All language subtitles for LIUBOV-MORKOV.Tierno_amor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:23,719 �Felicidades! �Felicidades! 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,059 �Felicidades! 3 00:00:26,060 --> 00:00:28,039 Andrei, Marina! 4 00:00:28,560 --> 00:00:31,440 una peque�a entrevista para la pr�xima generaci�n. 5 00:00:31,475 --> 00:00:34,325 - �Qu� sienten ahora? - Estoy volando! 6 00:00:34,360 --> 00:00:37,205 Estamos volando! Porque cuando estamos juntos, volamos. 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,280 �Y qu� es una familia para ustedes? 8 00:00:38,381 --> 00:00:39,381 Ni�os. 9 00:00:39,382 --> 00:00:41,782 Ni�os chiquititos, pitusitos, bonitos, cien piezas... 10 00:00:42,515 --> 00:00:44,577 Narizudos. 11 00:00:44,578 --> 00:00:46,639 Andrei, bueno, �podemos en serio ahora? 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,925 - S�, s�, s�. - �Qu� le prepar�s a tu elegida? 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 Todo. Todo, hasta el �ltimo respiro. 14 00:00:52,961 --> 00:00:54,960 Yo tambi�n. 15 00:00:54,995 --> 00:00:58,511 �Piquito! �Piquito! 16 00:01:01,012 --> 00:01:02,812 7 a�os despu�s 17 00:01:26,360 --> 00:01:28,019 Es el final. 18 00:01:43,760 --> 00:01:47,719 Hola. �No est�s durmiendo? 19 00:01:48,080 --> 00:01:51,280 - �C�mo est�s? - Bien. 20 00:01:52,615 --> 00:01:55,545 - �Y c�mo pas�? - �Qu�? 21 00:01:56,080 --> 00:01:58,594 Y... qu� ten�as? 22 00:01:58,595 --> 00:02:01,108 �Qu� ten�a? Ten�a una org�a. 23 00:02:09,080 --> 00:02:12,460 No entiendo... �Que quer�s? 24 00:02:12,495 --> 00:02:15,805 Tengo... Yo... �Yo trabajo! 25 00:02:15,840 --> 00:02:19,799 A las 10 se podr�a salvar nuestra vida familiar. 26 00:02:20,240 --> 00:02:22,674 Pero ten�s tu propia vida. 27 00:02:22,675 --> 00:02:25,109 Ven�s a casa a las 2 de la noche... 28 00:02:26,560 --> 00:02:29,645 Como siempre, dispers�s las cosas... 29 00:02:29,680 --> 00:02:32,296 Te tir�s al sofa... 30 00:02:32,297 --> 00:02:34,913 Prend�s la tele... fum�s... 31 00:02:36,080 --> 00:02:40,059 Y no te quedan ni ganas ni deseos para m�. 32 00:02:40,094 --> 00:02:44,039 Y mi vida, por desgracia, no te interesa m�s. 33 00:02:44,360 --> 00:02:47,100 "Desengarron en la vida familiar. 34 00:02:47,135 --> 00:02:49,805 No saben como resolver los problemas. 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,725 Les parece que ya no hay la salida y no la ser�. 36 00:02:52,760 --> 00:02:55,860 Vengan a la cl�nica de doctor Kogan 37 00:02:55,861 --> 00:02:59,760 y le dar�mos una vida nueva a su familia". 38 00:02:59,795 --> 00:03:02,291 Andrei, te dejo. 39 00:03:02,292 --> 00:03:04,788 Perd�n, pero no puedo m�s as�. 40 00:03:04,960 --> 00:03:08,219 Vamos a visitar. 41 00:03:09,360 --> 00:03:11,039 Infantil. 42 00:03:11,340 --> 00:03:13,019 Por favor. 43 00:03:16,360 --> 00:03:20,319 Si no ayuda voy a hacer todo, como vos dec�s. 44 00:03:22,080 --> 00:03:24,059 Prometo. 45 00:03:24,060 --> 00:03:26,039 Bien. Vamos. 46 00:03:27,680 --> 00:03:28,780 Para que no me acuses despu�s. 47 00:03:30,680 --> 00:03:33,350 LIUBOV-MORKOV (Tierno amor) 48 00:03:56,680 --> 00:04:00,139 S�. Ya vengo. 49 00:04:05,760 --> 00:04:09,119 Escucho. S�, ya voy. 50 00:04:37,820 --> 00:04:39,820 Subasta de Artes Contempor�neas 51 00:04:41,080 --> 00:04:42,500 Andrei Vlad�mirovich 52 00:04:42,501 --> 00:04:44,320 el juez no quiere escuchar nada de compensaci�n del da�o moral. 53 00:04:44,321 --> 00:04:46,760 �Usted encontr� algo? 54 00:04:46,795 --> 00:04:48,852 Vas a ver. 55 00:04:49,253 --> 00:04:51,709 �Argumento pesado, no? 56 00:05:06,680 --> 00:05:09,045 - �Ey!, �qu� es? - �D�me! - A ver. 57 00:05:09,080 --> 00:05:12,699 - Soy yo. - S�, te escucho, jefe. - Empiecen la operaci�n. 58 00:05:12,734 --> 00:05:16,319 Segu� a la galerista. Necesito la pintura el viernes. 59 00:05:17,760 --> 00:05:19,739 Trabajemos, pendejos. Just do it. 60 00:05:19,740 --> 00:05:21,719 Cabra, cuidas el coche. 61 00:05:27,360 --> 00:05:30,405 Masha, �d�nde est�s? - Estoy aqu�. 62 00:05:30,440 --> 00:05:32,640 - Marinita, esto es para usted. - Hola. 63 00:05:32,641 --> 00:05:34,840 El inter�s por la subasta est� fant�stico. 64 00:05:34,875 --> 00:05:35,977 Toda alta sociedad est� ac�. 65 00:05:35,978 --> 00:05:37,080 - �S�? - S�. 66 00:05:37,115 --> 00:05:41,039 - Bravo. - Gracias. 67 00:05:41,160 --> 00:05:43,602 G�lubev, espero que su demora se deba a la b�squeda de argumentos 68 00:05:43,603 --> 00:05:46,045 a favor de su cliente. 69 00:05:46,080 --> 00:05:48,856 A decir verdad, nada especial, su se�or�a. 70 00:05:48,857 --> 00:05:51,632 Simplemente quer�a hacer dos preguntas m�s al respondedor. 71 00:05:52,080 --> 00:05:54,402 Continuamos. Ahora atenci�n! 72 00:05:54,403 --> 00:05:56,725 El lote m�s importante de nuestra subasta. 73 00:05:56,760 --> 00:05:59,035 Para presentarlo pido a la experta reconocida por todos 74 00:05:59,036 --> 00:06:01,311 en el dominio de la pintura moderna 75 00:06:02,160 --> 00:06:06,119 Marina Nikol�evna G�lubeva. �A saludarla! 76 00:06:08,760 --> 00:06:11,240 - Esa es. - �Mujer? 77 00:06:11,275 --> 00:06:13,197 Buenos d�as. 78 00:06:13,432 --> 00:06:15,419 Pintura. Idiota. 79 00:06:18,080 --> 00:06:22,039 Cuando decimos "el arte", no siempre entendemos que significa esto. 80 00:06:23,580 --> 00:06:25,259 �Una pintura de Leonardo es el arte? 81 00:06:25,960 --> 00:06:27,039 Sin duda. 82 00:06:28,160 --> 00:06:30,139 �Las esculturas de Rodin? 83 00:06:30,140 --> 00:06:32,119 Naturalmente. 84 00:06:32,560 --> 00:06:34,539 �Y el cielo con las estrellas sobre la cabeza? 85 00:06:34,540 --> 00:06:36,519 Puesta del sol cerca del mar... 86 00:06:37,680 --> 00:06:39,925 La primera sonrisa del beb�... 87 00:06:39,960 --> 00:06:42,242 - Bueno, �est� afirmado que nunca enga�� a su esposa? 88 00:06:43,243 --> 00:06:44,525 Jam�s. 89 00:06:44,560 --> 00:06:47,176 Y sus acusaciones son solamente el motivo para sacarle m�s dinero? 90 00:06:48,777 --> 00:06:49,793 Absolutamente. 91 00:06:52,840 --> 00:06:57,215 Miren, miren a este hombre honrado y honesto cristalino. 92 00:06:59,080 --> 00:07:03,039 �Qu� mala suerte tuvo cuando se cas� con esta... 93 00:07:04,760 --> 00:07:06,660 ...mujer miserable, ansiosa y perdida! 94 00:07:06,661 --> 00:07:08,560 �Qu�? - Nada, nada. 95 00:07:08,595 --> 00:07:10,517 G�lubev... �En defensa de qui�n est� usted? 96 00:07:10,518 --> 00:07:12,440 �Yo? 97 00:07:12,475 --> 00:07:14,192 Estoy en defensa de la verdad, su se�or�a. 98 00:07:14,360 --> 00:07:18,319 El arte es todo aquello que nos permite gozar de la belleza del mundo. 99 00:07:18,460 --> 00:07:20,050 Y cuanto m�s nos preocupa... 100 00:07:20,051 --> 00:07:22,140 - �De qu� est� hablando? - ...m�s grande es el ingenio del creador. 101 00:07:22,141 --> 00:07:23,141 No lo vas a entender. 102 00:07:23,260 --> 00:07:25,796 Entiendo. �ltima pregunta. 103 00:07:26,240 --> 00:07:30,199 Digame, tal vez usted ya se cans� de estos esc�ndalos familiares? 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,260 - �No prob� descansar? - �Perd�n? 105 00:07:32,261 --> 00:07:34,080 �Iba a alg�n lado de vacaciones? 106 00:07:34,115 --> 00:07:35,926 S�, pero, �qu� relaci�n tiene con esto? 107 00:07:35,927 --> 00:07:37,737 Perdone, su se�or�a... 108 00:07:37,772 --> 00:07:41,325 Pero supongo que esta pregunta no tiene relaci�n con el asunto. 109 00:07:41,360 --> 00:07:45,240 Espero que usted no va a intercambiar las impresiones de playa, G�lubev? 110 00:07:45,275 --> 00:07:46,460 Haga su pregunta. 111 00:07:46,661 --> 00:07:48,045 Gracias, su se�or�a. 112 00:07:48,080 --> 00:07:51,045 Entonces, podr�a usted explicarnos que hac�a 10 d�as 113 00:07:51,046 --> 00:07:53,280 en Chipre en el hotel Victoria 114 00:07:53,281 --> 00:07:56,080 con una estudiante de 20 a�os de la Universidad Estatal de Mosc� 115 00:07:56,115 --> 00:07:59,112 Dasha Grig�rieva? La cual Usted inscribi� en el hotel, 116 00:07:59,113 --> 00:08:02,110 no s� por qu�, como su esposa. 117 00:08:03,440 --> 00:08:06,699 Entonces, �qu� es el arte? 118 00:08:07,560 --> 00:08:09,715 Cada uno responde a esta pregunta de su manera. 119 00:08:10,080 --> 00:08:12,045 Puede no responder. 120 00:08:12,080 --> 00:08:16,039 Fotos, videos responden por s� mismo. 121 00:08:16,440 --> 00:08:20,399 Aqu� est�n las quejas de los hu�spedes de que desde su departamento... 122 00:08:22,080 --> 00:08:25,038 ...durante muchas horas llegaban los sonidos con el car�cter sexual... 123 00:08:25,440 --> 00:08:30,360 Se�ores, les presento uno de los m�s grandes genios del siglo XX. 124 00:08:31,595 --> 00:08:35,519 Y hasta �sto... 125 00:08:35,680 --> 00:08:36,859 M�, soy adulto. 126 00:08:36,860 --> 00:08:39,139 Que se ha olvidado en su departamento, teniendo prisa. 127 00:08:39,560 --> 00:08:41,016 Marc Chagall. 128 00:08:47,080 --> 00:08:49,036 Genial. 129 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Ellos rogaron devolverlo. 130 00:08:55,560 --> 00:08:59,519 El tribunal dicidi� satisfacer la demanda en su totalidad. 131 00:08:59,680 --> 00:09:02,035 Hay que festejarlo. 132 00:09:02,560 --> 00:09:06,325 Un mill�n seiscientos mil. Un mill�n seiscientos cincuenta. 133 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 Un mill�n setecientos mil - el miembro en la segunda fila. 134 00:09:08,801 --> 00:09:11,240 �Qui�n est� preparado ofrecer una suma m�s grande? 135 00:09:11,275 --> 00:09:12,798 No veo sus propuestas. 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,939 Un mill�n setecientos cincuenta mil. 137 00:09:14,940 --> 00:09:16,919 Tal vez esto sea el l�mite. 138 00:09:17,240 --> 00:09:19,913 Un mill�n setecientos cincuenta mil, uno. 139 00:09:20,080 --> 00:09:21,360 Dos millones. 140 00:09:21,361 --> 00:09:22,640 Dos millones de d�lares. 141 00:09:22,760 --> 00:09:25,160 Quiero notar que esto es la propuesta m�s grande 142 00:09:25,161 --> 00:09:27,560 de toda la historia de nuestra subasta. 143 00:09:27,595 --> 00:09:28,897 Y puede ser la petici�n pesada para la victoria. 144 00:09:28,898 --> 00:09:30,199 Entonces... 145 00:09:30,360 --> 00:09:32,316 Dos millones de d�lares, uno. 146 00:09:32,440 --> 00:09:34,396 Dos millones de d�lares, dos. 147 00:09:34,560 --> 00:09:36,710 Dos millones de d�lares, tres. Vendido! 148 00:09:36,840 --> 00:09:39,377 La pintura de Marc Chagall �Sobre la ciudad� 149 00:09:39,378 --> 00:09:41,914 ha sido vendida por dos millones de d�lares! 150 00:09:42,560 --> 00:09:45,518 Se�or Korog�dsky, �qu� siente ahora? 151 00:09:45,680 --> 00:09:47,796 Hoy estoy preparado para contestar hasta las preguntas m�s est�pidas. 152 00:09:47,960 --> 00:09:50,918 - Soy feliz, se�ores. - �Usted retirar� ahora la pintura? 153 00:09:51,080 --> 00:09:54,760 Legalizaci�n de los documentos del derecho de tenencia de la pintura se demora... 154 00:09:54,795 --> 00:09:57,194 ...alrededor de dos semanas, seg�n mis datos. 155 00:09:57,360 --> 00:10:01,319 Y por todo este tiempo la pintura se quedar� en la galer�a, vengan, admiren. 156 00:10:02,960 --> 00:10:06,919 - Perd�n, �permiten una pregunta m�s? - Gracias a todos, todos est�n libres. 157 00:10:11,960 --> 00:10:15,525 Hola. 158 00:10:15,560 --> 00:10:19,519 - Bien hecho, Andrei! - Gracias, gracias, chicos. 159 00:10:19,960 --> 00:10:23,919 Bien hecho, Andrei. Te amo. 160 00:10:24,840 --> 00:10:26,910 Andrei Vlad�mirovich, felicidades. 161 00:10:28,080 --> 00:10:32,039 - Estoy ocupado. - Perd�n, est� ocupado. 162 00:10:34,360 --> 00:10:35,736 Felicidades. 163 00:10:35,737 --> 00:10:37,113 Oleg Lv�vich. 164 00:10:37,240 --> 00:10:39,219 Pu�s, que puedo decir... 165 00:10:39,220 --> 00:10:41,199 Maestro! 166 00:10:49,760 --> 00:10:52,638 - �No es muy temprano a�n? - Es un pecado no tomar por la victoria. 167 00:10:52,760 --> 00:10:54,739 �C�mo dijo Goethe? 168 00:10:54,740 --> 00:10:56,719 "Nada acompa�a tanto la suerte como suerte". 169 00:11:03,360 --> 00:11:07,325 Es genial. 170 00:11:07,360 --> 00:11:10,318 Oye, �no pod�s bajar el tono de chapotear? 171 00:11:10,440 --> 00:11:12,677 O sab�s, tengo una idea mejor para vos... 172 00:11:12,678 --> 00:11:15,514 �V�te a comer al otro lugar! 173 00:11:26,440 --> 00:11:28,419 Oye, �no te dije claro? �L�rgate! 174 00:11:28,420 --> 00:11:30,399 �Perd�n? 175 00:11:31,560 --> 00:11:34,518 Disculpe... por Dios. 176 00:11:34,840 --> 00:11:37,260 Alexander Isa�kovich. Estoy interesado mucho del negocio de galer�a. 177 00:11:37,261 --> 00:11:39,680 Represento la revista �Arte y vida�. 178 00:11:39,681 --> 00:11:42,039 Disculpe, �qu� revista representa? 179 00:11:42,040 --> 00:11:44,998 Es muy nueva revista. Se emite en Nueva York. 180 00:11:45,360 --> 00:11:47,794 Marina G�lubeva. Directora de galer�a. 181 00:11:48,080 --> 00:11:51,516 - Le gusta Chagall? - S�. Tuvo su propio estilo. 182 00:11:51,760 --> 00:11:55,560 Disculpe, �estar�a de acuerdo en darnos una peque�a entrevista para nuestra revista? 183 00:11:55,561 --> 00:11:59,519 - Pu�s, no s�... Solo si es r�pido. - Unos minutos en realidad. 184 00:11:59,880 --> 00:12:02,039 Por ac�, por favor. 185 00:12:08,840 --> 00:12:12,599 Andrei, sab�s que la compa��a est� buscando un nuevo socio. 186 00:12:13,080 --> 00:12:14,530 Yo pensaba en vos. 187 00:12:15,831 --> 00:12:16,831 Pero... 188 00:12:16,832 --> 00:12:17,880 �Pero? 189 00:12:17,881 --> 00:12:20,939 Pero esto depende del resultado del divorcio de Korogodskaya. 190 00:12:23,080 --> 00:12:28,108 Con esto todo est� bien. Ella obtendr� la mitad. 191 00:12:28,960 --> 00:12:32,032 La mitad? Mucho dinero. 192 00:12:32,160 --> 00:12:36,119 �Korogodgrup� es 48 personas jur�dicas. 193 00:12:36,760 --> 00:12:40,719 Con un movimiento anual de cientos de millones y no de rublos. 194 00:12:41,080 --> 00:12:45,039 Y todo esto necesita del servicio jur�dico escurpuloso. 195 00:12:47,560 --> 00:12:51,519 �Y para qu� una ama de casa necesita tanto dinero? 196 00:12:53,760 --> 00:12:57,460 - Pero ya he aceptado el caso. - Muy bien, y lo llevar�s a t�rmino. 197 00:12:57,461 --> 00:12:59,039 Pero no todos los casos se ganan. 198 00:12:59,040 --> 00:13:01,719 - Esto... - Esto es tu boleto a la sociedad. 199 00:13:03,440 --> 00:13:07,399 Ac� est� escrito lo que ella debe recibir despu�s del divorcio. 200 00:13:07,840 --> 00:13:10,360 - Pero es nada. - S�. 201 00:13:10,361 --> 00:13:13,511 Y mis mejores deseos a la se�ora Korogodskaya. 202 00:13:13,680 --> 00:13:14,999 Es un personaje muy agradable. 203 00:13:15,000 --> 00:13:16,319 �No es verdad? 204 00:13:16,440 --> 00:13:18,419 Hab�a graduado el Instituto Literario con diploma de excelencia. 205 00:13:18,420 --> 00:13:20,399 Y despu�s de eso hab�a encontrado a Felia. 206 00:13:20,560 --> 00:13:24,518 Y corr�a... por los valles y las monta�as. 207 00:13:26,080 --> 00:13:31,411 Sabe usted mismo: cuarteles, unidades... A d�nde no nos mandaban... 208 00:13:34,360 --> 00:13:38,080 Estaba orgulloso de m�! Esposa del Instituto Literario. 209 00:13:38,081 --> 00:13:41,095 Actuaba, cantaba en todas las fiestas del club de los oficiales. 210 00:13:41,096 --> 00:13:44,110 Tengo las reconocimientos. 211 00:13:44,680 --> 00:13:47,695 Yo hasta pon�a los cl�sicos en las marchas solo por �l. 212 00:13:47,696 --> 00:13:50,710 Gracias, se�orita. 213 00:13:51,880 --> 00:13:52,913 Gracias. 214 00:13:53,680 --> 00:13:55,280 Y estos son nuestros chicos, gemelos. 215 00:13:55,481 --> 00:13:57,630 Y cada uno de ellos tiene o�do musical absoluto desde el nacimiento. 216 00:13:57,631 --> 00:13:59,380 Especialmente... 217 00:13:59,381 --> 00:14:00,616 ...Vasenka. 218 00:14:02,080 --> 00:14:05,680 Cuando Felia a�n era el mayor, dec�a a todos, que 219 00:14:05,681 --> 00:14:09,440 las estrellas en hombreras son el m�rito de Nastia. 220 00:14:09,441 --> 00:14:11,419 Y ahora, �qu� resulta ahora? 221 00:14:11,420 --> 00:14:13,399 Soy la carga. 222 00:14:14,160 --> 00:14:17,319 Soy... este... lastre? 223 00:14:19,080 --> 00:14:21,595 Anastas�a Alex�ndrovna, quiero ser sincero con usted, 224 00:14:21,596 --> 00:14:26,111 pero tenemos una situaci�n no envidiable. 225 00:14:27,360 --> 00:14:29,339 Pero entienda, el abogado, como el doctor, 226 00:14:29,340 --> 00:14:31,319 les tiene que decir la verdad a sus clientes. 227 00:14:32,360 --> 00:14:36,360 Mejor firmar el acuerdo de paz. 228 00:14:36,361 --> 00:14:40,319 �Qu� tal si se puede sobornar de alguien? 229 00:14:41,760 --> 00:14:44,638 - Anastas�a Alex�ndrovna... - S�, s�, perd�n. 230 00:14:44,760 --> 00:14:48,019 Puedo prometerle s�la una cosa... 231 00:14:49,560 --> 00:14:51,016 vamos a luchar hasta el final. 232 00:14:54,080 --> 00:14:58,039 Va, va. 233 00:15:03,440 --> 00:15:04,419 �Qu� hicieron? 234 00:15:04,420 --> 00:15:07,399 Ni pienses en decirlo en voz alta. Call�te! Call�te! 235 00:15:08,080 --> 00:15:09,959 Shut up! Shut the fuck up! 236 00:15:09,960 --> 00:15:12,039 - As�. - Entend�. 237 00:15:13,360 --> 00:15:14,860 No le pierdan el ojo a ella. 238 00:15:14,861 --> 00:15:16,360 Conoc� lo m�s importante. 239 00:15:16,361 --> 00:15:20,319 El jueves ella lleva la pintura a peritaci�n a una compa��a de seguros. 240 00:15:21,080 --> 00:15:22,759 All� la tomamos. 241 00:15:22,760 --> 00:15:24,339 A la mujer? 242 00:15:26,360 --> 00:15:27,998 Perd�n, jefe. 243 00:15:39,080 --> 00:15:41,514 Bien hecho. Felicidades. 244 00:15:41,680 --> 00:15:42,859 Le dijiste a Marina? 245 00:15:42,860 --> 00:15:45,639 - No. - �De nuevo est�n con problemas? 246 00:15:46,460 --> 00:15:48,576 - Pienso que es el final. - Tonto. 247 00:15:49,177 --> 00:15:52,392 De paso, ella est� todo el d�a en la televisi�n. 248 00:15:54,240 --> 00:15:56,277 "Se�ora G�lubeva, �est� satisfecha con la subasta? 249 00:15:56,778 --> 00:16:00,315 Como saben, la pintura pas� en propiedad de la galer�a como un regalo" 250 00:16:00,760 --> 00:16:06,517 Entonces, no vamos a comer m�s sus deliciosos panqueques. 251 00:16:08,360 --> 00:16:10,635 �C�mo vas a vivir sin esa fant�stica esposa? 252 00:16:10,760 --> 00:16:14,036 "Desengarron en la vida familiar. 253 00:16:14,160 --> 00:16:17,960 No saben como resolver los problemas. Les parece que ya no hay m�s..." 254 00:16:17,961 --> 00:16:21,919 Andrei, solamente no te riendas. 255 00:16:22,080 --> 00:16:23,718 �C�mo dijo el maestro Kodzo? 256 00:16:23,840 --> 00:16:28,215 A un verdadero samurai no le importa en que campo luchar. 257 00:16:30,080 --> 00:16:34,215 En tribunal, en tatami, en poesia o hasta en familia. 258 00:16:35,240 --> 00:16:37,816 Lo que importa - es la victoria. 259 00:16:38,680 --> 00:16:39,938 Andrei-san. 260 00:16:58,840 --> 00:17:01,978 Al limitarse con solo uno campo de lucha, 261 00:17:01,979 --> 00:17:04,916 estamos con riesgo de quedar desprotegidos contra el otro. 262 00:17:11,240 --> 00:17:12,776 �Marinita! 263 00:17:12,777 --> 00:17:14,312 Hola. 264 00:17:14,780 --> 00:17:17,160 - �C�mo est�s, solcito? - Bien. 265 00:17:18,761 --> 00:17:21,760 Te vi por la tele, ten�as aspecto lujoso! 266 00:17:21,861 --> 00:17:23,770 Oye, �qui�n es ese millonario? �Est� casado? 267 00:17:23,771 --> 00:17:25,680 S�, est� casado. 268 00:17:25,781 --> 00:17:27,260 �Cu�ndo tienen tiempo para todo? 269 00:17:27,361 --> 00:17:29,039 �Qu� tal con Andrei? 270 00:17:31,960 --> 00:17:35,719 Decidimos darnos la �ltima oportunidad. Hoy a las seis. 271 00:17:35,760 --> 00:17:37,620 No s�... 272 00:17:37,621 --> 00:17:39,480 Imagino lo cansada que est�s de todo esto. 273 00:17:39,581 --> 00:17:43,380 Como atorment�, como te hizo enflaquecer este monstruo. 274 00:17:43,881 --> 00:17:48,195 Sab�s, trat� de no tomar ning�n compromiso. Defi�ndete hasta la muerte. 275 00:17:48,196 --> 00:17:49,510 Esto... 276 00:17:50,240 --> 00:17:51,520 Esto es tu "Stalingrado". 277 00:17:51,521 --> 00:17:52,800 Hasta la muerte. S�. 278 00:17:53,440 --> 00:17:54,710 �Qu� tiempo de mierda? 279 00:18:10,240 --> 00:18:13,499 - �Para qu� venimos ac�, Andrei? - Te pido una cosa, solo intentemos. 280 00:18:15,760 --> 00:18:16,997 - Hola. - Buenas noches. 281 00:18:16,998 --> 00:18:18,310 Vemos su publicidad por la tele y... 282 00:18:18,411 --> 00:18:20,460 Estamos muy contentos de que hayan venido, siganme... 283 00:18:21,960 --> 00:18:23,230 Por ac�. 284 00:18:28,260 --> 00:18:29,960 El doctor los espera. 285 00:18:29,961 --> 00:18:33,160 - Sabe, quisieramos... - Yo s�, esperabamos exactamente a ustedes. 286 00:18:33,161 --> 00:18:35,730 Viste, esperaban exactamente a nosotros. �Qu� agradable! 287 00:18:40,840 --> 00:18:41,919 Buenas noches. 288 00:18:41,920 --> 00:18:42,998 Buenas noches, se�ores. 289 00:18:43,960 --> 00:18:45,537 Marina y Andrei. 290 00:18:45,538 --> 00:18:46,615 S�. 291 00:18:46,640 --> 00:18:48,378 Andrei y Marina. 292 00:18:48,479 --> 00:18:52,016 2 a�os antes del matrimonio m�s 7 a�os de la vida conyugal. 293 00:18:54,360 --> 00:18:55,539 Sin hijos. 294 00:18:55,840 --> 00:18:57,619 �De dond� usted...? Andrei, vos, vos qu�? 295 00:18:58,260 --> 00:19:00,098 No, su esposo no tiene la culpa. 296 00:19:00,299 --> 00:19:04,336 Simplemente es gran experencia m�s el ojo profesional. 297 00:19:07,080 --> 00:19:12,760 - Clientes? - S�. Clientes queridos, clientes ricos. 298 00:19:12,761 --> 00:19:14,440 Trabajamos por todo el mundo. 299 00:19:14,441 --> 00:19:15,519 Sientense. 300 00:19:31,680 --> 00:19:33,736 - �Se acomodaron? - S�, gracias. 301 00:19:34,160 --> 00:19:36,418 Bueno.. T�, caf� o algo m�s? 302 00:19:37,240 --> 00:19:40,479 �Podemos pasar al asunto directamente? O �nos est� cobrando por hora? 303 00:19:40,480 --> 00:19:42,519 Tengo un salario fijo. 304 00:19:42,560 --> 00:19:45,211 Pero la felicidad familiar es inapreciable. 305 00:19:46,080 --> 00:19:48,199 Quiero ayudarles a volverla. 306 00:19:48,980 --> 00:19:54,018 Una familia moderna, una familia en general, est� propensa a muchas enfermedades. 307 00:19:55,080 --> 00:19:57,594 El cansancio uno de otro, 308 00:19:57,595 --> 00:20:00,108 divergencia de puntos de vista, gustos, 309 00:20:00,840 --> 00:20:02,119 ...ofensas, estreses... 310 00:20:02,320 --> 00:20:04,299 Muy bien que usted enumer� todo. �Qu� m�s? 311 00:20:04,960 --> 00:20:06,610 Luego empieza lo m�s dif�cil. 312 00:20:07,760 --> 00:20:11,719 Cuanto m�s cerca est�s con el hombre, cuanto m�s viv�s con �l... 313 00:20:12,760 --> 00:20:14,910 ...tanto menos empez�s a entenderlo. 314 00:20:15,560 --> 00:20:17,539 Pero �no est� claro que necesita cada mujer? 315 00:20:17,940 --> 00:20:19,019 Dinero. 316 00:20:19,760 --> 00:20:20,738 Atenci�n. 317 00:20:20,939 --> 00:20:22,016 Hortera. 318 00:20:23,080 --> 00:20:24,813 �Mira vos! �No te presto atenci�n? 319 00:20:26,080 --> 00:20:27,159 Vos pens�s que la prest�s? 320 00:20:27,260 --> 00:20:29,539 Por lo que entiendo, vos pens�s que yo no te la presto? 321 00:20:34,580 --> 00:20:38,080 Pero un d�a juraron uno a otro el amor eterno. 322 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 �Recuerdan? 323 00:20:41,181 --> 00:20:45,080 Dar el comienzo a una vida nueva, amar uno a otro hasta el �ltimo respiro... 324 00:20:47,080 --> 00:20:51,080 volar sobre la vida, la tierra gracias a este sentimiento. 325 00:20:51,680 --> 00:20:54,097 �Cu�ndo? Viene del trabajo y ya est� cansado. 326 00:20:55,360 --> 00:20:59,400 Consultas, documentos, tribunal, compa��a, compa��a, documentos, tribunal! 327 00:20:59,401 --> 00:21:00,440 M�s de eso amigos! 328 00:21:00,441 --> 00:21:01,477 Yo trabajo. 329 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Est�s cansado. Quer�s mirar la tele, te met�s en ella... 330 00:21:05,840 --> 00:21:08,319 - As� descanso. Cada hombre tiene el derecho para descansar. 331 00:21:08,320 --> 00:21:09,899 - �Qu� problema? - Claro... 332 00:21:10,540 --> 00:21:14,599 ...descansar con la tele mucho m�s agradable que conmigo. 333 00:21:14,680 --> 00:21:16,980 Y yo? Puedo pasear desnuda por el departamento 334 00:21:16,981 --> 00:21:19,080 y vos nisiquiera me prestar�s atenci�n! 335 00:21:19,081 --> 00:21:20,880 Ya lo probaste, desnuda? Tal vez presto. 336 00:21:21,081 --> 00:21:22,780 Si doy en la pausa comercial. 337 00:21:22,781 --> 00:21:25,036 �No puedo m�s! Marina, te pido! 338 00:21:25,160 --> 00:21:29,119 As� es, el �nico modo de volver la armon�a perdida... 339 00:21:29,760 --> 00:21:33,036 ...es mirar al alma del hombre amable. 340 00:21:33,160 --> 00:21:37,119 Y al mirar tomar su lugar, hacerse �l mismo. 341 00:21:37,760 --> 00:21:40,790 Recordar todo y cumplir su juramento. 342 00:22:47,360 --> 00:22:50,519 - Andrei, �qu� pas� conmigo? - Mir� vos, tengo mamas! 343 00:22:51,680 --> 00:22:54,739 Soy hombre, soy hombre! 344 00:22:57,560 --> 00:23:01,080 �Por qu� te re�s, tonta? 345 00:23:01,081 --> 00:23:04,560 - El doctor hizo algo con nosotros! - Nos mat�! Vos sos yo! 346 00:23:04,561 --> 00:23:07,660 Vos sos yo! Vos sos... Pero yo? �Qui�n soy yo? 347 00:23:07,960 --> 00:23:12,080 Andrei, �calm�te! 348 00:23:12,081 --> 00:23:14,560 - �Calm�te! - Me vuelvo loco! 349 00:23:14,561 --> 00:23:18,360 Como se puede andar con estos... 350 00:23:18,361 --> 00:23:19,395 pies! 351 00:23:19,560 --> 00:23:21,139 �No llenes mi cuerpo con porquerias! 352 00:23:21,140 --> 00:23:23,519 - �Quit� mi cuerpo de tu cuerpo! - �D�melo! 353 00:23:23,840 --> 00:23:25,819 �Est�pida! 354 00:23:25,820 --> 00:23:27,799 �Imb�cil! 355 00:23:28,440 --> 00:23:32,399 - �Soy tu marido, o qui�n? - �No te atrevas a gritarme! �Descarado! 356 00:23:37,440 --> 00:23:38,714 �Andrei! 357 00:23:42,240 --> 00:23:43,680 - �Carlo? - �Qu�? 358 00:23:43,681 --> 00:23:47,039 - �Por qu� te llaman Carlo? - �Qu� te pasa? Su madre lo llam� as�. 359 00:23:48,680 --> 00:23:50,839 D�me �viste la pel�cula "El padrino"? 360 00:23:52,380 --> 00:23:53,459 No. 361 00:23:54,060 --> 00:23:57,039 �Sab�s que nos diferencia de estafadores ordinarios? 362 00:23:58,240 --> 00:24:00,840 - �Qu�? - �El techo? 363 00:24:00,841 --> 00:24:02,796 Estilo. Estilo. 364 00:24:04,240 --> 00:24:07,399 En Nueva York no sos nadie si no ten�s tu propio estilo. 365 00:24:11,840 --> 00:24:15,060 Andrei, es un experimento cient�fico muy interesante. 366 00:24:15,561 --> 00:24:16,680 �Me entend�s? 367 00:24:17,080 --> 00:24:20,239 Me alegra s�lo que haya quedado tu cerebro al menos. 368 00:24:21,840 --> 00:24:23,998 �Experimento? Si es una cat�strofe... 369 00:24:24,960 --> 00:24:26,820 Soy una mina, tengo senos. 370 00:24:26,821 --> 00:24:28,650 Y tengo una esposa de 90 kilos. 371 00:24:28,651 --> 00:24:30,480 �Encima es pelada! 372 00:24:30,981 --> 00:24:32,381 Hay que encontrar a este doctor! 373 00:24:34,282 --> 00:24:35,982 �En serio estuvo en Nueva York? 374 00:24:36,080 --> 00:24:38,010 Trabajaba como taxista por ah�. 375 00:24:44,360 --> 00:24:47,739 Ey! �Callense todos! Ustedes, siganlos! Nosotros � a la base. 376 00:24:47,840 --> 00:24:48,919 �Vamos! 377 00:24:49,780 --> 00:24:51,860 - �Andrei! - ��D�nde est�?! 378 00:24:52,360 --> 00:24:54,480 - �Qui�n? - �Su doctor Kogan! 379 00:24:54,481 --> 00:24:56,180 Se�orita, �a donde va? Est� prohibido pasar ah�. 380 00:24:56,181 --> 00:24:58,080 Se�orita, no se preocupe, �l est� un poco incoinciente. 381 00:24:58,081 --> 00:24:59,120 �Qui�n es �l? 382 00:24:59,121 --> 00:25:02,060 Mi esposo... mi esposa. Dejenos en paz. Todo est� muy confuso. 383 00:25:03,560 --> 00:25:05,600 - �D�nde est� el bastardo? - Calm�te, Andrei. 384 00:25:05,701 --> 00:25:06,940 Se�orita, �est� buscando a alguien? 385 00:25:07,240 --> 00:25:09,219 ��Se�orita?! �D�nde est� el doctor Kogan? 386 00:25:09,220 --> 00:25:11,199 Ahh.. Kogan, Kogan... Kogan.. 387 00:25:11,360 --> 00:25:13,316 Para hoy no tengo tales desposados. 388 00:25:13,560 --> 00:25:15,860 - �Qu�? �me est�s pudriendo la cabeza? - Por favor, por favor, se�orita! 389 00:25:15,861 --> 00:25:18,470 - �D�nde est� Kogan? Te pregunto. - �P�rtese bien! 390 00:25:18,471 --> 00:25:20,580 Mir�, ayer todo fue distinto. 391 00:25:21,080 --> 00:25:22,638 �D�jame! 392 00:25:24,360 --> 00:25:25,439 �Oiga, Usted! 393 00:25:25,540 --> 00:25:28,119 Pregunto otra vez �d�nde est� Kogan? 394 00:25:28,960 --> 00:25:30,375 Se�orita, �tranquil�sese! 395 00:25:30,876 --> 00:25:34,183 Le digo otra vez, v�yase de aqu�! As� no se puede, es un desastre. 396 00:25:34,684 --> 00:25:35,691 Estoy trabajando. 397 00:25:40,560 --> 00:25:44,098 - Maldici�n, desgraciados... - Queridos hermanos y hermanas, hoy nos... 398 00:25:44,099 --> 00:25:45,167 �Actores! 399 00:25:45,868 --> 00:25:47,636 Quitan las huellas. �S�? 400 00:25:48,080 --> 00:25:50,594 - �Bravo! M�ralos... - Se�orita, �tranquil�sese! 401 00:25:51,195 --> 00:25:53,108 No se esconder�n de m�! 402 00:25:53,680 --> 00:25:54,895 Voy a meterlos presos a todos. 403 00:25:55,296 --> 00:25:59,311 Humillaci�n de honor y dignidad en expresi�n no formal. Art�culo 130. 404 00:26:01,560 --> 00:26:04,176 �De qu� te re�s? Te parece gracioso. 405 00:26:04,177 --> 00:26:06,793 - Voy a llamar a la policia. - �Alto! 406 00:26:17,360 --> 00:26:19,316 Hay que llamar a Carlo. 407 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 �Det�nganse! 408 00:26:20,441 --> 00:26:22,999 Esto es un registro civil en donde nos hemos registrado hace 7 a�os. 409 00:26:24,080 --> 00:26:25,139 Andrei. 410 00:26:34,080 --> 00:26:37,080 Que bueno que ten�a conmigo la certificaci�n de abogado. 411 00:26:38,080 --> 00:26:41,139 - Certificaci�n es m�a. - Tuya, tuya. 412 00:26:43,840 --> 00:26:46,399 Puede ser que tenga d�as cr�ticos. 413 00:26:52,260 --> 00:26:54,119 �Qu� tal si no lo hac�s, eh? 414 00:26:56,840 --> 00:26:58,819 Bueno, medicos. Los medicos pueden ayudar. 415 00:26:59,420 --> 00:27:01,099 �Pero a qui�n hay que ir? 416 00:27:01,100 --> 00:27:02,590 �Al ur�logo o al ginec�logo? 417 00:27:02,591 --> 00:27:04,080 Al psic�logo. Andresito, toma. 418 00:27:04,081 --> 00:27:06,059 �Qu� pueden los m�dicos? 419 00:27:06,060 --> 00:27:08,039 Necesitamos estos... magos, hechiceros. 420 00:27:08,840 --> 00:27:10,096 Sab�s, tenemos estos... 421 00:27:10,097 --> 00:27:13,080 - En alg�n lado est�n estos... - �Qui�nes? �Qui�nes, Andr�s? 422 00:27:13,081 --> 00:27:15,159 Los de los efectos paranormales. 423 00:27:15,960 --> 00:27:17,039 Chamanes! 424 00:27:19,680 --> 00:27:21,520 �Qu� tal si vamos a la vieja? �Vamos a visitar a la vieja? 425 00:27:21,521 --> 00:27:23,360 Andresito, pobresito, est�s completamente mal. 426 00:27:23,361 --> 00:27:25,340 Tengo miedo por t�. 427 00:27:25,341 --> 00:27:27,319 No hay de que, �hay salida de esto! 428 00:27:30,160 --> 00:27:33,819 Carlo, escuchame... �Esta borracha! Y encima es medio rara. 429 00:27:36,960 --> 00:27:38,260 �Qu� miran? 430 00:27:40,560 --> 00:27:41,639 S�. 431 00:27:41,840 --> 00:27:42,919 Soy mujer! 432 00:27:44,640 --> 00:27:46,140 �Bien colegas! Los reun�... 433 00:27:46,841 --> 00:27:48,340 �Pod�s sacar el dedo de la nar�z? 434 00:27:48,840 --> 00:27:51,819 �Y tratar de comportarse bien! Tenemos una reuni�n, es as� Vova? 435 00:27:51,820 --> 00:27:52,799 �S�, jefe! 436 00:27:55,760 --> 00:28:00,340 Si alguien necesita meter el dedo en alg�n lado, ir al ba�o o beber el agua 437 00:28:00,741 --> 00:28:01,777 �Por favor! 438 00:28:02,578 --> 00:28:03,596 �Qu�? 439 00:28:04,097 --> 00:28:05,114 �Nadie quiere nada? 440 00:28:06,060 --> 00:28:08,219 �Podemos empezar a trabajar por f�n? 441 00:28:10,360 --> 00:28:11,396 �Qu�? 442 00:28:11,897 --> 00:28:12,932 Yo, voy a beber. 443 00:28:14,540 --> 00:28:15,599 �V�te y bebe! 444 00:28:16,500 --> 00:28:17,700 Cabra, te mato. 445 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 �Oye! �Oye, mi chico! 446 00:28:28,430 --> 00:28:29,488 Me volv� loco. 447 00:28:30,089 --> 00:28:31,102 Soy mujer. 448 00:28:32,403 --> 00:28:33,459 Tengo senos. 449 00:28:35,860 --> 00:28:36,916 �Qu� pena! 450 00:29:07,340 --> 00:29:08,419 Perd�n. 451 00:29:09,420 --> 00:29:11,399 Tom�, ahora querra ir al ba�o. 452 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 Basta! Basta! �Orden para todos! 453 00:29:15,840 --> 00:29:17,477 Necesitamos de una lluvia de ideas. 454 00:29:18,378 --> 00:29:20,614 �Qu� mierda es? - �Qu�, qu�, qu�? 455 00:29:21,160 --> 00:29:22,596 Lluvia de ideas. 456 00:29:23,360 --> 00:29:25,436 Es un logro magn�fico de la mente americana. 457 00:29:26,037 --> 00:29:28,413 Sin esto no trabaja ni una organizaci�n en serio. 458 00:29:30,080 --> 00:29:32,239 �Creatividad, colegas! �Necesitamos creatividad! 459 00:29:37,040 --> 00:29:39,115 Expresemos todos nuestras propuestas 460 00:29:39,316 --> 00:29:41,991 y luego trataremos de encontrar una base para la decisi�n com�n. 461 00:29:45,860 --> 00:29:46,919 �Si, Vova? 462 00:29:49,080 --> 00:29:50,095 �Perfecto! 463 00:29:50,496 --> 00:29:53,410 Escucha, Carlo, mientras que ustedes piensan, voy a hacer una escapada al ba�o. 464 00:29:58,980 --> 00:30:00,660 Andrei Vlad�mirovich, Andrei Vlad�mirovich... 465 00:30:01,760 --> 00:30:04,180 Se ve espectacular con estos tacos. 466 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 Maquillaje, peinado - brillante! 467 00:30:07,680 --> 00:30:09,680 - Te imagin�s, �qu� ser� despu�s de eso? - Andresito... 468 00:30:10,080 --> 00:30:11,660 Nada, �no pasar� nada! 469 00:30:11,761 --> 00:30:14,240 Si no vas a gritar en cada esquina: �Soy Andrei, soy Andrei!� 470 00:30:15,440 --> 00:30:17,580 - �Pero qui�n soy? - Sos Marina. 471 00:30:18,880 --> 00:30:20,660 S�lo hay que hacerse. 472 00:30:21,760 --> 00:30:25,488 Oye, conocemos tan bien uno a otro, tantos a�os viv�amos juntos. 473 00:30:29,380 --> 00:30:30,430 �Est� vivo? 474 00:30:30,431 --> 00:30:31,680 Parece que respira. 475 00:30:32,680 --> 00:30:33,759 Vova... 476 00:30:34,160 --> 00:30:35,339 �Me conoces? 477 00:30:38,080 --> 00:30:39,140 Pap�... 478 00:30:39,640 --> 00:30:41,308 - Pap� Carlo. - Sos est�pido. 479 00:30:54,409 --> 00:30:56,409 "Gran Premio de Radio Monte-Carlo" 480 00:31:11,841 --> 00:31:12,841 Mir�! 481 00:31:13,840 --> 00:31:15,960 Dale, dale! 482 00:31:15,961 --> 00:31:17,018 Dale! Silencio. 483 00:31:24,360 --> 00:31:26,035 Porque ten�a que apostar al Ping�ino. 484 00:31:28,840 --> 00:31:30,840 - �Lo felicito con la exitosa compra! - Gracias. 485 00:31:30,841 --> 00:31:32,240 �Dond� lo va a colgar? 486 00:31:32,340 --> 00:31:33,450 En el dormitorio. 487 00:31:33,451 --> 00:31:34,960 Quiero que al abrir de los ojos... 488 00:31:36,060 --> 00:31:38,060 ...todo alrededor sea bonito. 489 00:31:38,960 --> 00:31:40,140 Entiendo muy bien. 490 00:31:40,440 --> 00:31:42,500 Por eso no quiero compartir Shagal con nadie. 491 00:31:42,701 --> 00:31:44,760 De esto se est� encargando un hombre muy serio. 492 00:31:45,560 --> 00:31:47,239 Que programe cita para ma�ana. �Est� bien? 493 00:31:47,540 --> 00:31:49,019 - Lo llamo delante de usted. - Dale. 494 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 - S�. - Andrei! 495 00:31:57,081 --> 00:31:59,580 Korogodky ma�ana quere programar una cita de los partes. 496 00:32:00,080 --> 00:32:02,560 Discutir�n el acuerdo de paz. Concesiones son posibles. 497 00:32:03,160 --> 00:32:05,960 En los l�mites del articulo 5 y 6, pero con la indicaci�n obligatoria del plazo. 498 00:32:05,961 --> 00:32:07,060 Y despu�s... 499 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 despu�s lo sab�s. 500 00:32:08,380 --> 00:32:10,380 Mezcl� las huellas, presion� a la legislaci�n. 501 00:32:11,480 --> 00:32:13,059 Conf�ndelos completamente. 502 00:32:14,360 --> 00:32:16,039 Pero que todo tenga un aspecto serio. 503 00:32:16,260 --> 00:32:19,319 - Bueno, Oleg Lvovich. - �Qu�? 504 00:32:20,880 --> 00:32:21,960 Tenemos un problema. 505 00:32:22,560 --> 00:32:25,619 - No hay m�s problemas. - �Si! 506 00:32:28,840 --> 00:32:30,800 �Qu� est� pasando? Di�s m�o. 507 00:32:32,001 --> 00:32:32,760 �Andrei! 508 00:32:32,761 --> 00:32:33,940 Puedo afeitar las piernas? 509 00:32:35,041 --> 00:32:36,119 ��Pod�s encender tu cerebro?! 510 00:32:37,680 --> 00:32:41,240 Ma�ana es el fin de mi carrera! �Qu� tal si prestamos atenci�n por esto! 511 00:32:41,440 --> 00:32:42,499 Bueno, bueno, disculpa. 512 00:32:46,080 --> 00:32:47,639 Bueno, �qu� tengo que hacer? 513 00:32:50,160 --> 00:32:51,460 Vamos a hacerte el jurista. 514 00:32:52,061 --> 00:32:53,260 Con un programa acelerado. 515 00:32:53,660 --> 00:32:55,140 Bueno, colegas. 516 00:32:55,141 --> 00:33:00,115 Teniedo en cuenta que la lluvia de ideas no fue efectiva en nuestra situaci�n... 517 00:33:01,380 --> 00:33:05,639 ofrezco pasar al plan "B", o sea a la modelaci�n ilustrativa. 518 00:33:10,040 --> 00:33:11,960 Es una maqueta. 519 00:33:12,360 --> 00:33:14,239 Parece a la casita de Barbie. 520 00:33:14,740 --> 00:33:17,319 - Vova, el bate todav�a est� ac�. - Perd�n, jefe. 521 00:33:19,840 --> 00:33:21,419 Este... 522 00:33:21,820 --> 00:33:23,999 Soy yo. 523 00:33:32,240 --> 00:33:37,394 - Te pedir�a acostumbrarte hacerlo sentando! - Vete al carajo! 524 00:33:41,440 --> 00:33:46,514 Bueno, ma�ana a la ma�ana vas a repetir todas mis instucciones otra vez. 525 00:33:46,860 --> 00:33:48,380 �Di�s, que horror! 526 00:33:48,680 --> 00:33:50,899 Aunque no creas, despu�s de los 30 a�os, 527 00:33:50,900 --> 00:33:55,119 la belleza es una alta tecnolog�a y un gran esfuerzo. 528 00:33:57,440 --> 00:34:00,840 Ah, bueno.. Dale, pint�. 529 00:34:00,841 --> 00:34:04,799 �Tambi�n vas a pintarme los l�bios? 530 00:34:07,440 --> 00:34:11,440 �Por qu� los hombres no quieren ser m�s bonitos? 531 00:34:11,441 --> 00:34:15,399 Porque no se puede ser m�s bonito. 532 00:34:17,360 --> 00:34:21,319 �D�nde est� mi "Sport-Express"? 533 00:34:38,960 --> 00:34:42,919 Lo �nico que me falta es que me coja mi propio cuerpo. 534 00:35:11,420 --> 00:35:12,920 My name is Bond. 535 00:35:14,921 --> 00:35:16,921 James Bond. 536 00:35:52,680 --> 00:35:54,760 Carlo, baj�te! Estamos aqu�. 537 00:35:54,761 --> 00:35:58,440 �Boludo! Mir� a donde vas! 538 00:35:58,441 --> 00:36:03,514 �V�yanse de aqu�! Solo ustedes faltaban! �Fuera! V�yanse al auto, dije! 539 00:36:24,760 --> 00:36:26,560 Se despert�. 540 00:36:27,860 --> 00:36:29,840 - Bueno... - Bueno! 541 00:36:29,940 --> 00:36:33,800 Es una cita de las partes donde se discuten las demandas mutuas. 542 00:36:33,901 --> 00:36:34,960 Bien. 543 00:36:34,961 --> 00:36:39,375 El abogado de Korogodsky � Arist�rjov � traer� el acuerdo de... 544 00:36:39,476 --> 00:36:41,190 �Qu� es esto? 545 00:36:43,640 --> 00:36:46,714 ...acuerdo de paz, el cual tenemos que firmar. 546 00:36:47,115 --> 00:36:48,214 Todo bien. 547 00:36:49,680 --> 00:36:51,144 - Ninguna iniciativa. - Ninguna. 548 00:36:51,145 --> 00:36:54,360 Si no, Arist�rjov nos reducir� a polvo en el tribunal. 549 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 �No lo quiera Dios! 550 00:36:56,361 --> 00:36:57,440 Tribunal... 551 00:36:57,441 --> 00:37:01,399 - �Eso debe ser tan rom�ntico! - Es un chiste. Estoy muy preocupada. 552 00:37:01,680 --> 00:37:02,856 �Ay! me voy... 553 00:37:02,957 --> 00:37:04,960 - �Qu�? - Me voy! 554 00:37:05,361 --> 00:37:09,160 No te preocupes. 555 00:37:09,161 --> 00:37:13,119 - Andrei, me olvid� los documentos! - Rubia! 556 00:37:15,760 --> 00:37:18,160 - Hola! - Buenos d�as. 557 00:37:18,161 --> 00:37:21,160 - Voy al trabajo. - Suerte! 558 00:37:21,161 --> 00:37:25,119 Buen d�a! 559 00:37:26,160 --> 00:37:30,119 Es la primera vez que me salud� en 5 a�os! �Fant�stico! 560 00:37:40,760 --> 00:37:44,080 Andrei, me parece que lleg�. 561 00:37:44,081 --> 00:37:48,080 Bien. Al entrar dec�le al guardia que... 562 00:37:48,081 --> 00:37:52,039 Corredores de apuestas reciben al "Spartak" tres por uno. 563 00:37:54,240 --> 00:37:57,240 Polyana pone arriba. 564 00:37:57,241 --> 00:37:59,960 - Buenos d�as, Andrei Vlad�mirovich. - �Qu� hace Polyana? 565 00:37:59,961 --> 00:38:03,919 Dicen que pone arriba. 566 00:38:05,080 --> 00:38:09,039 Ahora viene mi ayudante Irina, decile a ella... 567 00:38:09,840 --> 00:38:12,840 que... que la cita se cancela. 568 00:38:13,041 --> 00:38:15,427 - �Cu�l cita? - Es muy largo para explicar. 569 00:38:15,828 --> 00:38:16,899 �Canalla! 570 00:38:19,240 --> 00:38:23,199 Decile que tiene bonitos zapatos. No s�. 571 00:38:24,140 --> 00:38:25,940 Andrei Vlad�mirovich, Korogodsky ya est� esperando. 572 00:38:26,141 --> 00:38:28,263 Y ya hice la reserva de mesa para la tarde. 573 00:38:28,264 --> 00:38:31,280 Muy agradable, pero �para qu� ped� hacer la reserva? 574 00:38:32,080 --> 00:38:35,560 �C�mo? Usted quer�a festejar, hablar en un ambiente no formal. 575 00:38:35,960 --> 00:38:38,701 La cita no formal se cancela. 576 00:38:38,702 --> 00:38:41,711 �Y de d�nde sac� estos zapatos tan horribles? 577 00:38:47,240 --> 00:38:49,572 Hay que decir que F�lix Edu�rdovich, a mi modo de ver, 578 00:38:49,573 --> 00:38:51,280 muestra una fant�stica generosidad. 579 00:38:52,080 --> 00:38:56,039 Porque hasta el matrimonio Anastas�a Alex�ndrovna no ten�a nada. 580 00:38:56,240 --> 00:38:59,740 Pero �l tampoco ten�a nada! Todo el patrimonio eran solo dos maletas! 581 00:38:59,941 --> 00:39:02,880 �Dec�as que Nastya es tu �nica riqueza! �Lo dec�as? 582 00:39:02,881 --> 00:39:05,490 �Dec�as que Nastya es tu �nica riqueza? Felia! 583 00:39:05,691 --> 00:39:06,739 �Basta! 584 00:39:16,040 --> 00:39:17,660 Aqu� no se puede respirar. 585 00:39:19,460 --> 00:39:22,219 G�lubev, pase la pluma a su cliente. 586 00:39:24,440 --> 00:39:26,099 Firm�, N�stenka. 587 00:39:29,080 --> 00:39:30,100 Firm�. 588 00:39:30,101 --> 00:39:31,739 Hasta ac� estoy de tus canciones. 589 00:39:32,840 --> 00:39:35,740 "No tengo pretenciones materiales y patrimoniales hacia mi esposo F.A. Korogodskiy. Firma:" 590 00:39:35,840 --> 00:39:36,899 �Pare! 591 00:39:40,440 --> 00:39:41,960 Cambiamos de opini�n. 592 00:39:42,061 --> 00:39:44,160 Este acuerdo no es justo! 593 00:39:46,161 --> 00:39:47,260 No entend�. 594 00:39:47,761 --> 00:39:49,468 Exigimos la mitad del patrimonio. 595 00:39:49,969 --> 00:39:51,319 Y alimentos para ni�os. 596 00:39:52,440 --> 00:39:55,399 No, se volvi� loco. Hemos acordado. 597 00:39:57,080 --> 00:40:00,039 Act�o solamente por el inter�s de mi cliente. 598 00:40:04,780 --> 00:40:05,839 Vamos. 599 00:40:10,080 --> 00:40:14,039 No tiene chances, G�lubev. Despu�s del tribunal va a pedir limosna. 600 00:40:19,460 --> 00:40:21,619 Vamos a ver quien va a pedir! 601 00:40:33,160 --> 00:40:35,661 Andrei Vlad�mirovich, pero usted dijo que... 602 00:40:35,662 --> 00:40:37,617 Era otra persona en aquel momento. 603 00:41:49,840 --> 00:41:52,916 Ayer fui al parque zool�gico y vi una serpiente as�! 604 00:41:53,117 --> 00:41:54,214 �Te imaginas? 605 00:41:55,240 --> 00:41:56,260 Mir� vos. 606 00:41:56,560 --> 00:41:58,619 - �C�mo te llamas? - Anrei. 607 00:42:03,160 --> 00:42:04,676 - Mir� vos. - S�, s�, s�... 608 00:42:04,677 --> 00:42:05,760 Andrei... 609 00:42:05,761 --> 00:42:07,703 ...as� se llaman los varones. 610 00:42:08,804 --> 00:42:11,635 Soy as� en alg�n grado... 611 00:42:11,960 --> 00:42:15,433 Las nenas deben llamarse de otra manera. �Ten�s la hijita? 612 00:42:15,734 --> 00:42:16,819 No. 613 00:42:16,840 --> 00:42:17,860 �Por qu�? 614 00:42:19,760 --> 00:42:21,819 No s�, no ten�a el tiempo. 615 00:42:24,840 --> 00:42:25,924 Mucho trabajo. 616 00:42:26,325 --> 00:42:30,318 Pero si tu mam� no tuviera tiempo, no estar�as ac�. 617 00:42:32,180 --> 00:42:34,040 Piensa en esto. 618 00:42:35,740 --> 00:42:36,880 Es l�gico. 619 00:42:39,680 --> 00:42:43,339 Pronto yo tambi�n voy a tener una hija, si quer�s, te la muestro. 620 00:42:45,940 --> 00:42:46,960 Gracias. 621 00:42:47,361 --> 00:42:48,840 Me asustaste tanto. 622 00:42:48,940 --> 00:42:51,599 Te dije no salieras del campo de juegos. 623 00:42:53,760 --> 00:42:57,019 - Disculpe, ella no la agot�? - No! - No molestabas mucho esta se�ora? 624 00:42:57,360 --> 00:43:02,388 Te presento, la se�ora se llama Andrei. Hace un tiempo era var�n. 625 00:43:04,060 --> 00:43:05,619 Di�s... Vamos de aqu�. 626 00:43:09,440 --> 00:43:10,510 Chau! 627 00:43:13,960 --> 00:43:17,719 ��Por qu� me fast�dias!? Hijo de la gran puta! 628 00:43:20,540 --> 00:43:22,122 �Qu� pasa con tu cerebro? 629 00:43:23,323 --> 00:43:26,860 �Lo estropeaste por alcohol? �Korogodsky nos destrozar�! 630 00:43:27,560 --> 00:43:29,560 - No destrozar�. - Y esa guitarista... 631 00:43:30,060 --> 00:43:31,607 Ella no tiene nada! 632 00:43:31,608 --> 00:43:32,654 Na-da! 633 00:43:32,655 --> 00:43:33,740 Hasta ahora. 634 00:43:33,741 --> 00:43:36,262 Ella obtendr� la mitad de su dinero, y nosotros los intereses 635 00:43:36,263 --> 00:43:38,115 m�s administraci�n jur�dica de toda su compa��a. 636 00:43:40,160 --> 00:43:43,219 �Entonces v�te a trabajar! Dale, levant�te! V� y hazlo! 637 00:43:44,560 --> 00:43:47,519 Y m�s te vale que esta estafa termine bien. 638 00:43:49,080 --> 00:43:52,017 Porque si pierdes esta causa, vas a ser un abogado gratuito 639 00:43:52,018 --> 00:43:55,019 en un tribunal regional hasta el fin de la vida. 640 00:44:10,080 --> 00:44:11,177 �Marina, Marina! 641 00:44:11,478 --> 00:44:13,039 Yo s� que est�s ac�. 642 00:44:14,240 --> 00:44:15,899 Tu coche est� abajo. 643 00:44:19,980 --> 00:44:21,680 �Qu�, est�s durmiendo? 644 00:44:24,181 --> 00:44:25,239 Di�s m�o... 645 00:44:26,360 --> 00:44:27,560 Maldito... 646 00:44:29,161 --> 00:44:31,040 Yo sab�a que iba a terminar as�. Entend�s? 647 00:44:31,240 --> 00:44:32,335 Te peg�. 648 00:44:32,336 --> 00:44:33,340 D�jame mirar. 649 00:44:33,540 --> 00:44:35,040 �En qu� est�s vestida? 650 00:44:36,840 --> 00:44:38,332 No tienes que dejarlo as�. 651 00:44:38,633 --> 00:44:41,699 Claro que es abogado, tiene agarraderas, pero nosotras tambi�n tenemos! 652 00:44:41,700 --> 00:44:43,657 Llamar� a Kostaev y no s� que quedar� de �l. 653 00:44:43,658 --> 00:44:44,840 No hay que llamar a nadie. 654 00:44:44,841 --> 00:44:46,296 Voy a llamar a Lena. 655 00:45:10,940 --> 00:45:13,193 Aunque claro hay una cosa. 656 00:45:13,294 --> 00:45:15,780 Tu abogado tiene apariencia bastante buena. 657 00:45:16,680 --> 00:45:18,260 - Ay, dej�lo... - �Lo pens�s as�? 658 00:45:18,261 --> 00:45:20,629 Tu Andrei siempre quiere ser m�s de lo que es. 659 00:45:20,630 --> 00:45:21,680 Estoy de acuerdo. 660 00:45:21,681 --> 00:45:23,639 No s�, no lo anotaba... 661 00:45:25,840 --> 00:45:28,399 - Guarda muchos m�ritos. - �Cuales? 662 00:45:31,440 --> 00:45:33,999 - Es inteligente. - M�rito dudoso. 663 00:45:35,160 --> 00:45:36,229 Es fuerte. 664 00:45:36,730 --> 00:45:38,640 Fuerte, pero en la cama tiene disnea. 665 00:45:38,641 --> 00:45:39,925 A prop�sito, lo dijiste vos. 666 00:45:40,026 --> 00:45:42,599 Chicas, cuando los hombres tienen disnea en la cama... 667 00:45:44,380 --> 00:45:46,439 ...es un desastre. - �Lo dije yo? 668 00:45:46,440 --> 00:45:47,660 No, yo dije. Oye... 669 00:45:48,360 --> 00:45:51,319 No, no tiene ning�n disnea. En realidad, es muy deportivo. 670 00:45:52,580 --> 00:45:54,494 Una semana para el deporte, otra para la borrachera. 671 00:45:54,595 --> 00:45:55,780 Bueno, basta, chicas. 672 00:45:56,380 --> 00:45:57,860 Basta. Levant�monos... 673 00:45:58,360 --> 00:45:59,802 y vamos a la Petrovka. 674 00:46:00,903 --> 00:46:01,980 �A d�nde? 675 00:46:01,981 --> 00:46:03,839 No te hagas tonta, eso no te queda bien. 676 00:46:12,580 --> 00:46:14,639 Chicas, este mundo nos pertenece. 677 00:46:16,240 --> 00:46:17,240 "Spa-club" 678 00:46:20,280 --> 00:46:22,280 - Hola. - Buenos d�as. 679 00:46:23,580 --> 00:46:26,639 - �Qu� olor! Es el olor del para�so. - Pasen, por favor. 680 00:46:30,260 --> 00:46:31,340 Mira vos... 681 00:46:34,840 --> 00:46:35,860 �A d�nde vas? 682 00:46:36,960 --> 00:46:38,035 A casa. 683 00:46:38,036 --> 00:46:40,319 �C�mo? �Y que tal el entrenamiento? 684 00:47:03,640 --> 00:47:06,040 - Sveta, te visito dispu�s. - Bueno. 685 00:47:07,440 --> 00:47:08,458 �Marina! 686 00:47:09,959 --> 00:47:10,999 Venga conmigo. 687 00:47:12,560 --> 00:47:15,180 En la base de la victoria est� la firmeza de �nimo. 688 00:47:15,480 --> 00:47:21,110 Yo s� que Andrei-san desafi� al juez de la ciudad de Mosc�. 689 00:47:22,360 --> 00:47:23,940 Hay que vigorizar el �nimo. 690 00:47:27,240 --> 00:47:31,322 Un duelo es el mejor m�todo para vigorizar el �nimo. 691 00:47:32,223 --> 00:47:33,316 �Lo piensa as�? 692 00:47:40,060 --> 00:47:41,540 Andrei-san, Danila-san. 693 00:47:43,141 --> 00:47:44,199 Yo? 694 00:47:53,360 --> 00:47:54,440 Hola. 695 00:47:57,840 --> 00:47:58,899 �Qu�? 696 00:48:03,560 --> 00:48:07,519 Las aventuras de amor son buenas exactamente porque terminan r�pido. 697 00:48:07,520 --> 00:48:09,539 Sexo, m�s sexo, y ya est�. 698 00:48:12,760 --> 00:48:13,819 De nuevo?! 699 00:48:21,760 --> 00:48:23,260 - �Sos est�pido, o qu�? - Andrei! 700 00:48:23,660 --> 00:48:25,415 �Alguien parelo! �Parelo! 701 00:48:25,916 --> 00:48:27,580 - Lucha, �qu� te pasa? - �D�jame en paz! 702 00:48:27,680 --> 00:48:31,160 Solo los hombres son capaces de no notar las cosas m�s evidentes. 703 00:48:31,360 --> 00:48:34,440 - Claro, el tuyo no not�. - �En qu� no not�? 704 00:48:35,240 --> 00:48:37,260 Bueno, �qui�n est� sin pecado en este mundo? 705 00:48:37,460 --> 00:48:39,046 - D�jame en paz! - Andrei! 706 00:48:39,047 --> 00:48:40,360 �Ayudame, alguien! 707 00:48:40,760 --> 00:48:41,860 �Ya no puedo m�s! 708 00:48:42,060 --> 00:48:43,528 - Andrei, calm�te! - D�jame en paz! 709 00:48:43,629 --> 00:48:44,980 �Qu� te pasa, Andrei? Dec�me. 710 00:48:45,580 --> 00:48:46,660 Dale, lucha! 711 00:48:48,460 --> 00:48:49,481 Pervertido! 712 00:48:50,082 --> 00:48:51,119 �Por qu�? 713 00:48:57,380 --> 00:48:59,760 Usted dijo que lo m�s importante es la victoria. 714 00:49:01,560 --> 00:49:03,619 - Y, qu� sigue? - Shopping! 715 00:49:18,360 --> 00:49:19,433 Caballeros. Vengan ac�! 716 00:49:21,060 --> 00:49:25,090 Bueno, repito otra vez este plan genial por su simplicidad. 717 00:49:28,480 --> 00:49:29,498 Llegamos al museo... 718 00:49:35,660 --> 00:49:37,680 Oigan, hoy hicimos lo m�nimo. 719 00:49:39,680 --> 00:49:42,880 �Y lo m�ximo que ser�a? �Ir a la tienda con un furg�n? 720 00:49:42,881 --> 00:49:45,045 Bueno, chicas, terminamos el trabajo, ahora podemos descansar. 721 00:49:45,046 --> 00:49:47,056 - Hasta "Cabaret", por favor. - ��Terminamos el trabajo?! 722 00:49:59,640 --> 00:50:01,880 - �Est� claro? - No problem. 723 00:50:02,480 --> 00:50:04,239 Ma�ana pasamos por el lugar. 724 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 Basta, hoy todos van a descansar y dormir. 725 00:50:09,000 --> 00:50:12,602 Hoy hay una fiesta en "Cabaret" y no dejamos a los amigos. 726 00:50:13,703 --> 00:50:14,790 �Es correcto? 727 00:50:15,340 --> 00:50:17,760 - No, voy a casa. - Ser� todos y todo. 728 00:50:17,761 --> 00:50:18,912 �C�mo que vas a casa? 729 00:50:18,913 --> 00:50:20,960 Deja de cumplir todos sus deseos, pollerudo. 730 00:50:21,460 --> 00:50:22,940 �Sos hombre o qu�? 731 00:50:24,040 --> 00:50:25,110 �Yo? 732 00:50:28,660 --> 00:50:30,160 - S�. - Bien. 733 00:50:32,160 --> 00:50:34,580 �Mira a las chicas! �Vengan con nosotros! 734 00:50:35,580 --> 00:50:38,055 Los hombres tienen la actividad solamente en cierta temporada. 735 00:50:38,056 --> 00:50:39,060 Como los insectos. 736 00:50:39,061 --> 00:50:41,147 El invierno pod�s pasear desnuda, nadie te mira 737 00:50:41,148 --> 00:50:42,619 pero el verano hay una gran exacerbaci�n. 738 00:50:51,860 --> 00:50:53,940 Hay que reconstituirse antes de la caza. 739 00:50:54,440 --> 00:50:55,488 �Antes de la caza? 740 00:50:55,689 --> 00:50:59,015 Bien, chicas, �hoy cazamos a ustedes, o ustedes a nosotros? 741 00:51:09,480 --> 00:51:12,059 Hombres, como se sabe, tienen solamente dos curvas cerebrales 742 00:51:12,060 --> 00:51:13,839 entonces hay dos teor�as o sea poder y complot. 743 00:51:15,340 --> 00:51:17,152 Tienen muchas ganas de tener el poder sobre nosotras 744 00:51:17,153 --> 00:51:19,559 y todo tiempo tienen miedo de que alguien puedas sacarles este poder. 745 00:51:19,560 --> 00:51:23,519 Son te�ricos. Los pr�cticos son cada v�z menos y menos. 746 00:51:24,080 --> 00:51:27,267 Mujeres son presas de dos cosas: 747 00:51:27,268 --> 00:51:28,810 sed del poder... - No, no, no. 748 00:51:30,240 --> 00:51:33,661 ...y la teor�a de que los hombres las ignoran a prop�sito. 749 00:51:33,662 --> 00:51:34,699 Oigo, oigo. 750 00:51:36,780 --> 00:51:37,839 Dale. 751 00:52:11,580 --> 00:52:13,021 Hola. Hola, Marina. 752 00:52:14,022 --> 00:52:15,022 �S�! 753 00:52:15,023 --> 00:52:16,114 �D�nde est�s? 754 00:52:16,315 --> 00:52:17,339 �Y vos? 755 00:52:18,080 --> 00:52:20,140 Te escucho mal. Hola. 756 00:52:20,640 --> 00:52:22,733 - �Est�s en casa? - S�, estoy en casa. 757 00:52:22,734 --> 00:52:24,680 �Y vos? �Vos d�nde est�s? 758 00:52:24,681 --> 00:52:26,740 - Estoy en el trabajo. - Tan tarde? 759 00:52:28,440 --> 00:52:30,740 Ner�n me pidi� prepararle un informe. 760 00:52:32,440 --> 00:52:34,325 Pero no entend�s nada en esto. 761 00:52:34,326 --> 00:52:36,660 No estoy sola. Ac� hay gente. Mucha gente. 762 00:52:38,060 --> 00:52:39,055 Me ayudan. 763 00:52:39,156 --> 00:52:41,140 Que l�stima que est�s lejos. 764 00:52:41,940 --> 00:52:43,060 �Qu� pas�? 765 00:52:44,360 --> 00:52:45,376 Te estoy extra�ando. 766 00:52:46,677 --> 00:52:47,719 Yo tambi�n. 767 00:52:54,580 --> 00:52:55,660 �Vamos adelante? 768 00:52:55,661 --> 00:52:58,260 Estos chicos nos invintaron a continuar en otro club. 769 00:52:58,261 --> 00:53:00,340 - No, voy a casa. - Pero, Marina... 770 00:53:00,440 --> 00:53:02,599 Gracias, chicas. Son verdaderas amigas. 771 00:53:07,080 --> 00:53:08,439 Puta madre... 772 00:53:36,041 --> 00:53:37,094 Perd�n... 773 00:53:37,695 --> 00:53:38,899 �Qui�n es usted? 774 00:53:46,260 --> 00:53:47,816 �Qu� hiciste conmigo? 775 00:53:53,460 --> 00:53:54,880 Te hice una mujer verdadera. 776 00:53:56,380 --> 00:53:57,440 Agradecele a Lena. 777 00:53:57,840 --> 00:54:01,899 Ella con Sonya me libraban, o sea te libraban de depresi�n. 778 00:54:02,580 --> 00:54:05,660 Y la depresi�n, mi chiquitita, es por vos, o sea por m�. 779 00:54:06,260 --> 00:54:08,640 �Qu� hay de malo en que te haya dado un poco de individualidad, eh? 780 00:54:08,641 --> 00:54:11,740 - Me convertiste en una puta! - Pero Lena dijo que es de moda. 781 00:54:11,841 --> 00:54:12,841 - �De moda? - S�. 782 00:54:12,842 --> 00:54:15,380 Si le escuchara a Lena, ac� ser�a un burdel! 783 00:54:16,581 --> 00:54:19,607 �Y de cu�l burdel volviste vos a las 2 de la ma�ana? 784 00:54:19,608 --> 00:54:20,608 S�! 785 00:54:20,609 --> 00:54:22,612 No te hagas un chico virgen 786 00:54:23,513 --> 00:54:25,430 si te recuerdo todas tus aventuras. 787 00:54:25,531 --> 00:54:26,534 �Quit�la! 788 00:54:26,760 --> 00:54:27,960 Yo te cre�a. 789 00:54:29,760 --> 00:54:32,219 Bien. Ahora este cuerpo es el m�o... 790 00:54:34,180 --> 00:54:37,264 Y yo tambi�n voy a hacer con �l todo lo que quiera. 791 00:54:37,365 --> 00:54:38,365 �Qu�? 792 00:54:38,560 --> 00:54:39,819 No firm� el acuerdo. 793 00:54:44,680 --> 00:54:47,140 Destruiste mi carrera. Destruiste mi vida. 794 00:54:47,340 --> 00:54:50,480 - Esa mujer no mereci� tal trato. - ��Y yo lo merec�!? 795 00:54:50,780 --> 00:54:52,560 Me imagino los t�tulos de diarios... 796 00:54:52,960 --> 00:54:55,454 "Vuelo y ca�da del abogado G�lubev" 797 00:54:55,455 --> 00:54:59,190 "Adi�s a la colaboraci�n, hola al consultorio regional" 798 00:54:59,440 --> 00:55:01,560 Tengo depresi�n. Le llamo a Lena. 799 00:55:01,561 --> 00:55:03,580 - �D�nde est� mi celular? - No a Lena! 800 00:55:05,080 --> 00:55:07,639 - �Qu� te pasa? - �No te doy! �D�jame! - �No te dejo! 801 00:55:11,980 --> 00:55:13,457 Los documentos los preparo. 802 00:55:13,858 --> 00:55:16,108 Escribiremos la demanda, preguntas tambi�n. 803 00:55:16,660 --> 00:55:19,319 - Audiencia est� el jueves. - Jueves? No. 804 00:55:19,320 --> 00:55:20,320 No puedo. 805 00:55:20,960 --> 00:55:22,940 Llevo la pintura de Shagal a una peritaci�n. 806 00:55:23,640 --> 00:55:26,983 Luego tengo la sesi�n del Consejo del Arte. 807 00:55:26,984 --> 00:55:27,999 Te ausentar�s. 808 00:55:28,760 --> 00:55:29,840 Imposible. 809 00:55:30,740 --> 00:55:31,827 Bueno, voy yo. 810 00:55:32,328 --> 00:55:33,999 Me dec�s lo que hay que hablar. 811 00:55:35,000 --> 00:55:36,036 Oye, Marina. 812 00:55:36,737 --> 00:55:37,819 Pens� 813 00:55:40,360 --> 00:55:41,940 si en realidad 814 00:55:43,040 --> 00:55:44,699 te prest� poca atenci�n. 815 00:55:47,340 --> 00:55:50,260 A veces es muy �til estar en el cuerpo del otro. 816 00:55:51,360 --> 00:55:54,419 - Sab�s, �qu� es m�s interesante? - �Qu�? 817 00:55:57,460 --> 00:55:59,766 De todos modos te amo. 818 00:56:00,367 --> 00:56:01,419 Est�pida. 819 00:56:04,380 --> 00:56:06,939 Miro a m�, pero te amo a vos. 820 00:56:11,080 --> 00:56:12,095 Andrei! 821 00:56:13,596 --> 00:56:15,039 Yo tambi�n te quiero tanto! 822 00:56:15,580 --> 00:56:17,239 Ven ac�. Ven a m�. 823 00:56:21,580 --> 00:56:22,866 �Es �l? 824 00:56:23,067 --> 00:56:26,039 S�. �Est�s preocupado? 825 00:56:26,040 --> 00:56:27,540 Voy a ser cari�oso. 826 00:56:29,240 --> 00:56:30,899 Ni pienses en esto! 827 00:56:39,140 --> 00:56:40,199 Bueno. 828 00:56:40,360 --> 00:56:42,560 Es importante seguir el plan. 829 00:56:43,060 --> 00:56:44,428 Llevo el arma. 830 00:56:44,829 --> 00:56:46,460 No hay que tirar! 831 00:56:46,660 --> 00:56:49,960 - Es un ensayo. - �Entendiste? 832 00:56:50,260 --> 00:56:53,919 �Ac� todos entienden que es un ensayo? 833 00:56:56,260 --> 00:56:57,460 Vova! Vova! 834 00:56:59,260 --> 00:57:00,379 Adelante, jefe. 835 00:57:02,680 --> 00:57:03,719 Adelante. 836 00:57:09,720 --> 00:57:12,520 "Museo nacional de Bellas Artes A.S. Pushkin" 837 00:57:17,860 --> 00:57:21,005 Necesito urgente: Pr�ctica judicial de juicio de divorcio 838 00:57:22,206 --> 00:57:24,580 desde 1996 hasta 2006 a�os 839 00:57:24,880 --> 00:57:27,960 las causas de casaci�n y explicaciones del Tribunal Supremo 840 00:57:28,060 --> 00:57:30,919 adem�s los asuntos de V�ktorov, Ol�inik y Eg�rov. 841 00:57:33,140 --> 00:57:36,899 Y lo m�s importante, mi chiquitita, lo necesito urgente y a casa. 842 00:57:38,140 --> 00:57:41,160 - S�, me estoy preparando en casa. - Call�te. 843 00:57:41,560 --> 00:57:44,519 Por asuntos de familia, Irinita. 844 00:57:46,140 --> 00:57:47,237 Irinita... 845 00:57:49,680 --> 00:57:53,439 Esa infame, su esposa, le lav� todo el cerebro. 846 00:58:00,260 --> 00:58:02,760 - S�. - �C�mo est� la preparaci�n? 847 00:58:02,860 --> 00:58:05,819 Todo bien. Todo est� preparado. Equ�po es bueno. 848 00:58:06,660 --> 00:58:09,260 El plan es m�o. Entonces todo bien, jefe. 849 00:58:09,560 --> 00:58:11,654 No me llames con esta palabra idiota � jefe. 850 00:58:11,655 --> 00:58:12,940 - Ok. - No me digas "ok". 851 00:58:13,341 --> 00:58:15,960 - Bueno. - Ma�ana a las 6 vengo por la pintura... 852 00:58:15,961 --> 00:58:17,264 ...o por tu est�pida cabeza. 853 00:58:17,565 --> 00:58:19,619 - Bueno, vamos a esperarle, jefe. - Boludo. 854 00:58:25,040 --> 00:58:27,091 Si, si, si, este chiste est� bueno. 855 00:58:27,092 --> 00:58:29,214 No necesito sus felicitaciones, ya s� como usted me aprecia. 856 00:58:29,215 --> 00:58:30,515 �Silencio! 857 00:58:30,516 --> 00:58:32,460 Les paso a chicos. S�. 858 00:58:32,560 --> 00:58:33,680 Suerte, jefe. 859 00:58:34,480 --> 00:58:37,039 Llam� �l mismo, dese� suerte en la operaci�n. 860 00:58:53,260 --> 00:58:56,591 Andrei Vlad�mirovich, ac� est� todo lo que pidi�. Pero yo... 861 00:58:56,592 --> 00:58:57,519 Gracias, Irina. 862 00:59:01,580 --> 00:59:03,039 Solamente quer�a... 863 00:59:14,540 --> 00:59:16,099 Andrei Vlad�mirovich. 864 00:59:57,760 --> 00:59:59,332 Sab�s que, nena... 865 00:59:59,733 --> 01:00:01,788 En tu edad, yo consegu�a 866 01:00:03,060 --> 01:00:05,519 la simpat�a de los hombres de otra manera. 867 01:00:13,060 --> 01:00:14,060 �De los hombres? 868 01:00:14,740 --> 01:00:18,900 "Viol� la ley. Conciencia sucia, no sabe como vivir adelante. 869 01:00:18,901 --> 01:00:20,712 Lleg� su d�a del juicio final. 870 01:00:21,580 --> 01:00:25,139 D�a del juicio final con el mejor abogado de la ciudad capital: Petr Arist�rjov. 871 01:00:26,740 --> 01:00:29,780 Compre 13 tomos de la serie "D�a del juicio final" 872 01:00:29,781 --> 01:00:32,380 y recibe el 14 gratis!". 873 01:00:33,280 --> 01:00:34,347 Ner�n! 874 01:00:34,648 --> 01:00:36,680 - No. - S�. 875 01:00:36,780 --> 01:00:37,860 Tom�. 876 01:00:39,560 --> 01:00:41,560 - Escucho. - Andrei. 877 01:00:41,760 --> 01:00:44,760 Estoy pasando cerca de tu casa, decid� visitarte por un minuto. 878 01:00:45,760 --> 01:00:48,719 A ver como est�s, me dijo Ira que est�s fuera de s�. 879 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 S�, pero yo... 880 01:00:51,480 --> 01:00:52,882 Voy a ver si est�s preparado. 881 01:00:54,083 --> 01:00:56,539 Muchos millones est�n en juego, tambi�n nuestra reputaci�n. 882 01:00:57,280 --> 01:00:59,439 Entonces esperame. 883 01:01:08,440 --> 01:01:09,960 No estoy preparado. 884 01:01:10,660 --> 01:01:12,260 - Voy a esconderme! - �A d�nde? 885 01:01:12,460 --> 01:01:13,480 Al ba�o. 886 01:01:15,780 --> 01:01:17,260 Ven, ven. 887 01:01:18,560 --> 01:01:20,025 - Buenas tardes, Oleg Lv�vich. - Buenas tardes. 888 01:01:20,026 --> 01:01:21,119 Por ac�. 889 01:01:28,580 --> 01:01:29,624 Ac� es un caos. 890 01:01:30,325 --> 01:01:32,839 Lo m�s importante es que no este en su cabeza. - S�. 891 01:01:32,840 --> 01:01:33,899 Por ac�. 892 01:01:46,860 --> 01:01:48,723 Yo, ac�, me estoy preparando. 893 01:01:49,724 --> 01:01:50,819 �Y qu� tal? 894 01:01:52,460 --> 01:01:53,880 Hay oportunidad. 895 01:01:55,580 --> 01:01:58,439 - Claro que es dif�cil, pero... - �Pero? 896 01:02:00,880 --> 01:02:01,880 �Pero? 897 01:02:02,860 --> 01:02:03,860 �Qu�? 898 01:02:10,660 --> 01:02:12,140 Un minuto, Oleg Lv�vich! 899 01:02:14,440 --> 01:02:16,760 Sal�, sal�, no s� lo que decirle. 900 01:02:17,560 --> 01:02:18,619 No estoy preparado. 901 01:02:23,840 --> 01:02:24,920 �Disculpe! 902 01:02:26,021 --> 01:02:27,099 Esposa... 903 01:02:30,440 --> 01:02:31,837 Tomamos una copita? 904 01:02:33,138 --> 01:02:34,140 Tomamos. 905 01:02:34,141 --> 01:02:35,816 - �Y por qu� no tomar? - Suficiente. 906 01:02:35,917 --> 01:02:37,560 Encima nuesta receta original. 907 01:02:37,561 --> 01:02:39,619 Y refinada con leche. 908 01:02:46,160 --> 01:02:47,319 Por la familia. 909 01:02:55,880 --> 01:02:57,880 No solo vine por el trabajo. 910 01:02:59,180 --> 01:03:02,227 Dale. Oye, dale, bueno, dale, cont�. 911 01:03:02,928 --> 01:03:03,928 �Qu�? 912 01:03:03,960 --> 01:03:07,219 Hace mucho que vivo y s� como las peleas familiares afectan al trabajo. 913 01:03:10,340 --> 01:03:11,799 Estamos mejorando. 914 01:03:12,560 --> 01:03:14,894 Entonces la paz en familia es asunto grande. 915 01:03:15,260 --> 01:03:16,360 Esposa es bella. 916 01:03:17,261 --> 01:03:18,261 Gracias. 917 01:03:18,262 --> 01:03:19,353 Un �ngel verdadero. 918 01:03:20,654 --> 01:03:21,719 Aqu� estoy! 919 01:03:23,780 --> 01:03:25,860 Marinita, buenas tardes, mi querida. 920 01:03:27,460 --> 01:03:28,640 Buenas tardes. 921 01:03:31,340 --> 01:03:33,116 Usted... �c�mo se siente? 922 01:03:33,717 --> 01:03:35,240 Es decir, tiene buen aspecto. 923 01:03:35,840 --> 01:03:38,099 Si, si, es verdad. Mantenemos la reputaci�n. 924 01:03:40,140 --> 01:03:43,178 Hubo un caso cuando Andrei trajo a la oficina sus panqueques especiales 925 01:03:43,179 --> 01:03:45,260 y se hizo una cola como al Mausoleo. 926 01:03:45,960 --> 01:03:48,960 - Y no qued� nada para m�. - La receta de abuela. 927 01:03:49,260 --> 01:03:52,160 �De abuela? Entonces �convidar� la cena al abuelo? 928 01:03:52,960 --> 01:03:55,519 Mientras que yo con Andresito charlaremos de la vida... 929 01:03:56,960 --> 01:03:57,971 Andresito... 930 01:04:00,572 --> 01:04:01,590 Ven� un segundito! 931 01:04:05,040 --> 01:04:06,180 Ahora volvemos. 932 01:04:09,880 --> 01:04:11,340 Te volviste loca, �qu� panqueques? 933 01:04:11,440 --> 01:04:12,611 Calm�te, no es dif�cil. 934 01:04:12,712 --> 01:04:14,774 Tom� el libro de cocina y segu� las instrucciones. 935 01:04:14,875 --> 01:04:16,060 Simplemente, s�? 936 01:04:16,160 --> 01:04:17,260 Oleg Lv�vich... 937 01:04:18,160 --> 01:04:20,260 - Las instrucciones, s�? - Ah� todo est� escrito. 938 01:04:20,360 --> 01:04:22,419 - �Tomaste? - Andrei. 939 01:04:26,340 --> 01:04:27,340 Agua 940 01:04:27,928 --> 01:04:28,980 600 cc. 941 01:04:29,880 --> 01:04:32,939 Una copita de vodka son 50 cc, entonces son 12 copitas. 942 01:04:37,780 --> 01:04:39,994 Oiga, la oficina est� m�s c�moda con las flores. 943 01:04:40,195 --> 01:04:41,640 �Verdad, Oleg Lv�vich? 944 01:04:42,740 --> 01:04:44,299 12 y una m�s para adentro. 945 01:04:53,960 --> 01:04:55,019 Harina. 946 01:05:01,680 --> 01:05:02,680 Huevos. 947 01:05:03,380 --> 01:05:04,939 Huevos son nuestro todo. 948 01:05:08,460 --> 01:05:09,480 Nuestra boda. 949 01:05:11,381 --> 01:05:13,990 El vestido de Marina fu� pedido por el cat�logo de Dior. 950 01:05:16,660 --> 01:05:17,660 Sal. Az�car. 951 01:05:18,560 --> 01:05:19,940 Se puede poner m�s az�car. 952 01:05:22,240 --> 01:05:23,970 Marina tiene una sesi�n del Consejo del Arte 953 01:05:23,971 --> 01:05:25,040 encontr� a un pintor. 954 01:05:25,140 --> 01:05:26,860 Foto-expresi�n de Fernand L�ger. 955 01:05:28,760 --> 01:05:30,819 No sab�a que est�s interesado en el arte. 956 01:05:36,860 --> 01:05:37,916 Perfecto, perfecto. 957 01:05:40,260 --> 01:05:41,319 Un minuto. 958 01:05:45,460 --> 01:05:48,019 - �Qu� hiciste? �Qu� hiciste? - Parece que segu� las instrucciones. 959 01:05:49,560 --> 01:05:51,560 Con mermelada ir� bien, no? 960 01:05:53,561 --> 01:05:54,561 �Andrei! 961 01:06:01,860 --> 01:06:02,882 Oiga! Encontr� un cascar�n! 962 01:06:04,783 --> 01:06:05,783 Felicidades. 963 01:06:05,784 --> 01:06:06,914 Saludable, es calcio. 964 01:06:11,980 --> 01:06:13,060 Gracias por visitar. 965 01:06:14,960 --> 01:06:16,460 - Ma�ana no me fastidies. - No. 966 01:06:19,060 --> 01:06:20,619 Si vas a separarte � una llamada. 967 01:06:27,660 --> 01:06:29,660 �Qu�, los restaurante se cancelan? 968 01:06:31,160 --> 01:06:32,219 Te invito. 969 01:06:44,360 --> 01:06:46,860 Para m� esta ensaladita, sin aceite. 970 01:06:48,260 --> 01:06:50,280 - Est� bien. - Y nada m�s. 971 01:06:50,480 --> 01:06:51,980 �Algo para tomar? 972 01:06:52,380 --> 01:06:53,440 Vodka. 973 01:06:53,840 --> 01:06:57,340 Hace un rato, yo con mis amigas ac� pedimos un coctel muy rico 974 01:06:57,840 --> 01:06:58,903 con bayas y vodka. 975 01:06:58,904 --> 01:07:01,399 - Debe ser coctel "Rojo Parlament". - S�, exactamente. 976 01:07:03,160 --> 01:07:06,180 Sab�s, despu�s de lo que he leido hoy... 977 01:07:06,880 --> 01:07:09,460 puedo rendir facilmente los ex�menes a distancia en la facultad de derecho. 978 01:07:10,560 --> 01:07:12,280 Y yo ahora entiendo mejor a las mujeres. 979 01:07:12,780 --> 01:07:15,439 Me siento, trabajo, y pienso no s� en que... 980 01:07:16,340 --> 01:07:17,340 Por ejemplo... 981 01:07:17,380 --> 01:07:19,723 Colageno, botox, ritidectom�a... 982 01:07:19,924 --> 01:07:21,560 - �Qu� horror! - Exfoliaci�n. 983 01:07:23,360 --> 01:07:24,780 - Marina. - �Qu�? 984 01:07:25,581 --> 01:07:27,519 �Por qu� no tenemos hijos? 985 01:07:30,780 --> 01:07:34,708 �C�mo, Andrei? Vos dijiste que primero hay que construir una carrera. 986 01:07:36,060 --> 01:07:40,713 S�, ahora todo se est� destuyendo, y no me preocupo por nada. 987 01:07:44,380 --> 01:07:46,639 Marina, necesitamos mucho un hijo. 988 01:07:48,260 --> 01:07:49,260 Mucho. 989 01:07:49,605 --> 01:07:50,605 �Ahora? 990 01:07:56,680 --> 01:07:57,680 Andrei... 991 01:08:50,140 --> 01:08:52,345 Y si despu�s de lo que pas� ahora... 992 01:08:54,246 --> 01:08:55,746 tendr� un beb�. 993 01:08:57,940 --> 01:08:59,140 �Qu� ser�? 994 01:09:00,730 --> 01:09:05,513 �Tendr� mam� Andrei y pap� Marina? 995 01:09:07,040 --> 01:09:10,399 Ser� el beb� m�s bonito en el mundo. 996 01:09:18,340 --> 01:09:19,340 Es hora. 997 01:10:07,880 --> 01:10:09,380 Cuidado. No tengas prisa. 998 01:10:16,660 --> 01:10:17,719 Por favor. 999 01:10:26,360 --> 01:10:27,416 Vamos. 1000 01:10:29,760 --> 01:10:32,040 Todos de pies, se inicia el juicio. 1001 01:10:32,840 --> 01:10:35,340 G�lubev, le puedo envidiar que hoy har� historia. 1002 01:10:36,240 --> 01:10:37,780 Dije mal, ser� la historia. 1003 01:10:39,840 --> 01:10:41,939 �Corbata atada por una amante? 1004 01:10:43,940 --> 01:10:44,940 Les pido sentarse. 1005 01:10:53,560 --> 01:10:54,690 Si otra vez mir�s ah�... 1006 01:10:55,591 --> 01:10:57,019 Te arranco las pelotas. 1007 01:11:08,940 --> 01:11:09,980 Bueno, empezemos. 1008 01:11:10,580 --> 01:11:11,663 Tomen. 1009 01:11:12,264 --> 01:11:13,776 - Control de audio. - Primero, primero, �cambio! 1010 01:11:13,777 --> 01:11:15,260 No todos a la vez, idiotas! 1011 01:11:16,460 --> 01:11:17,682 Me escuchan en el radio? 1012 01:11:17,683 --> 01:11:19,760 Claro que te escuchamos, estas gritando a la oreja. 1013 01:11:20,160 --> 01:11:21,235 A la radio, a la radio. 1014 01:11:21,336 --> 01:11:24,119 S�, s�, entend� todo. Control, �cambio! Control. 1015 01:11:24,960 --> 01:11:27,960 - Cabra, tom� el mapa. - Gracias. 1016 01:11:28,361 --> 01:11:29,640 Ropa especial. 1017 01:11:31,741 --> 01:11:33,140 Medio especial. 1018 01:11:34,740 --> 01:11:36,040 �No lo huelas! 1019 01:11:37,440 --> 01:11:39,799 �Pinguinos! Bueno. Tiempo ha ido. 1020 01:11:42,480 --> 01:11:44,714 �Por qu� estamos sentandos? �Empiecen! �Vayan! �A trabajar! 1021 01:11:46,240 --> 01:11:50,484 Insistimos en reparto del patrimonio adquirido mutuamente en el matrimonio 1022 01:11:50,485 --> 01:11:52,040 en partes iguales. 1023 01:11:52,141 --> 01:11:54,199 Incluyendo recursos, acciones e inmuebles. 1024 01:11:56,840 --> 01:12:00,031 Las demandas de la parte contraria son comprensibles 1025 01:12:00,032 --> 01:12:03,916 y no son m�s que una manifestaci�n del cinismo fant�stico. 1026 01:12:04,260 --> 01:12:06,360 Explique al Juez, �por qu�? 1027 01:12:06,361 --> 01:12:10,160 �C�mo, su se�or�a, no es tan c�nico pretender a lo que no tien�s el derecho? 1028 01:12:10,161 --> 01:12:12,460 Perd�n. Perd�n, lo protesto. 1029 01:12:12,960 --> 01:12:14,261 Seg�n el C�digo Familiar... 1030 01:12:14,262 --> 01:12:16,760 G�lubev, el C�digo Familiar lo conozco igual que usted. 1031 01:12:16,761 --> 01:12:19,840 pero me parece que usted con su cliente nos toman por idiotas. 1032 01:12:20,240 --> 01:12:24,778 Aqu� est� el contrato del matrimonio firmado hace 6,5 a�os por se�ores Karag�dskie. 1033 01:12:25,379 --> 01:12:26,915 P�seme el documento. 1034 01:12:28,560 --> 01:12:29,847 No entiendo que contrato! 1035 01:12:29,848 --> 01:12:31,660 No ten�amos ning�n contrato con Felia. 1036 01:12:32,360 --> 01:12:34,340 �Esto es su firma, se�ora Korogodskaya? 1037 01:12:36,440 --> 01:12:38,560 M�a. Pero no recuerdo... 1038 01:12:38,860 --> 01:12:40,880 Felia, no firm� nada de eso! 1039 01:12:41,080 --> 01:12:42,686 Estimado juez, yo no lo... 1040 01:12:42,687 --> 01:12:45,960 - Claro, claro... - Claro, Anastas�a Alex�ndrovna... 1041 01:12:45,961 --> 01:12:47,160 la memoria todos nos fast�dia a veces. 1042 01:12:47,161 --> 01:12:50,516 Seg�n el acuerdo firmado por usted, se niega voluntariamente 1043 01:12:50,517 --> 01:12:53,360 a pretender por cualquier patrimonio en el caso del divorcio 1044 01:12:53,361 --> 01:12:56,360 excepto por lo que era el suyo antes del matrimonio. 1045 01:12:56,361 --> 01:12:58,880 - No ten�a nada. - No es verdad. Ac� lo tengo listado. 1046 01:12:59,880 --> 01:13:01,376 Un departamento de un ambiente en Jimki, 1047 01:13:01,377 --> 01:13:03,105 650 rublos en el banco 1048 01:13:04,106 --> 01:13:05,760 un televisor "Horisonte", algunos muebles 1049 01:13:06,960 --> 01:13:08,496 un molt�s Nessi... 1050 01:13:08,497 --> 01:13:11,380 Su se�or�a, con el perro hay un problema. 1051 01:13:11,580 --> 01:13:14,040 Es que muri� hace 2 a�os. 1052 01:13:14,240 --> 01:13:18,015 Pero mi cliente puede comprar un perro nuevo de la misma raza pasa sustituirlo. �S�? 1053 01:13:22,960 --> 01:13:26,734 - Pedimos pasar la audiencia. - La audiencia se pasa para ma�ana. 1054 01:13:30,680 --> 01:13:32,839 G�lubev, fuerza! 1055 01:13:35,240 --> 01:13:39,399 - Bueno, 4 minutos con 32 segundos. - Nokaut, una clara victoria. 1056 01:13:39,760 --> 01:13:43,719 - Firme, por favor! - S�, mis chiquititas, ah� va. 1057 01:13:44,680 --> 01:13:46,739 Ac� tienen unos calendarios. 1058 01:13:49,680 --> 01:13:52,760 Marina Nikol�evna, �qu� le pas�? 1059 01:13:53,260 --> 01:13:55,280 Aunque las damas tienen derecho a demorar. 1060 01:13:55,680 --> 01:13:59,240 Pero que bien! Esa transacci�n es una obra de arte! 1061 01:13:59,440 --> 01:14:01,678 Encontrar a tal comprador es una fortuna. 1062 01:14:01,679 --> 01:14:02,679 �No! 1063 01:14:02,740 --> 01:14:05,780 Chagall para el postre! Esto es para el dulce. 1064 01:14:06,380 --> 01:14:09,660 Adem�s el se�or Korogodsky todavia no lleg�. 1065 01:14:10,060 --> 01:14:11,580 �Se�ores! 1066 01:14:12,880 --> 01:14:16,039 Marina Nikol�evna, nuestro experto jefe. 1067 01:14:17,360 --> 01:14:20,419 Especialista �nica del arte moderno. 1068 01:14:21,360 --> 01:14:23,860 Bueno... empecemos. 1069 01:14:25,760 --> 01:14:29,510 - No, no, no, ni se le ocurra sentarse. - �Por qu�? 1070 01:14:29,511 --> 01:14:32,491 Confiamos plenamente en su opini�n. 1071 01:14:41,040 --> 01:14:42,280 Puta madre... 1072 01:14:42,980 --> 01:14:46,139 Algunos lienzos sorprenden en realidad. 1073 01:14:56,040 --> 01:14:57,560 Anastas�a Alex�ndrovna! 1074 01:14:59,560 --> 01:15:03,019 - Anastas�a Alex�ndrovna... - No hay que calmarme, Andrei Vlad�mirovich. 1075 01:15:04,160 --> 01:15:05,312 La culpable soy yo. 1076 01:15:05,413 --> 01:15:08,992 Ten�a que haber acordado con todas sus condiciones al principio. 1077 01:15:10,080 --> 01:15:12,638 Y ahora tendr� hasta mis guitaras! 1078 01:15:26,740 --> 01:15:28,285 �Cu�ntos son? 1079 01:15:28,486 --> 01:15:32,515 Cuatro. Se emborrachan. Dale. 1080 01:15:41,760 --> 01:15:43,433 Bueno... �Qu� puedo decir? 1081 01:15:44,550 --> 01:15:46,235 Es una visi�n interesante. 1082 01:16:01,460 --> 01:16:03,316 No hay m�s guardia. 1083 01:16:04,440 --> 01:16:08,012 Estas manchas son tan grandes! �Vieron? 1084 01:16:10,260 --> 01:16:13,040 Claro que hay m�s peque�as. 1085 01:16:13,940 --> 01:16:15,560 Y son multicolores. 1086 01:16:17,260 --> 01:16:18,760 �Es todo? 1087 01:16:19,760 --> 01:16:21,316 �Y qu� m�s falta? 1088 01:16:27,140 --> 01:16:30,360 - �Qu� perfidia! - Su esposo tiene un bu�n jurista. 1089 01:16:30,660 --> 01:16:32,440 Le cre�a tanto. Sabe usted... 1090 01:16:32,441 --> 01:16:35,499 �Sabe usted que amable era? Le�a poemas de Yesenin. Gracias. 1091 01:16:37,440 --> 01:16:42,515 Querida, sentemonos y miremos los ojos de cada uno! 1092 01:16:46,480 --> 01:16:50,639 El t� m�gico devuelve las fuerzas vitales. 1093 01:16:51,760 --> 01:16:55,319 - Claro que Andrei ayudar�a con esto. - �Cu�l Andrei? 1094 01:16:58,160 --> 01:16:59,160 Otro Andrei. 1095 01:17:00,440 --> 01:17:02,699 F�lix Alex�ndrovich. Aqu� est�. 1096 01:17:03,840 --> 01:17:07,199 - Su perla est� esperandole. - Marina Nikol�evna. 1097 01:17:08,560 --> 01:17:10,880 - Perd�n por la demora. - Bueno... 1098 01:17:11,080 --> 01:17:14,439 ...empecemos a formalizar. Por ac�. 1099 01:17:19,560 --> 01:17:22,860 Seg�n este acuerdo su esposo est� invulnerable, excepto una cosa. 1100 01:17:23,560 --> 01:17:28,608 Al parecer hac�a negocios, digamos, sucios, y por eso decidi� asegurarse. �Lo ve? 1101 01:17:29,780 --> 01:17:31,713 - �D�nde? - Ac�, ac�. 1102 01:17:32,880 --> 01:17:39,819 "Todo el patrimonio familiar pasar� a un conyugue, en caso que el otro tuviera antecedente criminal" 1103 01:17:44,060 --> 01:17:46,619 Sabe, no entiendo nada en esto. 1104 01:17:49,160 --> 01:17:52,119 Anastas�a Alex�ndrovna, Trate de recordar... 1105 01:17:53,560 --> 01:17:57,519 si han juzgado a su esposo por algo? 1106 01:17:58,660 --> 01:18:02,738 ��Que dice?! F�lix nunca se dedic� a nada ilegal, �l es comunista! 1107 01:18:04,160 --> 01:18:05,460 ��25 millones?! 1108 01:18:06,061 --> 01:18:09,560 Mamita, usted misma dijo que esta pintura es inapreciable. 1109 01:18:10,960 --> 01:18:13,540 Buena compensaci�n si le sucediera algo. 1110 01:18:14,240 --> 01:18:17,099 �Es posible que suceda algo con ella? 1111 01:18:18,160 --> 01:18:20,540 - Todo en orden. - �Se�ores! 1112 01:18:20,840 --> 01:18:24,799 Y ahora una champa�a! Por favor. 1113 01:18:28,080 --> 01:18:29,180 �Felicidades! 1114 01:18:29,480 --> 01:18:32,039 Marinita, �no me perdi�? 1115 01:18:35,260 --> 01:18:36,319 Dale. 1116 01:18:42,160 --> 01:18:43,419 �Paren! 1117 01:18:46,840 --> 01:18:49,899 Dejenme apreciar esta obra una vez m�s. 1118 01:19:03,140 --> 01:19:05,240 �C�mo le fu� en el tribunal? 1119 01:19:06,040 --> 01:19:09,040 �No est� interesada en el trabajo de su esposo? 1120 01:19:09,740 --> 01:19:11,240 Yo gan�. 1121 01:19:11,840 --> 01:19:14,480 Claro que su esposo es un abogado con muchas perspectivas. 1122 01:19:14,680 --> 01:19:19,037 Un joven muy amable, pero sabe, no ten�a oportunidades. 1123 01:19:20,780 --> 01:19:21,960 Perd�n. 1124 01:19:22,460 --> 01:19:23,980 La ley es la ley. 1125 01:19:25,280 --> 01:19:27,139 �Qu� tal si paseamos? 1126 01:19:29,440 --> 01:19:30,699 Adelante. 1127 01:19:36,340 --> 01:19:39,899 - Bien. A la salida por all�. - No por all�, por ac�. 1128 01:19:58,080 --> 01:20:02,599 A mi modo de ver es muy inmiserable mostrar los esc�ndalos familiares al p�blico. 1129 01:20:02,600 --> 01:20:04,160 Lo odio. 1130 01:20:04,760 --> 01:20:06,780 - Me entiende, no? - S�, entiendo. 1131 01:20:07,080 --> 01:20:10,480 Y lo �nico que puede reconciliar a una persona intelectual 1132 01:20:10,481 --> 01:20:14,339 con este mundo loco, cruel y salvaje es el arte. 1133 01:20:17,760 --> 01:20:18,835 �Marina! 1134 01:20:26,760 --> 01:20:28,819 Ya lo vi, no s� donde. 1135 01:20:29,940 --> 01:20:32,480 �Le parece si vamos a un lugar m�s intimo? 1136 01:20:33,080 --> 01:20:38,111 Mi compa�ero de Francia envi� un vino "Cheval Blanc" del a�o 1989. 1137 01:20:40,060 --> 01:20:41,187 Es algo fant�stico. 1138 01:20:41,188 --> 01:20:45,445 �Qu� tal si usted env�a mi pintura a su galer�a... 1139 01:20:47,046 --> 01:20:48,414 y despu�s de eso nosotros...? 1140 01:20:49,440 --> 01:20:50,975 Voy a pensarlo. 1141 01:20:50,976 --> 01:20:56,215 Ultimamente soy tan inpredicible. Es algo increible. Espere. 1142 01:21:01,080 --> 01:21:04,100 �Paren el desorden! �Miren c�mo se portan? 1143 01:21:06,701 --> 01:21:08,031 �Silencio! 1144 01:21:09,460 --> 01:21:11,760 �Qu�? Estamos viendo a d�nde colgar esta pintura. 1145 01:21:11,860 --> 01:21:13,019 Tom�. 1146 01:21:16,480 --> 01:21:18,181 El tiempo se pas�, mis palomos. 1147 01:21:18,982 --> 01:21:20,038 �En marcha! 1148 01:21:20,360 --> 01:21:23,360 - No, ac� no. - �Qu� est�n haciendo? �Qu� pasa? 1149 01:21:24,360 --> 01:21:28,609 Andrei, necesito tu consejo de una cosa jur�dica muy importante. 1150 01:21:29,440 --> 01:21:31,040 S�, te escucho. 1151 01:21:32,040 --> 01:21:34,880 - Chagall a la Sala Griega! - Son bandidos, realmente! 1152 01:21:35,080 --> 01:21:36,240 Perd�n, �qu� dijo? 1153 01:21:36,840 --> 01:21:38,399 �Qu� pas�, Andrei? 1154 01:21:41,240 --> 01:21:42,240 �Andrei! 1155 01:21:42,340 --> 01:21:44,999 Carlo, todo bien, estamos saliendo. 1156 01:21:51,740 --> 01:21:53,113 - �Ya est�? - S�. 1157 01:21:53,614 --> 01:21:55,799 Gracias a Dios, me pudr� de estar ac�. 1158 01:21:58,640 --> 01:22:01,160 �Cabra? �D�nde est�n? 1159 01:22:01,860 --> 01:22:04,860 - Chavales, �d�nde estamos? - En la entrada 5. 1160 01:22:05,560 --> 01:22:06,619 �Diablos! 1161 01:22:22,880 --> 01:22:23,880 �Fuera! 1162 01:22:31,081 --> 01:22:32,081 "Entrada 5" 1163 01:22:47,460 --> 01:22:50,660 - �Por qu�? - Jefe, todo bien, ac� est�n las llaves. 1164 01:22:50,960 --> 01:22:54,019 Vova, �r�pido! �No vuelvas sin coche! �Entren! 1165 01:22:58,360 --> 01:22:59,432 �Entr�! 1166 01:23:39,440 --> 01:23:44,213 No me informen cada mediahora! Necesito toda informaci�n ahora mismo! 1167 01:23:46,760 --> 01:23:48,299 No se puede pasar. 1168 01:24:00,840 --> 01:24:03,360 Andrei Vlad�mirovich, nos robaron! 1169 01:24:03,660 --> 01:24:07,160 Por primera vez en 134 a�os! El museo estatal! Dios mio! 1170 01:24:09,160 --> 01:24:13,119 - �Y exactamente a Chagall! - �D�nde est� Andrei... digo, Marina? 1171 01:24:13,880 --> 01:24:17,860 Se la llevaron de reh�n! �Qu� va a decir Shvydkoy? 1172 01:24:18,460 --> 01:24:19,691 �Qui�n es usted? 1173 01:24:20,092 --> 01:24:22,719 - Yo? Esposo. - Esposo no poderoso... 1174 01:24:23,240 --> 01:24:24,304 Esposo es muy bien! 1175 01:24:24,305 --> 01:24:26,860 D�game si su esposa ten�a razgos personales? 1176 01:24:26,960 --> 01:24:30,960 Coronas, huesos da�ados... Escribe, escribe m�s atento, luego lo leo. 1177 01:24:31,160 --> 01:24:32,740 �Tal vez una pierna era m�s corta que la otra? 1178 01:24:32,741 --> 01:24:34,660 Siempre tenemos tantos problemas con la identificaci�n de cadaveres. 1179 01:24:34,661 --> 01:24:36,966 - �Qu� pas� con �l? �Ella est� viva? - Es dudoso. 1180 01:24:36,967 --> 01:24:40,808 �Te dije que quites a los espectadores! Si no podes quitarlos, disparales! 1181 01:24:41,280 --> 01:24:44,060 Hace un rato ten�a un caso en mi zona. 1182 01:24:44,061 --> 01:24:46,654 Robaron a un hombre de negocios, y exigieron la fianza a la familia. 1183 01:24:46,655 --> 01:24:49,040 No ped�an tanto - s�lo 10 mil d�lares. 1184 01:24:49,041 --> 01:24:52,040 Despu�s result� que le cortaron la cabeza al primer d�a. 1185 01:24:52,240 --> 01:24:53,867 Llevalos a la comisar�a. 1186 01:24:53,868 --> 01:24:56,040 Y a�n estamos buscando la cabeza. 1187 01:24:56,240 --> 01:24:59,799 Dios, no se preocupe tanto! Encontraremos a su esposa. 1188 01:24:59,800 --> 01:25:02,254 Si Dios d�, con la cabeza. 1189 01:25:02,255 --> 01:25:04,319 �Te dije que cierres las calles! 1190 01:25:10,760 --> 01:25:12,340 Los chicos no lloran. 1191 01:25:12,840 --> 01:25:13,840 �Qu�? 1192 01:25:13,941 --> 01:25:16,799 Los chicos son fuertes, defenden a las chicas. 1193 01:25:19,160 --> 01:25:21,180 Pero yo no soy chico. 1194 01:25:21,780 --> 01:25:24,239 Sos gracioso, como aquella se�ora. 1195 01:25:26,260 --> 01:25:27,845 Lo s� todo. 1196 01:25:28,646 --> 01:25:30,315 La desesperaci�n no es la salida. 1197 01:25:30,516 --> 01:25:32,940 Todav�a no es tarde hacer lo correcto. 1198 01:25:33,040 --> 01:25:37,552 Recuerda � dar el �ltimo respiro, regalar una nueva vida 1199 01:25:37,553 --> 01:25:39,760 y volar sobre la tierra por amor. 1200 01:25:40,060 --> 01:25:41,840 Es tan simple. 1201 01:25:42,640 --> 01:25:44,799 No demores. 1202 01:26:09,760 --> 01:26:11,986 No hay que preocuparse. 1203 01:26:12,487 --> 01:26:15,460 La recibir� en 5 minutos, intacta. 1204 01:26:16,360 --> 01:26:20,014 �Mientras discutimos algunas cosas financieras? 1205 01:26:24,040 --> 01:26:25,960 Ac� no entra. 1206 01:26:28,760 --> 01:26:30,174 Vamos a sacarla del recuadro. 1207 01:26:30,975 --> 01:26:32,219 El recuadro no se quita. 1208 01:26:33,240 --> 01:26:36,040 Gracias. Estoy seguro que todo est� justo, pero... 1209 01:26:36,240 --> 01:26:39,260 Como se dice "dinero llama dinero". 1210 01:26:39,860 --> 01:26:42,015 El dinero se ha hecho para ser contado. 1211 01:26:43,880 --> 01:26:45,880 Voy a cortarla. 1212 01:26:48,080 --> 01:26:51,039 - No. Nosotros la recortaremos. - Aga. 1213 01:26:59,060 --> 01:27:02,619 Cr�ame, tratamos a Chagall con mucho cuidado y respeto. 1214 01:27:06,960 --> 01:27:08,038 �Miren! 1215 01:27:08,839 --> 01:27:10,019 Es nuestro fin. 1216 01:27:10,760 --> 01:27:15,090 Porque creo que hasta una rozadura peque�a es un da�o irremediable para el arte. 1217 01:27:19,440 --> 01:27:21,960 - Carlo nos va a matar. - �Por qu� a nosotros? 1218 01:27:22,460 --> 01:27:25,019 No matar�. Tengo un pegamento. 1219 01:27:27,080 --> 01:27:29,460 �Por qu� al suelo? Est� sucio. 1220 01:27:30,160 --> 01:27:32,160 Bueno, dale, levant�la. 1221 01:27:32,760 --> 01:27:34,319 Dale, la tengo. 1222 01:27:47,880 --> 01:27:49,439 Todo bien. 1223 01:27:59,640 --> 01:28:01,380 Chicos, todo bien, tengo el dinero. 1224 01:28:01,480 --> 01:28:05,039 - �D�nde est� la pintura? - Carlo, no te preocupes... 1225 01:28:09,580 --> 01:28:10,580 �l. 1226 01:28:13,040 --> 01:28:15,360 2 millones de d�lares. 1227 01:28:15,560 --> 01:28:17,640 �No, por favor! 1228 01:28:17,940 --> 01:28:19,940 �No, eso no! 1229 01:28:21,640 --> 01:28:23,240 �Ten�lo! 1230 01:28:24,640 --> 01:28:26,640 2 millones de d�lares! 1231 01:28:28,040 --> 01:28:29,799 �Agarr� la pintura! 1232 01:28:35,260 --> 01:28:37,619 - �La tengo! - �Atr�s! �Tirenlo arriba! 1233 01:28:43,760 --> 01:28:44,960 �Imb�ciles! 1234 01:28:46,331 --> 01:28:47,331 �Boludo! 1235 01:28:49,060 --> 01:28:51,419 �Dame la pintura! �Quita tus manos! 1236 01:28:58,060 --> 01:28:59,060 �Idiotas! 1237 01:28:59,360 --> 01:29:00,360 �Cretinos! 1238 01:29:00,640 --> 01:29:03,180 �Un poco m�s! �Por favor! 1239 01:29:03,280 --> 01:29:06,839 Bueno, despu�s me arreglo con ustedes! �Degenerados! 1240 01:29:17,060 --> 01:29:20,919 - �Y esto qu� es? - Esto... Me olvid� a decirle... Esto... 1241 01:29:22,160 --> 01:29:24,480 Tuvimos que tomarla de reh�n. 1242 01:29:24,780 --> 01:29:25,780 �Idiotas! 1243 01:29:27,894 --> 01:29:29,094 �Marina Nikol�evna! 1244 01:29:30,140 --> 01:29:33,599 �Qu� le han hecho estas bestias? �Qu� horror! 1245 01:29:36,880 --> 01:29:39,460 �Qu� hicieron ac�? 1246 01:29:40,760 --> 01:29:42,029 �Qu� hombre! 1247 01:29:42,330 --> 01:29:43,460 �Qu� sorpresa! 1248 01:29:44,160 --> 01:29:47,360 - En tal compa��a... - Es una necesidad cruel. 1249 01:29:47,460 --> 01:29:52,188 Puedo decir que la dura necesidad me conect� con esta chusma. 1250 01:29:52,189 --> 01:29:53,989 - Buenos d�as. - Se refiere a ustedes. 1251 01:29:54,060 --> 01:29:55,619 Vayanse de aqu�. 1252 01:29:57,240 --> 01:29:58,340 Buenos d�as. 1253 01:29:58,941 --> 01:30:01,039 �Qu� cosa extra�a es el capital circulante... 1254 01:30:01,040 --> 01:30:03,380 ...parece que hay, y despu�s se va. 1255 01:30:03,880 --> 01:30:07,339 As� que 25 millones de seguro no me molestar�an. 1256 01:30:07,740 --> 01:30:09,880 Su dinero se quedar� con usted. 1257 01:30:12,080 --> 01:30:13,280 Pero hay un problema. 1258 01:30:13,281 --> 01:30:15,739 - �Por qu� la secuestraron? - Verdad, �que absurdo! 1259 01:30:17,680 --> 01:30:18,780 Horror. 1260 01:30:19,760 --> 01:30:22,340 Puede ser que arreglemos esta equivocaci�n. 1261 01:30:22,540 --> 01:30:25,140 Me desata, tomamos Cheval Blanc. 1262 01:30:25,540 --> 01:30:28,040 Muy buena idea, muy exacta. 1263 01:30:28,240 --> 01:30:32,214 Voy a tratar de arreglar. Pero hoy soy tan impredecible... 1264 01:30:33,360 --> 01:30:34,519 Un segundito. 1265 01:30:42,080 --> 01:30:45,039 - �La dejamos ir? - �Tal vez la llevas a la fiscal�a? 1266 01:30:47,080 --> 01:30:48,507 Vos creaste el problema! 1267 01:30:48,708 --> 01:30:50,339 Disculpe, Marina Nikol�evna. 1268 01:30:51,880 --> 01:30:54,560 - Vos arreglar�s. Entendiste? - No. �De qu� modo? 1269 01:30:54,661 --> 01:30:57,240 - No hay hombre, no hay problema. - Es decir... 1270 01:30:57,340 --> 01:31:00,040 Mat�la y v�te. Qued�te aqu�. 1271 01:31:01,040 --> 01:31:03,560 Marina Nikol�evna, Cheval Blanc se aplaza. 1272 01:31:04,460 --> 01:31:06,379 Tengo una cita muy importante en la alcald�a. 1273 01:31:06,380 --> 01:31:07,960 �Te sacar� del fondo de la tierra, maldito! 1274 01:31:08,000 --> 01:31:10,560 Yo tambi�n la amo. Sobre todo por Chagall. 1275 01:31:11,260 --> 01:31:14,760 - Gracias por todo. - Ladr�n! 1276 01:31:14,860 --> 01:31:15,919 �Canalla! 1277 01:31:21,140 --> 01:31:23,140 - Payasos! - Oh, Cabra... 1278 01:31:23,340 --> 01:31:26,399 S�, gracias a usted! Fu� un gusto trabajar para usted! 1279 01:31:27,880 --> 01:31:30,760 Bueno, junten las cosas y vayanse al coche. 1280 01:31:31,260 --> 01:31:34,519 - Oye, Carlo, vas a matarla, no? - No, voy a tomar el t� con ella! 1281 01:31:52,060 --> 01:31:55,640 En Nueva York hay una vieja tradici�n italiana 1282 01:31:56,240 --> 01:31:59,224 cuando tienes que matar a una mujer o a un viejo 1283 01:31:59,225 --> 01:32:02,013 tienes que mirarle a los ojos y pedir perd�n. 1284 01:32:05,040 --> 01:32:08,680 Me lo ense�� un viejo Don del clan Gambina. 1285 01:32:09,480 --> 01:32:11,340 Lo llevaba, pero ahora no es importante. 1286 01:32:11,540 --> 01:32:14,099 Vine a mirarte a los ojos. 1287 01:32:40,780 --> 01:32:42,539 Asesino de mierda. 1288 01:32:49,160 --> 01:32:54,298 �Andrei! S�. S�. Voy. 1289 01:33:22,280 --> 01:33:24,639 Esto lo llamo � echarse al barro! 1290 01:33:33,440 --> 01:33:36,899 Alcancenla! Alcancenla! 1291 01:33:38,460 --> 01:33:40,519 �Pintura! 1292 01:33:50,880 --> 01:33:51,940 �Andrei! 1293 01:33:52,040 --> 01:33:54,080 - �Me encontraste! - �Andresito! 1294 01:33:56,280 --> 01:33:58,360 - �D�nde est� el coche? - Ah�, a las puertas! 1295 01:33:58,460 --> 01:34:00,040 - Andrei! - �Vamos! 1296 01:34:01,440 --> 01:34:03,599 Esper�! Para all�! 1297 01:34:14,360 --> 01:34:16,919 Par�, ac� est�n las llaves! Sent�te! 1298 01:34:20,040 --> 01:34:22,160 Tom�! Tom�! 1299 01:34:23,360 --> 01:34:24,619 Dale, dale! 1300 01:34:32,640 --> 01:34:34,099 �Ladrones! 1301 01:34:47,040 --> 01:34:49,860 Todos abajo! Manos detr�s de la cabeza! 1302 01:34:50,860 --> 01:34:53,619 - Digan adi�s a la libertad. - �Adi�s libertad! 1303 01:35:05,440 --> 01:35:06,499 Atr�s! 1304 01:36:59,060 --> 01:37:01,160 - Marina! - Andrei, �d�nde est�s?! 1305 01:37:01,161 --> 01:37:02,161 �Estoy aqu�! 1306 01:37:02,260 --> 01:37:03,360 �C�mo est�s, querida? 1307 01:37:03,361 --> 01:37:04,461 - Todo se volvi�? - S�! 1308 01:37:05,660 --> 01:37:08,036 �Es verdad que todo se termin�? 1309 01:37:08,037 --> 01:37:09,637 No, todo se empieza. 1310 01:37:14,480 --> 01:37:18,439 Vi�, encontramos a su esposa! Y con la cabeza, como lo promet�! 1311 01:37:18,660 --> 01:37:21,319 Y usted casi frustr� la operaci�n policial. 1312 01:37:31,460 --> 01:37:32,719 �Hola! 1313 01:37:37,160 --> 01:37:38,219 �Gracias! 1314 01:37:57,540 --> 01:37:59,060 �D�nde est� Arist�rjov? 1315 01:37:59,061 --> 01:38:01,561 Est� en rodaje de su programa de televisi�n. 1316 01:38:05,560 --> 01:38:09,140 De acuerdo del 6 punto del p�rrafo 4 del contrato de matrimonio 1317 01:38:09,240 --> 01:38:14,313 todo patrimonio de los conyugues pasa a Anastas�a Alex�ndrovna Korog�dskaya. 1318 01:38:14,814 --> 01:38:16,010 Bien hecho! 1319 01:38:16,540 --> 01:38:18,040 Korog�dsky, vamos. 1320 01:38:18,540 --> 01:38:19,580 Felia! 1321 01:38:19,780 --> 01:38:22,639 Usted le prometi� a mi cliente un nuevo perro, se acuerda? 1322 01:38:24,160 --> 01:38:26,660 Hemos seguido por mucho tiempo a F�lix Korog�dsky. 1323 01:38:26,760 --> 01:38:30,260 Y hoy queda acusado por tres cl�usulas: estafa 1324 01:38:30,360 --> 01:38:32,980 ...planificaci�n criminal... - Andrei, Marina! 1325 01:38:32,981 --> 01:38:35,260 - El 51, Andrei Vlad�mirovich, �felicidades! - Gracias. 1326 01:38:35,261 --> 01:38:38,080 Porque nada acompa�a tanto la suerte como la misma suerte. 1327 01:38:38,380 --> 01:38:40,780 - Se�or socio. - �Qu� dijiste? 1328 01:38:40,781 --> 01:38:42,781 - S�, socio, socio. - Sos testigo. 1329 01:38:42,782 --> 01:38:44,280 Anastas�a Alex�ndrovna! Disculpen. 1330 01:38:44,281 --> 01:38:45,339 Anastas�a Alex�ndrovna! 1331 01:38:48,040 --> 01:38:51,380 Ahora "Korogodgrup" no queda sin ayuda profesional. 1332 01:38:51,381 --> 01:38:54,460 S�. De paso, se liber� el puesto del abogado, el m�o. 1333 01:38:54,561 --> 01:38:56,760 - Quiero recomendar a usted, Irina. - A m�? 1334 01:38:56,860 --> 01:38:58,140 - S�, s�. - Gracias. 1335 01:38:58,440 --> 01:39:00,699 - Buenos zapatos. - �Qu�? 1336 01:39:05,840 --> 01:39:09,899 Querida, solcito, �por qu� est� llorando? No es el tiempo para llorar. 1337 01:39:09,900 --> 01:39:11,319 Me da pena Felia. 1338 01:39:11,320 --> 01:39:14,520 Dios, est� c�mica, �de que Felia habla cuando ac� pasan tantas cosas...? 1339 01:39:14,840 --> 01:39:17,599 La tercera parte de su patrimonio es muy grande... 1340 01:39:20,540 --> 01:39:23,680 - Siempre le dije � cualquier cosa, menos divorcio. - Lo s�. 1341 01:39:23,780 --> 01:39:26,639 Siempre estabamos por vos. - Si, ya lo s� 1342 01:39:29,560 --> 01:39:32,436 Chicos, como los extra�aba! 1343 01:39:38,240 --> 01:39:43,633 Una palabra a la art�loga, la preciosa Marina Nikol�evna G�lubeva! 1344 01:39:43,660 --> 01:39:45,719 A saludarla, por favor! 1345 01:39:51,560 --> 01:39:56,640 Siempre dije que el arte es lo que nos permite gozar de la belleza de este mundo. 1346 01:39:57,340 --> 01:39:59,540 As� me parec�a antes. 1347 01:39:59,541 --> 01:40:03,640 Pero ahora entend� que para m� lo m�s importante est� en otra cosa. 1348 01:40:03,641 --> 01:40:08,116 Lo importante es que el arte permite contar de amor y de la belleza a nuestros hijos. 1349 01:40:11,040 --> 01:40:15,099 Esta pintura trata de mi amor y de amor de cada uno de ustedes. 1350 01:40:15,480 --> 01:40:20,457 Y estoy esperando el momento en el que mi hijo la mire y diga: 1351 01:40:21,758 --> 01:40:24,420 Mam�, sos vos y pap�. 1352 01:40:30,160 --> 01:40:32,353 Y yo... yo no tengo palabras! 1353 01:40:33,854 --> 01:40:34,918 Voy a cantarles! 1354 01:40:46,219 --> 01:40:47,319 Vamos. 1355 01:40:50,220 --> 01:40:51,120 �Dios m�o! 1356 01:40:58,021 --> 01:41:00,321 Con cuidado, con mucho cuidado! 1357 01:41:05,021 --> 01:41:10,321 Subtitulado por Viscious y Sanchita 1358 01:41:12,021 --> 01:41:20,771 �SALUDOS! www.pimientospicantes.com 103524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.