and Earl... we're gonna love you even more. 1045 01:40:05,699 --> 01:40:09,687 Why, we're gonna come and see you at that school every chance we get. 1046 01:40:15,409 --> 01:40:16,925 I love you, son. 1047 01:40:20,214 --> 01:40:22,690 Don't ever think that I don't love you. 1048 01:40:34,290 --> 01:40:36,809 You think we're gonna get to be friends? 1049 01:40:58,934 --> 01:40:59,907 Boy... 1050 01:41:39,930 --> 01:41:42,118 Alright. Get a move on, bag boy. 1051 01:41:43,074 --> 01:41:44,445 You carry your own bag! 1052 01:41:44,565 --> 01:41:45,869 I'll carry it. 1053 01:41:46,617 --> 01:41:47,898 Naw, I will. 1054 01:41:49,200 --> 01:41:50,668 Thanks, Josie Mae. 1055 01:42:06,997 --> 01:42:09,121 Alright, now, you be good. 1056 01:42:09,703 --> 01:42:12,244 And you be smart, young man. OK? 1057 01:42:25,517 --> 01:42:27,973 I ought to be back tomorrow evening. 1058 01:42:28,093 --> 01:42:30,330 - Careful, now. - Giddyup, mule! 1059 01:42:35,732 --> 01:42:36,757 Bye. 1060 01:42:48,541 --> 01:42:50,335 You know something, Daddy? 1061 01:42:50,455 --> 01:42:51,915 What's that, son? 1062 01:42:52,278 --> 01:42:55,075 I'm gonna miss this old raggedy place... 1063 01:42:56,922 --> 01:42:59,548 ...but I sure ain't gonna worry about it. 1064 01:43:01,124 --> 01:43:02,170 Hey! 1065 01:43:05,560 --> 01:43:06,542 Hey! 1066 01:43:10,183 --> 01:43:13,215 Boy, did you see me pick him off at 3rd base? 1067 01:43:14,325 --> 01:43:17,806 I tell you, my speedball makes them all stand up and look! 1068 01:43:24,243 --> 01:43:28,737 I think I really could have made it in the big leagues, if I really wanted to. 1069 01:43:29,032 --> 01:43:30,003 Hey! 1070 01:43:33,384 --> 01:43:34,387 Boy! 1071 01:43:35,305 --> 01:43:41,155 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org81874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.