All language subtitles for Born to be King

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,132 --> 00:02:45,926 Nam... 2 00:02:52,240 --> 00:02:52,968 What are you doing? 3 00:02:54,800 --> 00:02:55,498 Nam... 4 00:03:00,281 --> 00:03:01,839 Nam... 5 00:03:06,454 --> 00:03:09,912 Nam... my memory comes back. 6 00:03:30,378 --> 00:03:31,504 What happened? 7 00:03:36,751 --> 00:03:37,945 Nothing! 8 00:04:09,550 --> 00:04:12,986 I make this breakfast especially for you. 9 00:04:13,788 --> 00:04:16,860 See, Chinese style, Western style. 10 00:04:16,324 --> 00:04:17,814 Want any strawberry jam? 11 00:04:18,459 --> 00:04:19,517 You want me to buy you something? 12 00:04:19,794 --> 00:04:21,694 I want to have a baby? 13 00:04:27,501 --> 00:04:28,661 Are you serious? 14 00:04:31,739 --> 00:04:35,470 But we have to get married first. 15 00:04:46,870 --> 00:04:47,679 Ask grandma! 16 00:04:48,489 --> 00:04:51,481 No, she always mistakes me for Smartie. 17 00:04:53,995 --> 00:04:55,530 By the way. 18 00:04:57,365 --> 00:04:58,957 Comparing Smartie with me... 19 00:05:00,100 --> 00:05:01,593 Who is more attractive? 20 00:05:02,136 --> 00:05:04,627 Is she more lovely? 21 00:05:04,939 --> 00:05:06,998 Or, am I more elegant? 22 00:05:07,808 --> 00:05:12,400 Or, my character is better then hers? She has a bad temper. 23 00:05:12,513 --> 00:05:14,913 Or, I look more like a lady. 24 00:05:15,116 --> 00:05:16,674 And she looks more like a rascal? 25 00:05:16,817 --> 00:05:19,377 Overall, who is better? 26 00:05:20,821 --> 00:05:21,852 You really want to know? 27 00:05:22,823 --> 00:05:23,687 Tell me! 28 00:05:23,891 --> 00:05:25,850 Go ask her in the underworld. 29 00:05:26,894 --> 00:05:28,361 Don't ask me these kind of questions. 30 00:05:33,801 --> 00:05:36,310 Democratic Progressive Party's candidate Chen Shui Bian has swept a victory. 31 00:05:36,404 --> 00:05:39,100 Defeated Nationalist Party's Lien Chen. 32 00:05:39,473 --> 00:05:41,464 And independent James Soong, 33 00:05:41,675 --> 00:05:43,400 with nearby 5 million votes becoming the new leader of Taiwan. 34 00:05:43,177 --> 00:05:46,440 Taiwan department of the Communist Party's Central Committee. 35 00:05:46,414 --> 00:05:49,110 And The State Council's Taiwan Office issued a statement. 36 00:05:49,483 --> 00:05:52,816 Reiterating that the result of the recent election, 37 00:05:53,540 --> 00:05:56,820 cannot change the fact that Taiwan is a part of China. 38 00:05:57,240 --> 00:05:59,549 And warm that China will not tolerate any form of "Taiwan Independence". 39 00:05:59,760 --> 00:06:01,887 To judge the new leader of Taiwan... 40 00:06:02,863 --> 00:06:03,955 Just came back from Taiwan? 41 00:06:04,231 --> 00:06:06,392 Yes, the presidential election was finished. 42 00:06:06,700 --> 00:06:07,962 It is none of your business. 43 00:06:08,135 --> 00:06:11,400 Cousin and I joined the election campaign. 44 00:06:11,605 --> 00:06:12,594 Really? 45 00:06:12,807 --> 00:06:14,350 Chicken, which team did you support? 46 00:06:14,241 --> 00:06:16,766 Lian Zhan, Chen Shui Bian, or French soccer team? 47 00:06:18,790 --> 00:06:20,673 San Luen Gang are used to support the Nationalist Party. 48 00:06:21,480 --> 00:06:23,642 We thought our candidate would win, but... 49 00:06:23,884 --> 00:06:26,148 He lost big, what can I do? 50 00:06:26,454 --> 00:06:29,355 It is always true, the winner is the king. 51 00:06:29,490 --> 00:06:31,685 No fun, so I came back. Play something else. 52 00:06:31,959 --> 00:06:33,170 Like what? 53 00:06:34,762 --> 00:06:36,240 Marriage. 54 00:06:36,964 --> 00:06:38,454 Are you serious? 55 00:06:38,599 --> 00:06:40,726 Of course, I don't want to though. 56 00:06:40,901 --> 00:06:42,198 A political deal! 57 00:06:42,636 --> 00:06:45,867 Who is the youngest in San Luen Gang? Me. 58 00:06:46,730 --> 00:06:47,438 Who is the most handsome? Me! 59 00:06:47,641 --> 00:06:49,939 But, you are used to fool around with girls. 60 00:06:50,478 --> 00:06:51,536 What is her name? 61 00:06:51,745 --> 00:06:53,645 Kusakari Nanako! 62 00:06:53,881 --> 00:06:56,111 Nanako? Is she the girl in the porno VCDs. 63 00:06:56,250 --> 00:06:59,830 The one moaning so loud. 64 00:06:59,286 --> 00:07:02,722 No, that one is the famous cook Miss Fong. 65 00:07:03,557 --> 00:07:05,787 Chicken, you can't speak Japanese. 66 00:07:05,926 --> 00:07:07,689 How can you communicate with your wife? 67 00:07:07,828 --> 00:07:10,126 We use body languages. 68 00:07:10,664 --> 00:07:11,940 How... 69 00:07:11,232 --> 00:07:12,529 How to communicate with her? 70 00:07:12,666 --> 00:07:15,100 It is simple. You know! 71 00:07:15,269 --> 00:07:19,729 In fact, her father is Kusakari Ichio. 72 00:07:20,307 --> 00:07:21,604 He is... 73 00:07:22,510 --> 00:07:23,841 The fifth generation chief of Yamada Gang in Japan. 74 00:07:24,440 --> 00:07:26,171 The fifth evolution? 75 00:07:26,313 --> 00:07:28,679 No way... what does it mean? 76 00:07:28,883 --> 00:07:31,181 He is the fifth generation leader in the Gang. 77 00:07:31,318 --> 00:07:34,820 San Luen Gang assigns me... 78 00:07:34,621 --> 00:07:36,152 - to marry his daughter. - An arranged marriage? 79 00:07:36,290 --> 00:07:37,518 Marriage of convenience? 80 00:07:37,725 --> 00:07:38,987 If it is true, 81 00:07:39,193 --> 00:07:40,160 we will all go to Japan for your wedding. 82 00:07:40,294 --> 00:07:42,125 Great, let's go now. 83 00:07:42,263 --> 00:07:43,127 But you have to stay here. 84 00:07:43,264 --> 00:07:44,925 I need to make a trip to Japan. 85 00:07:45,332 --> 00:07:47,320 Willi, make an appointment with Mr. Chiang for me. 86 00:07:47,334 --> 00:07:48,130 Yes! 87 00:07:48,536 --> 00:07:49,230 Chicken! 88 00:07:50,171 --> 00:07:51,900 - This is uncle Hing's son. - Brother Chicken. Willi! 89 00:07:52,390 --> 00:07:53,267 He studies law. 90 00:07:53,707 --> 00:07:55,265 Is it boring? 91 00:07:56,100 --> 00:07:58,740 Shaking hand is outdated. 92 00:08:03,250 --> 00:08:04,120 Money back! 93 00:08:04,185 --> 00:08:05,152 No way! In your face! 94 00:08:05,286 --> 00:08:06,514 Bastard! 95 00:08:10,591 --> 00:08:13,219 Stop fighting, boys! 96 00:08:13,827 --> 00:08:15,260 Why watching a soccer game turns into a violent fight? 97 00:08:15,696 --> 00:08:18,620 No sports spirit at all. 98 00:08:18,232 --> 00:08:19,290 Who are you? 99 00:08:19,767 --> 00:08:20,995 I am a priest! 100 00:08:21,302 --> 00:08:22,701 But I love watching soccer games. 101 00:08:24,700 --> 00:08:25,932 Don't make a mess here. 102 00:08:26,273 --> 00:08:27,934 Get lost! Jesus Christ! 103 00:08:31,278 --> 00:08:33,940 What's wrong? A duel or what? 104 00:08:34,181 --> 00:08:35,808 Brother Peel, you saw what they did. 105 00:08:36,116 --> 00:08:37,276 They make troubles here. 106 00:08:37,985 --> 00:08:39,213 Hey, weird heads. 107 00:08:39,353 --> 00:08:41,253 We are all from the same gang. 108 00:08:41,689 --> 00:08:42,781 We shouldn't fight against each other. 109 00:08:42,990 --> 00:08:45,652 Brother Big Head, I give you face! 110 00:08:45,893 --> 00:08:48,225 Oh really? You give me face. 111 00:08:50,640 --> 00:08:51,190 Come on! Fight with me! 112 00:08:51,332 --> 00:08:52,663 Scared? 113 00:08:55,350 --> 00:08:56,590 Who is your boss? 114 00:08:56,303 --> 00:08:57,270 Tai Fei. 115 00:08:57,805 --> 00:08:58,635 And you? 116 00:08:59,600 --> 00:08:59,904 Hon! 117 00:09:00,307 --> 00:09:02,639 Don't be mad. Just call their bosses. 118 00:09:02,843 --> 00:09:03,935 Talk to their bosses. 119 00:09:04,144 --> 00:09:05,611 Thanks for reminding me. 120 00:09:05,980 --> 00:09:07,345 Please don't... 121 00:09:07,715 --> 00:09:09,842 I was quite drunk, so I said stupid things. 122 00:09:10,500 --> 00:09:11,176 - Sorry... - Well! 123 00:09:11,318 --> 00:09:13,149 No next time, really... 124 00:09:13,320 --> 00:09:14,651 Sounds polite? 125 00:09:15,356 --> 00:09:17,790 Only dogs wear this kind of choker. 126 00:09:17,958 --> 00:09:19,186 All right? 127 00:09:19,627 --> 00:09:22,323 Then shake hands and be friends. 128 00:09:22,963 --> 00:09:25,397 All right? Go back to your seats to watch games. 129 00:09:25,833 --> 00:09:28,358 To dance, go... 130 00:09:28,636 --> 00:09:30,763 Let's have fun, be happy. 131 00:09:30,904 --> 00:09:32,201 It is settled, dances. 132 00:09:32,339 --> 00:09:33,966 Let's have a drink! 133 00:09:34,275 --> 00:09:36,766 Want a young girl to keep you company? 134 00:09:37,344 --> 00:09:40,177 Nowadays, the young are badly behaved. 135 00:09:40,447 --> 00:09:43,644 So, I get you a girl to listen to your lecture. 136 00:09:44,180 --> 00:09:46,885 Priest, sit down and relax. 137 00:09:47,870 --> 00:09:48,213 Give me some whisky. 138 00:09:49,823 --> 00:09:52,314 By the way, Nam, Chicken... 139 00:09:52,459 --> 00:09:54,359 You should lecture your men. 140 00:09:54,928 --> 00:09:56,725 They have no respect to anyone at all. 141 00:09:56,930 --> 00:09:58,900 They fight against one another. 142 00:09:58,299 --> 00:10:00,392 Priest, what do you think? 143 00:10:00,768 --> 00:10:02,990 Would Royal Madrid win this year? 144 00:10:02,369 --> 00:10:03,768 Probably! 145 00:10:09,777 --> 00:10:11,142 My dad adores Nanako. 146 00:10:12,279 --> 00:10:15,680 This wedding joins Yamada Gang and San Luen Gang together. 147 00:10:16,817 --> 00:10:20,480 San Luen Gang's Lui and other senior lieutenants have arrived. 148 00:10:20,454 --> 00:10:21,921 Mr. Chiang from Hong Kong, 149 00:10:22,389 --> 00:10:24,823 and other Hung Hing leaders have already arrived. 150 00:10:25,793 --> 00:10:27,385 He speaks Cantonese. 151 00:10:29,330 --> 00:10:31,764 Director Kusakari is my foster-father. 152 00:10:32,399 --> 00:10:33,388 I am Chinese. 153 00:10:33,834 --> 00:10:35,960 I see! 154 00:10:36,470 --> 00:10:38,665 I have seen many Japanese TV soap operas. 155 00:10:38,872 --> 00:10:41,204 I love Tokyo the most. 156 00:10:42,760 --> 00:10:44,340 Tourists from Hong Kong and Taiwan come to Tokyo... 157 00:10:44,478 --> 00:10:46,343 Like to visit the Rainbow Bridge. 158 00:10:46,480 --> 00:10:48,141 Yes! Rainbow Bridge! 159 00:10:50,284 --> 00:10:51,376 Go with me! 160 00:11:25,452 --> 00:11:26,942 - Thirteen Sister! - Brother Blackie! 161 00:11:28,210 --> 00:11:28,919 Mr. Chiang! 162 00:11:29,423 --> 00:11:30,321 How are you doing? 163 00:11:31,291 --> 00:11:33,851 This is one of the senior leaders in Yamada Gang. 164 00:11:34,828 --> 00:11:35,817 Where is Chicken? 165 00:11:36,196 --> 00:11:38,391 Japanese-style wedding is very complicated. 166 00:11:38,532 --> 00:11:40,220 Too many rituals, how can he find time? 167 00:11:40,167 --> 00:11:42,192 I want to see his wife? 168 00:11:42,403 --> 00:11:43,802 His wife... 169 00:11:44,405 --> 00:11:47,101 Looks like an AV girl, her look sexually arouses me. 170 00:11:47,975 --> 00:11:50,680 How rude? 171 00:11:51,111 --> 00:11:52,510 The Japanese don't understand what I am talking about. 172 00:11:53,130 --> 00:11:54,378 Yes! 173 00:12:02,589 --> 00:12:03,487 Blackie! 174 00:12:03,924 --> 00:12:04,982 Come to say hello to Lui! 175 00:12:06,126 --> 00:12:07,957 You are the son of San Luen Gang's chief? 176 00:12:08,529 --> 00:12:09,427 A big boy now! 177 00:12:09,797 --> 00:12:11,424 You came all the way for the wedding? 178 00:12:11,598 --> 00:12:12,895 I just came back from the U.S. 179 00:12:13,167 --> 00:12:14,395 I heard Chicken is getting married. 180 00:12:14,835 --> 00:12:17,470 So I asked Kam to bring me here. 181 00:12:17,938 --> 00:12:20,771 This is Michael, my friend from the States. 182 00:12:21,740 --> 00:12:22,410 How do you do, man? 183 00:12:22,376 --> 00:12:23,934 Man... 184 00:12:24,144 --> 00:12:25,372 I am on vacation, so join in. 185 00:12:25,512 --> 00:12:27,360 Are you Cantonese? 186 00:12:27,247 --> 00:12:28,407 I am from Hong Kong. 187 00:12:29,383 --> 00:12:30,873 Please come... 188 00:12:31,952 --> 00:12:33,180 This is Mr. Chiang. 189 00:12:33,454 --> 00:12:35,854 We met last time in Thailand. 190 00:12:35,989 --> 00:12:38,514 And had shark fin soups in Chinatown. 191 00:12:39,560 --> 00:12:42,154 Lui senior's son, just graduated from the States. 192 00:12:42,362 --> 00:12:43,989 He is your junior. 193 00:12:44,565 --> 00:12:47,159 Mr. Chiang, chief of Hong Kong's Hung Hing Gang. 194 00:12:47,634 --> 00:12:49,499 You are a big-name. 195 00:12:49,636 --> 00:12:50,864 Nice to meet you. 196 00:12:52,500 --> 00:12:52,937 Great! 197 00:12:53,140 --> 00:12:55,199 Smart, have potential. 198 00:12:55,509 --> 00:12:57,909 So handsome, must be popular with girls. 199 00:12:58,145 --> 00:12:59,271 Sorry? 200 00:12:59,580 --> 00:13:00,979 Popular with girls. 201 00:13:01,849 --> 00:13:04,440 You must be Thirteen Sister from Hung Hing Gang. 202 00:13:04,184 --> 00:13:05,549 Right... Exactly... 203 00:13:06,353 --> 00:13:07,810 Where is Ho Nam? 204 00:13:07,321 --> 00:13:08,345 He is here. 205 00:13:08,555 --> 00:13:10,250 Come over here. 206 00:13:50,664 --> 00:13:51,653 Marriage Vow. 207 00:13:52,933 --> 00:13:55,231 I solemnly declare... 208 00:13:56,336 --> 00:13:59,320 On this wedding date. 209 00:13:59,973 --> 00:14:01,668 From today! 210 00:14:02,643 --> 00:14:04,543 We must respect and love each other... 211 00:14:05,178 --> 00:14:08,443 Form a family! 212 00:14:17,658 --> 00:14:19,922 Share our sweetness and bitterness. 213 00:14:24,264 --> 00:14:26,528 Forever! 214 00:14:27,534 --> 00:14:30,662 May we... 215 00:14:35,750 --> 00:14:36,940 Be blessed forever. 216 00:14:38,745 --> 00:14:42,340 Together we make a solemn pledge. 217 00:14:42,749 --> 00:14:46,241 In this year... 218 00:14:47,321 --> 00:14:54,318 April 1! 219 00:14:54,695 --> 00:14:57,270 Husband, Chiu Shan Ho! 220 00:14:59,433 --> 00:15:02,402 Wife, Kusakari Nanako! 221 00:15:11,110 --> 00:15:14,538 Ladies and Gentlemen, thank you for coming. 222 00:15:15,382 --> 00:15:20,251 Today is my daughter's wedding! 223 00:15:21,121 --> 00:15:25,285 I am appreciative of your attendance. 224 00:15:26,426 --> 00:15:29,259 Coming all the way for her wedding. 225 00:15:30,130 --> 00:15:32,223 I am deeply grateful! Thank you! 226 00:15:53,487 --> 00:15:56,752 Mr. Chiang, after the ceremony! 227 00:15:57,190 --> 00:15:59,715 We should sit down and talk about business. 228 00:16:01,280 --> 00:16:02,188 Now, we are one big family. 229 00:16:02,396 --> 00:16:05,729 We should communicate more with each other. 230 00:16:10,370 --> 00:16:12,267 The cutting of your suit looks funny. 231 00:16:12,406 --> 00:16:13,600 Like a flying cockroach. 232 00:16:13,740 --> 00:16:15,605 Behave... take a picture, quick. 233 00:16:17,177 --> 00:16:18,750 Chan Ho Nam! 234 00:16:18,245 --> 00:16:19,337 Lui senior's son! 235 00:16:20,747 --> 00:16:22,408 Nice to meet you! 236 00:16:22,549 --> 00:16:25,746 This is Kam, the think-tank of San Luen Gang. 237 00:16:26,186 --> 00:16:30,540 Kam and Brave are our most senior lieutenants. 238 00:16:30,691 --> 00:16:31,589 Glad to finally meet you! 239 00:16:31,725 --> 00:16:32,714 Nice to meet you! 240 00:16:33,427 --> 00:16:35,657 Before, Chicken is kind of half-Hongkonger and half-Taiwanese. 241 00:16:35,796 --> 00:16:37,559 Now, he becomes one-third Hongkonger. 242 00:16:37,764 --> 00:16:38,731 One-third Taiwanese. 243 00:16:39,990 --> 00:16:40,589 And one-third Japanese. 244 00:16:40,801 --> 00:16:41,733 Absolutely right! 245 00:16:42,102 --> 00:16:43,467 Like an all-purpose clip? 246 00:16:43,670 --> 00:16:46,764 The bride's hair-do is pretty, like a fountain. 247 00:16:47,140 --> 00:16:48,664 Let's take a picture. 248 00:16:49,643 --> 00:16:53,807 Mr. Hidari, thanks for coming! 249 00:16:54,914 --> 00:16:56,774 This is my son-in-law, Mr. Chicken! 250 00:16:57,851 --> 00:16:59,318 How do you do? 251 00:16:59,453 --> 00:17:00,283 Good afternoon. 252 00:17:00,487 --> 00:17:01,715 I like Japanese style wedding. 253 00:17:02,890 --> 00:17:03,852 Me too. Her skin is white as snow. 254 00:17:04,191 --> 00:17:05,453 I wish I could try one more time. 255 00:17:05,759 --> 00:17:06,726 Then got a divorce and get married again. 256 00:17:06,860 --> 00:17:09,558 - Sure! - No way! Once is more than enough! 257 00:17:10,764 --> 00:17:12,493 When is your turn? 258 00:17:14,134 --> 00:17:14,793 When? 259 00:17:16,236 --> 00:17:17,225 What? 260 00:17:17,537 --> 00:17:18,697 As a married man, you shouldn't fool around anymore. 261 00:17:20,140 --> 00:17:22,131 Today is my happy wedding, don't say bad things. 262 00:17:22,342 --> 00:17:24,640 - About fooling around... - Tell them... 263 00:17:24,845 --> 00:17:26,210 - I am an expert.! - Right... 264 00:17:26,379 --> 00:17:27,505 I am a local here in Tokyo! 265 00:17:27,647 --> 00:17:28,671 - Really? - Yes! 266 00:17:28,882 --> 00:17:29,712 I show you some great places tonight. 267 00:17:29,850 --> 00:17:30,714 For what? 268 00:17:30,851 --> 00:17:33,810 First, we try the Turkey... 269 00:17:33,220 --> 00:17:34,152 Turkish Bath, right? 270 00:17:34,354 --> 00:17:39,721 - Yes! Then, we play dices... - Dice? 271 00:17:39,926 --> 00:17:40,893 Let's take a picture! 272 00:17:44,931 --> 00:17:46,831 Finally, we are at Rainbow Bridge! 273 00:17:48,401 --> 00:17:50,130 Isn't it romantic? 274 00:17:51,271 --> 00:17:53,136 Romantic? Look at yourself! 275 00:17:53,940 --> 00:17:56,272 Look over there, it is not romantic! 276 00:17:56,643 --> 00:17:58,133 Just like the Ching Ma Bridge in Hong Kong. 277 00:18:01,882 --> 00:18:05,841 Do you know, many Japanese soap opera are filmed here? 278 00:18:06,486 --> 00:18:09,385 - Like famous actress Takako Matsu... - I know. I saw it before. 279 00:18:09,589 --> 00:18:11,753 Many couples makes a pledge here. 280 00:18:11,892 --> 00:18:12,756 You know? 281 00:18:12,893 --> 00:18:17,296 Also, men propose to women... 282 00:18:17,764 --> 00:18:21,700 Here, they propose to women at this place. 283 00:18:21,835 --> 00:18:23,803 If someone proposes to me now. 284 00:18:24,204 --> 00:18:25,865 I will certainly say yes. 285 00:18:44,424 --> 00:18:45,518 What is it? 286 00:19:05,110 --> 00:19:06,638 Ho Nam's career... 287 00:19:06,847 --> 00:19:07,871 Ho Nam's love... 288 00:19:08,415 --> 00:19:09,211 Please! 289 00:19:13,987 --> 00:19:15,545 Ho Nam's career... 290 00:19:17,224 --> 00:19:17,986 Good luck! 291 00:19:18,725 --> 00:19:19,714 Good Fortune! 292 00:19:21,995 --> 00:19:23,963 Will he marry me? 293 00:19:24,231 --> 00:19:25,664 Number 54-bad luck! 294 00:19:51,658 --> 00:19:52,886 No way, it won't be true. 295 00:19:56,429 --> 00:19:57,259 What's wrong? 296 00:20:01,268 --> 00:20:01,996 Nothing. Let's go! 297 00:20:09,376 --> 00:20:10,365 What is that? 298 00:20:10,710 --> 00:20:11,472 See for yourself! 299 00:20:15,649 --> 00:20:16,274 Not bad! 300 00:20:19,786 --> 00:20:20,648 You understand what it means? 301 00:20:20,820 --> 00:20:21,816 No! 302 00:20:29,562 --> 00:20:30,722 Nice to have all of you're here. 303 00:20:30,864 --> 00:20:32,923 Cheers... 304 00:20:35,502 --> 00:20:36,594 Chicken... 305 00:20:37,370 --> 00:20:38,971 Even after he got married... 306 00:20:39,673 --> 00:20:43,268 He still fools around. 307 00:20:43,343 --> 00:20:44,370 Why? 308 00:20:44,110 --> 00:20:47,341 Because his cousin, me, likes to fool around. So, he likes it. 309 00:20:47,480 --> 00:20:48,310 Like you! 310 00:20:48,815 --> 00:20:50,908 Of course, Cheers! 311 00:20:51,510 --> 00:20:52,541 Cheers... 312 00:20:55,210 --> 00:20:56,352 Right, brother Hon! 313 00:20:56,923 --> 00:20:58,356 What kind of restaurant is hot in Japan? 314 00:20:58,491 --> 00:20:59,549 We can open one in Hong Kong. 315 00:20:59,893 --> 00:21:00,917 We are considering to do so. 316 00:21:01,328 --> 00:21:02,420 I think of a name for your restaurant. 317 00:21:02,595 --> 00:21:04,280 Gosh, I am hungry! 318 00:21:04,798 --> 00:21:06,600 Call it "Hungry Man". 319 00:21:06,433 --> 00:21:07,764 Great! 320 00:21:08,702 --> 00:21:10,795 Name it after Japanese stars, like Takuya Kimura, 321 00:21:10,937 --> 00:21:11,869 or Sorimachi Takashi. 322 00:21:12,500 --> 00:21:12,994 Takuya Kimura again! 323 00:21:13,707 --> 00:21:14,537 Forget it! 324 00:21:14,641 --> 00:21:16,740 Your English name is Philip, and yours is May. 325 00:21:16,343 --> 00:21:17,503 Putting together, sound like "Filipino Maid". 326 00:21:17,978 --> 00:21:20,412 Right, then calls "Filipino Maid Restaurant". 327 00:21:20,580 --> 00:21:22,104 Cheers! 328 00:21:23,830 --> 00:21:25,740 Everybody! 329 00:21:25,585 --> 00:21:27,780 To celebrate the homecoming of the son of San Luen Gang's chief. 330 00:21:27,988 --> 00:21:29,114 Back from the U.S. 331 00:21:29,356 --> 00:21:30,584 Let's cheers! 332 00:21:31,791 --> 00:21:33,782 Brother Blackie, it is okay! 333 00:21:34,160 --> 00:21:37,129 All of them are high-ranking leaders of Hung Hing Gang. 334 00:21:37,564 --> 00:21:40,328 You are their junior and should pay respect to them. 335 00:21:41,134 --> 00:21:42,320 Bring your glass! 336 00:21:42,168 --> 00:21:43,362 Come on, cheers... 337 00:21:44,104 --> 00:21:46,800 Cheers... 338 00:21:50,443 --> 00:21:55,730 For our new president Chen Shui Bian. 339 00:21:55,849 --> 00:21:56,713 Cheers! 340 00:21:56,850 --> 00:21:57,680 Again? 341 00:21:57,884 --> 00:22:00,444 But it is nothing to do with the new president. 342 00:22:00,587 --> 00:22:02,540 Of course, it is related to him. 343 00:22:02,389 --> 00:22:03,947 Chen Shui Bian will inaugurate on May 20. 344 00:22:04,900 --> 00:22:06,580 He will present his inauguration address. 345 00:22:06,493 --> 00:22:09,155 If he provokes China... 346 00:22:09,462 --> 00:22:10,588 China will certainly bomb us. 347 00:22:11,898 --> 00:22:13,580 Would it pass through Hong Kong first? 348 00:22:13,299 --> 00:22:16,861 It depends. The bombs fly really fast. 349 00:22:16,936 --> 00:22:17,698 Who knows? 350 00:22:17,871 --> 00:22:20,772 Let's enjoy ourselves tonight! 351 00:22:21,408 --> 00:22:22,807 Look at me! 352 00:22:23,109 --> 00:22:24,599 Let's enjoy ourselves tonight! 353 00:22:28,214 --> 00:22:29,875 Life... 354 00:22:30,216 --> 00:22:32,582 Is like the waves in the wild seas. 355 00:22:32,886 --> 00:22:35,377 Sometimes it is vigorous, sometimes it is tranquil. 356 00:22:35,688 --> 00:22:38,418 My dear friends, take care. 357 00:22:38,725 --> 00:22:40,625 In our lives. 358 00:22:40,860 --> 00:22:43,158 Even the poorest may have their day. 359 00:22:43,563 --> 00:22:46,157 No complaint. 360 00:22:46,433 --> 00:22:47,161 It is life. 361 00:22:47,467 --> 00:22:49,940 Damned Taiwanese! 362 00:22:50,700 --> 00:22:51,200 What the hell is he singing? 363 00:22:51,137 --> 00:22:51,967 A glass of wine, some changes... 364 00:22:52,105 --> 00:22:53,766 They know nothing but fighting for independence from China. 365 00:22:53,973 --> 00:22:55,804 Come at midnight! 366 00:22:56,900 --> 00:22:58,569 Get sentimental! 367 00:22:58,778 --> 00:23:01,406 I am the number one in the world! 368 00:23:06,853 --> 00:23:07,581 Damn you! 369 00:23:07,720 --> 00:23:08,880 Don't fight... 370 00:23:11,691 --> 00:23:13,852 We are all Chinese. Stop... 371 00:23:14,600 --> 00:23:15,493 We are Chinese, but you are not. 372 00:23:15,628 --> 00:23:16,526 You are Hongkongers and Taiwanese... 373 00:23:16,663 --> 00:23:18,824 Don't be so cocky! 374 00:23:19,650 --> 00:23:20,794 Why the Chinese fight against each other? 375 00:23:21,101 --> 00:23:22,466 Who knows? What a show! 376 00:23:25,400 --> 00:23:26,232 Hit him! Damn! 377 00:23:29,642 --> 00:23:30,609 Should we help? 378 00:23:31,244 --> 00:23:32,176 We can't do anything! 379 00:23:36,783 --> 00:23:37,909 What's up? Having a party? 380 00:23:38,251 --> 00:23:39,878 Has just opened fire: Beijing vs. Taiwan. 381 00:23:40,620 --> 00:23:41,245 Stop! 382 00:23:44,691 --> 00:23:46,852 How dare you make a mess in my territory? 383 00:23:47,994 --> 00:23:50,530 What's wrong? Today is my wedding day. 384 00:23:50,196 --> 00:23:50,992 I know! 385 00:23:51,531 --> 00:23:53,123 The Beijingese incite the fight. 386 00:23:53,266 --> 00:23:54,597 Sorry! 387 00:23:54,767 --> 00:23:55,529 What? 388 00:23:55,702 --> 00:23:56,464 - Wait! - What? 389 00:23:56,636 --> 00:23:57,398 Calm down! 390 00:24:02,275 --> 00:24:04,209 Yamada Gang... 391 00:24:07,280 --> 00:24:07,939 Isn't it good enough? 392 00:24:13,319 --> 00:24:14,217 All right? 393 00:24:16,656 --> 00:24:18,647 It is my treat tonight! 394 00:24:19,526 --> 00:24:20,220 Sit down! 395 00:24:21,961 --> 00:24:22,893 So? 396 00:24:24,597 --> 00:24:25,495 My wife slept! 397 00:24:25,865 --> 00:24:27,298 Great! 398 00:24:27,667 --> 00:24:28,793 Let's have some fun tonight! 399 00:24:29,200 --> 00:24:30,594 First, get a Turkish bath! 400 00:24:30,803 --> 00:24:31,861 What is the girl's name? 401 00:24:32,138 --> 00:24:32,900 Like the cartoon girl, Maruko! 402 00:24:33,600 --> 00:24:33,768 Maruko? 403 00:24:33,840 --> 00:24:34,898 Or, the hot babe, Noriko Sakai! 404 00:24:35,410 --> 00:24:36,303 Noriko Sakai? But you can't go. 405 00:24:36,643 --> 00:24:38,760 No way! I go with you! 406 00:24:38,278 --> 00:24:39,768 Let's go together... 407 00:24:41,247 --> 00:24:43,238 Under the leadership of Mr. Chiang. 408 00:24:44,117 --> 00:24:49,555 Hung Hing's business is well-established across Asia. 409 00:24:49,923 --> 00:24:51,982 It's a big success. 410 00:24:52,825 --> 00:24:54,918 I am interested in doing business with you. 411 00:24:55,161 --> 00:24:58,653 With the power of Yamada Gang in Japan. 412 00:24:59,966 --> 00:25:01,627 Plus the power of Taiwan's San Luen Gang. 413 00:25:01,935 --> 00:25:03,562 And Hong Kong's Hung Hing Gang. 414 00:25:04,204 --> 00:25:05,796 We join force and form alliance. 415 00:25:06,339 --> 00:25:08,603 Absolutely, it will become a dream team. 416 00:25:14,800 --> 00:25:15,308 In fact, Hung Hing Gang. 417 00:25:16,282 --> 00:25:19,649 Glad to cooperate with Yamada Gang. 418 00:25:23,156 --> 00:25:25,886 But, I decided to retire. 419 00:25:27,360 --> 00:25:30,921 Sit back and relax in Thailand. 420 00:25:33,299 --> 00:25:34,323 So, I decided... 421 00:25:35,100 --> 00:25:37,765 To pass all the Hung Hing business... 422 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 To Chan Ho Nam. 423 00:25:42,675 --> 00:25:45,838 Director Kusakari, for any future business plan. 424 00:25:47,146 --> 00:25:48,306 You can directly contact Ho Nam. 425 00:25:50,216 --> 00:25:51,376 Yes. 426 00:25:51,918 --> 00:25:54,910 The 21st century is the age of the young. 427 00:25:55,288 --> 00:25:56,721 I agree! 428 00:25:58,992 --> 00:26:06,694 I also consider retiring and enjoying life. 429 00:26:08,101 --> 00:26:09,329 Listen, Chicken! 430 00:26:10,637 --> 00:26:12,200 After my retirement... 431 00:26:13,273 --> 00:26:16,208 Could you come to Japan to take care of my business? 432 00:26:16,409 --> 00:26:17,103 Yes! 433 00:26:19,879 --> 00:26:20,607 Yes! 434 00:26:21,648 --> 00:26:23,309 Take time to think about it. 435 00:26:23,683 --> 00:26:25,344 Go back to Taiwan and give it some thought. 436 00:26:25,885 --> 00:26:29,820 I will wait for your good news. 437 00:26:32,892 --> 00:26:34,689 I heard... 438 00:26:35,610 --> 00:26:37,256 That Hung Hing members are great fighters. 439 00:26:37,397 --> 00:26:39,194 Fighting is their routine. 440 00:26:41,668 --> 00:26:42,362 Kind of. 441 00:26:44,300 --> 00:26:46,233 How about a friendly sword fight? 442 00:26:46,706 --> 00:26:48,333 Teach them a lesson. 443 00:26:51,944 --> 00:26:56,244 Sword fighting is a traditional Japanese martial arts. 444 00:26:56,482 --> 00:26:58,950 Each type has its own way of breathing. 445 00:26:59,352 --> 00:27:01,843 Rituals, action, and movement. 446 00:27:02,488 --> 00:27:05,753 Taoism is a way of living and thinking. 447 00:27:06,159 --> 00:27:10,755 It requires hard work and long-term commitment. 448 00:27:52,739 --> 00:27:53,706 I don't quite understand. 449 00:28:47,527 --> 00:28:49,358 Since Lui senior passed away. 450 00:28:50,196 --> 00:28:53,222 Black Dragon Gang have been against us. 451 00:28:53,466 --> 00:28:54,524 They want to destroy us. 452 00:28:55,134 --> 00:28:56,294 Now you are back. 453 00:28:56,436 --> 00:28:58,461 I should give the chief position back to you. 454 00:28:58,604 --> 00:29:01,380 To avoid suspicion. 455 00:29:01,407 --> 00:29:02,499 I am not that kind of ambitious person! 456 00:29:03,109 --> 00:29:05,703 Although my father founded San Luen Gang. 457 00:29:06,345 --> 00:29:08,245 It is not necessary for the Lui to be his heir. 458 00:29:08,881 --> 00:29:09,779 Most importantly... 459 00:29:10,316 --> 00:29:12,944 I don't want to be dragged into triad power struggle. 460 00:29:14,921 --> 00:29:15,888 Mr. Lui! 461 00:29:16,622 --> 00:29:19,220 Gang's operation is very different from the old days. 462 00:29:19,992 --> 00:29:21,482 Your father, 463 00:29:21,828 --> 00:29:24,922 Led us to develop a successful and legal business. 464 00:29:25,131 --> 00:29:28,660 Like this golf mansion... 465 00:29:28,301 --> 00:29:31,293 Today, the business is well-established and prosperous. 466 00:29:32,380 --> 00:29:33,266 It is natural to hand it down from father to son. 467 00:29:34,730 --> 00:29:35,973 You are the best person to take this place. 468 00:29:37,109 --> 00:29:38,508 In year 2000! 469 00:29:39,780 --> 00:29:41,410 People talk about democracy and freedom. 470 00:29:41,848 --> 00:29:45,249 Even our president is elected by popular vote. 471 00:29:46,850 --> 00:29:47,518 As for the position of gang chief. 472 00:29:47,954 --> 00:29:50,149 I think it should be given to a capable man. 473 00:29:51,557 --> 00:29:53,286 Mr. Lui, you are right! 474 00:29:54,600 --> 00:29:56,858 Our chief should be voted democratically. 475 00:29:57,630 --> 00:29:58,530 One person one vote? 476 00:29:59,332 --> 00:29:59,991 I object! 477 00:30:00,199 --> 00:30:02,190 What do you object to? 478 00:30:02,635 --> 00:30:05,160 Mr. Lui, since you came back. 479 00:30:05,471 --> 00:30:06,438 No matter what! 480 00:30:06,873 --> 00:30:09,171 I will pass the seat to you. 481 00:30:09,876 --> 00:30:12,367 Maybe we should go back and give it some thoughts. 482 00:30:12,678 --> 00:30:14,646 Whether we can recommend an capable man. 483 00:30:19,886 --> 00:30:21,353 Brave and Kam... 484 00:30:22,210 --> 00:30:24,922 Are the most senior lieutenants in San Luen Gang. 485 00:30:25,925 --> 00:30:27,586 Kam can take the place. 486 00:30:28,528 --> 00:30:29,426 Absolutely not! 487 00:30:30,463 --> 00:30:32,158 I can offer good advice, but not a good leader. 488 00:30:32,331 --> 00:30:34,260 And offer recommendation from my experiences. 489 00:30:34,634 --> 00:30:36,226 Absolutely... 490 00:30:37,436 --> 00:30:38,266 I can't be the gangster chief. 491 00:30:38,638 --> 00:30:40,572 Panther unit head, any suggestion? 492 00:30:44,430 --> 00:30:45,374 I have a great person in mind. 493 00:30:45,611 --> 00:30:46,635 Share with us. 494 00:30:47,980 --> 00:30:51,643 Chicken is the unit head of Poisonous Snake. 495 00:30:52,952 --> 00:30:55,216 He has contributed a lot to the success of our gang. 496 00:30:56,956 --> 00:30:59,481 Also, he is the son-in-law of Yamada Gang chief. 497 00:31:00,426 --> 00:31:02,951 If he becomes the chief of San Luen Gang. 498 00:31:03,262 --> 00:31:04,627 And these two gangs unite. 499 00:31:05,310 --> 00:31:06,692 They will become the largest gang in Asia. 500 00:31:07,233 --> 00:31:08,131 Objection! 501 00:31:09,669 --> 00:31:12,433 Chicken is an outstanding unit head. 502 00:31:12,738 --> 00:31:15,332 But he is from Hong Kong, not Taiwan. 503 00:31:15,608 --> 00:31:17,906 How can he lead San Luen Gang? 504 00:31:18,770 --> 00:31:20,170 Most of its units are formed by the Taiwanese. 505 00:31:20,313 --> 00:31:22,611 Why not? As long as he is San Luen Gang member. 506 00:31:22,748 --> 00:31:24,477 And is competent and has gut. 507 00:31:24,684 --> 00:31:26,447 Regardless of his nationalities. 508 00:31:26,686 --> 00:31:28,244 I disagree! 509 00:31:28,421 --> 00:31:29,149 Then what? 510 00:31:29,288 --> 00:31:32,520 We Taiwanese have our own traditions. 511 00:31:32,525 --> 00:31:34,186 He can't even speak our dialects, how can he lead us? 512 00:31:34,627 --> 00:31:35,594 How can he think like us? 513 00:31:35,728 --> 00:31:41,663 He said you can't speak Taiwan dialects, and unqualified to be the chief. 514 00:31:42,702 --> 00:31:43,464 Understand? 515 00:31:43,736 --> 00:31:46,933 Some say ex-president Lee Teng Hui is Japanese. 516 00:31:47,730 --> 00:31:48,199 But he could be the president. 517 00:31:48,507 --> 00:31:49,735 Why Chicken can't be the chief? 518 00:31:50,776 --> 00:31:52,175 You must be kidding. 519 00:31:52,979 --> 00:31:54,139 Although I am Taiwanese. 520 00:31:54,580 --> 00:31:56,673 I left Taiwan at 12 for studying in the US. 521 00:31:57,416 --> 00:31:59,646 In terms of knowledge of Taiwan society... 522 00:31:59,785 --> 00:32:02,117 and gang operation, Chicken knows better than I. 523 00:32:03,356 --> 00:32:04,653 Chicken, what do you think? 524 00:32:07,426 --> 00:32:09,326 I appreciate your praise. 525 00:32:10,463 --> 00:32:12,954 In fact, I have never dreamt of being the gang chief. 526 00:32:13,799 --> 00:32:17,200 Don't be too humble! 527 00:32:18,204 --> 00:32:21,435 Whether I am a Taiwanese or speak local dialect. 528 00:32:22,675 --> 00:32:23,573 Is not important. 529 00:32:24,543 --> 00:32:26,977 Capability, open mind. 530 00:32:27,179 --> 00:32:28,441 Long-term vision. 531 00:32:30,416 --> 00:32:31,314 Are the most important attributes. 532 00:32:31,817 --> 00:32:34,342 No more nonsense! I object! 533 00:32:34,487 --> 00:32:35,181 Absolutely, I object! 534 00:32:35,321 --> 00:32:36,481 What is your point? 535 00:32:36,656 --> 00:32:38,351 Objection... 536 00:32:38,724 --> 00:32:40,715 What do you actually object to? 537 00:32:41,600 --> 00:32:42,584 You appeared to be loyal. 538 00:32:42,795 --> 00:32:43,591 You want to be the chief! 539 00:32:43,729 --> 00:32:45,458 - Nonsense! - I am not! 540 00:32:45,731 --> 00:32:48,598 I have said it loud and clear, I don't want to be the chief. 541 00:32:48,734 --> 00:32:50,650 Absolutely not! 542 00:32:50,736 --> 00:32:51,634 Hypocrite! 543 00:32:52,380 --> 00:32:54,802 We can read your mind. 544 00:32:55,410 --> 00:32:57,202 You want to be the chief! 545 00:32:57,576 --> 00:32:58,474 You want to pick a fight! 546 00:32:58,611 --> 00:32:59,635 So what? 547 00:33:00,379 --> 00:33:02,600 Anything else to say! 548 00:33:02,148 --> 00:33:03,460 If you want to fight, I am ready! 549 00:33:03,182 --> 00:33:04,649 Come! I am not scared of you! 550 00:33:05,251 --> 00:33:06,240 All right! Stop! 551 00:33:10,890 --> 00:33:11,147 What a joke! 552 00:33:12,580 --> 00:33:14,583 In fact, we all understand. 553 00:33:15,127 --> 00:33:17,357 Yes, this is true! 554 00:33:29,375 --> 00:33:30,501 What is it? 555 00:33:31,770 --> 00:33:32,900 Yes! 556 00:33:32,678 --> 00:33:35,203 Garlic? 557 00:33:38,451 --> 00:33:39,679 - Let's eat! - Yes! 558 00:33:42,455 --> 00:33:43,479 Can we eat now? 559 00:33:46,692 --> 00:33:48,683 It's enough. Sit down to have a dinner. 560 00:33:48,828 --> 00:33:49,852 Yes! 561 00:33:57,336 --> 00:33:58,803 - It is okay... - Yes! 562 00:34:01,373 --> 00:34:02,704 - You don't need to... - Yes! 563 00:34:03,876 --> 00:34:04,740 Do you understand me? 564 00:34:04,877 --> 00:34:05,844 Yes... 565 00:34:08,881 --> 00:34:09,779 Yes! 566 00:34:10,282 --> 00:34:11,271 - No! - Yes! 567 00:34:11,650 --> 00:34:12,878 - No! - Yes! 568 00:34:14,887 --> 00:34:15,854 No... yes! 569 00:34:17,256 --> 00:34:18,154 No... yes! 570 00:34:18,324 --> 00:34:20,656 Yes... Eat... 571 00:34:20,793 --> 00:34:21,555 Yes! 572 00:34:23,863 --> 00:34:24,522 Yes! 573 00:34:24,730 --> 00:34:25,754 After dinner... 574 00:34:28,701 --> 00:34:29,326 Yes! 575 00:34:30,636 --> 00:34:32,228 Eat... 576 00:34:32,938 --> 00:34:35,839 As your wife, it is my duty. 577 00:34:38,511 --> 00:34:39,375 Eat... 578 00:34:39,512 --> 00:34:40,171 Yes! 579 00:34:40,312 --> 00:34:42,712 A macho man sits this way. 580 00:34:46,585 --> 00:34:47,244 Good night. 581 00:34:47,753 --> 00:34:50,119 Good... night! 582 00:34:50,823 --> 00:34:51,448 Good afternoon. 583 00:34:51,857 --> 00:34:54,849 Good... afternoon. 584 00:34:55,161 --> 00:34:56,128 Good morning. 585 00:34:56,362 --> 00:34:58,660 Good... morning. 586 00:34:58,798 --> 00:34:59,628 Work hard. 587 00:35:00,866 --> 00:35:03,198 Work... hard! 588 00:35:05,171 --> 00:35:06,934 Stop... 589 00:35:07,807 --> 00:35:08,535 Yes! 590 00:35:09,408 --> 00:35:10,375 Stop? Yes? 591 00:35:10,509 --> 00:35:11,339 Yes... 592 00:35:12,545 --> 00:35:14,206 Faster... 593 00:35:43,442 --> 00:35:44,932 Stop! 594 00:35:50,883 --> 00:35:51,713 With my wife... 595 00:35:54,687 --> 00:35:55,745 Seems like a stranger. 596 00:35:58,524 --> 00:35:59,684 With other women... 597 00:36:01,227 --> 00:36:02,285 No... 598 00:36:04,797 --> 00:36:06,196 What is missing? 599 00:36:13,500 --> 00:36:13,767 Passion! 600 00:36:17,900 --> 00:36:20,706 Next time... I should be more passionate. 601 00:36:22,781 --> 00:36:26,410 Stop... Faster... 602 00:36:29,989 --> 00:36:30,614 Hello? 603 00:36:30,823 --> 00:36:32,791 Something happened. 604 00:36:33,626 --> 00:36:34,888 Lui was attacked. 605 00:36:35,270 --> 00:36:36,221 Really? 606 00:36:36,428 --> 00:36:37,793 He is now in the hospital. 607 00:36:38,464 --> 00:36:39,260 I come right away. 608 00:36:39,431 --> 00:36:40,762 You'd better not. 609 00:36:41,000 --> 00:36:41,830 Why? 610 00:36:41,901 --> 00:36:44,563 Rumors say you eye on the chief position. 611 00:36:44,703 --> 00:36:45,931 So, you hired a hit man to kill him. 612 00:36:46,372 --> 00:36:47,600 Bullshit! 613 00:36:48,730 --> 00:36:49,802 If you show up, you will be in danger. 614 00:36:50,376 --> 00:36:52,970 If I don't go, I look more suspicious. 615 00:36:59,351 --> 00:37:01,285 Chicken, how dare you come here? 616 00:37:01,553 --> 00:37:02,451 Why not? 617 00:37:02,655 --> 00:37:04,540 Some people say you plot the assassination. 618 00:37:04,623 --> 00:37:05,749 Bullshit! 619 00:37:05,891 --> 00:37:07,290 Stupid! 620 00:37:07,426 --> 00:37:09,656 Why would he kill him? What for? 621 00:37:10,796 --> 00:37:12,388 Show me your evidence! 622 00:37:27,120 --> 00:37:27,979 Nonsense! 623 00:37:31,517 --> 00:37:33,576 You bastard! 624 00:37:34,530 --> 00:37:37,352 You are bitter, so you hit him on the back. 625 00:37:37,623 --> 00:37:38,988 A conspiracy to take over his place. 626 00:37:39,124 --> 00:37:40,560 Nonsense! 627 00:37:41,427 --> 00:37:43,395 He said you plot the assassination. 628 00:37:43,762 --> 00:37:44,854 Damn you! 629 00:37:45,640 --> 00:37:46,361 You accuse me! 630 00:37:46,565 --> 00:37:48,328 Lui and I are good friends! 631 00:37:48,534 --> 00:37:49,967 He came all the way from the States to attend my wedding in Japan. 632 00:37:50,836 --> 00:37:51,860 So what? 633 00:37:52,838 --> 00:37:54,362 If I would ever hire a hit man, you would be my first target! 634 00:38:01,800 --> 00:38:03,810 Shut up! 635 00:38:05,985 --> 00:38:06,815 We are on the same boat! 636 00:38:09,955 --> 00:38:11,946 Mr. Lui wants to see Chicken, Brave comes in! 637 00:38:13,359 --> 00:38:14,257 Take care! 638 00:38:17,563 --> 00:38:19,497 Damn you! 639 00:38:20,132 --> 00:38:21,497 What the hell? 640 00:38:22,735 --> 00:38:23,793 I swear I didn't do it. 641 00:38:24,360 --> 00:38:26,470 Or, I would be punished brutally. 642 00:38:28,440 --> 00:38:29,338 I trust you! 643 00:38:30,442 --> 00:38:33,570 Yeah, a convicted criminal is caught red-handed. 644 00:38:33,946 --> 00:38:35,106 But he still says he is innocent. 645 00:38:35,647 --> 00:38:37,842 Mr. Lui, you must have a thorough investigation. 646 00:38:37,983 --> 00:38:39,750 You can't trust him. 647 00:38:40,386 --> 00:38:42,149 Of course, I will probe into the case. 648 00:38:42,521 --> 00:38:44,352 But you all should calm down. 649 00:38:44,890 --> 00:38:46,500 There may be some misunderstandings. 650 00:38:46,592 --> 00:38:49,789 I don't want to see any power struggle within our gang. 651 00:38:50,562 --> 00:38:52,894 Otherwise, outsiders will take advantage of us. 652 00:38:53,465 --> 00:38:54,432 Especially Black Dragon Gang. 653 00:38:55,000 --> 00:38:58,367 Their chief, Dragon, is highly suspicious. 654 00:38:59,138 --> 00:39:00,700 To tell you honestly. 655 00:39:01,400 --> 00:39:02,769 I have no doubt about Chicken's integrity. 656 00:39:03,642 --> 00:39:07,780 Brave, I know you suspect Chicken. 657 00:39:07,780 --> 00:39:09,111 But until he is proven guilty. 658 00:39:09,648 --> 00:39:10,979 You'd better leave him alone, all right? 659 00:39:12,985 --> 00:39:15,681 All right, I keep my mouth shut! 660 00:39:16,622 --> 00:39:19,648 But if I find any evidence against you, you will be a dead man! 661 00:39:23,495 --> 00:39:24,553 Come with me to a place. 662 00:39:25,564 --> 00:39:26,189 Where? 663 00:39:27,466 --> 00:39:29,491 To a very important meeting. 664 00:39:31,637 --> 00:39:34,606 Lui should have attended the meeting on behalf of San Luen Gang. 665 00:39:35,140 --> 00:39:36,869 But he is in the hospital. 666 00:39:37,743 --> 00:39:39,574 And Brave is too radical. 667 00:39:40,145 --> 00:39:41,612 He may make a fool of himself. 668 00:39:42,448 --> 00:39:43,813 So you are the best choice. 669 00:39:44,616 --> 00:39:45,947 What kind of meeting is it? 670 00:39:49,210 --> 00:39:50,545 Have you heard of Eagle? 671 00:39:52,691 --> 00:39:53,580 Yes! 672 00:39:54,493 --> 00:39:57,870 He was the real triad boss in Taiwan. 673 00:39:58,464 --> 00:39:59,692 I thought he was retired. 674 00:40:00,732 --> 00:40:03,530 People from both the government and the triad give him face. 675 00:40:04,903 --> 00:40:06,165 He calls the meeting. 676 00:40:17,183 --> 00:40:18,450 What can you say? 677 00:40:19,251 --> 00:40:20,240 Go to Rave Party... 678 00:40:27,659 --> 00:40:29,923 Make a mess! 679 00:40:30,963 --> 00:40:31,930 Rave party! 680 00:40:33,199 --> 00:40:35,262 Why you got so many drugs? Be a drug dealer? 681 00:40:37,603 --> 00:40:39,833 I told you, they were not mine. 682 00:40:40,272 --> 00:40:46,840 Sin and Kay were high on drugs, I drove them home. 683 00:40:47,246 --> 00:40:49,578 Unexpectedly, we were stopped by the police. 684 00:40:50,249 --> 00:40:52,609 I didn't realize they carried so many drugs. 685 00:40:52,818 --> 00:40:53,814 Did you take any? 686 00:40:59,791 --> 00:41:00,883 Don't you love me? 687 00:41:01,660 --> 00:41:03,685 You don't love me! Don't trust me! 688 00:41:04,296 --> 00:41:07,493 I have been living with you for three years. 689 00:41:07,966 --> 00:41:11,231 Together with Ricky, Bobby and Lily! 690 00:41:11,537 --> 00:41:14,973 I take care of them and clean up their mess. 691 00:41:15,274 --> 00:41:18,937 But I have never complained at all. 692 00:41:19,912 --> 00:41:20,970 Those are your dogs. 693 00:41:24,160 --> 00:41:24,983 That's right! 694 00:41:27,553 --> 00:41:29,714 Do you remember, when I first came to Hong Kong... 695 00:41:30,255 --> 00:41:32,860 I used counterfeit bills. 696 00:41:32,224 --> 00:41:34,818 You came to bail me out at the police station. 697 00:41:34,960 --> 00:41:35,984 Like this time. 698 00:41:36,195 --> 00:41:38,789 Do you remember, we were on the highway. 699 00:41:38,931 --> 00:41:40,762 I opened the sunroof... 700 00:41:40,899 --> 00:41:43,663 And threw off the bills like this..."whew". 701 00:41:43,835 --> 00:41:44,927 Flied like the wind. 702 00:41:45,370 --> 00:41:46,928 Wasn't it romantic? 703 00:41:47,839 --> 00:41:49,932 If I didn't come, you would feel more romantic sitting in jail! 704 00:41:51,643 --> 00:41:53,338 I knew you would come. 705 00:41:55,647 --> 00:41:56,705 Don't you kiss me? 706 00:42:03,188 --> 00:42:04,246 You don't love me! 707 00:42:08,227 --> 00:42:09,125 Hold me tight! 708 00:42:17,736 --> 00:42:18,828 He is the chief of Black Dragon Gang? 709 00:42:19,371 --> 00:42:21,601 Yes, when our chief was here. 710 00:42:21,740 --> 00:42:23,298 He was just a small potato. 711 00:42:24,209 --> 00:42:25,233 Look at him now... 712 00:42:28,280 --> 00:42:30,612 Kam, long time no see. 713 00:42:31,750 --> 00:42:33,810 Brother Dragon, how are you doing? 714 00:42:33,385 --> 00:42:35,353 Let me introduce. 715 00:42:35,754 --> 00:42:37,585 This is Dragon from Black Dragon Gang. 716 00:42:38,624 --> 00:42:40,182 This is Chicken, head unit of Poisonous Snake Section. 717 00:42:42,127 --> 00:42:43,250 Chicken! 718 00:42:44,620 --> 00:42:45,689 Your name is getting big in the past two years. 719 00:42:46,865 --> 00:42:49,129 I heard you have become the son-in-law of... 720 00:42:49,401 --> 00:42:50,959 Kusakari Ichio, the chief of Yamada Gang. 721 00:42:52,104 --> 00:42:54,368 What a pity! In San Luen Gang... 722 00:42:56,942 --> 00:42:58,000 No one can barely succeed. 723 00:43:00,779 --> 00:43:03,111 Brother Dragon, you are too direct. 724 00:43:03,849 --> 00:43:07,615 Yet, I believe only coward dares not to stay at San Luen Gang. 725 00:43:08,754 --> 00:43:12,190 I heard you were Lui senior's assistant... 726 00:43:13,392 --> 00:43:14,381 Running errands for him. 727 00:43:17,996 --> 00:43:19,896 Lui's son is in hospital. 728 00:43:20,465 --> 00:43:22,296 And San Luen Gang is in chaos. 729 00:43:24,200 --> 00:43:25,697 It is not because of you, right? 730 00:43:31,677 --> 00:43:34,770 Long time no see. 731 00:43:34,813 --> 00:43:35,438 Sit down... 732 00:43:36,810 --> 00:43:37,139 Have some tea... 733 00:43:37,416 --> 00:43:38,849 Make yourself comfortable. 734 00:43:39,985 --> 00:43:43,450 I call this meeting to get together. 735 00:43:43,889 --> 00:43:45,186 Since... 736 00:43:46,392 --> 00:43:50,184 The March 18 presidential election. 737 00:43:50,495 --> 00:43:52,759 There have been lots changes in society. 738 00:43:53,699 --> 00:43:56,650 I think we should get together. 739 00:43:56,201 --> 00:43:57,259 And discuss. 740 00:43:57,436 --> 00:43:59,961 How to manage the changes. 741 00:44:01,206 --> 00:44:02,173 I think... 742 00:44:03,408 --> 00:44:05,376 We should wait and see. 743 00:44:06,311 --> 00:44:08,836 Whoever is the president or the ruling party. 744 00:44:09,481 --> 00:44:11,142 Only cares for money. 745 00:44:13,952 --> 00:44:16,477 Money can buy off god, political party. 746 00:44:17,522 --> 00:44:18,784 And even the president. 747 00:44:19,491 --> 00:44:21,425 In the past, we dealt with the Nationalist Party. 748 00:44:21,960 --> 00:44:23,860 Now, we can do the same to the Democratic Progressive Party. 749 00:44:24,930 --> 00:44:27,990 But, the new president declares to end political corruption. 750 00:44:29,000 --> 00:44:32,697 His first priority is... 751 00:44:33,205 --> 00:44:35,332 To establish a stable cross-strait relationship. 752 00:44:36,441 --> 00:44:37,703 Then second! 753 00:44:39,244 --> 00:44:40,905 He can deal with the triads. 754 00:44:41,980 --> 00:44:43,277 To make peace with the triads. 755 00:44:43,815 --> 00:44:46,409 He needs our help. 756 00:44:48,219 --> 00:44:49,216 Brother Eagle, 757 00:44:49,521 --> 00:44:52,718 what is your comment on the new government policies? 758 00:44:53,492 --> 00:44:58,395 Political wisdom tells us. 759 00:44:58,530 --> 00:45:00,896 Suppression or purge! 760 00:45:01,320 --> 00:45:02,210 It doesn't work! 761 00:45:02,267 --> 00:45:04,980 Political wisdom. 762 00:45:04,302 --> 00:45:05,291 Political wisdom tells. 763 00:45:05,504 --> 00:45:06,300 We know! 764 00:45:07,205 --> 00:45:11,390 Suppression or purge! 765 00:45:11,176 --> 00:45:12,507 It doesn't work! 766 00:45:15,580 --> 00:45:19,107 I believe the best way is... 767 00:45:23,321 --> 00:45:26,484 I believe the best way is to "Pacify". 768 00:45:27,250 --> 00:45:27,821 Pacify? 769 00:45:29,600 --> 00:45:29,890 What does it mean? 770 00:45:30,395 --> 00:45:32,920 Like the ancient story about the 108 heroes. 771 00:45:33,398 --> 00:45:36,856 They revolted against the imperial court for years. 772 00:45:37,302 --> 00:45:39,497 At the end, they complied with the emperor. 773 00:45:40,205 --> 00:45:41,263 You meant... 774 00:45:42,574 --> 00:45:46,840 Our government should transform all triad members. 775 00:45:47,145 --> 00:45:49,204 Into civil servants. 776 00:45:50,480 --> 00:45:54,410 What is his theory? 777 00:45:54,453 --> 00:45:56,512 Damn, I don't care. 778 00:45:56,888 --> 00:45:59,490 It doesn't apply to the triads. 779 00:45:59,524 --> 00:46:02,490 The means maybe different. 780 00:46:02,360 --> 00:46:04,890 But the end spirit is the same. 781 00:46:04,563 --> 00:46:07,555 I guess, they want us to cooperate. 782 00:46:08,200 --> 00:46:09,497 And under their control. 783 00:46:10,335 --> 00:46:13,168 Then, we can make profit as usual. 784 00:46:13,438 --> 00:46:17,238 Anyway, just play by the rule. 785 00:46:19,544 --> 00:46:23,605 The world is constantly changing. 786 00:46:24,649 --> 00:46:29,882 We should go along with the trend. 787 00:46:35,160 --> 00:46:36,991 Long live the president... 788 00:46:37,128 --> 00:46:38,950 Upon the president's arrival, 789 00:46:38,230 --> 00:46:39,822 supporters are extremely emotional. 790 00:46:40,198 --> 00:46:42,530 This is his first speech since the election. 791 00:46:42,667 --> 00:46:44,635 The crowds are hailing him. 792 00:46:51,977 --> 00:46:55,572 President, Vice President, and the Democratic Progressive Party... 793 00:46:56,882 --> 00:46:58,144 In the coalition meeting. 794 00:46:59,117 --> 00:47:02,280 We discussed about government's demand for our cooperation. 795 00:47:03,188 --> 00:47:04,587 To be pacified. 796 00:47:07,225 --> 00:47:08,556 Eagle implied that. 797 00:47:09,628 --> 00:47:13,155 We should reach a consensus and be pacified. 798 00:47:15,567 --> 00:47:18,297 He even used an ancient story to illustrate the case. 799 00:47:19,471 --> 00:47:21,268 Damn it! 800 00:47:24,709 --> 00:47:27,678 Brave, what do you think? 801 00:47:29,447 --> 00:47:32,473 Brat, you want to quote me? 802 00:47:33,218 --> 00:47:35,880 You are smart. Don't need to ask for my advice. 803 00:47:36,421 --> 00:47:38,616 I am a stubborn old man. 804 00:47:42,727 --> 00:47:46,219 You are a senior lieutenant in our gang. 805 00:47:47,299 --> 00:47:50,632 Have a good grasp of Taiwan's party politics and triads. 806 00:47:53,738 --> 00:47:54,705 You were right last time. 807 00:47:56,410 --> 00:47:59,477 Coming from Hong Kong, I am an outsider. 808 00:48:01,446 --> 00:48:03,800 Unfamiliar with Taiwan's party and gangster politics. 809 00:48:04,349 --> 00:48:05,646 That's why I came to see you. 810 00:48:08,520 --> 00:48:10,317 Trust me or not. Wholeheartedly... 811 00:48:11,323 --> 00:48:13,917 I want to learn from you. 812 00:48:17,228 --> 00:48:18,217 What did Kam say? 813 00:48:21,499 --> 00:48:22,659 He didn't take any side. 814 00:48:26,137 --> 00:48:28,469 This person is smart! 815 00:48:30,642 --> 00:48:31,700 How about you? 816 00:48:32,410 --> 00:48:33,604 Of course, I oppose to pacification. 817 00:48:34,746 --> 00:48:38,790 But the Democratic Progressive Party declared to end corruption. 818 00:48:38,984 --> 00:48:40,281 The old formula wouldn't work. 819 00:48:40,652 --> 00:48:42,313 Are you stupid or what? 820 00:48:42,787 --> 00:48:44,254 To end political collusion? 821 00:48:45,223 --> 00:48:47,657 Nothing is absolute. 822 00:48:48,660 --> 00:48:51,993 Before the election, the new president always advocated independence. 823 00:48:52,230 --> 00:48:54,460 But now, he doesn't mention it anymore. 824 00:48:55,667 --> 00:48:57,658 Politicians always pay lip service. 825 00:48:58,690 --> 00:48:59,400 Don't trust their words. 826 00:48:59,604 --> 00:49:02,539 It is all political nonsense. 827 00:49:02,741 --> 00:49:04,380 You are insane. 828 00:49:06,378 --> 00:49:07,174 Right! 829 00:49:13,585 --> 00:49:17,783 The politicians take advantage of us. 830 00:49:18,490 --> 00:49:21,840 They come to us for favors. 831 00:49:21,292 --> 00:49:24,159 Otherwise, they don't want to see us. 832 00:49:24,696 --> 00:49:27,563 They bad-mouth us. 833 00:49:27,766 --> 00:49:31,202 Look down upon us, yell at us... 834 00:49:31,469 --> 00:49:34,630 Just want to kick us out. 835 00:49:34,572 --> 00:49:37,302 We can't be controlled by them. 836 00:49:37,542 --> 00:49:38,668 If we are under their control. 837 00:49:38,810 --> 00:49:41,802 We will be vanished sooner of later. Understand? 838 00:49:42,414 --> 00:49:43,244 Yes! 839 00:49:43,815 --> 00:49:45,806 If we give in, we will lose power. 840 00:49:47,519 --> 00:49:50,545 Without power, we are like used battery. 841 00:49:51,623 --> 00:49:53,900 Ended up in the trash. 842 00:49:55,360 --> 00:49:58,796 You look stupid, but you are quite smart. 843 00:50:02,400 --> 00:50:04,527 Thanks for you. 844 00:50:12,210 --> 00:50:15,771 Lui just came back from the US. 845 00:50:16,314 --> 00:50:18,441 Not familiar with Taiwan's situations. 846 00:50:19,117 --> 00:50:21,449 I should give him a thorough analysis. 847 00:50:24,789 --> 00:50:25,687 All right, I am leaving. 848 00:50:27,425 --> 00:50:28,653 Enjoy your fishing. 849 00:50:30,228 --> 00:50:31,695 Chicken... Chicken... 850 00:50:36,401 --> 00:50:37,129 I ask you. 851 00:50:38,536 --> 00:50:40,470 About Lui's attack. 852 00:50:40,605 --> 00:50:41,697 Did you do it? 853 00:50:41,840 --> 00:50:44,741 Damn... I have said it many times... 854 00:50:44,876 --> 00:50:46,309 Don't get mad. 855 00:50:47,112 --> 00:50:48,511 All right, go back... 856 00:50:51,182 --> 00:50:53,241 Brave, I want to ask you a question. 857 00:50:54,219 --> 00:50:57,484 How to become a real Taiwanese? 858 00:51:04,829 --> 00:51:07,930 Learn to eat betel nut. 859 00:51:09,467 --> 00:51:10,297 I tried it before. 860 00:51:11,703 --> 00:51:13,864 It has a strange after taste. 861 00:51:14,405 --> 00:51:15,895 My mouth stains with artificial red, like blood. 862 00:51:16,808 --> 00:51:18,708 Then, how can I kiss girls? 863 00:51:18,843 --> 00:51:22,779 You are a great unit leader. 864 00:51:23,414 --> 00:51:25,712 But your weakness is too lustful. 865 00:51:25,850 --> 00:51:28,318 That's why I don't want to be the chief. 866 00:51:28,586 --> 00:51:29,883 It will occupy too much of my time. 867 00:51:30,188 --> 00:51:32,748 Then I won't have time to kiss. 868 00:51:32,891 --> 00:51:35,155 To fool around with girls... 869 00:51:35,293 --> 00:51:37,727 All right... bye! 870 00:51:37,929 --> 00:51:38,827 Don't tell me your juicy story. 871 00:51:38,963 --> 00:51:39,895 All right! 872 00:51:43,868 --> 00:51:46,200 It take a lot of hard work to become a leader. 873 00:51:47,739 --> 00:51:50,537 Like me, I was a chauffeur before. 874 00:51:50,909 --> 00:51:52,809 But now, I am the head unit of Panther Section. 875 00:51:53,978 --> 00:51:54,842 Yes! 876 00:51:56,281 --> 00:51:57,407 Work hard! 877 00:51:59,417 --> 00:52:00,179 Let's go! 878 00:52:02,453 --> 00:52:06,253 What did you talk with the old man? 879 00:52:06,958 --> 00:52:08,949 Anyway! 880 00:52:09,994 --> 00:52:11,484 He is a stubborn old man. 881 00:52:11,629 --> 00:52:13,620 But he is my senior, I have to respect him. 882 00:52:13,798 --> 00:52:14,958 It depends. 883 00:52:15,333 --> 00:52:17,767 Some old people are open, but some aren't. 884 00:52:17,902 --> 00:52:18,869 Understand? 885 00:52:19,504 --> 00:52:20,300 Your phone call. 886 00:52:22,874 --> 00:52:23,533 Hello! 887 00:52:23,708 --> 00:52:25,369 Chicken? This is Nanako. 888 00:52:25,577 --> 00:52:28,671 Do you come home for dinner? 889 00:52:28,980 --> 00:52:30,277 Dinner? 890 00:52:32,217 --> 00:52:33,946 No home dinner! 891 00:52:36,200 --> 00:52:37,749 You eat yourself... 892 00:52:38,556 --> 00:52:39,682 Sleep yourself... 893 00:52:40,240 --> 00:52:40,718 Yes! 894 00:52:40,859 --> 00:52:41,917 Wait... 895 00:52:42,227 --> 00:52:43,592 Good-bye! 896 00:52:45,930 --> 00:52:48,899 What are you talking about? 897 00:52:49,234 --> 00:52:50,292 A wife makes you speak English and Japanese. 898 00:52:50,802 --> 00:52:53,965 With one more, you can speak French and Russian... 899 00:52:54,706 --> 00:52:55,434 What a deal! 900 00:52:55,607 --> 00:52:59,737 Only do, no talk. 901 00:53:00,778 --> 00:53:02,609 What's mean "only do, no talk"? 902 00:53:04,480 --> 00:53:07,484 Cousin, tonight... 903 00:53:11,550 --> 00:53:11,953 You bastard. 904 00:53:12,230 --> 00:53:15,789 I bring you to enjoy love and sex. 905 00:53:15,927 --> 00:53:16,791 What is it? 906 00:53:17,262 --> 00:53:18,126 What is it? 907 00:53:18,263 --> 00:53:19,924 A blue triangle! 908 00:53:20,565 --> 00:53:21,964 Viagra! 909 00:53:22,500 --> 00:53:23,865 Men's savior. 910 00:53:24,680 --> 00:53:25,797 Is that right? 911 00:53:26,700 --> 00:53:27,370 Yes! 912 00:53:27,372 --> 00:53:28,396 Very powerful! 913 00:53:28,740 --> 00:53:29,968 Only one pill can do... 914 00:53:32,377 --> 00:53:33,401 Shoot high. 915 00:53:34,545 --> 00:53:35,637 So potent. 916 00:53:35,847 --> 00:53:36,871 I don't need it. 917 00:53:37,150 --> 00:53:41,714 Why not? Why can take half a pill... 918 00:53:41,786 --> 00:53:42,480 Careful! 919 00:53:42,553 --> 00:53:44,487 It hurts! 920 00:53:45,790 --> 00:53:49,550 I show you a new hang-out tonight. 921 00:53:49,727 --> 00:53:50,853 Don't take too many, it may kill you. 922 00:53:50,995 --> 00:53:51,859 I am not kidding. 923 00:53:51,996 --> 00:53:52,928 All right! 924 00:53:59,804 --> 00:54:00,964 Come on. Have fun... 925 00:54:03,308 --> 00:54:05,276 My dear, come over! 926 00:54:07,712 --> 00:54:08,406 Cousin! 927 00:54:08,880 --> 00:54:09,505 What? 928 00:54:09,814 --> 00:54:11,805 After I got married, my hands get so stiff. 929 00:54:12,684 --> 00:54:15,812 Is it a problem? 930 00:54:16,870 --> 00:54:17,577 Of course! 931 00:54:17,722 --> 00:54:19,190 You need practice to soften your hands. 932 00:54:19,324 --> 00:54:20,882 Be gentle... 933 00:54:21,250 --> 00:54:24,483 Massage this one gently... and that one... 934 00:54:25,290 --> 00:54:26,496 Feeling great! 935 00:54:26,864 --> 00:54:29,250 Let me lie down... 936 00:54:29,334 --> 00:54:30,824 Come over... 937 00:54:30,969 --> 00:54:31,765 Not this way. 938 00:54:39,143 --> 00:54:40,750 Show time. 939 00:55:31,963 --> 00:55:32,725 Go! 940 00:55:45,843 --> 00:55:46,605 Akira! 941 00:56:07,465 --> 00:56:08,900 What is the matter? 942 00:56:12,570 --> 00:56:17,473 I miss you. So, I come here. 943 00:56:22,747 --> 00:56:25,944 You knew I love you! 944 00:56:27,151 --> 00:56:29,847 I am married! 945 00:56:31,155 --> 00:56:32,884 You should have married me! 946 00:56:34,225 --> 00:56:37,558 That damned old man, he did me wrong! 947 00:57:23,608 --> 00:57:24,540 Siu Mo... 948 00:57:25,676 --> 00:57:27,234 Siu Mo... 949 00:57:48,299 --> 00:57:50,233 Run! 950 00:57:52,303 --> 00:57:53,770 Run! 951 00:57:55,640 --> 00:58:01,306 Hurry! Run! 952 00:58:49,860 --> 00:58:50,758 Chicken, get into the car. 953 00:58:59,170 --> 00:59:00,728 Cousin... 954 00:59:05,710 --> 00:59:09,770 Cousin! 955 01:00:17,148 --> 01:00:18,672 Damn! You are all rubbish! 956 01:00:26,424 --> 01:00:28,221 One dead, one run away. 957 01:00:38,469 --> 01:00:40,300 You traitor, go to hell! 958 01:01:01,726 --> 01:01:02,420 Eat some more! 959 01:01:44,201 --> 01:01:46,726 Don't go, I'm scared. 960 01:02:28,612 --> 01:02:29,772 Bastard Akira. 961 01:02:30,548 --> 01:02:32,880 I thought my father-in-law would let his daughter marry him. 962 01:02:34,510 --> 01:02:35,177 And succeed his place. 963 01:02:37,922 --> 01:02:40,830 I ruined his plan. 964 01:02:40,391 --> 01:02:41,483 He raped my wife. 965 01:02:46,363 --> 01:02:47,227 How is she? 966 01:02:51,602 --> 01:02:52,330 Getting better! 967 01:02:54,305 --> 01:02:55,863 But she has nightmares every night! 968 01:03:04,582 --> 01:03:06,516 If I didn't go out that night... 969 01:03:11,210 --> 01:03:12,100 You should stay home with her. 970 01:03:17,228 --> 01:03:18,286 I don't have a home now. 971 01:03:20,598 --> 01:03:23,965 He wants to nail you, you can't hide anywhere. 972 01:03:29,640 --> 01:03:31,198 San Luen Gang back you up? 973 01:03:33,244 --> 01:03:34,905 San Luen Gang? 974 01:03:38,415 --> 01:03:39,905 Lui is in the hospital. 975 01:03:40,451 --> 01:03:43,579 He has insisted on not getting involved in gang affairs. 976 01:03:44,555 --> 01:03:47,388 Earlier, I had a fight with Brave. 977 01:03:48,626 --> 01:03:51,561 Brave and Kam argue over the new government policy. 978 01:03:52,296 --> 01:03:53,354 They don't talk to each other. 979 01:03:55,666 --> 01:03:57,566 Now, San Luen Gang is... 980 01:03:58,636 --> 01:04:01,469 Like presidential election, in a big mess. 981 01:04:03,207 --> 01:04:06,142 Anyway, we are always good brothers. 982 01:04:06,377 --> 01:04:08,675 We help each other out. 983 01:04:16,220 --> 01:04:17,160 Where is your girlfriend? 984 01:04:17,621 --> 01:04:18,280 In Taipei! 985 01:04:19,523 --> 01:04:21,491 Do you want her to keep your wife company? 986 01:04:22,590 --> 01:04:22,923 No thanks! 987 01:04:30,968 --> 01:04:32,902 I can solve my problems. 988 01:04:34,271 --> 01:04:35,329 Come over... 989 01:04:43,247 --> 01:04:45,681 This is Siu Mo, he worked for my Cousin. 990 01:04:47,418 --> 01:04:51,479 He helps me to hide out here. 991 01:04:53,190 --> 01:04:55,900 Willi, call my contacts in Taiwan! 992 01:05:27,157 --> 01:05:29,751 I am sorry. I went shopping and forgot the time. 993 01:05:31,228 --> 01:05:33,662 Have a look. Isn't it beautiful? 994 01:05:34,331 --> 01:05:35,457 Shopping for this watch? 995 01:05:35,599 --> 01:05:38,227 I was late for half an hour because of it. 996 01:05:38,636 --> 01:05:40,627 It took me a long time to bargain with the sales. 997 01:05:40,771 --> 01:05:43,262 He could less 3,000 at most. 998 01:05:43,807 --> 01:05:44,535 Like it? 999 01:05:45,142 --> 01:05:46,131 You have no sense of time. 1000 01:05:46,343 --> 01:05:47,401 It suits you more, keep for yourself. 1001 01:05:47,611 --> 01:05:49,101 Next time... 1002 01:05:49,246 --> 01:05:50,372 What's wrong with you? 1003 01:05:50,514 --> 01:05:52,414 You don't appreciate my gift. 1004 01:05:53,217 --> 01:05:54,130 I am leaving! 1005 01:06:19,276 --> 01:06:20,709 What are you doing? Get away! 1006 01:06:20,844 --> 01:06:22,778 Help... Doctor! 1007 01:06:23,800 --> 01:06:24,741 Help! 1008 01:06:53,844 --> 01:06:56,108 You are... so ugly! 1009 01:07:56,907 --> 01:07:58,738 Hello, teacher! 1010 01:08:01,812 --> 01:08:04,838 Butterflies are so beautiful. 1011 01:08:05,415 --> 01:08:08,816 Wearing pretty crowns, Wearing flowered dresses. 1012 01:08:09,453 --> 01:08:13,321 You love flowers, flowers love you. 1013 01:08:13,624 --> 01:08:16,923 You dance, flowers are pretty. 1014 01:08:17,628 --> 01:08:21,120 Butterflies are so beautiful. 1015 01:08:21,532 --> 01:08:25,298 Wearing pretty crowns, Wearing flowered dresses. 1016 01:08:25,602 --> 01:08:29,299 You love flowers, flowers love you. 1017 01:08:29,807 --> 01:08:33,265 You dance, flowers are pretty. 1018 01:08:39,850 --> 01:08:41,249 Why do you keep following me? 1019 01:08:43,220 --> 01:08:43,948 I am sorry! 1020 01:08:45,856 --> 01:08:46,948 Because... 1021 01:08:47,758 --> 01:08:48,952 I follow you... 1022 01:08:50,527 --> 01:08:53,360 Because... you look like my friend. 1023 01:08:56,500 --> 01:08:58,195 You can speak Cantonese, I understand. 1024 01:08:58,836 --> 01:09:01,805 I was born in Hong Kong, studied in Taiwan. 1025 01:09:02,840 --> 01:09:03,738 You speak Cantonese? 1026 01:09:05,976 --> 01:09:06,965 You really look like my friend. 1027 01:09:08,110 --> 01:09:10,275 I though you were her, so I followed you. 1028 01:09:11,415 --> 01:09:12,404 You are very straight forward. 1029 01:09:14,170 --> 01:09:16,611 But she passed away. 1030 01:09:22,259 --> 01:09:22,987 My name is Chan Ho Nam. 1031 01:09:26,697 --> 01:09:27,891 I am Tuan-Mu Ruo Yu. 1032 01:09:28,310 --> 01:09:29,191 You look exactly like her. 1033 01:09:31,768 --> 01:09:34,202 Anything else? If not, I have to go inside. 1034 01:09:34,404 --> 01:09:35,564 Can we be friends? 1035 01:09:55,959 --> 01:09:59,224 Chicken... Something happened! 1036 01:09:59,663 --> 01:10:00,561 Peel, Big Head! 1037 01:10:00,864 --> 01:10:02,263 A car is coming, never seen it before. 1038 01:10:03,333 --> 01:10:04,270 Chicken! 1039 01:10:06,370 --> 01:10:07,803 - Chicken! - Chicken, watch out! 1040 01:10:11,410 --> 01:10:12,800 Look after her. 1041 01:10:33,430 --> 01:10:34,550 Father? 1042 01:10:37,000 --> 01:10:38,580 Chicken, are you here? 1043 01:10:39,360 --> 01:10:40,833 This is your father! 1044 01:10:43,507 --> 01:10:44,269 Father! 1045 01:10:44,775 --> 01:10:45,969 Chicken! 1046 01:10:46,843 --> 01:10:48,710 Glad to see you all right! 1047 01:10:48,812 --> 01:10:49,676 I am fine! 1048 01:10:52,115 --> 01:10:52,979 How are you? 1049 01:10:53,116 --> 01:10:54,515 Don't worry about me. 1050 01:10:55,850 --> 01:10:59,454 Is Nanako okay? 1051 01:11:12,436 --> 01:11:16,805 I am sorry! I got you involved. 1052 01:11:17,774 --> 01:11:18,900 I am sorry! 1053 01:11:24,648 --> 01:11:29,415 Akira not only works against us. 1054 01:11:30,870 --> 01:11:33,579 He even discloses our secret to the police. 1055 01:11:37,127 --> 01:11:39,789 It's probably him... 1056 01:11:43,367 --> 01:11:45,130 Putting me into this situation. 1057 01:11:48,710 --> 01:11:49,600 Bastard! 1058 01:11:54,444 --> 01:11:58,972 As a triad chief, I have handled many tough gang fights. 1059 01:12:01,510 --> 01:12:03,884 Fought against many enemies. 1060 01:12:04,755 --> 01:12:07,530 Not easy to reach where I am. 1061 01:12:09,693 --> 01:12:14,926 But, I have never imagined my adopted-son would betray me. 1062 01:12:16,800 --> 01:12:20,429 I treated him as my own son. 1063 01:12:22,606 --> 01:12:26,980 I lose my mind! 1064 01:12:29,112 --> 01:12:31,580 I was once betrayed by the woman I loved most. 1065 01:12:35,419 --> 01:12:36,113 That feelings... 1066 01:12:45,495 --> 01:12:50,398 I am heartbroken... 1067 01:12:52,536 --> 01:12:55,972 This disaster happened to Nanako. 1068 01:13:02,212 --> 01:13:05,670 Father, she is my wife. 1069 01:13:07,217 --> 01:13:09,151 I should have taken good care of her. 1070 01:13:10,530 --> 01:13:11,452 I am sorry! 1071 01:13:14,257 --> 01:13:15,656 But I promise you! 1072 01:13:17,160 --> 01:13:19,424 I will kill Akira with my very own hand. 1073 01:13:35,112 --> 01:13:36,739 Do you know you are so rude? 1074 01:13:36,880 --> 01:13:37,847 Your phone was busy all day long! 1075 01:13:37,981 --> 01:13:39,471 You left without telling me. 1076 01:13:39,649 --> 01:13:40,843 I couldn't find you at the hotel. 1077 01:13:41,184 --> 01:13:42,708 Do you know you worry me? 1078 01:13:42,919 --> 01:13:44,477 I thought you had been chopped into pieces. 1079 01:13:44,754 --> 01:13:47,621 I almost went to the squatters to find you. 1080 01:13:50,930 --> 01:13:51,526 I am hungry, let's go for dinner. 1081 01:13:52,229 --> 01:13:53,250 Let's go? 1082 01:13:53,263 --> 01:13:54,491 No! 1083 01:13:54,764 --> 01:13:55,492 Why? 1084 01:13:55,966 --> 01:13:57,456 From a woman's intuition. 1085 01:13:58,167 --> 01:13:59,462 Something happened to you? 1086 01:14:00,203 --> 01:14:01,932 I came back right after the business. 1087 01:14:03,730 --> 01:14:04,165 No! 1088 01:14:06,977 --> 01:14:08,467 Did you go out with a woman? 1089 01:14:10,680 --> 01:14:11,612 No! 1090 01:14:11,815 --> 01:14:12,509 Yes! 1091 01:14:13,517 --> 01:14:16,800 You did! Your face told me so! You did it! 1092 01:14:18,880 --> 01:14:19,770 You did! 1093 01:14:19,256 --> 01:14:20,218 Yeah, I just fooled around with girls. 1094 01:14:20,957 --> 01:14:21,919 Are you happy now? 1095 01:14:23,260 --> 01:14:24,500 That was not true. 1096 01:14:25,896 --> 01:14:27,796 Why did you hide your secrets from me? 1097 01:14:28,310 --> 01:14:28,929 What secrets? 1098 01:14:30,330 --> 01:14:31,967 Even if we were married, we should have our own privacy. 1099 01:14:36,273 --> 01:14:38,605 That means, if we are not married, 1100 01:14:38,808 --> 01:14:43,370 I have no right to ask you questions, right? 1101 01:14:46,349 --> 01:14:47,646 - Where are you going? - Leave me alone! 1102 01:14:54,658 --> 01:14:57,183 May I talk to Tuan-Mu Ruo Yu? 1103 01:14:57,794 --> 01:14:59,125 Who are you looking for? 1104 01:15:01,310 --> 01:15:02,760 Miss Tuan-Mu Ruo Yu... Yes! 1105 01:15:03,660 --> 01:15:04,624 I am sorry, she is not here. 1106 01:15:04,834 --> 01:15:05,664 Thank you! 1107 01:15:14,311 --> 01:15:15,642 - Hello, Willi! - Brother Nam! 1108 01:15:15,845 --> 01:15:17,745 Yes, what's up? 1109 01:15:18,381 --> 01:15:19,712 I am calling my men from Hong Kong to here. 1110 01:15:20,750 --> 01:15:21,614 No problem? 1111 01:15:21,685 --> 01:15:22,549 No problem! 1112 01:15:22,719 --> 01:15:23,947 I called my friends in Taiwan! 1113 01:15:24,154 --> 01:15:25,553 Okay! 1114 01:15:29,993 --> 01:15:30,823 Where is Brave? 1115 01:15:32,229 --> 01:15:33,560 We lost touch! 1116 01:15:34,197 --> 01:15:36,256 Recently, he opposed to complying with the new government. 1117 01:15:36,733 --> 01:15:38,200 And argued with you several times. 1118 01:15:38,935 --> 01:15:40,266 Maybe he is still mad. 1119 01:15:41,705 --> 01:15:42,637 This stubborn old man. 1120 01:15:44,207 --> 01:15:45,333 In no doubt, he is loyal. 1121 01:15:46,142 --> 01:15:48,736 But he is too stubborn and conservative. 1122 01:15:49,346 --> 01:15:51,678 This time, Chicken and Wah were attacked. 1123 01:15:52,349 --> 01:15:55,182 People rumor that he is behind the scene. 1124 01:15:56,219 --> 01:15:57,311 It is hard to say. 1125 01:15:57,854 --> 01:16:01,790 For long, he has suspected Chicken of assassinating you. 1126 01:16:03,360 --> 01:16:04,349 Have you found Chicken? 1127 01:16:05,729 --> 01:16:06,559 Not yet! 1128 01:16:07,970 --> 01:16:08,640 Go to find him! 1129 01:16:09,366 --> 01:16:10,264 Okay! 1130 01:16:11,434 --> 01:16:13,994 Do you hear me? Hurry up? 1131 01:16:16,673 --> 01:16:17,298 Yes! 1132 01:16:32,455 --> 01:16:35,117 I am sorry to hear your bad news. 1133 01:16:35,925 --> 01:16:36,823 But don't worry! 1134 01:16:37,460 --> 01:16:39,121 I will track down Akira. 1135 01:16:40,363 --> 01:16:42,354 Tell Chicken not to hide anymore. 1136 01:16:42,999 --> 01:16:43,897 Ask him to come back. 1137 01:16:45,680 --> 01:16:46,932 San Luen Gang will certainly back him up. 1138 01:16:48,438 --> 01:16:51,771 We, San Luen Gang, lose face. 1139 01:16:52,342 --> 01:16:54,640 Getting you involved in our own internal matters. 1140 01:16:57,414 --> 01:16:59,644 I heard lots of rumors. 1141 01:16:59,849 --> 01:17:03,800 That Chicken wants to take over the chief position. 1142 01:17:03,420 --> 01:17:06,878 And someone will purge him. 1143 01:17:07,490 --> 01:17:09,151 I have never suspected Chicken. 1144 01:17:09,893 --> 01:17:11,651 We found out that the chief of Black Dragon Gang. 1145 01:17:12,262 --> 01:17:15,556 Dragon masterminded the attack. 1146 01:17:16,833 --> 01:17:20,792 As for whether Brave tried to kill Chicken. 1147 01:17:20,937 --> 01:17:22,666 We will investigate it. 1148 01:17:22,972 --> 01:17:24,940 Possibly. 1149 01:17:25,342 --> 01:17:27,902 Akira Colludes with Black Dragon Gang. 1150 01:17:29,812 --> 01:17:33,243 In fact, I shouldn't get involved in your gang affairs. 1151 01:17:33,817 --> 01:17:35,216 But I must tell you. 1152 01:17:35,785 --> 01:17:38,447 Chicken is my best friend for years. 1153 01:17:38,822 --> 01:17:40,414 Chicken is lucky to have... 1154 01:17:40,857 --> 01:17:41,915 A great friend like you. 1155 01:17:43,493 --> 01:17:46,826 Today, we are in the era of global village. 1156 01:17:47,697 --> 01:17:49,488 San Luen Gang and Hung Hing Gang. 1157 01:17:49,766 --> 01:17:51,290 Have established a good relationship. 1158 01:17:52,168 --> 01:17:55,262 So, we should join force. 1159 01:17:55,805 --> 01:17:57,397 To fight off our common enemies. 1160 01:17:58,410 --> 01:18:00,942 Taiwan's Black Dragon Gang and Hong Kong's Tung Sing Gang. 1161 01:18:02,846 --> 01:18:04,336 I have no idea what is global village. 1162 01:18:05,480 --> 01:18:07,516 But, I believe righteousness. 1163 01:18:07,851 --> 01:18:09,443 And trust! 1164 01:18:10,530 --> 01:18:11,111 Are the most important. 1165 01:18:19,496 --> 01:18:23,910 Honestly, San Luen Gang has many internal conflicts. 1166 01:18:25,535 --> 01:18:27,503 So, I am forced to try to apply. 1167 01:18:27,804 --> 01:18:31,240 My management knowledge to run San Luen Gang. 1168 01:18:32,410 --> 01:18:33,372 In terms of capability and experience. 1169 01:18:33,977 --> 01:18:36,172 Chicken and Brave are the best candidates. 1170 01:18:36,880 --> 01:18:38,438 If Chicken wants to take over the seat. 1171 01:18:38,848 --> 01:18:40,509 He will do so in a proper way. 1172 01:18:43,190 --> 01:18:44,543 To avoid San Luen Gang from collapse. 1173 01:18:46,322 --> 01:18:49,485 I recommend Brave to be the new chief. 1174 01:18:50,960 --> 01:18:52,894 Good. Nice decision. 1175 01:19:13,817 --> 01:19:14,979 Have a great working relationship. 1176 01:19:30,967 --> 01:19:32,594 Lui senior's son. 1177 01:19:34,237 --> 01:19:38,571 He studied in the States and used to the American culture. 1178 01:19:39,342 --> 01:19:47,181 Now, he wants reforms. 1179 01:19:52,254 --> 01:19:55,813 Kwong, Six Packs hasn't come back from doctor appointment yet? 1180 01:19:56,326 --> 01:19:57,200 Yes! 1181 01:20:14,177 --> 01:20:15,750 So look alike! 1182 01:20:16,246 --> 01:20:17,270 Exactly the same! 1183 01:20:19,215 --> 01:20:20,842 Is she my twin sister? 1184 01:20:22,252 --> 01:20:22,980 Just kidding! 1185 01:20:26,589 --> 01:20:27,487 She is your wife? 1186 01:20:32,195 --> 01:20:33,992 You... have been engaged. 1187 01:20:44,400 --> 01:20:46,474 We planned to get married. 1188 01:20:55,919 --> 01:20:56,647 Are you Japanese? 1189 01:20:59,550 --> 01:21:00,386 Tuan-Mu is a Chinese surname. 1190 01:21:02,225 --> 01:21:04,220 It sounds like a Japanese name. 1191 01:21:04,661 --> 01:21:06,390 Have you heard of Confucius? 1192 01:21:06,696 --> 01:21:09,665 Yes, in high school! 1193 01:21:10,333 --> 01:21:11,895 We got a holiday to commemorate his birthday. 1194 01:21:12,235 --> 01:21:14,965 Confucius had a student called Tsu Kuang. 1195 01:21:15,271 --> 01:21:17,296 His original family name was Tuan Mu Ci. 1196 01:21:17,574 --> 01:21:19,337 He was the Tuan-Mu's first ancestor. 1197 01:21:19,943 --> 01:21:22,537 A politician during the Spring and Autumn Period (700-403 BC) 1198 01:21:24,514 --> 01:21:25,276 Am I bored you? 1199 01:21:26,148 --> 01:21:26,837 No. 1200 01:21:27,317 --> 01:21:28,450 What's wrong? 1201 01:21:28,551 --> 01:21:30,610 Nothing... Smartie spoke with a stammer. 1202 01:21:30,987 --> 01:21:31,954 But you speak clearly. 1203 01:21:33,690 --> 01:21:34,315 Really? 1204 01:21:36,593 --> 01:21:37,651 By the way, what brought you to Taiwan? 1205 01:21:38,628 --> 01:21:39,424 Business! 1206 01:21:42,465 --> 01:21:44,524 About time, I have to leave. 1207 01:21:45,100 --> 01:21:45,695 I walk you out. 1208 01:21:46,690 --> 01:21:47,331 No thanks! 1209 01:21:47,704 --> 01:21:48,363 No, I walk with you. 1210 01:22:08,391 --> 01:22:09,653 You came to pick up children? 1211 01:22:11,600 --> 01:22:13,510 No, I came to talk to you. 1212 01:22:20,370 --> 01:22:21,701 I knew Chan Ho Nam for only few days, 1213 01:22:22,500 --> 01:22:22,972 just an acquaintance. 1214 01:22:23,706 --> 01:22:24,673 Please don't mistake me. 1215 01:22:27,777 --> 01:22:29,500 Not really! 1216 01:22:30,647 --> 01:22:34,140 I know he could never forget Smartie! 1217 01:22:34,717 --> 01:22:37,277 He even calls her name in his sleep! 1218 01:22:39,122 --> 01:22:41,989 No one can ever replace her is his heart. 1219 01:22:44,460 --> 01:22:46,325 My three year's relationship with him. 1220 01:22:48,310 --> 01:22:50,900 Is no better than your one minute with him. 1221 01:22:58,141 --> 01:22:59,438 I... 1222 01:22:59,642 --> 01:23:03,169 I enjoy chatting with him. 1223 01:23:04,347 --> 01:23:06,406 But I have never thought of staying with him. 1224 01:23:10,353 --> 01:23:13,288 Especially after you told me your relationship with him. 1225 01:23:15,191 --> 01:23:19,287 I didn't come to protest. 1226 01:23:19,762 --> 01:23:20,490 No! 1227 01:23:21,831 --> 01:23:23,822 I just want to see. 1228 01:23:24,500 --> 01:23:25,694 To talk to you. 1229 01:23:28,171 --> 01:23:29,229 Do you know... 1230 01:23:34,510 --> 01:23:37,138 I believe in destiny. 1231 01:23:37,780 --> 01:23:39,748 When it comes, you can't resist it. 1232 01:23:40,583 --> 01:23:42,574 When it leaves, you can't make it stay. 1233 01:23:47,756 --> 01:23:48,814 I am leaving. 1234 01:24:34,237 --> 01:24:36,980 Pay homage to family. 1235 01:24:53,956 --> 01:24:55,540 Please accept my condolence. 1236 01:24:56,359 --> 01:24:58,827 Don't worry, I will take care of your living. 1237 01:25:33,196 --> 01:25:35,926 First bow. 1238 01:25:37,934 --> 01:25:40,664 Second bow. 1239 01:25:43,206 --> 01:25:45,868 Third bow. 1240 01:25:47,710 --> 01:25:49,644 It is my fault... 1241 01:25:50,120 --> 01:25:51,274 If I were there... 1242 01:25:52,481 --> 01:25:54,472 You shouldn't have died. 1243 01:25:55,685 --> 01:25:58,882 Brother, I am sorry. 1244 01:26:16,939 --> 01:26:17,837 Where is Chicken? 1245 01:26:18,708 --> 01:26:19,470 Bring him here! 1246 01:26:19,742 --> 01:26:21,400 He must be linked to Brave's death! 1247 01:26:22,578 --> 01:26:25,247 Today, I come to pay respect on behalf of Hung Hing Gang. 1248 01:26:25,748 --> 01:26:27,773 But I can tell, we are not welcomed. 1249 01:26:29,485 --> 01:26:31,953 Of course not, we appreciate your coming. 1250 01:26:33,550 --> 01:26:34,989 The other day, 1251 01:26:35,758 --> 01:26:37,500 Lui told you about appointing Brave as the chief. 1252 01:26:37,293 --> 01:26:38,824 Two days later, Brave was killed. 1253 01:26:38,995 --> 01:26:40,929 What a coincident. 1254 01:26:41,630 --> 01:26:42,300 What do you mean? 1255 01:26:42,932 --> 01:26:43,990 Chicken is your buddy! 1256 01:26:44,333 --> 01:26:46,931 You want your best friend to be the gang chief. 1257 01:26:47,336 --> 01:26:48,463 It is understandable. 1258 01:26:48,671 --> 01:26:49,603 It is unfounded accusation. 1259 01:26:49,872 --> 01:26:50,930 Nonsense! 1260 01:26:51,641 --> 01:26:53,506 Kam, watch your words. 1261 01:26:55,440 --> 01:26:56,443 Who killed Brave? 1262 01:26:57,130 --> 01:26:58,310 I will investigate it! 1263 01:26:59,480 --> 01:26:59,742 Please! 1264 01:27:00,816 --> 01:27:01,646 Thanks! 1265 01:27:11,427 --> 01:27:13,918 First bow! 1266 01:27:16,650 --> 01:27:18,260 Second bow! 1267 01:27:20,736 --> 01:27:22,761 Third bow! 1268 01:27:28,440 --> 01:27:29,272 Chicken, good timing! 1269 01:27:29,512 --> 01:27:31,102 I'll cut your head and take your blood as sacrifices to Brave! 1270 01:27:31,681 --> 01:27:32,773 Avenge for Brave's death! 1271 01:27:40,289 --> 01:27:41,560 Are you crazy? 1272 01:27:41,323 --> 01:27:42,210 Calm down... 1273 01:27:42,758 --> 01:27:44,919 How dare you cut my head and take my blood! 1274 01:27:46,762 --> 01:27:48,992 Come, if you have gut! 1275 01:27:50,900 --> 01:27:52,800 Don't trust him! He is the traitor! 1276 01:27:52,935 --> 01:27:53,993 Brave opposes to his succession, 1277 01:27:54,136 --> 01:27:55,330 so he kills him! 1278 01:27:55,538 --> 01:27:56,971 When he knows Brave is going to be the chief... 1279 01:27:57,106 --> 01:27:58,539 He murders him! 1280 01:27:58,607 --> 01:27:59,266 Yes! 1281 01:27:59,342 --> 01:28:00,360 Who told you that? 1282 01:28:00,343 --> 01:28:01,200 We all knew about it! 1283 01:28:12,121 --> 01:28:13,530 Come on! 1284 01:28:15,891 --> 01:28:17,850 Who ever saw him kill Brave? 1285 01:28:17,994 --> 01:28:20,530 Who? Any proof? 1286 01:28:23,432 --> 01:28:25,423 Don't be so exaggerated, buddy. 1287 01:28:40,490 --> 01:28:40,879 What should we do? 1288 01:28:42,184 --> 01:28:43,583 They collude with one another. 1289 01:28:44,787 --> 01:28:46,118 Save us troubles! 1290 01:28:47,423 --> 01:28:48,583 Right! 1291 01:28:56,650 --> 01:28:57,930 We live in a civilized society. 1292 01:28:58,901 --> 01:29:01,563 Evidence matters. 1293 01:29:02,104 --> 01:29:08,900 Without any evidence, we can't accuse Chicken. 1294 01:29:08,210 --> 01:29:12,780 Please be patient! 1295 01:29:13,490 --> 01:29:14,160 Director Kusakari! 1296 01:29:17,119 --> 01:29:18,108 Mr. Lui! 1297 01:29:19,188 --> 01:29:23,887 Chicken is my son-in-law. 1298 01:29:25,940 --> 01:29:30,880 San Luen Gang and Yamada Gang are on the same side. 1299 01:29:31,233 --> 01:29:33,895 And Chicken is my family. 1300 01:29:34,537 --> 01:29:40,407 If enough evidence is found to prove him guilty. 1301 01:29:42,244 --> 01:29:48,911 I will kill him with my own hands! 1302 01:29:50,719 --> 01:29:52,448 Director Kusakari is a reasonable man. 1303 01:29:53,456 --> 01:29:54,582 I admire you! 1304 01:29:57,626 --> 01:30:01,960 Before we find any evidence. 1305 01:30:02,698 --> 01:30:07,761 Chicken will be in my hands. 1306 01:30:18,814 --> 01:30:21,806 I will send my personal apology to you. 1307 01:30:22,952 --> 01:30:25,113 Today is Brave's funeral. 1308 01:30:26,555 --> 01:30:29,115 Even if we want to purge the traitor. 1309 01:30:30,626 --> 01:30:32,930 We should wait after the ceremony. 1310 01:30:34,196 --> 01:30:35,925 Although Chicken is the most suspicious. 1311 01:30:37,133 --> 01:30:38,794 I will investigate it. 1312 01:30:39,668 --> 01:30:40,926 And won't wrongly accuse him. 1313 01:30:47,243 --> 01:30:48,904 Everybody, listen up. 1314 01:30:51,313 --> 01:30:53,713 Before he is proven guilty. 1315 01:30:54,984 --> 01:30:58,476 No one can touch him. 1316 01:30:58,888 --> 01:31:02,483 Or, I will take it as a challenge against me. 1317 01:31:06,162 --> 01:31:08,858 Same to Hong Kong's Hung Hing Gang. 1318 01:31:11,267 --> 01:31:12,598 - Chicken! - Yes! 1319 01:31:12,935 --> 01:31:14,266 Go to pay respect. 1320 01:31:14,570 --> 01:31:15,195 Yes! 1321 01:31:35,758 --> 01:31:36,656 Brave! 1322 01:31:38,260 --> 01:31:39,284 I believe, 1323 01:31:39,762 --> 01:31:41,753 you don't want to see our gang collapse. 1324 01:32:29,440 --> 01:32:29,703 Where are you? 1325 01:32:30,145 --> 01:32:31,976 Hello. It is me, Tuan-Mu Ruo Yu. 1326 01:32:41,357 --> 01:32:42,915 I come to tell you. 1327 01:32:45,928 --> 01:32:46,860 I am getting married. 1328 01:32:49,665 --> 01:32:50,996 I don't want to give up my marriage. 1329 01:32:55,137 --> 01:32:57,105 Simply because of a touching fairy tale. 1330 01:32:59,174 --> 01:33:00,334 I am not Smartie. 1331 01:33:01,810 --> 01:33:02,742 Sorry! 1332 01:33:05,147 --> 01:33:05,943 Good-bye! 1333 01:33:35,411 --> 01:33:36,343 Sorry! 1334 01:34:54,223 --> 01:34:55,918 In view of the current situation. 1335 01:34:56,558 --> 01:34:58,719 I accept to be the chief, 1336 01:34:58,961 --> 01:34:59,985 and lead San Luen Gang. 1337 01:35:03,766 --> 01:35:04,494 Mr. Lui! 1338 01:35:06,100 --> 01:35:09,493 You deserve it! San Luen Gang members all support you. 1339 01:35:10,205 --> 01:35:12,230 All members will follow your directions. 1340 01:35:13,175 --> 01:35:16,736 About our government's offer. 1341 01:35:17,780 --> 01:35:19,108 It shouldn't be a problem. 1342 01:35:19,381 --> 01:35:20,348 Absolutely fine. 1343 01:35:20,582 --> 01:35:22,482 But, I have a request. 1344 01:35:23,552 --> 01:35:24,348 Request? 1345 01:35:25,587 --> 01:35:27,487 I determine to unify all the triads in Taiwan. 1346 01:35:28,123 --> 01:35:31,115 All the triads will be under my control. 1347 01:35:31,960 --> 01:35:34,190 Or, they will die. 1348 01:35:35,364 --> 01:35:38,299 Even the old San Luen Gang will be eliminated. 1349 01:35:39,670 --> 01:35:41,126 I will set up a new division. 1350 01:35:44,606 --> 01:35:46,233 Smart and bright! 1351 01:35:46,975 --> 01:35:48,374 Ambitious. Great! 1352 01:35:48,811 --> 01:35:49,903 Have a great working relation. 1353 01:36:29,151 --> 01:36:30,118 Father! 1354 01:36:31,620 --> 01:36:35,617 I want to read my wedding vow. Once more before you. 1355 01:36:36,391 --> 01:36:39,360 And Nanako. May I? 1356 01:36:52,541 --> 01:36:53,530 From today onwards! 1357 01:36:55,100 --> 01:36:58,343 We must love and respect each other, form a family. 1358 01:36:59,414 --> 01:37:01,974 Share our sweetness and bitterness forever. 1359 01:37:07,550 --> 01:37:08,545 No matter what happened in the past. 1360 01:37:09,658 --> 01:37:11,570 Or will happen in the future. 1361 01:37:12,628 --> 01:37:13,617 You are my wife. 1362 01:37:15,964 --> 01:37:19,229 I will take care of you for the rest of my life. 1363 01:37:36,985 --> 01:37:38,384 Harder! 1364 01:37:51,400 --> 01:37:53,231 Chicken, I am sorry! 1365 01:37:54,670 --> 01:37:57,571 It is Lui who ordered his men to kill Brave. 1366 01:38:00,409 --> 01:38:01,398 Kwong told me. 1367 01:38:02,544 --> 01:38:04,273 Kam followed Lui's command. 1368 01:38:05,948 --> 01:38:07,279 Hired Kwong as hit man to murder Brave. 1369 01:38:08,250 --> 01:38:09,717 He promised to pay him a large sum of money. 1370 01:38:11,119 --> 01:38:14,213 But, after Brave's funeral. 1371 01:38:14,756 --> 01:38:16,417 Kam didn't pay him the money. 1372 01:38:17,626 --> 01:38:18,718 But even tried to kill Kwong. 1373 01:38:22,664 --> 01:38:25,724 Kwong told me the truth before he died. 1374 01:38:30,272 --> 01:38:32,263 Brave was loyal to San Luen Gang. 1375 01:38:34,176 --> 01:38:35,939 But ended up being killed by Lui. 1376 01:38:37,579 --> 01:38:41,370 Because he strongly opposed to complying with the government. 1377 01:38:42,317 --> 01:38:43,545 Strongly against pacification. 1378 01:38:45,153 --> 01:38:46,279 Because of this issue. 1379 01:38:46,722 --> 01:38:48,656 He argued with Lui for several times. 1380 01:38:49,992 --> 01:38:50,959 Their relationship was in deadlock. 1381 01:38:53,128 --> 01:38:54,322 I also heard that. 1382 01:38:55,397 --> 01:38:57,729 Lui accepts the post of gangster chief. 1383 01:38:59,134 --> 01:39:02,729 He chooses to inaugurate on May 20. 1384 01:39:03,739 --> 01:39:05,297 And renames Sun Luen Gang. 1385 01:39:06,441 --> 01:39:09,205 Also, Kam has sent out a secret order. 1386 01:39:10,512 --> 01:39:11,740 After Lui's inauguration. 1387 01:39:13,480 --> 01:39:16,506 All the gangs must follow his order. 1388 01:39:17,719 --> 01:39:19,577 Or. They will be annihilated. 1389 01:39:20,220 --> 01:39:20,989 Annihilation? 1390 01:39:22,224 --> 01:39:23,384 Is Lui's capable of doing so? 1391 01:39:24,920 --> 01:39:26,424 Rumor has that. 1392 01:39:27,162 --> 01:39:30,325 Lui has reached an agreement with the government. 1393 01:39:31,800 --> 01:39:33,700 The new government will back him up in secret. 1394 01:39:43,845 --> 01:39:45,710 Lui always said he was not interested in gang affairs. 1395 01:39:47,315 --> 01:39:49,806 But it was all part of his conspiracy, making me the scapegoat. 1396 01:39:51,653 --> 01:39:52,813 You are his swore enemy. 1397 01:39:53,288 --> 01:39:55,779 And the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1398 01:39:56,425 --> 01:39:58,520 I have never thought of fighting the seat against him. 1399 01:39:58,460 --> 01:40:00,792 But he feels threatened by you. 1400 01:40:01,596 --> 01:40:04,622 He provokes internal conflicts to get rid of his rivals. 1401 01:40:05,600 --> 01:40:06,828 Obviously, you are framed. 1402 01:40:08,103 --> 01:40:09,536 Then, he pretends to be understanding. 1403 01:40:10,305 --> 01:40:11,738 And widely supported by different units. 1404 01:40:12,207 --> 01:40:13,731 He is deadly ambitious. 1405 01:40:14,810 --> 01:40:18,541 Eliminate all his opponents and unify the underworld. 1406 01:40:20,820 --> 01:40:21,674 He must see himself as the Chinese First Emperor Qin? 1407 01:40:25,854 --> 01:40:27,788 Brother Nam, all of our Hung Hing members are refused entry into Taiwan. 1408 01:40:31,126 --> 01:40:33,600 Same as Yamada Gang. 1409 01:40:34,960 --> 01:40:36,155 With the government backing him up, he can do whatever he wants. 1410 01:40:57,786 --> 01:41:00,118 Thank you! Come again! 1411 01:41:43,165 --> 01:41:43,893 Hello? 1412 01:41:44,266 --> 01:41:45,494 Listen, this is Chicken! 1413 01:41:45,867 --> 01:41:47,129 I am at your house! 1414 01:41:47,302 --> 01:41:48,826 Holding your wife and children hostage. 1415 01:41:49,437 --> 01:41:52,133 If you cooperate with me, they will be fine. 1416 01:41:53,942 --> 01:41:54,931 All right, I understand. 1417 01:41:56,478 --> 01:41:57,206 What happened? 1418 01:41:59,447 --> 01:42:00,277 Nothing! 1419 01:42:02,584 --> 01:42:05,951 The preparation for the inauguration is almost ready. 1420 01:42:08,957 --> 01:42:10,288 Most of the guests have arrived. 1421 01:42:41,723 --> 01:42:45,250 Bow to our national flag and founding father. 1422 01:42:46,361 --> 01:42:48,693 First bow! 1423 01:42:50,699 --> 01:42:53,190 Second bow! 1424 01:42:54,669 --> 01:42:57,194 Third bow! 1425 01:42:59,400 --> 01:43:01,804 Bestowed with Presidential Seal and Presidential Stamp. 1426 01:43:10,886 --> 01:43:11,875 Vow! 1427 01:43:12,254 --> 01:43:18,220 With the most solemn respect and sincerity. 1428 01:43:19,600 --> 01:43:19,890 I declare... 1429 01:43:20,280 --> 01:43:21,393 On May 20, 2000 1430 01:43:21,663 --> 01:43:24,757 At an important and meaningful historic moment. 1431 01:43:25,500 --> 01:43:28,492 I, Lui Fu Kwan, am inaugurated as the chief of San Luen Gang. 1432 01:43:29,537 --> 01:43:32,995 Our new government and political party will be inaugurated today. 1433 01:43:34,743 --> 01:43:37,735 With the end of the old century, we welcome the new millennium. 1434 01:43:38,647 --> 01:43:40,979 We will certainly look forward to reform. 1435 01:43:42,500 --> 01:43:45,986 To lead our gang to a rich and successful new era. 1436 01:43:47,556 --> 01:43:50,786 Also, I have devised a new set of foreign policy. 1437 01:43:51,660 --> 01:43:54,254 To join force and establish good relation with overseas gangs. 1438 01:43:54,930 --> 01:43:56,898 To achieve peaceful co-existence. 1439 01:43:59,301 --> 01:44:00,563 On this occasion, 1440 01:44:00,769 --> 01:44:02,259 I would like to announce that. 1441 01:44:02,871 --> 01:44:04,532 Panther unit head, Ko Chi Wah, was killed. 1442 01:44:05,440 --> 01:44:07,635 Poisonous Snake unit head Chicken betrayed us, 1443 01:44:07,776 --> 01:44:09,266 and was expelled. 1444 01:44:10,110 --> 01:44:12,775 Therefore, I decide to merge these two units into one. 1445 01:44:13,748 --> 01:44:14,976 The new unit head is... 1446 01:44:16,510 --> 01:44:18,781 Mr. Kusakari Akira from Japan. 1447 01:44:20,555 --> 01:44:22,489 Although he has a Japanese name. 1448 01:44:22,991 --> 01:44:24,822 He is hundred percent Chinese. 1449 01:44:25,727 --> 01:44:28,525 Although he is the adopted-son of Yamada Gang's chief. 1450 01:44:29,698 --> 01:44:32,326 He disgusts the collusion between Ichio and Chicken. 1451 01:44:32,734 --> 01:44:34,596 As they scheme to annex San Luen Gang. 1452 01:44:35,103 --> 01:44:39,770 For the sake of righteousness, Mr. Ichio joins our camp. 1453 01:44:41,343 --> 01:44:42,310 I very much admire him. 1454 01:44:43,411 --> 01:44:44,976 May me greet him with our warmest applause. 1455 01:44:45,113 --> 01:44:47,810 Welcome to join San Luen's big family! 1456 01:44:57,920 --> 01:44:59,830 I am sorry, I am late. 1457 01:45:08,703 --> 01:45:10,830 Traitor! How dare you show up here? 1458 01:45:11,706 --> 01:45:13,503 Old men, shut up! 1459 01:45:14,642 --> 01:45:16,837 You are right, it is time to purge our enemy. 1460 01:45:17,145 --> 01:45:17,941 But this person is not Chicken. 1461 01:45:19,147 --> 01:45:20,790 He is Lui Fu Kwan! 1462 01:45:22,500 --> 01:45:24,450 I can prove that Chicken is innocent. 1463 01:45:25,620 --> 01:45:27,870 Brave was not killed by him. 1464 01:45:28,990 --> 01:45:30,480 But by you, Lui Fu Kwan! 1465 01:45:31,126 --> 01:45:33,356 Chicken taught you to talk to me like this, right? 1466 01:45:33,862 --> 01:45:35,900 What favors did he give you? 1467 01:45:36,331 --> 01:45:39,660 We all know Brave is loyal to San Luen Gang. 1468 01:45:40,201 --> 01:45:41,691 I respect him! 1469 01:45:42,404 --> 01:45:43,962 And even recommend him to be the chief! 1470 01:45:44,873 --> 01:45:46,431 Help me! Dad... 1471 01:45:46,574 --> 01:45:48,410 It is impossible that I would kill him. 1472 01:45:48,209 --> 01:45:49,107 Why not? 1473 01:45:51,479 --> 01:45:53,140 Because you want to be the king of the triads. 1474 01:45:54,983 --> 01:45:56,143 To unify and control all the triads in Taiwan. 1475 01:45:57,952 --> 01:45:58,748 Am I right? 1476 01:46:00,121 --> 01:46:03,648 Would you believe in the traitor? 1477 01:46:05,600 --> 01:46:07,756 You may not believe in Chicken. 1478 01:46:08,129 --> 01:46:09,187 But, if... 1479 01:46:10,565 --> 01:46:11,896 Kam, please explain! 1480 01:46:20,442 --> 01:46:23,172 Chicken and Six Packs told you the truth. 1481 01:46:24,612 --> 01:46:27,547 Lui ordered the killing of Brave. 1482 01:46:27,816 --> 01:46:29,215 In order to frame Chicken up. 1483 01:46:31,786 --> 01:46:32,616 Before that... 1484 01:46:34,189 --> 01:46:36,783 Lui masterminded the assault of himself. 1485 01:46:38,260 --> 01:46:39,425 He did it on purpose... 1486 01:46:40,628 --> 01:46:43,620 To turn Chicken into a suspect, an outcast, Why? 1487 01:46:43,198 --> 01:46:45,530 Because Chicken is the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1488 01:46:46,167 --> 01:46:48,431 Lui feels threatened. 1489 01:46:48,636 --> 01:46:50,194 Kam, you also take bribes from Chicken. 1490 01:46:50,839 --> 01:46:52,932 Betray me and San Luen Gang. 1491 01:46:56,878 --> 01:46:57,640 Please continue! 1492 01:47:02,217 --> 01:47:03,445 Lui... 1493 01:47:04,853 --> 01:47:07,185 Lui Fu Kwan is the real power hungry, ambitious man. 1494 01:47:08,756 --> 01:47:11,156 He has reached an agreement with the new government. 1495 01:47:11,292 --> 01:47:13,419 After his inauguration. 1496 01:47:13,561 --> 01:47:17,190 He will totally comply with the new government. 1497 01:47:17,899 --> 01:47:21,266 In return, the government helps eliminate all the triads for him. 1498 01:47:23,138 --> 01:47:24,730 So he can become a dictator. 1499 01:47:25,106 --> 01:47:27,472 Chicken taught you to fabricate the story? 1500 01:47:30,278 --> 01:47:31,609 Did he bribe you? 1501 01:47:32,847 --> 01:47:33,973 Or threaten you? 1502 01:47:34,516 --> 01:47:36,740 I can prove it! 1503 01:47:37,819 --> 01:47:40,185 Kam is telling us the truth. 1504 01:47:42,524 --> 01:47:46,620 I negotiate with Lui on behalf of the new government. 1505 01:47:49,898 --> 01:47:51,297 I am sorry, Mr. Lui. 1506 01:47:52,667 --> 01:47:54,191 Your demands are too harsh. 1507 01:47:55,690 --> 01:47:58,596 The President and his chief of staff discussed the issue. 1508 01:48:00,800 --> 01:48:02,909 They can't accept your unreasonable demands. 1509 01:48:06,140 --> 01:48:08,710 Good! Okay! 1510 01:48:34,750 --> 01:48:35,940 Dad, please forgive me. 1511 01:48:36,744 --> 01:48:38,644 Answer me! 1512 01:48:42,250 --> 01:48:46,186 Are you behind of this conspiracy? 1513 01:49:26,194 --> 01:49:27,354 Help yourself! 1514 01:49:35,360 --> 01:49:38,280 Thank you. I appreciate it! 1515 01:49:47,348 --> 01:49:48,713 This one is for my wife! 1516 01:49:51,252 --> 01:49:52,241 Dad! 1517 01:50:25,987 --> 01:50:26,715 Shit! 1518 01:50:48,776 --> 01:50:50,767 Chan Ho Nam, let me go! 1519 01:50:51,120 --> 01:50:53,674 In the triad, righteousness is important, especially to our brothers. 1520 01:51:25,380 --> 01:51:26,176 Come on! 1521 01:52:17,565 --> 01:52:18,293 You set me up! 1522 01:52:18,833 --> 01:52:19,492 I tell you! 1523 01:52:20,435 --> 01:52:24,371 Our new government determines to end political corruption. 1524 01:52:25,273 --> 01:52:26,690 To annihilate the triads. 1525 01:52:26,307 --> 01:52:27,365 Bullshit! 1526 01:52:29,510 --> 01:52:30,169 Take him away! 1527 01:52:30,878 --> 01:52:31,537 Go! 1528 01:52:40,540 --> 01:52:41,521 Are you Chan Ho Nam? 1529 01:53:01,943 --> 01:53:02,568 Thank you for your help! 1530 01:53:02,877 --> 01:53:04,370 Not at all! 1531 01:53:04,412 --> 01:53:05,538 I just do the right thing. 1532 01:53:06,647 --> 01:53:09,343 - Good-bye! - Thank you, good-bye! 1533 01:53:16,230 --> 01:53:18,890 Father, you speak Mandarin? 1534 01:53:19,560 --> 01:53:20,618 Of course! 1535 01:53:21,529 --> 01:53:24,987 He studied in Japan. We were classmates. 1536 01:53:25,266 --> 01:53:28,861 So was Taiwan ex-president Lee Teng Hui. 1537 01:53:29,870 --> 01:53:31,231 I see! 1538 01:53:31,606 --> 01:53:32,504 What did your father say? 1539 01:53:32,640 --> 01:53:34,972 He said both the politician and the ex-president. 1540 01:53:35,142 --> 01:53:36,370 Were his classmates. 1541 01:53:37,979 --> 01:53:38,877 Thank you! 1542 01:53:45,190 --> 01:53:47,487 Today is May 20. The president gave his inaugural address. 1543 01:53:47,622 --> 01:53:48,953 Would China attack Taiwan? 1544 01:53:50,925 --> 01:53:53,189 Guess not! We are all Chinese! 1545 01:53:53,628 --> 01:53:55,610 Chinese fight Chinese? 97988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.