All language subtitles for Journal 64 (The Purity of Vengeance) (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,292 --> 00:00:34,583 Playa Drag�r, 1961 2 00:01:04,083 --> 00:01:06,792 - Pens� que no vendr�as. - Sin embargo, he venido. 3 00:01:06,875 --> 00:01:11,208 - �Y tu padre? - No me importa. Ahora estoy aqu�. 4 00:01:44,833 --> 00:01:49,583 - Estoy muy enamorado de ti. - Piensa que podr�amos tener hijos. 5 00:01:50,833 --> 00:01:53,375 Te amo. 6 00:01:55,583 --> 00:02:01,458 �Puta de mierda! �Y t�, te est�s acostando con la zorra de tu prima? 7 00:02:01,500 --> 00:02:05,333 - �Para! - �Qu�date ah�! 8 00:02:05,417 --> 00:02:09,750 Esto tendr� consecuencias. �Te lo aseguro! 9 00:02:09,833 --> 00:02:12,458 - Ven conmigo. - �Nete! 10 00:02:12,500 --> 00:02:16,583 �Te zurrar� si me sigues! 11 00:02:16,667 --> 00:02:20,333 - �Su�ltame! - �C�llate! 12 00:02:39,125 --> 00:02:41,167 Carl. 13 00:02:42,583 --> 00:02:44,958 Carl. 14 00:02:46,333 --> 00:02:50,250 Le� lo que escribiste sobre m� en tu recomendaci�n. 15 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 �Fue excesivo? 16 00:02:53,833 --> 00:02:57,750 "Assad ha trabajado para m� desde el 2013 en el Departamento Q". 17 00:02:57,833 --> 00:03:02,500 "Ha hecho el trabajo como se esperaba. Carl M�rck". 18 00:03:03,833 --> 00:03:08,708 Cinco a�os, Carl. �Era lo mejor que pod�as decir? 19 00:03:08,750 --> 00:03:12,708 No importa. Tienes el trabajo. 20 00:03:16,583 --> 00:03:19,000 �Perdona! 21 00:03:20,667 --> 00:03:24,458 Este es un lugar de trabajo. 22 00:03:24,500 --> 00:03:28,917 - Voy a fumar. - Carl, me queda una semana en Q. 23 00:03:30,333 --> 00:03:34,083 - �Est�s de acuerdo con que me vaya? - S�. 24 00:03:35,000 --> 00:03:38,083 Has estado en el s�tano suficiente tiempo. 25 00:03:38,167 --> 00:03:41,792 �No ser� raro que no trabajemos juntos? 26 00:03:41,833 --> 00:03:47,292 Somos colegas en una comisar�a de polic�a. En un a�o no nos saludaremos en la cantina. 27 00:03:47,333 --> 00:03:50,542 Dentro de cinco a�os, alguien dir�: "�Te acuerdas de Carl M�rck?" 28 00:03:50,583 --> 00:03:54,708 Entonces solo necesitar�s un segundo antes de hacer clic. 29 00:03:54,750 --> 00:04:00,375 �Colegas en una comisar�a de polic�a? �Eso es lo que somos? 30 00:04:04,500 --> 00:04:07,042 S�. 31 00:04:12,167 --> 00:04:15,542 Pero voy a echar de menos tus ojos de cachorro. 32 00:04:15,583 --> 00:04:18,625 - Bien, deshazte de ellos. - Perfecto. 33 00:04:18,667 --> 00:04:23,542 Eres jodidamente m�s que miserable para las relaciones humanas. 34 00:04:23,583 --> 00:04:28,708 Por el contrario. Lo veo todo claramente. Eso es lo que es tan frustrante. 35 00:04:28,750 --> 00:04:32,125 T� ganas, Carl. Duerme bien. 36 00:04:53,167 --> 00:04:56,208 - �No bajas? - No. 37 00:04:56,250 --> 00:05:00,792 - Tenemos una silla para ti. - C�llate. �De qu� vamos a hablar? 38 00:05:23,458 --> 00:05:28,167 Mant�n tu puta boca cerrada, �vale? �Deber�a romperte los dientes? 39 00:05:28,208 --> 00:05:31,333 - Cuidado que son feos. - Lo siento. 40 00:05:31,417 --> 00:05:33,667 Te cagar�. 41 00:05:33,708 --> 00:05:37,583 Nada es tan molesto como que la gente no respete la luz verde. 42 00:05:37,667 --> 00:05:43,708 Tal vez solo son moteros. Los moteros son una maldita mierda. 43 00:05:43,750 --> 00:05:48,333 �Qu� me dices? �Peque�o gilipollas! �Quieres algo? 44 00:05:55,417 --> 00:05:58,833 �Qu� est�s haciendo? �Hijo de puta! 45 00:05:58,917 --> 00:06:01,583 �Que te jodan! 46 00:06:07,500 --> 00:06:10,750 Puerto Kors�r, 1961 47 00:06:15,333 --> 00:06:17,458 Vamos, venga. 48 00:06:21,583 --> 00:06:23,625 Vete. 49 00:06:25,667 --> 00:06:30,500 Hola Nete. Soy Gitte Charles. La que te llevar� a Sprog�. 50 00:06:30,583 --> 00:06:32,792 S�. 51 00:06:32,833 --> 00:06:37,625 - S�, se�orita Charles. - S�, se�orita Charles. 52 00:07:26,333 --> 00:07:30,208 - �Est�s bien? - S�. Vamos. 53 00:07:57,167 --> 00:08:01,500 Una enfermera vendr� a verte enseguida. 54 00:08:06,917 --> 00:08:09,792 - Mi nombre es Beate. - Nour. 55 00:08:09,833 --> 00:08:14,208 El Doctor Wad, que har� el procedimiento vendr� en un momento. 56 00:08:14,250 --> 00:08:18,708 Normalmente pedimos el n�mero de Seguridad Social, pero est�s de acuerdo... 57 00:08:18,750 --> 00:08:22,500 en que esto se haga de forma an�nima. 58 00:08:22,583 --> 00:08:27,667 C�mbiate y prep�rate, luego vendr� a buscarte. 59 00:08:43,167 --> 00:08:46,708 Algo hay mal con los planos. No coinciden con el interior. 60 00:08:46,750 --> 00:08:51,000 He visto gente construyendo paredes mal, pero nunca una habitaci�n amurallada. 61 00:08:51,083 --> 00:08:56,208 Llevo 20 a�os en el sector inmobiliario. Ya nada me sorprende. 62 00:08:58,750 --> 00:09:01,333 Lo he visto todo. 63 00:09:06,667 --> 00:09:12,583 Tal vez deber�a esperar. No me siento segura aqu�. 64 00:09:12,667 --> 00:09:15,917 Nour, estar� bien. 65 00:09:21,917 --> 00:09:26,708 �Confirmas que deseas que tu embarazo se detenga? 66 00:09:26,750 --> 00:09:28,625 S�. 67 00:09:38,000 --> 00:09:41,125 Aqu� es donde est� mal. 68 00:09:47,167 --> 00:09:50,042 Es correcto. Es hueco. 69 00:09:50,083 --> 00:09:53,000 Adelante, Torsten. 70 00:10:09,750 --> 00:10:13,958 - Ha pasado. - Ponte a un lado. D�jame ver. 71 00:10:43,833 --> 00:10:48,292 Puedo decir que estoy muy feliz de poder trabajar aqu�. 72 00:10:48,375 --> 00:10:53,000 Has estado m�s en el departamento de tr�fico. Sin trabajo de investigaci�n. 73 00:10:53,083 --> 00:10:56,333 Tengo el olfato de un perro para los detalles. 74 00:10:56,417 --> 00:11:00,667 Cuando mi mujer ha perdido una joya o algo as�. 75 00:11:00,750 --> 00:11:03,875 Siempre soy yo quien la encuentra. 76 00:11:03,917 --> 00:11:07,167 Incluso de ni�o pod�a descubrir al asesino en la televisi�n. 77 00:11:07,250 --> 00:11:11,083 "Es el asesino." "Espera." 78 00:11:11,167 --> 00:11:14,542 Bingo. Siempre es el minusv�lido. 79 00:11:14,583 --> 00:11:19,750 - Tengo todo Barnaby en Blu-ray. - �Y por qu� el Departamento Q? 80 00:11:19,792 --> 00:11:23,292 Escribiste que podr�as ser la pareja perfecta. 81 00:11:23,333 --> 00:11:26,542 As� entre nosotros, o� que... 82 00:11:26,583 --> 00:11:30,667 no es su estilo llevar las cosas de acuerdo con las reglas. 83 00:11:30,750 --> 00:11:34,250 Fuera el libro de las reglas. As� soy yo. A la mierda las reglas. 84 00:11:34,333 --> 00:11:37,792 - �Interrumpo? - No, en absoluto. Entra. 85 00:11:37,833 --> 00:11:41,292 Entra. Gracias por venir. 86 00:11:42,167 --> 00:11:46,292 - �Recibir� una respuesta por correo o...? - No. Bueno, nosotros llamamos. 87 00:11:46,333 --> 00:11:49,833 - �Hay muchos candidatos? - No. Gracias por venir. 88 00:11:49,917 --> 00:11:54,125 - �Ya has encontrado un nuevo Assad? - No, a Carl no le gusta ninguno. 89 00:11:54,167 --> 00:11:57,917 No lo cojas. Es una mierda trabajando. 90 00:11:58,000 --> 00:12:01,833 �S�? No me hab�a dado cuenta. Gracias por el consejo. 91 00:12:03,500 --> 00:12:07,458 - �Podemos ayudarte? - Solo tengo que revisar los archivos. 92 00:12:07,500 --> 00:12:11,750 Dirijo la investigaci�n del mayor caso de asesinato del siglo. 93 00:12:11,833 --> 00:12:16,000 Voy a comprobar si tenemos casos similares anteriores a m�. 94 00:12:16,083 --> 00:12:19,542 Los encontraron en un apartamento. Esta ma�ana. 95 00:12:19,583 --> 00:12:21,917 Mierda. 96 00:12:27,833 --> 00:12:32,750 - �Tienes ese caso? - S�. No te sorprendas tanto. 97 00:12:37,250 --> 00:12:40,500 No puedo encontrar nada en tu sistema. 98 00:12:40,583 --> 00:12:45,667 �Est� en l�nea o aqu� abajo? �A d�nde vas? 99 00:12:45,750 --> 00:12:49,917 Carl. Es mi caso. �Carl! 100 00:12:51,000 --> 00:12:55,500 - �Qu� est� pasando? - El idiota trata de quitarme mi caso. 101 00:12:56,667 --> 00:13:01,167 �Siempre se va en medio de una conversaci�n? 102 00:13:01,250 --> 00:13:06,042 �Carl! �Qu� pasa? Bak dice que le vas a quitar su caso. 103 00:13:06,083 --> 00:13:09,917 �l nunca podr�a hacer frente a un trabajo tan grande. 104 00:13:11,333 --> 00:13:15,000 El tipo ha usado letras en un sudoku. 105 00:13:15,667 --> 00:13:20,583 - �Qu� est�s haciendo? - Todav�a me queda una semana. 106 00:13:38,000 --> 00:13:41,208 - �Qui�n es el due�o del apartamento? - Hola, Gunnar. 107 00:13:41,250 --> 00:13:45,750 - �Bak sabe que est�s aqu�? - Me pidi� que mirara el caso. 108 00:13:45,833 --> 00:13:50,500 - No pod�a pasarlo por alto. - Gitte Charles es la inquilina. 109 00:13:50,583 --> 00:13:54,792 El n�mero de tel�fono en el contrato de arrendamiento no funciona. 110 00:13:57,917 --> 00:14:00,000 Mierda. 111 00:14:11,250 --> 00:14:14,833 �Es posible que desees saber el men�? 112 00:14:15,667 --> 00:14:19,708 Tenemos pene embalsamado con test�culos. 113 00:14:20,417 --> 00:14:22,917 Aqu� tenemos un ovario. 114 00:14:23,000 --> 00:14:26,417 Y por aqu�... abdomen. 115 00:14:30,250 --> 00:14:33,500 - �Me lo dejas? - Adelante. 116 00:14:34,667 --> 00:14:37,125 Joder... 117 00:14:43,000 --> 00:14:46,542 �Qu� es eso? 118 00:14:49,000 --> 00:14:54,167 Una llave de amor. Simboliza que tienes la llave del coraz�n de otra persona. 119 00:14:54,250 --> 00:14:58,208 Hay un coraz�n en la parte superior. In�til. 120 00:14:58,250 --> 00:15:00,542 �Est�s seguro? 121 00:15:00,583 --> 00:15:04,167 - He tenido una similar. - �La tuviste? 122 00:15:06,167 --> 00:15:08,708 Dame eso. 123 00:15:25,417 --> 00:15:29,667 - �Y la silla estaba as�? - S�, la silla estaba volcada. 124 00:15:31,750 --> 00:15:35,042 Deb�a haber otro m�s. 125 00:15:45,375 --> 00:15:48,542 Casa de Mujeres, Sprog�, 1961 126 00:16:09,833 --> 00:16:12,542 Abre un poco m�s. 127 00:16:13,083 --> 00:16:15,917 Un poco m�s y saca la lengua. 128 00:16:17,583 --> 00:16:20,583 S�, est�s completamente sana, Nete. 129 00:16:21,083 --> 00:16:23,542 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuviste la menstruaci�n? 130 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Hace un par de d�as. 131 00:16:37,583 --> 00:16:40,625 �C�mo ves tu futuro, Nete? 132 00:16:40,667 --> 00:16:45,000 Me voy a casar con Tage, cuando cumpla 18 a�os dentro de un a�o. 133 00:16:45,083 --> 00:16:49,250 - Tage. �Es tu primo? - Mi novio. 134 00:16:51,667 --> 00:16:54,875 - Nos casaremos. - S�. 135 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 �Y luego los ni�os? 136 00:17:00,167 --> 00:17:06,500 Tage viene de una familia numerosa. Al menos vamos a tener cuatro. 137 00:17:06,583 --> 00:17:11,958 �Tage piensa convertirse en m�dico o abogado para poder tener tantos? 138 00:17:13,417 --> 00:17:17,292 Ayuda a su padre en la granja. 139 00:17:17,333 --> 00:17:22,375 El a�o que viene saldr� a pescar, para poder conseguir su propio barco. 140 00:17:22,417 --> 00:17:25,167 �Su propio barco? 141 00:17:27,000 --> 00:17:29,708 D�jame mostrarte algo. 142 00:17:31,917 --> 00:17:36,792 Esto se lo ense�o a todas las chicas nuevas que llegan a la isla. 143 00:17:38,417 --> 00:17:40,583 Ven por aqu�. 144 00:17:43,917 --> 00:17:46,042 Vamos. 145 00:17:50,500 --> 00:17:53,458 Si�ntate. 146 00:18:01,000 --> 00:18:03,583 �Qu� ves? 147 00:18:07,333 --> 00:18:09,583 Es... 148 00:18:10,167 --> 00:18:14,125 - Est�n muertos. - S�, est�n muertos. 149 00:18:15,333 --> 00:18:17,708 �Pero qu� m�s? 150 00:18:20,875 --> 00:18:24,208 Han conservado su dignidad. 151 00:18:25,958 --> 00:18:30,667 Puedes verlo, �verdad? Es muy importante, Nete. 152 00:18:32,333 --> 00:18:36,292 Eso es lo que tratamos de hacer aqu� para ayudarte. 153 00:18:37,500 --> 00:18:40,792 Restaurar tu dignidad. 154 00:18:42,083 --> 00:18:47,500 Porque todos debemos poder contribuir a la nueva sociedad del bienestar. 155 00:18:48,583 --> 00:18:51,250 �Puedes entenderlo? 156 00:18:51,333 --> 00:18:55,167 No se trata de ti, o de m�, se trata de nosotros. 157 00:18:58,417 --> 00:19:02,792 - Doctor Wad, est� la cena. - Gracias, querida Gitte. 158 00:19:03,500 --> 00:19:08,500 Nete. Tu padre ha dado a esta casa plena autoridad sobre ti. 159 00:19:09,417 --> 00:19:14,833 Pasar�n muchos a�os antes de que juzguemos que eres madura para volver a casa. 160 00:19:16,208 --> 00:19:21,333 As� que tambi�n podr�as olvidarte de Tage. Por tu propio bien. 161 00:19:26,750 --> 00:19:29,417 Gracias, Gitte. 162 00:19:32,500 --> 00:19:35,417 Bienvenidos a las noticias en TV2,... 163 00:19:35,458 --> 00:19:40,250 y comenzamos hoy con un misterioso descubrimiento en Copenhague. 164 00:19:40,292 --> 00:19:42,667 �Qu� han encontrado? 165 00:19:42,750 --> 00:19:47,625 Los obreros hicieron un macabro hallazgo, en este piso en el centro de Copenhague. 166 00:19:47,667 --> 00:19:52,167 Tres cad�veres casi momificados alrededor de una mesa de comedor. 167 00:19:52,250 --> 00:19:55,750 Estoy aqu� con Kjeld S�rensen, administrador... 168 00:19:55,833 --> 00:19:59,333 y el primer hombre en entrar. �Qu� es lo que piensas? 169 00:19:59,417 --> 00:20:02,083 Nunca he visto nada igual. 170 00:20:02,167 --> 00:20:05,417 La polic�a da escasa informaci�n... 171 00:20:05,500 --> 00:20:11,208 pero entendemos que la b�squeda del asesino est� en pleno apogeo.. 172 00:20:31,083 --> 00:20:35,708 Nete Hermansen. Muerta a los 60 a�os. El cuerpo fue vaciado de l�quidos... 173 00:20:35,750 --> 00:20:40,458 y un proceso de momificaci�n ha conservado el cuerpo en forma desecada. 174 00:20:40,500 --> 00:20:44,333 Los �rganos internos fueron removidos, se cort� el abdomen... 175 00:20:44,417 --> 00:20:49,000 y fue almacenado en un frasco con etanol. 176 00:20:57,375 --> 00:21:01,875 - �Sabemos la causa de la muerte? - Sobredosis de Hyoscyamus niger. 177 00:21:01,917 --> 00:21:04,042 Bele�o. 178 00:21:04,083 --> 00:21:09,250 Originalmente utilizado en hospitales �rabes como anest�sico. 179 00:21:09,333 --> 00:21:12,667 Tambi�n se utiliz� en la cerveza alemana hasta el siglo XVI. 180 00:21:12,750 --> 00:21:15,208 En peque�as dosis es un medicamento. 181 00:21:15,250 --> 00:21:21,250 Cantidades mayores paralizan el sistema nervioso y uno muere con grandes dolores. 182 00:21:21,333 --> 00:21:26,250 La pregunta es si los genitales fueron eliminados despu�s de la muerte... 183 00:21:26,333 --> 00:21:30,667 - o... - �Mientras viv�a? 184 00:21:30,708 --> 00:21:32,833 S�. 185 00:21:33,667 --> 00:21:36,917 No es para ni�os, amigos. 186 00:21:45,583 --> 00:21:48,042 �Qu� est�s pensando? 187 00:21:49,667 --> 00:21:55,292 Muchos a�os de planificaci�n. Hay mucho odio en esa escena del crimen. 188 00:22:01,667 --> 00:22:06,625 �No hemos sido abrumados con un caso tras otro sin resolver... 189 00:22:06,667 --> 00:22:09,333 desde que creamos el Departamento Q? 190 00:22:09,375 --> 00:22:12,125 No es un caso del Departamento Q. 191 00:22:12,167 --> 00:22:15,750 Es un caso de 12 a�os. Con cad�veres embalsamados. 192 00:22:15,833 --> 00:22:19,167 Dice Q escrito con letra grande. 193 00:22:19,250 --> 00:22:22,708 La prensa cubre las 24 horas del d�a. 194 00:22:22,750 --> 00:22:26,917 Cualquier art�culo con "momia" en el titular recibe miles de clics. 195 00:22:26,958 --> 00:22:31,083 - Dime que tenemos un sospechoso. - Estamos investigando... 196 00:22:31,125 --> 00:22:35,792 El arrendatario. Y Gitte Charles. Enfermera jubilada. 197 00:22:35,833 --> 00:22:39,458 Despedida del hospital Holb�k despu�s de comportamiento agresivo. 198 00:22:39,500 --> 00:22:43,833 Tambi�n trabaj� para una empresa funeraria y sabe embalsamar. 199 00:22:44,917 --> 00:22:48,792 Bien. Entonces es prometedor. �Sabemos d�nde est�? 200 00:22:48,833 --> 00:22:52,667 En Nixsen. Nadie la ha visto hace a�os. 201 00:22:52,750 --> 00:22:56,542 Pero el alquiler se paga puntualmente cada mes. 202 00:22:56,583 --> 00:22:58,333 �Nixsen? 203 00:22:58,417 --> 00:23:02,083 Intento conseguir jerga en mi idioma. 204 00:23:02,167 --> 00:23:04,958 Bien, Gitte Charles es sospechosa. Aclarad m�s. 205 00:23:05,000 --> 00:23:08,583 - Ya est� hecho. - �Y las v�ctimas? 206 00:23:08,667 --> 00:23:13,458 Los tres cuerpos ten�an tarjetas de seguro de salud o permiso de conducir. 207 00:23:13,500 --> 00:23:19,958 - Entonces ha sido f�cil por una vez. - Nete Hermansen, desaparecida en 2005. 208 00:23:20,000 --> 00:23:23,375 Philip N�rvig, desapareci� en 2006. 209 00:23:23,417 --> 00:23:26,708 El permiso de conducir de la segunda mujer est� algo borroso. 210 00:23:26,750 --> 00:23:31,917 - Pero usaremos infrarrojos y uv. - Podr�a ser Gitte Charles. 211 00:23:32,667 --> 00:23:36,875 Ella asesin� a los dem�s, y luego se suicid�. 212 00:23:36,917 --> 00:23:40,250 Piensa unos segundos. 213 00:23:41,833 --> 00:23:44,667 �Por qu�? Ha sucedido antes. 214 00:23:44,750 --> 00:23:49,958 �Ella se suicid� y luego coloc� todo? �Lo tap� desde el exterior? 215 00:23:51,250 --> 00:23:55,417 Philip N�rvig. �Por qu� me suena de algo? 216 00:23:55,500 --> 00:23:59,208 Porque tuviste el caso. Se cerr� despu�s de unas semanas. 217 00:23:59,250 --> 00:24:01,750 S�, es cierto. 218 00:24:01,833 --> 00:24:06,750 �No dejamos caer el caso porque la esposa dijo que se fue con otra? 219 00:24:06,833 --> 00:24:10,625 - S�. - No fue as�. 220 00:24:11,167 --> 00:24:14,708 Empezamos con la esposa. 221 00:24:18,083 --> 00:24:21,417 �Assad? Cierra la puerta. 222 00:24:21,500 --> 00:24:25,958 Creo que necesitas pasar el resto del tiempo aqu� en tu nuevo trabajo. 223 00:24:26,000 --> 00:24:28,625 Deb�a estar aqu� la semana pasada. 224 00:24:28,667 --> 00:24:32,375 - Ha sido mi hogar durante cinco a�os. - Quieres estar ah� por Carl. 225 00:24:32,417 --> 00:24:35,917 Pero piensa en ti mismo y tu futuro. 226 00:24:36,583 --> 00:24:40,000 Tales trabajos de polic�a no crecen en los �rboles. 227 00:24:40,083 --> 00:24:42,458 Especialmente no... 228 00:24:42,500 --> 00:24:47,958 Especialmente no para personas con ojos marrones y acento. Vendr� el lunes. 229 00:24:51,167 --> 00:24:53,583 �Crees que la esposa minti�? 230 00:24:53,667 --> 00:24:58,708 No ser�a la primera vez que una mujer ha mentido sobre su marido. 231 00:25:15,667 --> 00:25:19,375 - �Mie N�rvig? - S�. Hola. 232 00:25:19,417 --> 00:25:23,833 �Tienes cinco minutos? Es sobre tu marido, Philip. 233 00:25:23,917 --> 00:25:27,625 Hasta luego. �S�? 234 00:25:27,667 --> 00:25:32,792 Hace 12 a�os dijiste que tu marido se hab�a ido con una amante. 235 00:25:32,833 --> 00:25:37,375 - S�. �Y qu�? - Tal vez deber�as sentarte. 236 00:25:41,167 --> 00:25:46,125 Su cuerpo fue encontrado en un apartamento. Esta ma�ana. Lleva muerto 12 a�os. 237 00:25:46,333 --> 00:25:50,625 �Qu�? No puede ser verdad. 238 00:25:51,750 --> 00:25:55,792 �Es de lo que hablan en la prensa? 239 00:25:58,500 --> 00:26:01,917 �Estaba muerto todos estos a�os? 240 00:26:02,000 --> 00:26:04,458 Primero, lo denunciaste desaparecido. 241 00:26:04,500 --> 00:26:10,417 Luego dijiste a la polic�a que se fue con otra. �Por qu� cambiaste la historia? 242 00:26:12,000 --> 00:26:16,292 - Recib� un correo electr�nico de �l. - �Recibiste un correo? 243 00:26:16,333 --> 00:26:19,833 S�. Unos 14 d�as despu�s de haber desaparecido. 244 00:26:19,917 --> 00:26:26,042 Se hab�a enamorado de otra, y no deber�a buscarlo. 245 00:26:26,083 --> 00:26:30,917 �As� que lo dejaste ir, despu�s de 40 a�os de matrimonio? 246 00:26:31,667 --> 00:26:33,708 30. 247 00:26:34,667 --> 00:26:39,875 - �Guardaste ese correo? - No. Mi hijo. 248 00:26:39,917 --> 00:26:45,792 Nuestro hijo se enter� que ven�a de un cibercaf� en M�laga. 249 00:26:47,167 --> 00:26:51,375 - Gitte Charles, �te dice algo? - No, no lo creo. 250 00:26:51,417 --> 00:26:55,583 Esto es lo que tenemos sobre ella. 251 00:26:55,667 --> 00:26:58,792 Residencia, lugares de trabajo. 252 00:27:01,250 --> 00:27:05,792 �Hay algo que la conecte con Philip? 253 00:27:05,833 --> 00:27:09,333 Sprog�. La Casa de Mujeres en Sprog�. 254 00:27:13,167 --> 00:27:17,667 Fue empleada all� desde 1958 hasta el 61. �Y luego qu�? 255 00:27:19,833 --> 00:27:22,917 Iniciaron algunos... 256 00:27:23,000 --> 00:27:27,792 juicios contra la Casa de Mujeres despu�s de cerrada. 257 00:27:27,833 --> 00:27:31,750 Creo que Philip estaba defendiendo a alguien de all�. 258 00:27:31,833 --> 00:27:34,500 - �A qui�n? - No lo s�. 259 00:27:34,583 --> 00:27:38,667 �Nunca le preguntaste durante tu matrimonio de 30 a�os? 260 00:27:40,167 --> 00:27:42,875 Gracias por la ayuda. 261 00:27:47,333 --> 00:27:50,208 �Un correo electr�nico de Philip enviado desde Espa�a? 262 00:27:50,250 --> 00:27:55,250 Philip fue a cenar a Copenhague. Con sus test�culos como plato principal. 263 00:27:55,333 --> 00:28:00,500 - �Qu� pasa con la conexi�n Sprog�? - Acabo de enviar eso a Rose. 264 00:28:14,333 --> 00:28:17,542 - Nete folla a su primo. - �Tranquila! 265 00:28:20,667 --> 00:28:23,375 Compartir�s la habitaci�n con Rita. 266 00:28:48,083 --> 00:28:52,167 - �Eres est�pida o cachonda? - �A qu� te refieres? 267 00:28:53,083 --> 00:28:58,042 �Por qu� est�s aqu�? �Porque eres est�pida o porque eres cachonda? 268 00:28:59,083 --> 00:29:01,750 Amo a Tage. 269 00:29:23,250 --> 00:29:27,083 No le digas a nadie sobre esto. 270 00:29:28,083 --> 00:29:32,667 Los pescadores vienen de vez en cuando con productos prohibidos. 271 00:29:33,667 --> 00:29:38,917 - Si les damos algo a cambio. - �C�mo qu�? 272 00:29:50,167 --> 00:29:54,167 - �Qu� es? - Tienes unos ojos hermosos. 273 00:30:04,833 --> 00:30:07,958 Me encargar� de ti. 274 00:30:11,083 --> 00:30:15,417 - �Cu�ndo arreglar�n la aver�a del agua? - Tenemos la �ltima v�ctima. 275 00:30:15,500 --> 00:30:17,917 La prostituta Rita Nielsen. 276 00:30:18,000 --> 00:30:21,667 Fue denunciada desaparecida en 2006 de un burdel en Fyn. 277 00:30:21,750 --> 00:30:24,042 �Y la conexi�n con Sprog�? 278 00:30:24,083 --> 00:30:28,292 No encontr� nada de Sprog� donde Philip N�rvig fuera abogado. 279 00:30:28,333 --> 00:30:31,083 Tal vez la viuda recuerda mal. 280 00:30:31,167 --> 00:30:35,583 Consigue una lista de todos en la isla cuando Gitte Charles estaba empleada. 281 00:30:35,667 --> 00:30:38,042 �Qu� pasaba con esa isla? 282 00:30:38,083 --> 00:30:41,375 Era un hogar para mujeres con problemas mentales. 283 00:30:41,417 --> 00:30:44,250 Seg�n la sociedad dominada por los hombres. 284 00:30:44,333 --> 00:30:48,333 Una prisi�n para las mujeres que el estado no las consideraba decentes. 285 00:30:48,417 --> 00:30:51,750 Cuando yo era adolescente dec�a mi padre que estaba hist�rica. 286 00:30:51,833 --> 00:30:55,708 "Al�grate de haber nacido ahora. De lo contrario terminar�as en Sprog�." 287 00:30:55,750 --> 00:30:58,833 - Idiota. - No te conocimos de ni�a. 288 00:30:58,917 --> 00:31:02,167 Tal vez era insoportable estar contigo. 289 00:31:02,250 --> 00:31:07,167 - No puedes fumar aqu�. - �No quieres perderte esto? 290 00:31:07,250 --> 00:31:10,750 Ping-ping de ida y vuelta, �Carl y Assad? 291 00:31:10,833 --> 00:31:16,042 - �Este "ping-ping"...? - Habl� con la polic�a de M�laga. 292 00:31:16,083 --> 00:31:19,958 Gitte Charles tiene una direcci�n en M�laga y una cuenta bancaria espa�ola. 293 00:31:20,000 --> 00:31:24,042 Que cada seis meses transfiere dinero al apartamento. 294 00:31:24,083 --> 00:31:27,542 �Por qu� lo m�s importante lo est�s diciendo ahora? 295 00:31:27,583 --> 00:31:31,583 Si empiezo con lo m�s importante, te conviertes enseguida en "Carl M�rck"... 296 00:31:31,667 --> 00:31:34,708 y hay que llamar a la gente importante. 297 00:31:34,750 --> 00:31:38,833 - Y luego no puedo terminar de hablar. - Carl M�rck. Hablar� con... 298 00:31:38,917 --> 00:31:43,583 He llamado. La polic�a espa�ola ha ido a recogerla. 299 00:31:44,667 --> 00:31:48,167 No importa. 300 00:31:50,083 --> 00:31:54,042 Bueno. Gitte Charles mata a Nete, Rita y Philip. 301 00:31:54,083 --> 00:31:57,708 Luego limpia la habitaci�n y viaja a Espa�a. 302 00:31:57,750 --> 00:32:02,500 Despu�s le env�a un correo a la esposa de Philip y consigue que no lo busquen. 303 00:32:02,583 --> 00:32:07,333 Como nadie echa de menos a las dos chicas, el caso nunca se investiga. 304 00:32:08,167 --> 00:32:11,750 - Solo nos falta... - Un motivo. 305 00:32:11,833 --> 00:32:16,333 Una conexi�n entre Gitte Charles y los tres muertos. 306 00:33:00,750 --> 00:33:05,208 Charles no estaba en el piso de M�laga y hoy cerr� su cuenta espa�ola. 307 00:33:05,250 --> 00:33:07,875 Sabe que estamos detr�s de ella. 308 00:33:07,917 --> 00:33:12,000 Necesitamos ampliar la b�squeda. Interpol, aerol�neas, trenes. 309 00:33:12,083 --> 00:33:16,333 Aeropuertos, autobuses internacionales. Cruces fronterizos. 310 00:33:16,417 --> 00:33:20,167 Taxis tanto en Espa�a como en Copenhague. �Est�s escuchando? 311 00:33:20,250 --> 00:33:22,625 S�, oigo. 312 00:34:08,917 --> 00:34:11,417 Es bele�o. 313 00:34:11,500 --> 00:34:16,417 Antes las brujas lo tomaban para poder volar a Bloksbjerg. 314 00:34:29,500 --> 00:34:31,875 Ven ac� preciosa. 315 00:34:51,833 --> 00:34:54,333 �No pruebas un poco? 316 00:34:54,417 --> 00:34:58,042 - Estoy haciendo una cosa. - Vamos. 317 00:35:00,917 --> 00:35:04,042 Vamos, vamos. Bebe. 318 00:35:24,750 --> 00:35:26,833 �Rita, no! 319 00:35:29,250 --> 00:35:31,792 Ven. 320 00:36:10,833 --> 00:36:13,167 �Carl! Ten�as raz�n. 321 00:36:13,250 --> 00:36:16,458 Sprog� conecta a Gitte Charles con las v�ctimas. 322 00:36:16,500 --> 00:36:19,458 Vamos a ir all� ahora. Vamos. 323 00:36:22,250 --> 00:36:25,167 Nete Hermansen y Rita Nielsen eran pacientes. 324 00:36:25,250 --> 00:36:30,125 Gitte Charles trabaj� all� de 1960 a 1961. 325 00:36:30,167 --> 00:36:35,292 Todav�a no he encontrado nada que conecte a Gitte Charles con Philip N�rvig. 326 00:36:49,667 --> 00:36:52,167 - �Rose Knudsen? - Soy yo. 327 00:36:52,250 --> 00:36:55,750 Ten�amos una cita a las 15:30. Ahora son las 15:37. 328 00:36:55,792 --> 00:37:01,625 Es muy poco profesional conducir desde Copenhague. 329 00:37:01,667 --> 00:37:05,250 No podemos hacerlo todo ahora. Dime por d�nde empezar. 330 00:37:05,333 --> 00:37:10,375 - �Por d�nde empezamos? - Bele�o. �Crece bele�o en Sprog�? 331 00:37:12,000 --> 00:37:15,042 S�. S�gueme. 332 00:37:15,083 --> 00:37:20,333 Esta es del g�nero nocturno. Bele�o y patatas est�n relacionados. 333 00:37:20,417 --> 00:37:25,333 �Vamos, t�cala! Las chicas de la isla lo usaron como droga. 334 00:37:27,917 --> 00:37:30,250 Cre�a que podr�as morir con eso. 335 00:37:30,333 --> 00:37:34,792 Puedes morir si tomas grandes cantidades. Caf�, aguacate, fresas. 336 00:37:34,833 --> 00:37:40,125 Una menor cantidad es similar a comer setas o fumar hach�s. 337 00:37:41,500 --> 00:37:46,417 Fum� hach�s en la escuela secundaria, pero luego tuve un ataque de ansiedad... 338 00:37:46,500 --> 00:37:50,250 Para. �Nos vamos? 339 00:37:51,250 --> 00:37:54,250 Pocas chicas estaban enfermas. 340 00:37:54,333 --> 00:37:59,042 Era una prisi�n para recuperar mujeres. Los idiotas moralistas. 341 00:37:59,083 --> 00:38:04,083 Una intervenci�n del estado en la alienaci�n totalitaria de los a�os 50. 342 00:38:04,167 --> 00:38:08,208 Esta era una de las habitaciones de las chicas. 343 00:38:15,458 --> 00:38:18,792 Parece digno de confianza, hasta que profundizas. 344 00:38:18,833 --> 00:38:22,083 �C�mo fue la relaci�n entre las chicas y las empleadas? 345 00:38:22,167 --> 00:38:26,083 Las chicas eran prisioneras. Las empleados eran guardias. 346 00:38:26,125 --> 00:38:31,333 Si te gustaban las chicas, era un buen lugar de trabajo para una mujer. 347 00:38:31,417 --> 00:38:35,500 Aqu� com�an juntas y ten�an el canto matutino. 348 00:38:43,083 --> 00:38:49,042 # Viene de la hermosa costa... # 349 00:38:53,833 --> 00:38:56,458 Odio esta habitaci�n. 350 00:38:56,500 --> 00:38:59,208 S�, vamos. Adelante. 351 00:38:59,250 --> 00:39:03,042 Vamos, Dios. Es absolutamente incre�ble. 352 00:39:07,833 --> 00:39:13,208 Aqu� ven�an cuando eran castigadas. La habitaci�n para pensar. 353 00:39:13,292 --> 00:39:18,125 Eran atadas y abandonadas durante varios d�as sin comida. 354 00:39:19,083 --> 00:39:22,917 Hay historias sobre una chica que trat� de huir... 355 00:39:23,000 --> 00:39:26,167 y la dejaron aqu� durante dos semanas. 356 00:39:27,833 --> 00:39:32,958 Es demencial que el estado nunca se haya disculpado con las mujeres. 357 00:39:33,000 --> 00:39:37,333 Es cierto. Tienen miedo de reclamaciones de indemnizaci�n. 358 00:39:37,833 --> 00:39:41,250 Muchos de los casos ni siquiera llegaron al juzgado. 359 00:39:41,333 --> 00:39:44,417 - �Qu� has dicho? - No llegaron al juzgado. 360 00:39:44,500 --> 00:39:49,208 Los jueces rechazaron los casos en audiencias cerradas. �Cerdos cabrones! 361 00:39:49,833 --> 00:39:53,500 �As� que las audiencias no estar�n en los archivos policiales? 362 00:39:53,583 --> 00:39:59,125 - �Pero hab�a abogados presentes? - Philip N�rvig. 363 00:40:00,000 --> 00:40:03,417 Los Archivos Nacionales deben tener los registros. 364 00:40:10,417 --> 00:40:15,708 �Te he preguntado sobre tu hora de cierre? Estoy interesado en ello. 365 00:40:16,667 --> 00:40:19,167 Rose, �qu� es? 366 00:40:20,750 --> 00:40:24,458 - �Est�s bien? - No es nada. Es... 367 00:40:26,250 --> 00:40:29,833 - Tengo una cita esta noche. - Bien. 368 00:40:30,500 --> 00:40:34,042 - Buena suerte. - Gracias. 369 00:40:34,833 --> 00:40:38,458 Nunca te perdonar�. Para que lo sepas. 370 00:40:38,500 --> 00:40:42,833 Me dejas sola con el maldito agrio. 371 00:40:42,875 --> 00:40:45,958 Tengo que seguir adelante, Rose. 372 00:40:46,000 --> 00:40:49,458 Me persuadiste a quedarme por tu bien. �Recuerdas? 373 00:40:49,500 --> 00:40:54,208 T� eras el �nico que Carl ten�a en su vida, y yo era vital para ti. 374 00:40:54,250 --> 00:40:57,458 Pens� que �l cambiar�a, pero no. 375 00:40:57,500 --> 00:41:00,750 "No te necesito, Assad." 376 00:41:00,833 --> 00:41:06,375 "�Llamas a esto caf�? "�Has tra�do hoy el cerebro al trabajo?" 377 00:41:12,417 --> 00:41:16,792 - Te voy a echar de menos. - Ven aqu�. 378 00:41:20,667 --> 00:41:23,917 Soy el �nico que ha tra�do el cerebro. 379 00:41:24,000 --> 00:41:28,125 Era el Archivo Nacional. Podemos ver los archivos inmediatamente. 380 00:41:28,167 --> 00:41:31,667 - Si tienes tiempo. - Tengo. 381 00:41:47,708 --> 00:41:52,375 Estas son las �ltimas actas de Sprog�. Desgraciadamente muchas son incompletas. 382 00:42:02,792 --> 00:42:08,458 Aqu�. Una mujer intent� demandar a un m�dico en Sprog�. 383 00:42:08,542 --> 00:42:11,583 Curt... Wad. 384 00:42:12,167 --> 00:42:14,333 - �Qu�? - �Qu�? (Wad suena parecido a Hvad = qu�) 385 00:42:14,417 --> 00:42:17,333 - �Curt qu�? - Wad. Ese es su nombre. 386 00:42:17,375 --> 00:42:22,708 Curt Wad. Philip N�rvig fue abogado defensor de Curt Wad. 387 00:42:24,250 --> 00:42:29,000 El juez rechaz� la demanda. Nunca lleg� a los tribunales. 388 00:42:29,875 --> 00:42:32,875 �De qu� se trataba? 389 00:42:35,000 --> 00:42:39,542 Ella dijo que Wad la forz� a esterilizarse. 390 00:42:42,583 --> 00:42:46,833 No puedo encontrar el nombre de la mujer en los documentos que tenemos. 391 00:42:46,917 --> 00:42:51,125 - Debemos ubicar al m�dico. Wad. - S�. 392 00:42:52,750 --> 00:42:54,250 �En serio? 393 00:42:56,000 --> 00:42:58,708 Qu� mierda. 394 00:43:03,167 --> 00:43:07,208 Como todos ustedes saben, creo en la ciencia. 395 00:43:08,333 --> 00:43:11,792 Pero sigo queriendo terminar con una oraci�n. 396 00:43:11,833 --> 00:43:15,125 Nunca antes hab�amos ayudado a tantas mujeres en edad f�rtil... 397 00:43:15,208 --> 00:43:18,208 que antes no pod�an haber tenido hijos. 398 00:43:18,250 --> 00:43:21,708 Cuando hablamos de la era digital... 399 00:43:21,750 --> 00:43:25,083 tambi�n podemos hablar de eso. La era f�rtil. 400 00:43:25,167 --> 00:43:28,792 Una mujer sana de 50 a�os, con genes fuertes... 401 00:43:29,792 --> 00:43:34,042 puede convertirse hoy en una madre tan buena como una joven de 25 a�os. 402 00:43:34,083 --> 00:43:38,833 En muchos otros pa�ses se est� m�s avanzado pol�ticamente... 403 00:43:38,917 --> 00:43:44,208 y por eso es mi llamada al estado y a nuestros pol�ticos... 404 00:43:44,250 --> 00:43:49,583 para que eliminen la restricci�n de edad en nuestros tratamientos. 405 00:43:49,667 --> 00:43:53,208 Mantengamos su dedo en el pulso de la vida. 406 00:44:00,333 --> 00:44:04,792 Gracias, Curt. Inspirador. 407 00:44:15,625 --> 00:44:20,167 Tambi�n es un placer m�ltiple. 408 00:44:20,250 --> 00:44:24,375 Tengo que contestar. Lo siento. 409 00:44:30,083 --> 00:44:33,750 - S�, Rose Knudsen. - Soy Brandt de Sprog�. 410 00:44:33,833 --> 00:44:37,167 Tengo informaci�n importante para ti. 411 00:44:37,250 --> 00:44:40,292 Encontr�monos ma�ana en terreno neutral. 412 00:44:40,375 --> 00:44:46,000 Havnebodegaen entre 12:14 y 12:16. No llegues demasiado tarde. 413 00:44:46,083 --> 00:44:50,500 Tienes que decirme de qu� se trata. 414 00:44:50,583 --> 00:44:52,750 Ni hablar. 415 00:44:52,833 --> 00:44:58,167 �Sabes cu�ntas personas est�n escuchando en una llamada normal? 416 00:45:00,250 --> 00:45:04,333 Lo siento. solo era trabajo. 417 00:45:04,417 --> 00:45:08,708 Tu v�lvula de seguridad para salir de esta cita. 418 00:45:08,750 --> 00:45:14,208 No, solo era trabajo. Un cuidador loco de Sprog�. 419 00:45:14,250 --> 00:45:17,417 Est� bien. �Entonces te quedas? 420 00:45:17,500 --> 00:45:21,292 S�. Aqu� hacen bebidas realmente buenas. 421 00:45:22,000 --> 00:45:25,375 �Qu� quer�a el cuidador loco? 422 00:45:30,167 --> 00:45:32,875 Hola, Assad. �Qu� tal? 423 00:45:38,167 --> 00:45:41,417 - Hola, amigo. Hola, Nour. - Hola. 424 00:45:41,500 --> 00:45:47,292 - No encuentro manzanas. - Puedo buscar en el almac�n. 425 00:46:21,833 --> 00:46:25,250 - �Qu� pasa? - Tengo dolor de est�mago. 426 00:46:25,333 --> 00:46:28,750 - Voy a buscar a tu padre. - No es necesario. 427 00:46:28,833 --> 00:46:31,875 No, est� bien. 428 00:46:31,917 --> 00:46:36,208 No deber�as trabajar cuando est�s as�. 429 00:46:39,833 --> 00:46:41,917 Nour. 430 00:46:43,250 --> 00:46:48,042 - �Qu� pasa? - Mi padre me matar�. 431 00:46:48,833 --> 00:46:51,875 Nadie te matar�. 432 00:46:51,917 --> 00:46:54,583 �Qu� ha pasado? 433 00:46:59,833 --> 00:47:02,250 �Est�s embarazada? 434 00:47:04,833 --> 00:47:09,125 S�. He abortado. 435 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Va a ir bien. 436 00:47:16,833 --> 00:47:19,208 �Nour! 437 00:47:20,917 --> 00:47:25,958 Nour, �qu� pasa? �Qu� pasa? 438 00:47:26,000 --> 00:47:31,125 No se encuentra bien. Creo que es intoxicaci�n alimentaria. 439 00:47:31,167 --> 00:47:34,417 No deber�as trabajar si est�s enferma. 440 00:47:34,500 --> 00:47:37,167 �Est�s bien, Nour? 441 00:47:37,750 --> 00:47:41,417 - La paz sea contigo. - Y la paz sea contigo. 442 00:47:43,750 --> 00:47:46,042 �Qu� te pasa? 443 00:47:46,083 --> 00:47:50,042 Pap�, estoy bien, �s�? Voy a casa y me acuesto. 444 00:47:59,667 --> 00:48:03,500 Gitte Charles. Es una vieja, caramba. 445 00:48:03,583 --> 00:48:08,375 - Toda Europa la est� buscando. - Puede viajar con otro nombre. 446 00:48:08,417 --> 00:48:12,292 Un m�dico de Sprog�, Curt Wad, es la conexi�n con los cuatro. 447 00:48:12,333 --> 00:48:17,167 Gitte Charles trabaj� para �l en la isla. Nete y Rita fueron sus pacientes. 448 00:48:17,250 --> 00:48:21,375 - Philip era su abogado. - �Curt Wad era m�dico en Sprog�? 449 00:48:21,417 --> 00:48:25,708 - �Lo conoces? - Tiene el Centro de Investigaci�n Danevang. 450 00:48:25,750 --> 00:48:30,917 �l y su esposa tienen la mejor cl�nica de fertilidad que hay. 451 00:48:33,000 --> 00:48:36,542 �Hay algo que deber�amos saber? 452 00:48:38,083 --> 00:48:43,833 Curt trat� a Rie despu�s que todos los otros dijeron que no pod�amos tener hijos. 453 00:48:44,917 --> 00:48:48,542 Si no fuera por �l no habr�amos tenido a Jonas. 454 00:48:48,583 --> 00:48:52,583 Es un hombre generoso. Tr�talo adecuadamente. 455 00:48:52,667 --> 00:48:56,958 �Carl? Quiero que lo trates bien. 456 00:48:57,000 --> 00:48:59,583 S�. 457 00:49:08,667 --> 00:49:13,250 S�, puedo entender que es sobre el pobre Philip. 458 00:49:13,333 --> 00:49:17,333 Todos pensaron que estaba vivo. En los brazos de una belleza espa�ola... 459 00:49:17,417 --> 00:49:20,875 en la Costa del Sol, pero en realidad estaba muerto. 460 00:49:20,917 --> 00:49:25,083 Junto con Nete Hermansen y Rita Nielsen. 461 00:49:25,167 --> 00:49:29,833 - En el apartamento de Gitte Charles. - �Gitte Charles? 462 00:49:30,917 --> 00:49:34,375 - �Cu�l es la conexi�n entre ellas? - �Las chicas? 463 00:49:34,417 --> 00:49:38,875 Estaban, tal como yo lo recuerdo, muy unidas durante su estancia en Sprog�. 464 00:49:38,917 --> 00:49:43,958 Creen que Gitte Charles lo hizo. 465 00:49:44,000 --> 00:49:47,500 �Tiene idea de d�nde puede estar ella? 466 00:49:47,583 --> 00:49:51,417 No he visto a Gitte Charles desde hace 30 a�os. 467 00:49:51,500 --> 00:49:54,667 �Por qu� ella querr�a matar a los tres? 468 00:49:54,750 --> 00:49:57,625 Es una historia grotesca. 469 00:49:57,667 --> 00:50:01,292 No s� absolutamente nada. Lo siento. 470 00:50:01,333 --> 00:50:06,292 Lamento que hayan venido en vano. 471 00:50:08,583 --> 00:50:13,292 - �Esos est�n muertos? - Tienes buen ojo. 472 00:50:13,333 --> 00:50:17,750 Son fotos violentas para tener en una cl�nica de fertilidad. 473 00:50:17,833 --> 00:50:20,375 Bueno, �qu� voy a hacer? 474 00:50:20,417 --> 00:50:24,708 Nosotros los m�dicos tenemos reputaci�n de tener algo de humor morboso. 475 00:50:25,417 --> 00:50:31,125 Siempre so�� con una foto de muertos sentados a la mesa. 476 00:50:33,083 --> 00:50:35,750 Extra�o, �no? 477 00:50:36,833 --> 00:50:40,375 �Ahora eso te motiva? 478 00:50:42,500 --> 00:50:44,875 �Ser� eso? 479 00:50:47,167 --> 00:50:51,917 - �Curt? Estamos listos aqu�. - Beate. S�, es mi esposa. 480 00:50:52,667 --> 00:50:54,625 �Hemos terminado? 481 00:50:54,667 --> 00:51:01,542 Philip N�rvig te defendi� cuando fuiste acusado de esterilizaci�n forzada. 482 00:51:02,500 --> 00:51:06,250 - Era el reclamo de la mujer. - �Ella minti�? 483 00:51:06,333 --> 00:51:10,500 No, pudo decir la verdad. Lo hicimos en casos extremos. 484 00:51:10,583 --> 00:51:15,208 La ley nos lo permiti�. Hicimos cosas de las que no estoy orgulloso. 485 00:51:15,250 --> 00:51:18,958 Hice algunos abortos en base a la debilidad moral. 486 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 Eran otros tiempos. No hicimos nada ilegal. 487 00:51:23,083 --> 00:51:27,333 �Casos extremos? �Qui�n era ella? �Qu� hab�a hecho? 488 00:51:27,417 --> 00:51:32,208 Fue hace muchos a�os, as� que en realidad no puedo recordarlo. 489 00:51:34,083 --> 00:51:39,375 Puedes recordar que las tres chicas, dos pacientes y una empleada eran cercanas. 490 00:51:39,417 --> 00:51:45,458 �Pero no la mujer esterilizada, que intent� demandarte en el juzgado? 491 00:51:45,500 --> 00:51:48,500 Pero ella perdi� el caso, �no? 492 00:51:48,583 --> 00:51:53,500 As� que deber�amos dejar de lado ese desagradable tono. 493 00:52:02,917 --> 00:52:05,458 No le creo una mierda. 494 00:52:05,500 --> 00:52:09,667 �Le crees cuando dice que se arrepiente de los viejos abortos? 495 00:52:09,750 --> 00:52:13,958 �Tiene que arrepentirse? Entonces yo deber�a, fui padre de un aborto. 496 00:52:14,000 --> 00:52:17,500 �Qu�? Nunca me dijiste eso. 497 00:52:17,583 --> 00:52:22,083 - No parece una charla natural. - �Fue con Vigga? 498 00:52:23,417 --> 00:52:28,667 - �Por qu� no lo quer�as? - Ella ya ten�a uno y era suficiente. 499 00:52:28,750 --> 00:52:31,875 �Me convierte en asesino? 500 00:52:31,917 --> 00:52:37,458 - Todos los ni�os merecen vivir. - Nadie me merece como padre. 501 00:52:37,500 --> 00:52:42,042 �Nunca piensas en lo que podr�a haber sido si lo hubieras tenido? 502 00:52:42,083 --> 00:52:45,792 Creo que pensar�a: "Gracias por dejarme marchar." 503 00:52:46,333 --> 00:52:49,583 Carl, se trata de... 504 00:53:11,333 --> 00:53:15,333 Si yo fuera t�, la esconder�a. 505 00:53:21,250 --> 00:53:24,833 - Te lo noto. - �Notar qu�? 506 00:53:25,417 --> 00:53:31,167 Que est�s embarazada. Escapa tan pronto como puedas. 507 00:53:33,583 --> 00:53:38,708 �Qu� le pasar� a tu beb� si Wad y la se�orita Charles se enteran? 508 00:53:45,667 --> 00:53:48,833 No puedo escapar. 509 00:53:49,667 --> 00:53:54,000 - Ponte de acuerdo con los pescadores. - No tengo dinero. 510 00:53:55,167 --> 00:54:00,458 Conozco a un pescador, que quiere algo m�s que dinero. 511 00:54:00,500 --> 00:54:04,417 No lo har�. Estoy embarazada del beb� de Tage. 512 00:54:05,833 --> 00:54:09,750 Puedes hacer otras cosas adem�s de abrirte de piernas, Nete. 513 00:54:13,583 --> 00:54:16,667 �No puedes apretarlo un poco? 514 00:54:35,750 --> 00:54:37,750 Abre la puerta. 515 00:54:37,833 --> 00:54:40,250 - �Ahora? - Lentamente. 516 00:54:59,500 --> 00:55:02,708 - Hola, Hans. - Hola Rita. 517 00:55:13,250 --> 00:55:17,042 Tu amiga dice qu� quieres escapar. 518 00:55:18,833 --> 00:55:22,875 - No tengo dinero. - No, he o�do eso. 519 00:55:25,833 --> 00:55:29,417 Pero quieres divertirte, �verdad? 520 00:55:32,833 --> 00:55:36,000 �Quieres ir a Kors�r o no? 521 00:55:39,167 --> 00:55:43,708 - Dime qu� tengo que hacer. - Puedes quitarte la chaqueta. 522 00:56:03,417 --> 00:56:07,417 - Qu�tate las bragas y ven aqu�. - �Qu�? 523 00:56:08,583 --> 00:56:11,208 Qu�tate las bragas. 524 00:56:26,833 --> 00:56:30,500 - Ven aqu� y acu�state. - Rita... 525 00:56:32,083 --> 00:56:33,750 Vamos. 526 00:56:47,167 --> 00:56:50,167 �Rita, Rita, Rita! 527 00:57:06,917 --> 00:57:12,583 Basta, no es la primera vez que abres las piernas. �Abre las piernas! 528 00:57:12,667 --> 00:57:16,667 - Estoy embarazada. - Eso es lo que estoy diciendo, �no? 529 00:57:16,750 --> 00:57:20,375 No es la primera vez. Abre las piernas ahora. 530 00:57:20,417 --> 00:57:23,792 �No! �No! �Su�ltame! 531 00:57:28,333 --> 00:57:30,875 �Abre las piernas ahora! 532 00:57:34,417 --> 00:57:36,750 �Su�ltame! 533 00:57:40,417 --> 00:57:44,042 Gracias. Creo que ya hemos visto suficiente. 534 00:57:45,250 --> 00:57:48,417 Ella va a la sala de tanques. 535 00:57:48,500 --> 00:57:51,250 - Nete. - �Su�ltame! 536 00:57:52,167 --> 00:57:56,000 �Por qu� Rita? �Por qu�? �Por qu�? 537 00:57:56,083 --> 00:57:59,792 - Tranquila. - �Su�ltame! 538 00:58:06,917 --> 00:58:11,375 Hiciste lo correcto. Ma�ana escribir� a tus padres... 539 00:58:11,417 --> 00:58:16,042 que has demostrado madurez y est�s lista para ir a casa. 540 00:58:42,000 --> 00:58:44,958 Esto es una p�rdida de tiempo. 541 00:58:50,333 --> 00:58:54,375 - Hola. - �Algo nuevo para nosotros? 542 00:58:56,333 --> 00:59:00,500 - �D�nde est� Rose Knudsen? - En la comisar�a de polic�a. 543 00:59:02,750 --> 00:59:08,583 Quiero ver las identificaciones. Vamos, maldita sea. 544 00:59:18,167 --> 00:59:23,333 No es casualidad que trabaje como cuidador en Sprog�. 545 00:59:27,833 --> 00:59:30,833 Mi t�a fue esterilizada en la isla. 546 00:59:30,917 --> 00:59:35,083 Termin� suicid�ndose porque no pod�a tener hijos. 547 00:59:35,167 --> 00:59:39,167 Me he quejado al estado dan�s. Debe reconocer su responsabilidad. 548 00:59:39,250 --> 00:59:45,250 El 3 de Noviembre de 2003, envi� la primera carta, luego el 5 de Mayo de 2005, 549 00:59:45,333 --> 00:59:49,167 4 de Agosto de 2006, 4 de Abril de 2007... 550 00:59:49,250 --> 00:59:51,792 S�, gracias. 551 00:59:51,833 --> 00:59:56,250 El m�dico que esteriliz� a tu t�a... �Fue Curt Wad? 552 00:59:57,583 --> 01:00:02,667 Exacto. Y aqu� pensaba que la polic�a era un grupo de aficionados. 553 01:00:04,750 --> 01:00:08,125 No os dej�is enga�ar por el nuevo imperio de Curt. 554 01:00:08,167 --> 01:00:13,917 Es un buen socialdem�crata, que sabe c�mo moverse en la sociedad. 555 01:00:15,667 --> 01:00:19,708 No s� qu� significa eso en este contexto. 556 01:00:21,167 --> 01:00:26,917 Curt no se ha detenido. Sigue haciendo lo que el estado le asign� hace 60 a�os. 557 01:00:27,000 --> 01:00:29,750 Debes ser m�s claro. 558 01:00:29,833 --> 01:00:34,333 Curt esteriliza a mujeres j�venes, sin que ellas lo sepan. 559 01:00:35,250 --> 01:00:38,500 Las chicas n�rdicas saludables deben tener hijos. 560 01:00:38,583 --> 01:00:43,208 Las chicas d�biles que �l piensa que tendr�n hijos est�pidos, no deben. 561 01:00:43,250 --> 01:00:47,750 Las chicas inmigrantes son su enfoque actual, y �l no est� solo. 562 01:00:47,833 --> 01:00:52,167 Sospecho que hay varias personas que participan en una conspiraci�n mayor. 563 01:00:52,250 --> 01:00:56,708 La mayor�a son m�dicos, pero tambi�n abogados, polic�as y pol�ticos. 564 01:00:56,750 --> 01:00:59,542 Recorre todo el camino hacia arriba. 565 01:01:01,000 --> 01:01:05,083 Si el caso de asesinato en el que est�is trabajando os ha llevado a Sprog�,... 566 01:01:05,167 --> 01:01:10,042 creo que os matar�n para tapar lo que est� pasando. 567 01:01:10,083 --> 01:01:14,458 - �Tienes pruebas de esa teor�a? - No. De ninguna manera. 568 01:01:15,583 --> 01:01:18,625 Entonces, �por qu� estamos sentados aqu�? 569 01:01:26,083 --> 01:01:30,625 Mujeres j�venes entrando a la cl�nica sin el conocimiento de los padres. 570 01:01:30,667 --> 01:01:33,875 Pueden abortar sin su consentimiento. 571 01:01:33,917 --> 01:01:39,375 Solo a trav�s del Consejo del Aborto. La cl�nica lo hace an�nimo y gratuito. 572 01:01:41,250 --> 01:01:44,792 Una organizaci�n de base, joder. 573 01:01:44,833 --> 01:01:50,708 Las chicas no se atreven a hablar. Los padres no saben que estuvieron all�. 574 01:01:51,417 --> 01:01:53,667 �Qu� debemos hacer? 575 01:01:53,750 --> 01:01:58,833 Muchos de los doctores tuvieron el mismo abogado defensor. Sab�is qui�n. 576 01:01:59,750 --> 01:02:02,333 - Philip N�rvig. - S�. 577 01:02:02,417 --> 01:02:06,542 Sus registros probablemente mostrar�n un patr�n, un sistema. 578 01:02:06,583 --> 01:02:10,500 Pero para sacarlos de la empresa en que trabaj�... 579 01:02:10,583 --> 01:02:15,167 necesito una orden judicial y no puedo conseguir una. 580 01:02:15,250 --> 01:02:20,500 Tampoco podemos hacer eso. No mientras no tengamos pruebas. 581 01:02:21,167 --> 01:02:26,375 �Rose tiene tu n�mero por si tenemos que contactarte? 582 01:02:29,083 --> 01:02:31,042 �Qu� pasa? 583 01:02:31,083 --> 01:02:36,333 Conozco a una de las chicas del v�deo. Vive en mi calle. 584 01:03:10,667 --> 01:03:15,292 Hola Nour. Mi nombre es Louise. Tengo que hacerte unos ex�menes. 585 01:03:15,333 --> 01:03:17,625 Estoy bien. 586 01:03:17,667 --> 01:03:20,917 Queremos asegurarnos de que no se ha cometido ning�n error. 587 01:03:21,000 --> 01:03:26,208 - Debo estar en casa antes de las 16:30. - Est� bien. No hay problema. 588 01:03:26,250 --> 01:03:31,083 Ser� r�pido. Assad, espera fuera. 589 01:03:44,500 --> 01:03:48,833 As�. Al principio puede sentirse un poco fr�o. 590 01:03:53,583 --> 01:03:56,208 �Est�s bien? Bien. 591 01:03:56,583 --> 01:03:59,708 �Qu� miras? 592 01:04:02,083 --> 01:04:07,417 Estoy mirando si todo est� c�mo debe ser. 593 01:04:21,917 --> 01:04:25,000 Es exactamente lo que dijiste. 594 01:04:27,000 --> 01:04:30,875 Assad, �se lo digo? 595 01:04:34,083 --> 01:04:36,417 Me ocupo yo. 596 01:04:47,750 --> 01:04:51,542 Nour, tal vez deber�as sentarte. 597 01:04:59,417 --> 01:05:04,125 - Necesitamos a tus padres aqu�. - No. �Has hablado con ellos? 598 01:05:04,167 --> 01:05:06,458 A�n no. 599 01:05:06,667 --> 01:05:10,083 Me prometiste que no les dir�as nada. 600 01:05:10,167 --> 01:05:13,458 - �Qui�n hizo tu aborto? - �Por qu�? 601 01:05:13,500 --> 01:05:18,250 - Necesito saberlo. - �Por qu� necesitas saberlo? 602 01:05:20,167 --> 01:05:22,958 �Cu�l era el nombre del doctor? 603 01:05:24,917 --> 01:05:29,833 No te digo nada hasta que prometas que no llamar�s a mis padres. 604 01:05:29,917 --> 01:05:32,750 No dir� nada. 605 01:05:35,833 --> 01:05:38,500 Necesito saberlo. 606 01:05:38,583 --> 01:05:42,583 Assad. Prom�teme no llamarlos. 607 01:05:46,167 --> 01:05:48,542 Te lo prometo. 608 01:05:50,083 --> 01:05:52,708 �Cu�l era el nombre del doctor? 609 01:05:55,083 --> 01:05:57,375 Curt Wad. 610 01:05:58,083 --> 01:06:01,583 �Est�s absolutamente segura? Es muy importante. 611 01:06:01,667 --> 01:06:05,000 S�. Curt Wad, Danevang. 612 01:06:05,083 --> 01:06:09,917 Assad, �por qu�...? �Por qu� necesitas saberlo? 613 01:06:12,500 --> 01:06:15,167 �l ha hecho... 614 01:06:15,250 --> 01:06:17,625 �l ha hecho que no puedas tener hijos. 615 01:06:22,833 --> 01:06:24,250 No. 616 01:06:28,083 --> 01:06:33,500 - Quiero tener hijos. - �l te ha intervenido. 617 01:06:35,417 --> 01:06:38,417 Una esterilizaci�n. 618 01:06:39,500 --> 01:06:43,792 - �Entonces tienes que arreglarlo! - No puedo. 619 01:06:46,417 --> 01:06:49,750 �Qu� mierda es esto? 620 01:06:50,333 --> 01:06:55,042 �Me traes aqu� para decirme que no puedo tener hijos? 621 01:06:55,083 --> 01:06:59,458 Detendremos a los que te hicieron esto. Lo prometo. 622 01:06:59,500 --> 01:07:03,625 Al Doctor Wad y a todos con los que trabaja. 623 01:07:03,667 --> 01:07:07,042 - Debes decirlo. - Me voy a casa ahora. 624 01:07:07,083 --> 01:07:10,083 Dile a la polic�a lo que pas�. 625 01:07:10,167 --> 01:07:14,083 Sabes que no puedo dec�rselo a nadie. 626 01:07:14,167 --> 01:07:17,000 �Me importa una mierda! 627 01:07:24,833 --> 01:07:28,625 Vamos a detener a los que hacen esto. 628 01:07:32,583 --> 01:07:37,667 S�. Necesitamos contactar con la Junta de Responsabilidad. 629 01:07:37,750 --> 01:07:43,000 Carl quiere una lista de errores en abortos desde 1970. 630 01:07:43,083 --> 01:07:46,125 �1970? Son registros en papel. 631 01:07:46,167 --> 01:07:49,875 Consigue la lista de doctores de lo que habl� Brandt. 632 01:07:49,917 --> 01:07:54,458 - S� lo que es. - Oye, �qu� est� pasando? 633 01:08:00,167 --> 01:08:03,250 Gracias por venir tan r�pido. 634 01:08:03,333 --> 01:08:07,458 Siempre supimos que hab�a un riesgo. 635 01:08:07,500 --> 01:08:12,292 Ahora hay huecos, y quiz�s tendremos que lidiar con eso. 636 01:08:12,333 --> 01:08:15,958 Todos aqu� debemos responder a las preguntas... 637 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 con un muro impenetrable de silencio. 638 01:08:21,250 --> 01:08:24,583 Nos apartamos por un momento... 639 01:08:24,667 --> 01:08:28,750 solo para volver m�s fuertes que nunca. 640 01:08:48,250 --> 01:08:51,500 �Hola? �Eres t�, Brandt? 641 01:08:51,583 --> 01:08:55,917 - �Tienes mi lista de doctores? - La tengo. �Est�s bien? 642 01:08:56,000 --> 01:09:02,000 Creo que me han descubierto. Nunca hago el mismo recorrido dos veces. 643 01:09:02,083 --> 01:09:06,250 Cuando veo al mismo hombre tres veces, entonces es un problema. 644 01:09:06,333 --> 01:09:09,958 - Esto no se ve bien. - Bien. Ir� ah�. 645 01:09:10,000 --> 01:09:13,292 �Puedes estar aqu� en un momento preciso? 646 01:09:13,333 --> 01:09:17,167 - Ya salgo para ah�. - �Cu�ndo puedes estar aqu� exactamente? 647 01:09:17,250 --> 01:09:20,875 Voy inmediatamente. 648 01:09:28,333 --> 01:09:32,500 Todos los doctores en la lista de Brandt tuvieron a Philip N�rvig como abogado. 649 01:09:32,583 --> 01:09:37,375 - Han recogido las quejas de los pacientes. - �Qu� cerdos! 650 01:09:39,000 --> 01:09:44,000 - Volvamos con la viuda de N�rvig. - �No fumes en el coche! 651 01:09:46,417 --> 01:09:51,833 C�lmate. Probablemente los detendremos. 652 01:09:52,500 --> 01:09:56,875 �Eso qu� le pas� a Nour est� conectado a los asesinatos? 653 01:09:56,917 --> 01:10:01,292 - Todav�a nos falta un motivo. - �Y si Brandt ten�a raz�n? 654 01:10:01,333 --> 01:10:05,917 Gitte los mat� porque les dijeron lo que Curt estaba haciendo. 655 01:10:06,000 --> 01:10:10,292 Si quieres deshacerte de los testigos, no los pones alrededor de una mesa con sus DNI. 656 01:10:10,333 --> 01:10:14,083 Hay alguien que quer�a que supi�ramos... 657 01:10:16,333 --> 01:10:18,542 quienes eran. 658 01:10:18,583 --> 01:10:21,583 �Qu� est�s pensando? 659 01:10:21,667 --> 01:10:24,292 - �Carl? - Nada. 660 01:10:27,583 --> 01:10:30,625 - Me quedan dos d�as, Carl. - Tranquilo. 661 01:10:30,667 --> 01:10:34,208 Deseo que llegue. Deseo que llegue. 662 01:11:30,250 --> 01:11:33,375 - �Qu� est�is haciendo aqu�? - Hola. 663 01:11:33,458 --> 01:11:37,292 Tenemos un par de preguntas, si tienes tiempo. 664 01:11:37,333 --> 01:11:41,958 Yo, por el contrario, me qued� pensando en lo �ltimo que dijiste. 665 01:11:42,917 --> 01:11:47,375 - Quiero llegar al fondo de esto. - �Ha pasado algo nuevo? 666 01:11:47,417 --> 01:11:51,125 La especialidad de Philip era defender a los doctores... 667 01:11:51,208 --> 01:11:54,833 en casos de mujeres maltratadas. 668 01:11:54,875 --> 01:11:57,250 Ahora pregunto directamente. 669 01:11:57,333 --> 01:12:01,667 �Estaba Philip en un grupo o una red de personas... 670 01:12:01,750 --> 01:12:06,458 a quienes no les caen muy bien aquellos como Assad aqu�? 671 01:12:12,542 --> 01:12:17,417 Nunca he compartido esas posiciones. Soy una persona decente. 672 01:12:17,500 --> 01:12:21,792 No habl� de eso en casa. No se le permiti� hacerlo. 673 01:12:21,833 --> 01:12:25,917 Creemos que la muerte de Philip tiene conexi�n a ese grupo. 674 01:12:26,000 --> 01:12:31,333 As� que todo lo que recuerdes... Miembros. M�dicos. Pacientes. 675 01:12:33,833 --> 01:12:39,083 Nunca habl� del grupo. No habl�bamos de su trabajo. 676 01:12:39,125 --> 01:12:42,167 �Est�s absolutamente segura? 677 01:12:42,250 --> 01:12:45,625 Desear�a poder ayudaros. 678 01:12:45,667 --> 01:12:49,625 Esa parte de su vida la mantuvo lejos de m�. 679 01:12:52,833 --> 01:12:58,542 �Por qu� no miras en sus registros? Los tengo en el s�tano. 680 01:12:59,333 --> 01:13:03,917 - Trabajaba mayormente en casa. - �As� que lo tienes todo aqu�? 681 01:13:04,000 --> 01:13:06,875 - S�. - �En la casa? 682 01:13:24,833 --> 01:13:27,000 �Hola? 683 01:13:31,833 --> 01:13:34,958 �Hola? �Brandt? 684 01:13:45,000 --> 01:13:47,208 Mierda. 685 01:15:05,333 --> 01:15:07,500 C�llate. 686 01:15:16,417 --> 01:15:20,208 - �Qu� tenemos? Error en esterilizaciones. - Curt Wad. 687 01:15:20,250 --> 01:15:25,167 - Nacimientos que salen mal. - No los han escondido muy bien. 688 01:15:25,250 --> 01:15:29,750 Nadie sab�a qu� buscar. Antes de ahora. 689 01:15:34,500 --> 01:15:38,458 - �Qu� es eso? - Journal 64. 690 01:15:38,500 --> 01:15:41,917 Diario de Nete Hermansen. 691 01:15:42,583 --> 01:15:45,917 �Hay algo emocionante? 692 01:15:47,333 --> 01:15:49,708 �Carl? 693 01:15:52,583 --> 01:15:55,375 �A qui�n est�s escribiendo? 694 01:16:01,167 --> 01:16:04,875 - �Tras �l! - �No puedo ver una mierda! 695 01:16:05,500 --> 01:16:07,167 �Cuidado! 696 01:16:18,583 --> 01:16:21,375 - �Est�s bien? - �No puedo salir! 697 01:16:21,417 --> 01:16:25,167 Su�ltate. Est�n volviendo. 698 01:16:29,583 --> 01:16:32,875 Tienes que salir del coche. �Vienen! 699 01:16:34,667 --> 01:16:37,958 - �Dame tu arma! - �Toma! 700 01:16:43,333 --> 01:16:45,583 �Te sacar�! 701 01:16:47,333 --> 01:16:49,667 �Te sacar�! 702 01:16:52,500 --> 01:16:56,250 �Vamos, maldita sea! �D�jalo ah�! 703 01:16:57,167 --> 01:17:00,500 �Corre, mierda, Carl! �Corre! 704 01:17:20,083 --> 01:17:23,167 Siguiente parada: Puttgarden. 705 01:17:52,500 --> 01:17:55,792 - Rita dice que est�s embarazada. - Est� mintiendo. 706 01:17:55,833 --> 01:17:58,708 Lo decidiremos nosotros. 707 01:18:00,250 --> 01:18:04,125 Es justo que ahora tengas un castigo, Nete. 708 01:18:22,000 --> 01:18:24,750 No me toques. 709 01:18:28,417 --> 01:18:31,000 No me toques. 710 01:18:32,333 --> 01:18:35,250 No me toques. 711 01:18:36,958 --> 01:18:41,208 - �No! �No! 712 01:18:50,250 --> 01:18:52,500 �No! 713 01:19:03,167 --> 01:19:06,625 Recuerda que es por tu propio bien. 714 01:19:06,833 --> 01:19:10,042 No aprendemos nada sin castigo. 715 01:19:17,250 --> 01:19:19,708 �Mi oreja! 716 01:19:23,250 --> 01:19:26,333 �Te morder� la otra tambi�n! 717 01:19:35,417 --> 01:19:37,792 �Su�ltame! 718 01:19:49,875 --> 01:19:54,250 As� que ahora le enviamos un amistoso saludo a K.K. Steincke. 719 01:19:54,333 --> 01:19:58,875 Estuvo detr�s de la gran reforma social en 1933. 720 01:19:58,917 --> 01:20:04,958 Tenemos mucho que agradecer a Steincke. Steincke dijo algo sabio. 721 01:20:05,458 --> 01:20:08,625 No debemos tener demasiados lisiados. 722 01:20:08,667 --> 01:20:14,542 Es una medida pr�ctica para que funcione la sociedad del bienestar. 723 01:20:28,375 --> 01:20:32,958 Bien. Nos preparamos para raspar y esterilizar. 724 01:20:33,042 --> 01:20:35,292 Gracias, Gitte. 725 01:21:01,417 --> 01:21:04,500 Se busca dos personas en moto. 726 01:21:04,583 --> 01:21:09,375 Uno recibi� un disparo en el brazo izquierdo. Se supone que est� armado. 727 01:21:19,083 --> 01:21:22,917 �Rose? Rose. �Est�s bien? 728 01:21:23,917 --> 01:21:26,208 Es bueno que pasarais. 729 01:21:26,333 --> 01:21:29,875 - �C�mo est�s? - Ha sido una noche de mierda. 730 01:21:29,917 --> 01:21:33,250 - �Est�s bien? - S�. �Qu� vamos a hacer? 731 01:21:33,417 --> 01:21:37,833 El delincuente buscaba el ordenador de Brandt. Ahora lo tienen los t�cnicos. 732 01:21:37,917 --> 01:21:41,208 Curt Wad tiene una coartada para toda la tarde. 733 01:21:41,292 --> 01:21:45,583 �No le has dicho, Rose? Creemos que hay un grupo. 734 01:21:45,667 --> 01:21:50,250 Un grupo de doctores que maltratan y matan fetos. 735 01:21:50,333 --> 01:21:53,750 Esterilizan mujeres. Limpieza gen�tica. 736 01:21:53,833 --> 01:21:58,208 Es demasiado demencial. Habr�amos o�do hablar de eso. 737 01:21:58,250 --> 01:22:02,208 Hay 2.000 denuncias contra la polic�a. cada a�o. Las ganamos todas. 738 01:22:02,250 --> 01:22:06,833 �Por qu� nunca cometemos errores o por qu� nos protegemos unos a otros? 739 01:22:06,875 --> 01:22:11,417 Fuimos agredidos. Quemaron el coche con toda nuestra evidencia. 740 01:22:11,500 --> 01:22:15,375 Mataron a Brandt. Porque nos ha hablado. 741 01:22:15,417 --> 01:22:20,208 Esto es m�s grande que Curt Wad y un par de sus doctores. 742 01:22:20,250 --> 01:22:24,500 �Qu� pasa con los cuerpos encontrados? �Estaba Gitte Charles en el grupo? 743 01:22:24,542 --> 01:22:29,333 Esto es una locura �Por qu� diablos nadie puede encontrar a Gitte Charles? 744 01:22:29,417 --> 01:22:33,625 Ahora me escuch�is atentamente. Lo digo por vuestro bien. 745 01:22:33,667 --> 01:22:37,083 Especialmente por el tuyo. Est�s ascendiendo en tu carrera. 746 01:22:37,167 --> 01:22:40,458 Cuanto m�s alto subes, m�s equilibrio pol�tico hay que tener. 747 01:22:40,500 --> 01:22:45,417 Aqu� nadie acusa, ni amenaza a Curt Wad y su esposa o cualquier otra persona... 748 01:22:45,500 --> 01:22:50,208 hasta que todo est� claro y sea legal, 100% a prueba de bomba... 749 01:22:50,250 --> 01:22:53,125 porque ha ocurrido un crimen. 750 01:22:53,208 --> 01:22:56,250 Espero que lo hay�is entendido. 751 01:22:56,333 --> 01:22:59,917 - Carl. - Entiendo. 752 01:23:01,250 --> 01:23:03,833 Gracias. S�. �Qu� tienes? 753 01:23:03,917 --> 01:23:07,333 Consiguieron el nombre. Ella est� en un autob�s. 754 01:23:07,417 --> 01:23:11,333 - Llega a Hovedbanen 08:25. - Gracias. 755 01:23:11,417 --> 01:23:13,500 �Carl! 756 01:23:20,167 --> 01:23:23,500 - �Qu� est� pasando? - Conduce. Voy despu�s. 757 01:23:23,583 --> 01:23:27,125 - �A d�nde vas? - �Qu� demonios est�s haciendo? 758 01:23:27,167 --> 01:23:30,708 Hay algo sobre Gitte Charles que no me cuentas. 759 01:23:30,750 --> 01:23:34,833 - �Por qu� no dices lo que es? - No quiero. 760 01:23:36,583 --> 01:23:40,875 �No conf�as en m�? �De todas las personas? 761 01:23:40,917 --> 01:23:45,167 D�jame. Su�ltame el brazo. �Assad, basta! 762 01:23:46,333 --> 01:23:51,625 �Ya no me molesto por tu mierda! Ahora trabajamos por separado. 763 01:23:51,667 --> 01:23:56,000 Est� bien. �Te refieres a todas las 24 horas que te quedan? 764 01:23:56,083 --> 01:23:59,542 - �Vete a la mierda! - No te preocupes por �l. 765 01:23:59,750 --> 01:24:04,542 Te quiere como amigo, as� que se vuelve dif�cil cuanto te separas. 766 01:24:06,917 --> 01:24:09,042 Qu� diablos. 767 01:25:01,583 --> 01:25:04,625 Tenemos un triste mensaje. 768 01:25:04,667 --> 01:25:10,208 El estado dan�s ha decidido cerrar nuestra casa aqu� en Sprog�. 769 01:25:10,417 --> 01:25:15,167 Antes del s�bado, las habitaciones deben limpiarse y deb�is hacer el equipaje. 770 01:25:15,375 --> 01:25:18,500 Sentimos mucho orgullo de lo que hemos logrado aqu�. 771 01:25:18,667 --> 01:25:23,208 Estar�is bien ah� fuera. 772 01:26:07,500 --> 01:26:11,333 �Nete? Eres Nete, �verdad? 773 01:26:14,500 --> 01:26:17,500 El mundo entero est� buscando a Gitte Charles. 774 01:26:17,583 --> 01:26:21,750 As� que volviste a casa con tu pasaporte real. Nete Hermansen. 775 01:26:22,625 --> 01:26:27,292 Fuiste la �nica que ten�a algo contra ellos tres. Un motivo. 776 01:26:27,333 --> 01:26:30,875 Le� tu diario de Sprog�. Fuiste t�... 777 01:26:30,917 --> 01:26:34,750 quien demand� a Curt Wad, pero el caso fue rechazado. 778 01:26:34,833 --> 01:26:37,833 Curt Wad mat� a tu beb�. 779 01:26:37,917 --> 01:26:40,792 �Qu� dices si nosotros dos...? 780 01:26:40,833 --> 01:26:44,292 �Ayuda! �Est� tratando de robarme el bolso! 781 01:26:44,333 --> 01:26:48,917 - �Qu� est� pasando aqu�? - �Nete! 782 01:26:56,833 --> 01:26:59,208 Nete. 783 01:26:59,917 --> 01:27:01,958 �Nete! 784 01:27:04,292 --> 01:27:06,333 �Nete! 785 01:27:17,583 --> 01:27:21,792 Soy de la polic�a. Sigue ese taxi. 786 01:27:23,333 --> 01:27:25,208 �Acelera, diablos! 787 01:27:26,167 --> 01:27:29,250 �Hola? �Eh! 788 01:27:33,000 --> 01:27:37,083 - �Qu� has hecho? - Est� bien. Yo... 789 01:27:37,167 --> 01:27:42,542 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Dicen que no puedo tener hijos. 790 01:27:42,583 --> 01:27:48,042 No s� qu� est� pasando aqu�. Pero nos veremos el mi�rcoles. 791 01:27:48,083 --> 01:27:51,292 Entra, as� podemos hablar un poco. 792 01:27:51,333 --> 01:27:57,542 Debe haber algo que has entendido mal. Vamos. Si�ntate. 793 01:27:57,583 --> 01:28:02,708 Y dime que ha pasado. �Qui�n dice que no puedes tener hijos? 794 01:28:03,625 --> 01:28:06,833 No puedo encontrarla. �D�nde est�? 795 01:28:06,917 --> 01:28:09,583 No lo s�. 796 01:28:09,875 --> 01:28:13,000 Tengo que hablar contigo. 797 01:28:13,042 --> 01:28:16,417 Estoy buscando a Nour. �Sabes d�nde est�? 798 01:28:16,500 --> 01:28:20,750 - No s� d�nde est�. - Sabes que la conozco. 799 01:28:20,792 --> 01:28:24,833 S� que estuvisteis en la cl�nica. �Ha ido all�? 800 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Solo quiero saber que est� bien. 801 01:28:30,917 --> 01:28:33,958 �Fue a la cl�nica? 802 01:28:35,083 --> 01:28:39,000 - S�. - Gracias. 803 01:28:55,750 --> 01:29:00,167 Esto es tuyo. La llave de tu coraz�n. 804 01:29:54,250 --> 01:29:57,250 El bele�o sabe mejor de lo que huele. 805 01:29:57,333 --> 01:30:02,333 No quiero ser embalsamado y encerrado detr�s de una pared. 806 01:30:11,833 --> 01:30:16,958 Has matado a Philip N�rvig, Rita Nielsen y Gitte Charles. 807 01:30:20,833 --> 01:30:24,250 Entonces ten�as a Gitte Charles que se parec�a a ti. 808 01:30:24,292 --> 01:30:30,208 Le diste tu identificaci�n, tu collar. Y la silla vac�a era Curt Wads. 809 01:30:41,583 --> 01:30:45,750 Disculpa, �qu� haces aqu�? El centro est� cerrado por hoy. 810 01:30:45,833 --> 01:30:48,875 - Estoy buscando a Nour. - �Qui�n? 811 01:30:48,917 --> 01:30:52,167 Sabes qui�n es ella, maldito psic�pata. 812 01:30:52,250 --> 01:30:55,792 S� lo que le hiciste. �Est� aqu�? 813 01:30:55,833 --> 01:31:00,625 Una inmigrante emocionalmente inestable estuvo hoy aqu�, pero se fue a su casa... 814 01:31:00,667 --> 01:31:05,833 despu�s de una conversaci�n con uno de nuestros doctores. �Es todo? 815 01:31:11,833 --> 01:31:14,125 �Oye! 816 01:31:15,750 --> 01:31:20,167 - Detente. - Ahora quiero pedirte que te vayas. 817 01:31:52,750 --> 01:31:56,375 - �Estaba all�? - Dicen que la enviaron a casa. 818 01:31:56,417 --> 01:32:00,167 No encaja. Su tel�fono est� en la zona. 819 01:32:00,250 --> 01:32:05,208 - Ella todav�a est� aqu�. - Ten cuidado. �Son peligrosos Assad! 820 01:32:15,000 --> 01:32:17,542 �Qu� ocurri�? 821 01:32:17,583 --> 01:32:22,375 Tage y yo estuvimos juntos por un tiempo despu�s de Sprog�. 822 01:32:22,417 --> 01:32:26,167 Pero ya no estaba la Nete de la que se enamor�. 823 01:32:26,250 --> 01:32:29,000 Su sue�o era formar una familia. 824 01:32:29,083 --> 01:32:33,875 Yo no pod�a darle eso. Curt se hab�a ocupado de ello. 825 01:32:34,750 --> 01:32:39,917 As� que lo dej�. No quer�a arrastrarlo hacia el fondo. 826 01:32:40,583 --> 01:32:45,667 Todo lo que ten�a era odio. Quer�a venganza. 827 01:32:45,750 --> 01:32:49,583 Vengarme de esos cerdos que hab�an arruinado mi vida. 828 01:32:49,667 --> 01:32:53,000 �Puedes entenderlo? 829 01:32:54,417 --> 01:32:57,042 S�. 830 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 Empiezo a notarlo. 831 01:33:11,083 --> 01:33:14,833 No vas a notar mucho con esa taza peque�a. 832 01:33:14,917 --> 01:33:20,458 - Es como fumar un porro. - Bueno. Pero... 833 01:33:23,417 --> 01:33:28,458 solo despu�s del juicio desestimado pens� en matarlos. 834 01:33:29,750 --> 01:33:34,583 - Pero has esperado varias d�cadas. - Durante mucho tiempo solo fue un sue�o. 835 01:33:34,667 --> 01:33:38,625 Algo con lo que fantaseaba mientras sal�a. 836 01:33:38,667 --> 01:33:44,417 Sola en una taberna. O tumbada como muerta en mi cama. 837 01:33:44,500 --> 01:33:48,250 Entonces me di cuenta de que no ten�a nada que perder. 838 01:33:48,333 --> 01:33:52,333 - Tambi�n podr�a intentarlo. - �Gitte Charles fue la primera? 839 01:33:52,417 --> 01:33:55,667 Tard� seis a�os en ganar su confianza. 840 01:33:55,750 --> 01:33:59,542 Haci�ndola creer que la hab�a perdonado. 841 01:33:59,583 --> 01:34:03,917 Entonces ella se sent� all� tambi�n y me sonri�. Ri�. 842 01:34:04,000 --> 01:34:08,625 Feliz porque ahora iba a beber un poco de bele�o. 843 01:34:11,000 --> 01:34:13,458 S�. 844 01:34:14,667 --> 01:34:19,083 - Es un sentimiento agradable, �verdad? - S�, es solo... 845 01:34:19,417 --> 01:34:22,000 La nueva amiga y... 846 01:34:25,583 --> 01:34:29,917 �Entonces ella iba a morir? No necesito m�s de esto. 847 01:34:55,250 --> 01:35:00,208 �Por qu� deb�an sentarse de esa manera? �Alrededor de una mesa? 848 01:35:00,250 --> 01:35:04,542 Era una foto que Curt ten�a y que me ense�� la que me dio la idea. 849 01:35:04,583 --> 01:35:08,375 Una foto de una familia, yac�an muertos en su cama. 850 01:35:08,417 --> 01:35:11,958 Entonces pens� que despu�s tambi�n se sentar�an. 851 01:35:12,000 --> 01:35:15,375 Alrededor de una mesa. Muertos. 852 01:35:16,167 --> 01:35:22,250 Mir�ndose los unos a los otros, y sus indignas vidas por la eternidad. 853 01:35:22,333 --> 01:35:25,042 �Y la �ltima silla para Curt? 854 01:35:25,083 --> 01:35:28,833 Ser�a dif�cil atraer a Curt al apartamento. 855 01:35:29,042 --> 01:35:33,083 Pens� que tendr�a �xito si pensaba que se encontrar�a... 856 01:35:33,250 --> 01:35:37,375 con su vieja enfermera, Gitte Charles. 857 01:35:37,417 --> 01:35:42,458 �Por qu� no completarlo? Curt se lo merec�a m�s que nadie. 858 01:35:42,500 --> 01:35:46,333 Mientras yo estaba intentando borrar mi vida como Nete... 859 01:35:46,417 --> 01:35:49,458 vi que Tage me escribi�. 860 01:35:49,500 --> 01:35:54,667 Se hab�a convertido en marinero. Hab�a viajado por todo el mundo. 861 01:35:54,750 --> 01:35:58,167 Tampoco hab�a tenido hijos. 862 01:35:58,250 --> 01:36:02,250 Y entonces... de repente un d�a... 863 01:36:02,417 --> 01:36:07,333 se par� frente a mi puerta y me invit� a salir. 864 01:36:08,250 --> 01:36:12,000 Hablamos y hablamos. Y se ri�. 865 01:36:14,250 --> 01:36:19,000 Y bailamos. Nunca antes hab�a bailado en mi vida. 866 01:36:20,000 --> 01:36:23,958 A la ma�ana siguiente me despert� y me qued� mir�ndolo. 867 01:36:24,000 --> 01:36:29,208 Y entonces supe que todos esos a�os fueron desperdiciados. 868 01:36:31,500 --> 01:36:36,292 Pero no era demasiado tarde. Yo ten�a que guardar mi ira. 869 01:36:36,333 --> 01:36:41,917 No ten�a que aferrarme a la venganza. 870 01:36:42,000 --> 01:36:44,667 As� que lo dej�. 871 01:36:52,583 --> 01:36:57,417 Dios est� muerto. El estado falla. 872 01:36:58,417 --> 01:37:01,250 Pero el amor prevalece. 873 01:37:02,833 --> 01:37:06,375 Si... Si tienes suerte. 874 01:37:08,583 --> 01:37:12,958 Los �ltimos 12 a�os han sido los m�s felices de mi vida. 875 01:37:27,167 --> 01:37:29,083 �Nete? 876 01:37:30,667 --> 01:37:34,250 Atraparemos a Curt. Lo prometo. 877 01:37:34,333 --> 01:37:38,917 No he venido para meterte en la c�rcel. 878 01:37:39,000 --> 01:37:42,000 Nadie sabe qu� estoy aqu�. 879 01:37:42,917 --> 01:37:47,458 El �ltimo deseo de Tage fue que sus cenizas fueran esparcidas en el mar. 880 01:38:38,083 --> 01:38:41,667 - Carl, �d�nde est�s? - Nete Hermansen est� muerta. 881 01:38:41,750 --> 01:38:45,292 �S�, lleva muerta m�s de 13 a�os! 882 01:38:45,333 --> 01:38:49,458 Assad est� fuera en Danevang. Piensa que se han llevado a Nour. 883 01:38:49,500 --> 01:38:53,500 Tienes que ir all�. No he sabido de �l hace mucho tiempo. 884 01:38:53,583 --> 01:38:56,875 �Oyes lo que estoy diciendo? 885 01:38:57,333 --> 01:39:02,375 - Gira el ferri. Vamos a Copenhague. - No puedes estar aqu�. 886 01:39:27,000 --> 01:39:30,875 �Assad! �Basta! 887 01:39:31,750 --> 01:39:34,375 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 888 01:39:34,417 --> 01:39:39,500 Jacobsen me ha pedido que te busque. Te han acusado de violencia policial. 889 01:39:41,667 --> 01:39:46,833 �Aqu� no hay nadie, co�o! Est� cerrado. 890 01:39:49,667 --> 01:39:53,208 - Vamos. - �Mierda! 891 01:40:00,417 --> 01:40:03,875 - �Assad! - Necesito revisar tras esa puerta. 892 01:40:05,250 --> 01:40:07,792 �Mierda! �Nour! 893 01:40:08,250 --> 01:40:12,958 �Gunnar! Su pulso es bueno. solo est� aturdida. 894 01:40:13,667 --> 01:40:15,750 �Si�ntate! 895 01:40:17,333 --> 01:40:18,833 �Si�ntate! 896 01:40:22,500 --> 01:40:26,125 Llama a una ambulancia y pide refuerzos. 897 01:40:37,833 --> 01:40:41,083 �Conoces la teor�a del fr�o invierno? 898 01:40:42,750 --> 01:40:47,500 No, no la conoces. Es relativamente nueva. 899 01:40:48,583 --> 01:40:52,792 Significa que cuanto m�s tiempo la gente en tiempos prehist�ricos... 900 01:40:52,833 --> 01:40:55,958 caminaba hacia el fr�o norte... 901 01:40:56,000 --> 01:40:59,583 m�s duramente eran golpeados por la naturaleza. 902 01:40:59,667 --> 01:41:03,083 En el norte, solo los m�s inteligentes sobrevivieron. 903 01:41:03,167 --> 01:41:07,875 Fundaron las democracias que apreciamos y debemos salvaguardar. 904 01:41:07,917 --> 01:41:11,333 La democracia fue fundada en Grecia. 905 01:41:11,417 --> 01:41:16,458 As� que todos los que est�n fluyendo hacia aqu� estos a�os... 906 01:41:16,667 --> 01:41:22,250 no fueron sometidos a la misma selecci�n natural a trav�s de los milenios. 907 01:41:22,417 --> 01:41:25,333 Simplemente eres demasiado d�bil. 908 01:41:25,417 --> 01:41:29,000 Habr�as muerto de manera completamente natural. 909 01:41:29,167 --> 01:41:34,083 Pero debido a nuestra fuerte sociedad, te mantienen vivo artificialmente. 910 01:41:34,167 --> 01:41:37,458 - �Qu� est� pasando? - Ya vienen. 911 01:41:50,833 --> 01:41:55,417 Lo que pas� aqu� fue que Nour consigui� un aborto hecho por nosotros. 912 01:41:55,500 --> 01:41:59,833 Es cierto que es ilegal, pero no conlleva m�s que una multa. 913 01:42:01,417 --> 01:42:04,750 No pod�as vivir con que un pagano realizara un aborto. 914 01:42:04,833 --> 01:42:09,708 En una buena chica musulmana. Viniste aqu�, te volviste loco, me amenazaste. 915 01:42:10,750 --> 01:42:15,000 En un ataque de rabia intentaste matarme. 916 01:42:16,000 --> 01:42:20,667 Por suerte, tu colega respondi� r�pidamente y me salv�. 917 01:42:20,750 --> 01:42:24,000 Desgraciadamente la ambulancia no lleg� a tiempo... 918 01:42:24,083 --> 01:42:27,833 y el disparo termin� siendo mortal. 919 01:42:27,917 --> 01:42:32,625 Despu�s de todo, trataste de dispararme. 920 01:42:35,750 --> 01:42:40,625 Coge la chica. Deshazte de ella. Haz que parezca un suicidio. 921 01:42:40,667 --> 01:42:44,833 Aseg�rate de que sea tan lejos del Centro como sea posible. 922 01:42:44,917 --> 01:42:48,250 En el otro extremo de la ciudad. 923 01:43:04,000 --> 01:43:08,417 - Voy a buscar el coche. - Nos vemos aqu� en tres minutos. 924 01:43:17,333 --> 01:43:21,125 �Oye, Calma! Oye, Carl, soy yo. 925 01:43:23,250 --> 01:43:27,000 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Assad ha perdido el control. 926 01:43:27,083 --> 01:43:30,625 - �D�nde est�? - Se ha ido por aqu�. Vamos. 927 01:43:32,500 --> 01:43:35,208 �Qu� ha pasado? 928 01:43:35,833 --> 01:43:38,792 Est�s sangrando. 929 01:43:40,083 --> 01:43:43,542 La moto. Fuiste t� a quien dispar�. 930 01:43:58,333 --> 01:44:02,417 Ahora te ayudaremos un poco en el camino a un ataque al coraz�n. 931 01:44:02,500 --> 01:44:07,042 Lo conseguir�s de todos modos dentro de diez minutos. Calma, calma. 932 01:44:07,083 --> 01:44:10,417 Solo sentir�s un peque�o pinchazo. 933 01:44:22,583 --> 01:44:26,250 �Qui�n diablos te crees que eres? 934 01:44:31,917 --> 01:44:35,750 Assad, m�rame. M�rame. 935 01:44:35,833 --> 01:44:37,750 Ven aqu�. 936 01:44:37,833 --> 01:44:40,958 No te vayas. 937 01:44:43,583 --> 01:44:45,750 Qu�date aqu�, qu�date aqu�... 938 01:44:45,833 --> 01:44:50,583 Necesito patrullas y ambulancias en el Instituto Danevang. 939 01:44:52,167 --> 01:44:56,708 �Ahora! Vamos, vamos. Assad, no, no, no. M�rame. 940 01:44:56,750 --> 01:45:00,125 Ven aqu�. Qu�date aqu� Carl est� aqu�. 941 01:45:00,167 --> 01:45:04,542 La presi�n arterial es estable. Todav�a hay fibrilaci�n card�aca. 942 01:45:57,833 --> 01:46:00,500 �Hay algo nuevo? 943 01:46:01,833 --> 01:46:03,875 No. 944 01:46:15,583 --> 01:46:19,917 ...el jefe Jacobsen acaba de terminar la rueda de prensa. 945 01:46:20,000 --> 01:46:24,750 Todo apunta a un grupo de m�dicos que durante a�os con gran paciencia... 946 01:46:24,833 --> 01:46:30,083 han esterilizado a un grupo de desafortunadas mujeres. �Louise? 947 01:46:30,167 --> 01:46:34,042 �Principalmente mujeres con otro origen �tnico? 948 01:46:34,083 --> 01:46:39,708 El esfuerzo estaba dirigido principalmente a mujeres de otro origen �tnico. 949 01:46:39,750 --> 01:46:43,083 Eso es todo. No m�s preguntas. 950 01:46:43,167 --> 01:46:48,583 Despu�s del dram�tico tiroteo en el Centro de Investigaci�n Danevang,... 951 01:46:48,667 --> 01:46:52,708 que ocasion� la muerte de un polic�a y otro en estado cr�tico, 952 01:46:52,750 --> 01:46:57,458 el m�dico jefe Curt Wad y dos empleados est�n bajo custodia. 953 01:46:57,500 --> 01:47:00,583 Lo mismo su esposa, Beate Wad. 954 01:47:07,500 --> 01:47:12,167 Los otros miembros del grupo Kold Vinter no eran solo m�dicos. 955 01:47:12,250 --> 01:47:17,375 Los miembros se extienden por el aparato estatal, "deep state". 956 01:47:23,583 --> 01:47:27,250 ...que niega el crimen, pero el caso dio un giro sorprendente... 957 01:47:27,417 --> 01:47:32,000 cuando una de las v�ctimas del grupo, Nour Turan, cont� su historia. 958 01:47:32,083 --> 01:47:35,542 Lo que me pas�, no puedo cambiarlo. 959 01:47:35,583 --> 01:47:39,542 Pero puedo ayudar a que no le suceda a los dem�s. 960 01:47:39,583 --> 01:47:42,417 Por eso ahora estoy hablando. 961 01:47:42,500 --> 01:47:47,833 M�s de 60 mujeres j�venes ya han telefoneado o escrito a la polic�a. 962 01:47:47,917 --> 01:47:53,042 Las muchas consultas han llevado a que cuatro m�dicos sean arrestados. 963 01:47:53,083 --> 01:47:57,292 Seg�n el jefe Jacobsen, la aclaraci�n del caso del grupo... 964 01:47:57,333 --> 01:48:01,625 que se llaman a s� mismos "Kold Vinter" acaba de empezar. 965 01:48:23,417 --> 01:48:25,667 Buenos d�as. 966 01:48:32,167 --> 01:48:36,792 Tuvimos que ponerte en coma artificial mientras te estabas recuperando. 967 01:48:36,833 --> 01:48:40,125 Te traer� algo de beber. 968 01:48:41,500 --> 01:48:43,542 Lo siento. 969 01:48:53,500 --> 01:48:55,500 Hola. 970 01:48:57,333 --> 01:48:59,458 Hola. 971 01:49:08,750 --> 01:49:10,917 Dios. 972 01:49:13,083 --> 01:49:18,375 - Estuvo a punto de salir mal. - S�. 973 01:49:24,917 --> 01:49:28,583 Bueno, volver� ma�ana. 974 01:49:52,083 --> 01:49:57,042 Creo que deber�as volver al Departamento Q. 975 01:50:00,000 --> 01:50:03,083 Y Rose te necesita. 976 01:50:07,167 --> 01:50:09,625 �Rose me necesita? 977 01:50:13,083 --> 01:50:16,167 S�, y yo te necesito. 978 01:50:22,167 --> 01:50:24,417 Vuelve. 979 01:50:28,250 --> 01:50:33,333 �Puedo primero despertarme de mi maldito coma? 980 01:50:35,333 --> 01:50:37,875 Por supuesto. 981 01:50:50,250 --> 01:50:53,625 �Assad, est�s despierto! 982 01:50:55,250 --> 01:50:59,083 - Cuidado, Rose. Rose... - Oh, s�. Lo siento. 983 01:51:01,000 --> 01:51:03,125 Lo siento, Assad. 984 01:51:03,167 --> 01:51:07,042 - Hola, Rose. - Hola. �C�mo est�s? 985 01:51:07,083 --> 01:51:09,250 Te has despertado. 986 01:51:09,333 --> 01:51:13,583 �Por qu� no dijiste que se ha despertado? Podr�as haberlo dicho. 987 01:51:13,667 --> 01:51:17,250 - Se acaba de despertar. - Podr�as haberlo gritado. 988 01:51:17,333 --> 01:51:21,958 - No. No deber�a estar all�. - �Por qu� no? 989 01:51:22,000 --> 01:51:25,708 - S�, vamos. - Piedra, tijeras, papel. �S�! 990 01:51:25,750 --> 01:51:28,208 Piedra, tijeras, papel. 991 01:51:28,250 --> 01:51:31,292 Piedra, tijeras, papel. �S�! 992 01:52:06,250 --> 01:52:08,250 Hola. 993 01:52:09,083 --> 01:52:12,833 - �Me puedo sentar aqu�? - Desde luego. 994 01:52:51,583 --> 01:52:54,333 "Nos ocupamos de los seres inferiores con todo cuidado y amor... 995 01:52:54,500 --> 01:52:58,417 pero les prohibimos que se multipliquen." K. K. Steincke, socialdem�crata. 996 01:52:58,583 --> 01:53:03,000 QUI�NES son los seres inferiores: "Todos los idiotas, epil�pticos y locos, 997 01:53:03,167 --> 01:53:06,583 psic�patas; personas antisociales o pervertidos y alcoh�licos." 998 01:53:06,750 --> 01:53:08,917 J. H. Leunbach doctor. 999 01:53:09,083 --> 01:53:14,000 Entre 1934 y 1967 m�s de 11.000 danesas fueron esterilizadas a la fuerza. 86054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.