Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,132 --> 00:02:45,926
Nam...
2
00:02:52,240 --> 00:02:52,968
What are you doing?
3
00:02:54,800 --> 00:02:55,498
Nam...
4
00:03:00,281 --> 00:03:01,839
Nam...
5
00:03:06,454 --> 00:03:09,912
Nam... my memory comes back.
6
00:03:30,378 --> 00:03:31,504
What happened?
7
00:03:36,751 --> 00:03:37,945
Nothing!
8
00:04:09,550 --> 00:04:12,986
I make this breakfast especially for you.
9
00:04:13,788 --> 00:04:16,860
See, Chinese style, Western style.
10
00:04:16,324 --> 00:04:17,814
Want any strawberry jam?
11
00:04:18,459 --> 00:04:19,517
You want me to buy you something?
12
00:04:19,794 --> 00:04:21,694
I want to have a baby?
13
00:04:27,501 --> 00:04:28,661
Are you serious?
14
00:04:31,739 --> 00:04:35,470
But we have to get married first.
15
00:04:46,870 --> 00:04:47,679
Ask grandma!
16
00:04:48,489 --> 00:04:51,481
No, she always mistakes me for Smartie.
17
00:04:53,995 --> 00:04:55,530
By the way.
18
00:04:57,365 --> 00:04:58,957
Comparing Smartie with me...
19
00:05:00,100 --> 00:05:01,593
Who is more attractive?
20
00:05:02,136 --> 00:05:04,627
Is she more lovely?
21
00:05:04,939 --> 00:05:06,998
Or, am I more elegant?
22
00:05:07,808 --> 00:05:12,400
Or, my character is better then hers?
She has a bad temper.
23
00:05:12,513 --> 00:05:14,913
Or, I look more like a lady.
24
00:05:15,116 --> 00:05:16,674
And she looks more like a rascal?
25
00:05:16,817 --> 00:05:19,377
Overall, who is better?
26
00:05:20,821 --> 00:05:21,852
You really want to know?
27
00:05:22,823 --> 00:05:23,687
Tell me!
28
00:05:23,891 --> 00:05:25,850
Go ask her in the underworld.
29
00:05:26,894 --> 00:05:28,361
Don't ask me these kind of questions.
30
00:05:33,801 --> 00:05:36,310
Democratic Progressive Party's candidate
Chen Shui Bian has swept a victory.
31
00:05:36,404 --> 00:05:39,100
Defeated Nationalist Party's Lien Chen.
32
00:05:39,473 --> 00:05:41,464
And independent James Soong,
33
00:05:41,675 --> 00:05:43,400
with nearby 5 million votes
becoming the new leader of Taiwan.
34
00:05:43,177 --> 00:05:46,440
Taiwan department of
the Communist Party's Central Committee.
35
00:05:46,414 --> 00:05:49,110
And The State Council's Taiwan Office
issued a statement.
36
00:05:49,483 --> 00:05:52,816
Reiterating that the result of
the recent election,
37
00:05:53,540 --> 00:05:56,820
cannot change the fact that
Taiwan is a part of China.
38
00:05:57,240 --> 00:05:59,549
And warm that China will not tolerate
any form of "Taiwan Independence".
39
00:05:59,760 --> 00:06:01,887
To judge the new leader of Taiwan...
40
00:06:02,863 --> 00:06:03,955
Just came back from Taiwan?
41
00:06:04,231 --> 00:06:06,392
Yes, the presidential election
was finished.
42
00:06:06,700 --> 00:06:07,962
It is none of your business.
43
00:06:08,135 --> 00:06:11,400
Cousin and I
joined the election campaign.
44
00:06:11,605 --> 00:06:12,594
Really?
45
00:06:12,807 --> 00:06:14,350
Chicken, which team did you support?
46
00:06:14,241 --> 00:06:16,766
Lian Zhan, Chen Shui Bian,
or French soccer team?
47
00:06:18,790 --> 00:06:20,673
San Luen Gang are used to
support the Nationalist Party.
48
00:06:21,480 --> 00:06:23,642
We thought our candidate would win,
but...
49
00:06:23,884 --> 00:06:26,148
He lost big, what can I do?
50
00:06:26,454 --> 00:06:29,355
It is always true,
the winner is the king.
51
00:06:29,490 --> 00:06:31,685
No fun, so I came back.
Play something else.
52
00:06:31,959 --> 00:06:33,170
Like what?
53
00:06:34,762 --> 00:06:36,240
Marriage.
54
00:06:36,964 --> 00:06:38,454
Are you serious?
55
00:06:38,599 --> 00:06:40,726
Of course, I don't want to though.
56
00:06:40,901 --> 00:06:42,198
A political deal!
57
00:06:42,636 --> 00:06:45,867
Who is the youngest
in San Luen Gang? Me.
58
00:06:46,730 --> 00:06:47,438
Who is the most handsome? Me!
59
00:06:47,641 --> 00:06:49,939
But, you are used to
fool around with girls.
60
00:06:50,478 --> 00:06:51,536
What is her name?
61
00:06:51,745 --> 00:06:53,645
Kusakari Nanako!
62
00:06:53,881 --> 00:06:56,111
Nanako? Is she the girl
in the porno VCDs.
63
00:06:56,250 --> 00:06:59,830
The one moaning so loud.
64
00:06:59,286 --> 00:07:02,722
No, that one is the famous cook Miss Fong.
65
00:07:03,557 --> 00:07:05,787
Chicken, you can't speak Japanese.
66
00:07:05,926 --> 00:07:07,689
How can you communicate with your wife?
67
00:07:07,828 --> 00:07:10,126
We use body languages.
68
00:07:10,664 --> 00:07:11,940
How...
69
00:07:11,232 --> 00:07:12,529
How to communicate with her?
70
00:07:12,666 --> 00:07:15,100
It is simple. You know!
71
00:07:15,269 --> 00:07:19,729
In fact, her father is Kusakari Ichio.
72
00:07:20,307 --> 00:07:21,604
He is...
73
00:07:22,510 --> 00:07:23,841
The fifth generation chief
of Yamada Gang in Japan.
74
00:07:24,440 --> 00:07:26,171
The fifth evolution?
75
00:07:26,313 --> 00:07:28,679
No way... what does it mean?
76
00:07:28,883 --> 00:07:31,181
He is the fifth generation leader
in the Gang.
77
00:07:31,318 --> 00:07:34,820
San Luen Gang assigns me...
78
00:07:34,621 --> 00:07:36,152
- to marry his daughter.
- An arranged marriage?
79
00:07:36,290 --> 00:07:37,518
Marriage of convenience?
80
00:07:37,725 --> 00:07:38,987
If it is true,
81
00:07:39,193 --> 00:07:40,160
we will all go to Japan for your wedding.
82
00:07:40,294 --> 00:07:42,125
Great, let's go now.
83
00:07:42,263 --> 00:07:43,127
But you have to stay here.
84
00:07:43,264 --> 00:07:44,925
I need to make a trip to Japan.
85
00:07:45,332 --> 00:07:47,320
Willi, make an appointment
with Mr. Chiang for me.
86
00:07:47,334 --> 00:07:48,130
Yes!
87
00:07:48,536 --> 00:07:49,230
Chicken!
88
00:07:50,171 --> 00:07:51,900
- This is uncle Hing's son.
- Brother Chicken. Willi!
89
00:07:52,390 --> 00:07:53,267
He studies law.
90
00:07:53,707 --> 00:07:55,265
Is it boring?
91
00:07:56,100 --> 00:07:58,740
Shaking hand is outdated.
92
00:08:03,250 --> 00:08:04,120
Money back!
93
00:08:04,185 --> 00:08:05,152
No way! In your face!
94
00:08:05,286 --> 00:08:06,514
Bastard!
95
00:08:10,591 --> 00:08:13,219
Stop fighting, boys!
96
00:08:13,827 --> 00:08:15,260
Why watching a soccer game
turns into a violent fight?
97
00:08:15,696 --> 00:08:18,620
No sports spirit at all.
98
00:08:18,232 --> 00:08:19,290
Who are you?
99
00:08:19,767 --> 00:08:20,995
I am a priest!
100
00:08:21,302 --> 00:08:22,701
But I love watching soccer games.
101
00:08:24,700 --> 00:08:25,932
Don't make a mess here.
102
00:08:26,273 --> 00:08:27,934
Get lost! Jesus Christ!
103
00:08:31,278 --> 00:08:33,940
What's wrong? A duel or what?
104
00:08:34,181 --> 00:08:35,808
Brother Peel, you saw what they did.
105
00:08:36,116 --> 00:08:37,276
They make troubles here.
106
00:08:37,985 --> 00:08:39,213
Hey, weird heads.
107
00:08:39,353 --> 00:08:41,253
We are all from the same gang.
108
00:08:41,689 --> 00:08:42,781
We shouldn't fight against each other.
109
00:08:42,990 --> 00:08:45,652
Brother Big Head, I give you face!
110
00:08:45,893 --> 00:08:48,225
Oh really? You give me face.
111
00:08:50,640 --> 00:08:51,190
Come on! Fight with me!
112
00:08:51,332 --> 00:08:52,663
Scared?
113
00:08:55,350 --> 00:08:56,590
Who is your boss?
114
00:08:56,303 --> 00:08:57,270
Tai Fei.
115
00:08:57,805 --> 00:08:58,635
And you?
116
00:08:59,600 --> 00:08:59,904
Hon!
117
00:09:00,307 --> 00:09:02,639
Don't be mad. Just call their bosses.
118
00:09:02,843 --> 00:09:03,935
Talk to their bosses.
119
00:09:04,144 --> 00:09:05,611
Thanks for reminding me.
120
00:09:05,980 --> 00:09:07,345
Please don't...
121
00:09:07,715 --> 00:09:09,842
I was quite drunk,
so I said stupid things.
122
00:09:10,500 --> 00:09:11,176
- Sorry...
- Well!
123
00:09:11,318 --> 00:09:13,149
No next time, really...
124
00:09:13,320 --> 00:09:14,651
Sounds polite?
125
00:09:15,356 --> 00:09:17,790
Only dogs wear this kind of choker.
126
00:09:17,958 --> 00:09:19,186
All right?
127
00:09:19,627 --> 00:09:22,323
Then shake hands and be friends.
128
00:09:22,963 --> 00:09:25,397
All right?
Go back to your seats to watch games.
129
00:09:25,833 --> 00:09:28,358
To dance, go...
130
00:09:28,636 --> 00:09:30,763
Let's have fun, be happy.
131
00:09:30,904 --> 00:09:32,201
It is settled, dances.
132
00:09:32,339 --> 00:09:33,966
Let's have a drink!
133
00:09:34,275 --> 00:09:36,766
Want a young girl to keep you company?
134
00:09:37,344 --> 00:09:40,177
Nowadays, the young are badly behaved.
135
00:09:40,447 --> 00:09:43,644
So, I get you a girl
to listen to your lecture.
136
00:09:44,180 --> 00:09:46,885
Priest, sit down and relax.
137
00:09:47,870 --> 00:09:48,213
Give me some whisky.
138
00:09:49,823 --> 00:09:52,314
By the way, Nam, Chicken...
139
00:09:52,459 --> 00:09:54,359
You should lecture your men.
140
00:09:54,928 --> 00:09:56,725
They have no respect to anyone at all.
141
00:09:56,930 --> 00:09:58,900
They fight against one another.
142
00:09:58,299 --> 00:10:00,392
Priest, what do you think?
143
00:10:00,768 --> 00:10:02,990
Would Royal Madrid win this year?
144
00:10:02,369 --> 00:10:03,768
Probably!
145
00:10:09,777 --> 00:10:11,142
My dad adores Nanako.
146
00:10:12,279 --> 00:10:15,680
This wedding joins Yamada Gang
and San Luen Gang together.
147
00:10:16,817 --> 00:10:20,480
San Luen Gang's Lui and
other senior lieutenants have arrived.
148
00:10:20,454 --> 00:10:21,921
Mr. Chiang from Hong Kong,
149
00:10:22,389 --> 00:10:24,823
and other Hung Hing leaders
have already arrived.
150
00:10:25,793 --> 00:10:27,385
He speaks Cantonese.
151
00:10:29,330 --> 00:10:31,764
Director Kusakari is my foster-father.
152
00:10:32,399 --> 00:10:33,388
I am Chinese.
153
00:10:33,834 --> 00:10:35,960
I see!
154
00:10:36,470 --> 00:10:38,665
I have seen many Japanese TV soap operas.
155
00:10:38,872 --> 00:10:41,204
I love Tokyo the most.
156
00:10:42,760 --> 00:10:44,340
Tourists from Hong Kong
and Taiwan come to Tokyo...
157
00:10:44,478 --> 00:10:46,343
Like to visit the Rainbow Bridge.
158
00:10:46,480 --> 00:10:48,141
Yes! Rainbow Bridge!
159
00:10:50,284 --> 00:10:51,376
Go with me!
160
00:11:25,452 --> 00:11:26,942
- Thirteen Sister!
- Brother Blackie!
161
00:11:28,210 --> 00:11:28,919
Mr. Chiang!
162
00:11:29,423 --> 00:11:30,321
How are you doing?
163
00:11:31,291 --> 00:11:33,851
This is one of the senior leaders
in Yamada Gang.
164
00:11:34,828 --> 00:11:35,817
Where is Chicken?
165
00:11:36,196 --> 00:11:38,391
Japanese-style wedding
is very complicated.
166
00:11:38,532 --> 00:11:40,220
Too many rituals, how can he find time?
167
00:11:40,167 --> 00:11:42,192
I want to see his wife?
168
00:11:42,403 --> 00:11:43,802
His wife...
169
00:11:44,405 --> 00:11:47,101
Looks like an AV girl,
her look sexually arouses me.
170
00:11:47,975 --> 00:11:50,680
How rude?
171
00:11:51,111 --> 00:11:52,510
The Japanese don't understand
what I am talking about.
172
00:11:53,130 --> 00:11:54,378
Yes!
173
00:12:02,589 --> 00:12:03,487
Blackie!
174
00:12:03,924 --> 00:12:04,982
Come to say hello to Lui!
175
00:12:06,126 --> 00:12:07,957
You are the son of San Luen Gang's chief?
176
00:12:08,529 --> 00:12:09,427
A big boy now!
177
00:12:09,797 --> 00:12:11,424
You came all the way for the wedding?
178
00:12:11,598 --> 00:12:12,895
I just came back from the U.S.
179
00:12:13,167 --> 00:12:14,395
I heard Chicken is getting married.
180
00:12:14,835 --> 00:12:17,470
So I asked Kam to bring me here.
181
00:12:17,938 --> 00:12:20,771
This is Michael,
my friend from the States.
182
00:12:21,740 --> 00:12:22,410
How do you do, man?
183
00:12:22,376 --> 00:12:23,934
Man...
184
00:12:24,144 --> 00:12:25,372
I am on vacation, so join in.
185
00:12:25,512 --> 00:12:27,360
Are you Cantonese?
186
00:12:27,247 --> 00:12:28,407
I am from Hong Kong.
187
00:12:29,383 --> 00:12:30,873
Please come...
188
00:12:31,952 --> 00:12:33,180
This is Mr. Chiang.
189
00:12:33,454 --> 00:12:35,854
We met last time in Thailand.
190
00:12:35,989 --> 00:12:38,514
And had shark fin soups in Chinatown.
191
00:12:39,560 --> 00:12:42,154
Lui senior's son,
just graduated from the States.
192
00:12:42,362 --> 00:12:43,989
He is your junior.
193
00:12:44,565 --> 00:12:47,159
Mr. Chiang, chief of Hong Kong's
Hung Hing Gang.
194
00:12:47,634 --> 00:12:49,499
You are a big-name.
195
00:12:49,636 --> 00:12:50,864
Nice to meet you.
196
00:12:52,500 --> 00:12:52,937
Great!
197
00:12:53,140 --> 00:12:55,199
Smart, have potential.
198
00:12:55,509 --> 00:12:57,909
So handsome, must be popular with girls.
199
00:12:58,145 --> 00:12:59,271
Sorry?
200
00:12:59,580 --> 00:13:00,979
Popular with girls.
201
00:13:01,849 --> 00:13:04,440
You must be Thirteen Sister
from Hung Hing Gang.
202
00:13:04,184 --> 00:13:05,549
Right... Exactly...
203
00:13:06,353 --> 00:13:07,810
Where is Ho Nam?
204
00:13:07,321 --> 00:13:08,345
He is here.
205
00:13:08,555 --> 00:13:10,250
Come over here.
206
00:13:50,664 --> 00:13:51,653
Marriage Vow.
207
00:13:52,933 --> 00:13:55,231
I solemnly declare...
208
00:13:56,336 --> 00:13:59,320
On this wedding date.
209
00:13:59,973 --> 00:14:01,668
From today!
210
00:14:02,643 --> 00:14:04,543
We must respect and love each other...
211
00:14:05,178 --> 00:14:08,443
Form a family!
212
00:14:17,658 --> 00:14:19,922
Share our sweetness and bitterness.
213
00:14:24,264 --> 00:14:26,528
Forever!
214
00:14:27,534 --> 00:14:30,662
May we...
215
00:14:35,750 --> 00:14:36,940
Be blessed forever.
216
00:14:38,745 --> 00:14:42,340
Together we make a solemn pledge.
217
00:14:42,749 --> 00:14:46,241
In this year...
218
00:14:47,321 --> 00:14:54,318
April 1!
219
00:14:54,695 --> 00:14:57,270
Husband, Chiu Shan Ho!
220
00:14:59,433 --> 00:15:02,402
Wife, Kusakari Nanako!
221
00:15:11,110 --> 00:15:14,538
Ladies and Gentlemen,
thank you for coming.
222
00:15:15,382 --> 00:15:20,251
Today is my daughter's wedding!
223
00:15:21,121 --> 00:15:25,285
I am appreciative of your attendance.
224
00:15:26,426 --> 00:15:29,259
Coming all the way for her wedding.
225
00:15:30,130 --> 00:15:32,223
I am deeply grateful! Thank you!
226
00:15:53,487 --> 00:15:56,752
Mr. Chiang, after the ceremony!
227
00:15:57,190 --> 00:15:59,715
We should sit down
and talk about business.
228
00:16:01,280 --> 00:16:02,188
Now, we are one big family.
229
00:16:02,396 --> 00:16:05,729
We should communicate more
with each other.
230
00:16:10,370 --> 00:16:12,267
The cutting of your suit looks funny.
231
00:16:12,406 --> 00:16:13,600
Like a flying cockroach.
232
00:16:13,740 --> 00:16:15,605
Behave... take a picture, quick.
233
00:16:17,177 --> 00:16:18,750
Chan Ho Nam!
234
00:16:18,245 --> 00:16:19,337
Lui senior's son!
235
00:16:20,747 --> 00:16:22,408
Nice to meet you!
236
00:16:22,549 --> 00:16:25,746
This is Kam, the think-tank
of San Luen Gang.
237
00:16:26,186 --> 00:16:30,540
Kam and Brave are our
most senior lieutenants.
238
00:16:30,691 --> 00:16:31,589
Glad to finally meet you!
239
00:16:31,725 --> 00:16:32,714
Nice to meet you!
240
00:16:33,427 --> 00:16:35,657
Before, Chicken is kind of
half-Hongkonger and half-Taiwanese.
241
00:16:35,796 --> 00:16:37,559
Now, he becomes one-third Hongkonger.
242
00:16:37,764 --> 00:16:38,731
One-third Taiwanese.
243
00:16:39,990 --> 00:16:40,589
And one-third Japanese.
244
00:16:40,801 --> 00:16:41,733
Absolutely right!
245
00:16:42,102 --> 00:16:43,467
Like an all-purpose clip?
246
00:16:43,670 --> 00:16:46,764
The bride's hair-do is pretty,
like a fountain.
247
00:16:47,140 --> 00:16:48,664
Let's take a picture.
248
00:16:49,643 --> 00:16:53,807
Mr. Hidari, thanks for coming!
249
00:16:54,914 --> 00:16:56,774
This is my son-in-law, Mr. Chicken!
250
00:16:57,851 --> 00:16:59,318
How do you do?
251
00:16:59,453 --> 00:17:00,283
Good afternoon.
252
00:17:00,487 --> 00:17:01,715
I like Japanese style wedding.
253
00:17:02,890 --> 00:17:03,852
Me too. Her skin is white as snow.
254
00:17:04,191 --> 00:17:05,453
I wish I could try one more time.
255
00:17:05,759 --> 00:17:06,726
Then got a divorce and get married again.
256
00:17:06,860 --> 00:17:09,558
- Sure!
- No way! Once is more than enough!
257
00:17:10,764 --> 00:17:12,493
When is your turn?
258
00:17:14,134 --> 00:17:14,793
When?
259
00:17:16,236 --> 00:17:17,225
What?
260
00:17:17,537 --> 00:17:18,697
As a married man,
you shouldn't fool around anymore.
261
00:17:20,140 --> 00:17:22,131
Today is my happy wedding,
don't say bad things.
262
00:17:22,342 --> 00:17:24,640
- About fooling around...
- Tell them...
263
00:17:24,845 --> 00:17:26,210
- I am an expert.!
- Right...
264
00:17:26,379 --> 00:17:27,505
I am a local here in Tokyo!
265
00:17:27,647 --> 00:17:28,671
- Really?
- Yes!
266
00:17:28,882 --> 00:17:29,712
I show you some great places tonight.
267
00:17:29,850 --> 00:17:30,714
For what?
268
00:17:30,851 --> 00:17:33,810
First, we try the Turkey...
269
00:17:33,220 --> 00:17:34,152
Turkish Bath, right?
270
00:17:34,354 --> 00:17:39,721
- Yes! Then, we play dices...
- Dice?
271
00:17:39,926 --> 00:17:40,893
Let's take a picture!
272
00:17:44,931 --> 00:17:46,831
Finally, we are at Rainbow Bridge!
273
00:17:48,401 --> 00:17:50,130
Isn't it romantic?
274
00:17:51,271 --> 00:17:53,136
Romantic? Look at yourself!
275
00:17:53,940 --> 00:17:56,272
Look over there, it is not romantic!
276
00:17:56,643 --> 00:17:58,133
Just like the Ching Ma Bridge
in Hong Kong.
277
00:18:01,882 --> 00:18:05,841
Do you know, many Japanese soap opera
are filmed here?
278
00:18:06,486 --> 00:18:09,385
- Like famous actress Takako Matsu...
- I know. I saw it before.
279
00:18:09,589 --> 00:18:11,753
Many couples makes a pledge here.
280
00:18:11,892 --> 00:18:12,756
You know?
281
00:18:12,893 --> 00:18:17,296
Also, men propose to women...
282
00:18:17,764 --> 00:18:21,700
Here, they propose to women
at this place.
283
00:18:21,835 --> 00:18:23,803
If someone proposes to me now.
284
00:18:24,204 --> 00:18:25,865
I will certainly say yes.
285
00:18:44,424 --> 00:18:45,518
What is it?
286
00:19:05,110 --> 00:19:06,638
Ho Nam's career...
287
00:19:06,847 --> 00:19:07,871
Ho Nam's love...
288
00:19:08,415 --> 00:19:09,211
Please!
289
00:19:13,987 --> 00:19:15,545
Ho Nam's career...
290
00:19:17,224 --> 00:19:17,986
Good luck!
291
00:19:18,725 --> 00:19:19,714
Good Fortune!
292
00:19:21,995 --> 00:19:23,963
Will he marry me?
293
00:19:24,231 --> 00:19:25,664
Number 54-bad luck!
294
00:19:51,658 --> 00:19:52,886
No way, it won't be true.
295
00:19:56,429 --> 00:19:57,259
What's wrong?
296
00:20:01,268 --> 00:20:01,996
Nothing. Let's go!
297
00:20:09,376 --> 00:20:10,365
What is that?
298
00:20:10,710 --> 00:20:11,472
See for yourself!
299
00:20:15,649 --> 00:20:16,274
Not bad!
300
00:20:19,786 --> 00:20:20,648
You understand what it means?
301
00:20:20,820 --> 00:20:21,816
No!
302
00:20:29,562 --> 00:20:30,722
Nice to have all of you're here.
303
00:20:30,864 --> 00:20:32,923
Cheers...
304
00:20:35,502 --> 00:20:36,594
Chicken...
305
00:20:37,370 --> 00:20:38,971
Even after he got married...
306
00:20:39,673 --> 00:20:43,268
He still fools around.
307
00:20:43,343 --> 00:20:44,370
Why?
308
00:20:44,110 --> 00:20:47,341
Because his cousin, me,
likes to fool around. So, he likes it.
309
00:20:47,480 --> 00:20:48,310
Like you!
310
00:20:48,815 --> 00:20:50,908
Of course, Cheers!
311
00:20:51,510 --> 00:20:52,541
Cheers...
312
00:20:55,210 --> 00:20:56,352
Right, brother Hon!
313
00:20:56,923 --> 00:20:58,356
What kind of restaurant is hot in Japan?
314
00:20:58,491 --> 00:20:59,549
We can open one in Hong Kong.
315
00:20:59,893 --> 00:21:00,917
We are considering to do so.
316
00:21:01,328 --> 00:21:02,420
I think of a name for your restaurant.
317
00:21:02,595 --> 00:21:04,280
Gosh, I am hungry!
318
00:21:04,798 --> 00:21:06,600
Call it "Hungry Man".
319
00:21:06,433 --> 00:21:07,764
Great!
320
00:21:08,702 --> 00:21:10,795
Name it after Japanese stars,
like Takuya Kimura,
321
00:21:10,937 --> 00:21:11,869
or Sorimachi Takashi.
322
00:21:12,500 --> 00:21:12,994
Takuya Kimura again!
323
00:21:13,707 --> 00:21:14,537
Forget it!
324
00:21:14,641 --> 00:21:16,740
Your English name is Philip,
and yours is May.
325
00:21:16,343 --> 00:21:17,503
Putting together,
sound like "Filipino Maid".
326
00:21:17,978 --> 00:21:20,412
Right, then calls
"Filipino Maid Restaurant".
327
00:21:20,580 --> 00:21:22,104
Cheers!
328
00:21:23,830 --> 00:21:25,740
Everybody!
329
00:21:25,585 --> 00:21:27,780
To celebrate the homecoming of the son
of San Luen Gang's chief.
330
00:21:27,988 --> 00:21:29,114
Back from the U.S.
331
00:21:29,356 --> 00:21:30,584
Let's cheers!
332
00:21:31,791 --> 00:21:33,782
Brother Blackie, it is okay!
333
00:21:34,160 --> 00:21:37,129
All of them are high-ranking leaders
of Hung Hing Gang.
334
00:21:37,564 --> 00:21:40,328
You are their junior
and should pay respect to them.
335
00:21:41,134 --> 00:21:42,320
Bring your glass!
336
00:21:42,168 --> 00:21:43,362
Come on, cheers...
337
00:21:44,104 --> 00:21:46,800
Cheers...
338
00:21:50,443 --> 00:21:55,730
For our new president Chen Shui Bian.
339
00:21:55,849 --> 00:21:56,713
Cheers!
340
00:21:56,850 --> 00:21:57,680
Again?
341
00:21:57,884 --> 00:22:00,444
But it is nothing to do
with the new president.
342
00:22:00,587 --> 00:22:02,540
Of course, it is related to him.
343
00:22:02,389 --> 00:22:03,947
Chen Shui Bian
will inaugurate on May 20.
344
00:22:04,900 --> 00:22:06,580
He will present his inauguration address.
345
00:22:06,493 --> 00:22:09,155
If he provokes China...
346
00:22:09,462 --> 00:22:10,588
China will certainly bomb us.
347
00:22:11,898 --> 00:22:13,580
Would it pass through Hong Kong first?
348
00:22:13,299 --> 00:22:16,861
It depends. The bombs fly really fast.
349
00:22:16,936 --> 00:22:17,698
Who knows?
350
00:22:17,871 --> 00:22:20,772
Let's enjoy ourselves tonight!
351
00:22:21,408 --> 00:22:22,807
Look at me!
352
00:22:23,109 --> 00:22:24,599
Let's enjoy ourselves tonight!
353
00:22:28,214 --> 00:22:29,875
Life...
354
00:22:30,216 --> 00:22:32,582
Is like the waves in the wild seas.
355
00:22:32,886 --> 00:22:35,377
Sometimes it is vigorous,
sometimes it is tranquil.
356
00:22:35,688 --> 00:22:38,418
My dear friends, take care.
357
00:22:38,725 --> 00:22:40,625
In our lives.
358
00:22:40,860 --> 00:22:43,158
Even the poorest may have their day.
359
00:22:43,563 --> 00:22:46,157
No complaint.
360
00:22:46,433 --> 00:22:47,161
It is life.
361
00:22:47,467 --> 00:22:49,940
Damned Taiwanese!
362
00:22:50,700 --> 00:22:51,200
What the hell is he singing?
363
00:22:51,137 --> 00:22:51,967
A glass of wine, some changes...
364
00:22:52,105 --> 00:22:53,766
They know nothing but fighting
for independence from China.
365
00:22:53,973 --> 00:22:55,804
Come at midnight!
366
00:22:56,900 --> 00:22:58,569
Get sentimental!
367
00:22:58,778 --> 00:23:01,406
I am the number one in the world!
368
00:23:06,853 --> 00:23:07,581
Damn you!
369
00:23:07,720 --> 00:23:08,880
Don't fight...
370
00:23:11,691 --> 00:23:13,852
We are all Chinese. Stop...
371
00:23:14,600 --> 00:23:15,493
We are Chinese, but you are not.
372
00:23:15,628 --> 00:23:16,526
You are Hongkongers and Taiwanese...
373
00:23:16,663 --> 00:23:18,824
Don't be so cocky!
374
00:23:19,650 --> 00:23:20,794
Why the Chinese fight
against each other?
375
00:23:21,101 --> 00:23:22,466
Who knows? What a show!
376
00:23:25,400 --> 00:23:26,232
Hit him! Damn!
377
00:23:29,642 --> 00:23:30,609
Should we help?
378
00:23:31,244 --> 00:23:32,176
We can't do anything!
379
00:23:36,783 --> 00:23:37,909
What's up? Having a party?
380
00:23:38,251 --> 00:23:39,878
Has just opened fire: Beijing vs. Taiwan.
381
00:23:40,620 --> 00:23:41,245
Stop!
382
00:23:44,691 --> 00:23:46,852
How dare you make a mess
in my territory?
383
00:23:47,994 --> 00:23:50,530
What's wrong? Today is my wedding day.
384
00:23:50,196 --> 00:23:50,992
I know!
385
00:23:51,531 --> 00:23:53,123
The Beijingese incite the fight.
386
00:23:53,266 --> 00:23:54,597
Sorry!
387
00:23:54,767 --> 00:23:55,529
What?
388
00:23:55,702 --> 00:23:56,464
- Wait!
- What?
389
00:23:56,636 --> 00:23:57,398
Calm down!
390
00:24:02,275 --> 00:24:04,209
Yamada Gang...
391
00:24:07,280 --> 00:24:07,939
Isn't it good enough?
392
00:24:13,319 --> 00:24:14,217
All right?
393
00:24:16,656 --> 00:24:18,647
It is my treat tonight!
394
00:24:19,526 --> 00:24:20,220
Sit down!
395
00:24:21,961 --> 00:24:22,893
So?
396
00:24:24,597 --> 00:24:25,495
My wife slept!
397
00:24:25,865 --> 00:24:27,298
Great!
398
00:24:27,667 --> 00:24:28,793
Let's have some fun tonight!
399
00:24:29,200 --> 00:24:30,594
First, get a Turkish bath!
400
00:24:30,803 --> 00:24:31,861
What is the girl's name?
401
00:24:32,138 --> 00:24:32,900
Like the cartoon girl, Maruko!
402
00:24:33,600 --> 00:24:33,768
Maruko?
403
00:24:33,840 --> 00:24:34,898
Or, the hot babe, Noriko Sakai!
404
00:24:35,410 --> 00:24:36,303
Noriko Sakai? But you can't go.
405
00:24:36,643 --> 00:24:38,760
No way! I go with you!
406
00:24:38,278 --> 00:24:39,768
Let's go together...
407
00:24:41,247 --> 00:24:43,238
Under the leadership of Mr. Chiang.
408
00:24:44,117 --> 00:24:49,555
Hung Hing's business
is well-established across Asia.
409
00:24:49,923 --> 00:24:51,982
It's a big success.
410
00:24:52,825 --> 00:24:54,918
I am interested in
doing business with you.
411
00:24:55,161 --> 00:24:58,653
With the power of Yamada Gang in Japan.
412
00:24:59,966 --> 00:25:01,627
Plus the power of Taiwan's San Luen Gang.
413
00:25:01,935 --> 00:25:03,562
And Hong Kong's Hung Hing Gang.
414
00:25:04,204 --> 00:25:05,796
We join force and form alliance.
415
00:25:06,339 --> 00:25:08,603
Absolutely, it will become a dream team.
416
00:25:14,800 --> 00:25:15,308
In fact, Hung Hing Gang.
417
00:25:16,282 --> 00:25:19,649
Glad to cooperate with Yamada Gang.
418
00:25:23,156 --> 00:25:25,886
But, I decided to retire.
419
00:25:27,360 --> 00:25:30,921
Sit back and relax in Thailand.
420
00:25:33,299 --> 00:25:34,323
So, I decided...
421
00:25:35,100 --> 00:25:37,765
To pass all the Hung Hing business...
422
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
To Chan Ho Nam.
423
00:25:42,675 --> 00:25:45,838
Director Kusakari,
for any future business plan.
424
00:25:47,146 --> 00:25:48,306
You can directly contact Ho Nam.
425
00:25:50,216 --> 00:25:51,376
Yes.
426
00:25:51,918 --> 00:25:54,910
The 21st century is the age of the young.
427
00:25:55,288 --> 00:25:56,721
I agree!
428
00:25:58,992 --> 00:26:06,694
I also consider retiring
and enjoying life.
429
00:26:08,101 --> 00:26:09,329
Listen, Chicken!
430
00:26:10,637 --> 00:26:12,200
After my retirement...
431
00:26:13,273 --> 00:26:16,208
Could you come to Japan
to take care of my business?
432
00:26:16,409 --> 00:26:17,103
Yes!
433
00:26:19,879 --> 00:26:20,607
Yes!
434
00:26:21,648 --> 00:26:23,309
Take time to think about it.
435
00:26:23,683 --> 00:26:25,344
Go back to Taiwan
and give it some thought.
436
00:26:25,885 --> 00:26:29,820
I will wait for your good news.
437
00:26:32,892 --> 00:26:34,689
I heard...
438
00:26:35,610 --> 00:26:37,256
That Hung Hing members
are great fighters.
439
00:26:37,397 --> 00:26:39,194
Fighting is their routine.
440
00:26:41,668 --> 00:26:42,362
Kind of.
441
00:26:44,300 --> 00:26:46,233
How about a friendly sword fight?
442
00:26:46,706 --> 00:26:48,333
Teach them a lesson.
443
00:26:51,944 --> 00:26:56,244
Sword fighting is
a traditional Japanese martial arts.
444
00:26:56,482 --> 00:26:58,950
Each type has its own way of breathing.
445
00:26:59,352 --> 00:27:01,843
Rituals, action, and movement.
446
00:27:02,488 --> 00:27:05,753
Taoism is a way of living and thinking.
447
00:27:06,159 --> 00:27:10,755
It requires hard work
and long-term commitment.
448
00:27:52,739 --> 00:27:53,706
I don't quite understand.
449
00:28:47,527 --> 00:28:49,358
Since Lui senior passed away.
450
00:28:50,196 --> 00:28:53,222
Black Dragon Gang have been against us.
451
00:28:53,466 --> 00:28:54,524
They want to destroy us.
452
00:28:55,134 --> 00:28:56,294
Now you are back.
453
00:28:56,436 --> 00:28:58,461
I should give
the chief position back to you.
454
00:28:58,604 --> 00:29:01,380
To avoid suspicion.
455
00:29:01,407 --> 00:29:02,499
I am not that kind of ambitious person!
456
00:29:03,109 --> 00:29:05,703
Although my father founded San Luen Gang.
457
00:29:06,345 --> 00:29:08,245
It is not necessary
for the Lui to be his heir.
458
00:29:08,881 --> 00:29:09,779
Most importantly...
459
00:29:10,316 --> 00:29:12,944
I don't want to be dragged
into triad power struggle.
460
00:29:14,921 --> 00:29:15,888
Mr. Lui!
461
00:29:16,622 --> 00:29:19,220
Gang's operation is very different
from the old days.
462
00:29:19,992 --> 00:29:21,482
Your father,
463
00:29:21,828 --> 00:29:24,922
Led us to develop a successful
and legal business.
464
00:29:25,131 --> 00:29:28,660
Like this golf mansion...
465
00:29:28,301 --> 00:29:31,293
Today, the business
is well-established and prosperous.
466
00:29:32,380 --> 00:29:33,266
It is natural to hand it down
from father to son.
467
00:29:34,730 --> 00:29:35,973
You are the best person
to take this place.
468
00:29:37,109 --> 00:29:38,508
In year 2000!
469
00:29:39,780 --> 00:29:41,410
People talk about democracy and freedom.
470
00:29:41,848 --> 00:29:45,249
Even our president
is elected by popular vote.
471
00:29:46,850 --> 00:29:47,518
As for the position of gang chief.
472
00:29:47,954 --> 00:29:50,149
I think it should be
given to a capable man.
473
00:29:51,557 --> 00:29:53,286
Mr. Lui, you are right!
474
00:29:54,600 --> 00:29:56,858
Our chief should be voted democratically.
475
00:29:57,630 --> 00:29:58,530
One person one vote?
476
00:29:59,332 --> 00:29:59,991
I object!
477
00:30:00,199 --> 00:30:02,190
What do you object to?
478
00:30:02,635 --> 00:30:05,160
Mr. Lui, since you came back.
479
00:30:05,471 --> 00:30:06,438
No matter what!
480
00:30:06,873 --> 00:30:09,171
I will pass the seat to you.
481
00:30:09,876 --> 00:30:12,367
Maybe we should go back
and give it some thoughts.
482
00:30:12,678 --> 00:30:14,646
Whether we can recommend an capable man.
483
00:30:19,886 --> 00:30:21,353
Brave and Kam...
484
00:30:22,210 --> 00:30:24,922
Are the most senior lieutenants
in San Luen Gang.
485
00:30:25,925 --> 00:30:27,586
Kam can take the place.
486
00:30:28,528 --> 00:30:29,426
Absolutely not!
487
00:30:30,463 --> 00:30:32,158
I can offer good advice,
but not a good leader.
488
00:30:32,331 --> 00:30:34,260
And offer recommendation
from my experiences.
489
00:30:34,634 --> 00:30:36,226
Absolutely...
490
00:30:37,436 --> 00:30:38,266
I can't be the gangster chief.
491
00:30:38,638 --> 00:30:40,572
Panther unit head, any suggestion?
492
00:30:44,430 --> 00:30:45,374
I have a great person in mind.
493
00:30:45,611 --> 00:30:46,635
Share with us.
494
00:30:47,980 --> 00:30:51,643
Chicken is the unit head
of Poisonous Snake.
495
00:30:52,952 --> 00:30:55,216
He has contributed a lot
to the success of our gang.
496
00:30:56,956 --> 00:30:59,481
Also, he is the son-in-law
of Yamada Gang chief.
497
00:31:00,426 --> 00:31:02,951
If he becomes
the chief of San Luen Gang.
498
00:31:03,262 --> 00:31:04,627
And these two gangs unite.
499
00:31:05,310 --> 00:31:06,692
They will become
the largest gang in Asia.
500
00:31:07,233 --> 00:31:08,131
Objection!
501
00:31:09,669 --> 00:31:12,433
Chicken is an outstanding unit head.
502
00:31:12,738 --> 00:31:15,332
But he is from Hong Kong, not Taiwan.
503
00:31:15,608 --> 00:31:17,906
How can he lead San Luen Gang?
504
00:31:18,770 --> 00:31:20,170
Most of its units
are formed by the Taiwanese.
505
00:31:20,313 --> 00:31:22,611
Why not? As long as
he is San Luen Gang member.
506
00:31:22,748 --> 00:31:24,477
And is competent and has gut.
507
00:31:24,684 --> 00:31:26,447
Regardless of his nationalities.
508
00:31:26,686 --> 00:31:28,244
I disagree!
509
00:31:28,421 --> 00:31:29,149
Then what?
510
00:31:29,288 --> 00:31:32,520
We Taiwanese have our own traditions.
511
00:31:32,525 --> 00:31:34,186
He can't even speak our dialects,
how can he lead us?
512
00:31:34,627 --> 00:31:35,594
How can he think like us?
513
00:31:35,728 --> 00:31:41,663
He said you can't speak Taiwan dialects,
and unqualified to be the chief.
514
00:31:42,702 --> 00:31:43,464
Understand?
515
00:31:43,736 --> 00:31:46,933
Some say ex-president
Lee Teng Hui is Japanese.
516
00:31:47,730 --> 00:31:48,199
But he could be the president.
517
00:31:48,507 --> 00:31:49,735
Why Chicken can't be the chief?
518
00:31:50,776 --> 00:31:52,175
You must be kidding.
519
00:31:52,979 --> 00:31:54,139
Although I am Taiwanese.
520
00:31:54,580 --> 00:31:56,673
I left Taiwan at 12
for studying in the US.
521
00:31:57,416 --> 00:31:59,646
In terms of knowledge
of Taiwan society...
522
00:31:59,785 --> 00:32:02,117
and gang operation,
Chicken knows better than I.
523
00:32:03,356 --> 00:32:04,653
Chicken, what do you think?
524
00:32:07,426 --> 00:32:09,326
I appreciate your praise.
525
00:32:10,463 --> 00:32:12,954
In fact, I have never dreamt of
being the gang chief.
526
00:32:13,799 --> 00:32:17,200
Don't be too humble!
527
00:32:18,204 --> 00:32:21,435
Whether I am a Taiwanese
or speak local dialect.
528
00:32:22,675 --> 00:32:23,573
Is not important.
529
00:32:24,543 --> 00:32:26,977
Capability, open mind.
530
00:32:27,179 --> 00:32:28,441
Long-term vision.
531
00:32:30,416 --> 00:32:31,314
Are the most important attributes.
532
00:32:31,817 --> 00:32:34,342
No more nonsense! I object!
533
00:32:34,487 --> 00:32:35,181
Absolutely, I object!
534
00:32:35,321 --> 00:32:36,481
What is your point?
535
00:32:36,656 --> 00:32:38,351
Objection...
536
00:32:38,724 --> 00:32:40,715
What do you actually object to?
537
00:32:41,600 --> 00:32:42,584
You appeared to be loyal.
538
00:32:42,795 --> 00:32:43,591
You want to be the chief!
539
00:32:43,729 --> 00:32:45,458
- Nonsense!
- I am not!
540
00:32:45,731 --> 00:32:48,598
I have said it loud and clear,
I don't want to be the chief.
541
00:32:48,734 --> 00:32:50,650
Absolutely not!
542
00:32:50,736 --> 00:32:51,634
Hypocrite!
543
00:32:52,380 --> 00:32:54,802
We can read your mind.
544
00:32:55,410 --> 00:32:57,202
You want to be the chief!
545
00:32:57,576 --> 00:32:58,474
You want to pick a fight!
546
00:32:58,611 --> 00:32:59,635
So what?
547
00:33:00,379 --> 00:33:02,600
Anything else to say!
548
00:33:02,148 --> 00:33:03,460
If you want to fight, I am ready!
549
00:33:03,182 --> 00:33:04,649
Come! I am not scared of you!
550
00:33:05,251 --> 00:33:06,240
All right! Stop!
551
00:33:10,890 --> 00:33:11,147
What a joke!
552
00:33:12,580 --> 00:33:14,583
In fact, we all understand.
553
00:33:15,127 --> 00:33:17,357
Yes, this is true!
554
00:33:29,375 --> 00:33:30,501
What is it?
555
00:33:31,770 --> 00:33:32,900
Yes!
556
00:33:32,678 --> 00:33:35,203
Garlic?
557
00:33:38,451 --> 00:33:39,679
- Let's eat!
- Yes!
558
00:33:42,455 --> 00:33:43,479
Can we eat now?
559
00:33:46,692 --> 00:33:48,683
It's enough. Sit down to have a dinner.
560
00:33:48,828 --> 00:33:49,852
Yes!
561
00:33:57,336 --> 00:33:58,803
- It is okay...
- Yes!
562
00:34:01,373 --> 00:34:02,704
- You don't need to...
- Yes!
563
00:34:03,876 --> 00:34:04,740
Do you understand me?
564
00:34:04,877 --> 00:34:05,844
Yes...
565
00:34:08,881 --> 00:34:09,779
Yes!
566
00:34:10,282 --> 00:34:11,271
- No!
- Yes!
567
00:34:11,650 --> 00:34:12,878
- No!
- Yes!
568
00:34:14,887 --> 00:34:15,854
No... yes!
569
00:34:17,256 --> 00:34:18,154
No... yes!
570
00:34:18,324 --> 00:34:20,656
Yes... Eat...
571
00:34:20,793 --> 00:34:21,555
Yes!
572
00:34:23,863 --> 00:34:24,522
Yes!
573
00:34:24,730 --> 00:34:25,754
After dinner...
574
00:34:28,701 --> 00:34:29,326
Yes!
575
00:34:30,636 --> 00:34:32,228
Eat...
576
00:34:32,938 --> 00:34:35,839
As your wife, it is my duty.
577
00:34:38,511 --> 00:34:39,375
Eat...
578
00:34:39,512 --> 00:34:40,171
Yes!
579
00:34:40,312 --> 00:34:42,712
A macho man sits this way.
580
00:34:46,585 --> 00:34:47,244
Good night.
581
00:34:47,753 --> 00:34:50,119
Good... night!
582
00:34:50,823 --> 00:34:51,448
Good afternoon.
583
00:34:51,857 --> 00:34:54,849
Good... afternoon.
584
00:34:55,161 --> 00:34:56,128
Good morning.
585
00:34:56,362 --> 00:34:58,660
Good... morning.
586
00:34:58,798 --> 00:34:59,628
Work hard.
587
00:35:00,866 --> 00:35:03,198
Work... hard!
588
00:35:05,171 --> 00:35:06,934
Stop...
589
00:35:07,807 --> 00:35:08,535
Yes!
590
00:35:09,408 --> 00:35:10,375
Stop? Yes?
591
00:35:10,509 --> 00:35:11,339
Yes...
592
00:35:12,545 --> 00:35:14,206
Faster...
593
00:35:43,442 --> 00:35:44,932
Stop!
594
00:35:50,883 --> 00:35:51,713
With my wife...
595
00:35:54,687 --> 00:35:55,745
Seems like a stranger.
596
00:35:58,524 --> 00:35:59,684
With other women...
597
00:36:01,227 --> 00:36:02,285
No...
598
00:36:04,797 --> 00:36:06,196
What is missing?
599
00:36:13,500 --> 00:36:13,767
Passion!
600
00:36:17,900 --> 00:36:20,706
Next time... I should be more passionate.
601
00:36:22,781 --> 00:36:26,410
Stop... Faster...
602
00:36:29,989 --> 00:36:30,614
Hello?
603
00:36:30,823 --> 00:36:32,791
Something happened.
604
00:36:33,626 --> 00:36:34,888
Lui was attacked.
605
00:36:35,270 --> 00:36:36,221
Really?
606
00:36:36,428 --> 00:36:37,793
He is now in the hospital.
607
00:36:38,464 --> 00:36:39,260
I come right away.
608
00:36:39,431 --> 00:36:40,762
You'd better not.
609
00:36:41,000 --> 00:36:41,830
Why?
610
00:36:41,901 --> 00:36:44,563
Rumors say you eye on the chief position.
611
00:36:44,703 --> 00:36:45,931
So, you hired a hit man to kill him.
612
00:36:46,372 --> 00:36:47,600
Bullshit!
613
00:36:48,730 --> 00:36:49,802
If you show up, you will be in danger.
614
00:36:50,376 --> 00:36:52,970
If I don't go, I look more suspicious.
615
00:36:59,351 --> 00:37:01,285
Chicken, how dare you come here?
616
00:37:01,553 --> 00:37:02,451
Why not?
617
00:37:02,655 --> 00:37:04,540
Some people say
you plot the assassination.
618
00:37:04,623 --> 00:37:05,749
Bullshit!
619
00:37:05,891 --> 00:37:07,290
Stupid!
620
00:37:07,426 --> 00:37:09,656
Why would he kill him? What for?
621
00:37:10,796 --> 00:37:12,388
Show me your evidence!
622
00:37:27,120 --> 00:37:27,979
Nonsense!
623
00:37:31,517 --> 00:37:33,576
You bastard!
624
00:37:34,530 --> 00:37:37,352
You are bitter,
so you hit him on the back.
625
00:37:37,623 --> 00:37:38,988
A conspiracy to take over his place.
626
00:37:39,124 --> 00:37:40,560
Nonsense!
627
00:37:41,427 --> 00:37:43,395
He said you plot the assassination.
628
00:37:43,762 --> 00:37:44,854
Damn you!
629
00:37:45,640 --> 00:37:46,361
You accuse me!
630
00:37:46,565 --> 00:37:48,328
Lui and I are good friends!
631
00:37:48,534 --> 00:37:49,967
He came all the way from the States
to attend my wedding in Japan.
632
00:37:50,836 --> 00:37:51,860
So what?
633
00:37:52,838 --> 00:37:54,362
If I would ever hire a hit man,
you would be my first target!
634
00:38:01,800 --> 00:38:03,810
Shut up!
635
00:38:05,985 --> 00:38:06,815
We are on the same boat!
636
00:38:09,955 --> 00:38:11,946
Mr. Lui wants to see Chicken,
Brave comes in!
637
00:38:13,359 --> 00:38:14,257
Take care!
638
00:38:17,563 --> 00:38:19,497
Damn you!
639
00:38:20,132 --> 00:38:21,497
What the hell?
640
00:38:22,735 --> 00:38:23,793
I swear I didn't do it.
641
00:38:24,360 --> 00:38:26,470
Or, I would be punished brutally.
642
00:38:28,440 --> 00:38:29,338
I trust you!
643
00:38:30,442 --> 00:38:33,570
Yeah, a convicted criminal
is caught red-handed.
644
00:38:33,946 --> 00:38:35,106
But he still says he is innocent.
645
00:38:35,647 --> 00:38:37,842
Mr. Lui, you must have
a thorough investigation.
646
00:38:37,983 --> 00:38:39,750
You can't trust him.
647
00:38:40,386 --> 00:38:42,149
Of course, I will probe into the case.
648
00:38:42,521 --> 00:38:44,352
But you all should calm down.
649
00:38:44,890 --> 00:38:46,500
There may be some misunderstandings.
650
00:38:46,592 --> 00:38:49,789
I don't want to see
any power struggle within our gang.
651
00:38:50,562 --> 00:38:52,894
Otherwise, outsiders will
take advantage of us.
652
00:38:53,465 --> 00:38:54,432
Especially Black Dragon Gang.
653
00:38:55,000 --> 00:38:58,367
Their chief, Dragon,
is highly suspicious.
654
00:38:59,138 --> 00:39:00,700
To tell you honestly.
655
00:39:01,400 --> 00:39:02,769
I have no doubt
about Chicken's integrity.
656
00:39:03,642 --> 00:39:07,780
Brave, I know you suspect Chicken.
657
00:39:07,780 --> 00:39:09,111
But until he is proven guilty.
658
00:39:09,648 --> 00:39:10,979
You'd better leave him alone, all right?
659
00:39:12,985 --> 00:39:15,681
All right, I keep my mouth shut!
660
00:39:16,622 --> 00:39:19,648
But if I find any evidence against you,
you will be a dead man!
661
00:39:23,495 --> 00:39:24,553
Come with me to a place.
662
00:39:25,564 --> 00:39:26,189
Where?
663
00:39:27,466 --> 00:39:29,491
To a very important meeting.
664
00:39:31,637 --> 00:39:34,606
Lui should have attended the meeting
on behalf of San Luen Gang.
665
00:39:35,140 --> 00:39:36,869
But he is in the hospital.
666
00:39:37,743 --> 00:39:39,574
And Brave is too radical.
667
00:39:40,145 --> 00:39:41,612
He may make a fool of himself.
668
00:39:42,448 --> 00:39:43,813
So you are the best choice.
669
00:39:44,616 --> 00:39:45,947
What kind of meeting is it?
670
00:39:49,210 --> 00:39:50,545
Have you heard of Eagle?
671
00:39:52,691 --> 00:39:53,580
Yes!
672
00:39:54,493 --> 00:39:57,870
He was the real triad boss in Taiwan.
673
00:39:58,464 --> 00:39:59,692
I thought he was retired.
674
00:40:00,732 --> 00:40:03,530
People from both the government
and the triad give him face.
675
00:40:04,903 --> 00:40:06,165
He calls the meeting.
676
00:40:17,183 --> 00:40:18,450
What can you say?
677
00:40:19,251 --> 00:40:20,240
Go to Rave Party...
678
00:40:27,659 --> 00:40:29,923
Make a mess!
679
00:40:30,963 --> 00:40:31,930
Rave party!
680
00:40:33,199 --> 00:40:35,262
Why you got so many drugs?
Be a drug dealer?
681
00:40:37,603 --> 00:40:39,833
I told you, they were not mine.
682
00:40:40,272 --> 00:40:46,840
Sin and Kay were high on drugs,
I drove them home.
683
00:40:47,246 --> 00:40:49,578
Unexpectedly,
we were stopped by the police.
684
00:40:50,249 --> 00:40:52,609
I didn't realize
they carried so many drugs.
685
00:40:52,818 --> 00:40:53,814
Did you take any?
686
00:40:59,791 --> 00:41:00,883
Don't you love me?
687
00:41:01,660 --> 00:41:03,685
You don't love me! Don't trust me!
688
00:41:04,296 --> 00:41:07,493
I have been living with you
for three years.
689
00:41:07,966 --> 00:41:11,231
Together with Ricky, Bobby and Lily!
690
00:41:11,537 --> 00:41:14,973
I take care of them
and clean up their mess.
691
00:41:15,274 --> 00:41:18,937
But I have never complained at all.
692
00:41:19,912 --> 00:41:20,970
Those are your dogs.
693
00:41:24,160 --> 00:41:24,983
That's right!
694
00:41:27,553 --> 00:41:29,714
Do you remember,
when I first came to Hong Kong...
695
00:41:30,255 --> 00:41:32,860
I used counterfeit bills.
696
00:41:32,224 --> 00:41:34,818
You came to bail me out
at the police station.
697
00:41:34,960 --> 00:41:35,984
Like this time.
698
00:41:36,195 --> 00:41:38,789
Do you remember, we were on the highway.
699
00:41:38,931 --> 00:41:40,762
I opened the sunroof...
700
00:41:40,899 --> 00:41:43,663
And threw off the bills
like this..."whew".
701
00:41:43,835 --> 00:41:44,927
Flied like the wind.
702
00:41:45,370 --> 00:41:46,928
Wasn't it romantic?
703
00:41:47,839 --> 00:41:49,932
If I didn't come, you would feel
more romantic sitting in jail!
704
00:41:51,643 --> 00:41:53,338
I knew you would come.
705
00:41:55,647 --> 00:41:56,705
Don't you kiss me?
706
00:42:03,188 --> 00:42:04,246
You don't love me!
707
00:42:08,227 --> 00:42:09,125
Hold me tight!
708
00:42:17,736 --> 00:42:18,828
He is the chief of Black Dragon Gang?
709
00:42:19,371 --> 00:42:21,601
Yes, when our chief was here.
710
00:42:21,740 --> 00:42:23,298
He was just a small potato.
711
00:42:24,209 --> 00:42:25,233
Look at him now...
712
00:42:28,280 --> 00:42:30,612
Kam, long time no see.
713
00:42:31,750 --> 00:42:33,810
Brother Dragon, how are you doing?
714
00:42:33,385 --> 00:42:35,353
Let me introduce.
715
00:42:35,754 --> 00:42:37,585
This is Dragon from Black Dragon Gang.
716
00:42:38,624 --> 00:42:40,182
This is Chicken,
head unit of Poisonous Snake Section.
717
00:42:42,127 --> 00:42:43,250
Chicken!
718
00:42:44,620 --> 00:42:45,689
Your name is getting big
in the past two years.
719
00:42:46,865 --> 00:42:49,129
I heard you have become
the son-in-law of...
720
00:42:49,401 --> 00:42:50,959
Kusakari Ichio, the chief of Yamada Gang.
721
00:42:52,104 --> 00:42:54,368
What a pity! In San Luen Gang...
722
00:42:56,942 --> 00:42:58,000
No one can barely succeed.
723
00:43:00,779 --> 00:43:03,111
Brother Dragon, you are too direct.
724
00:43:03,849 --> 00:43:07,615
Yet, I believe only coward
dares not to stay at San Luen Gang.
725
00:43:08,754 --> 00:43:12,190
I heard you were
Lui senior's assistant...
726
00:43:13,392 --> 00:43:14,381
Running errands for him.
727
00:43:17,996 --> 00:43:19,896
Lui's son is in hospital.
728
00:43:20,465 --> 00:43:22,296
And San Luen Gang is in chaos.
729
00:43:24,200 --> 00:43:25,697
It is not because of you, right?
730
00:43:31,677 --> 00:43:34,770
Long time no see.
731
00:43:34,813 --> 00:43:35,438
Sit down...
732
00:43:36,810 --> 00:43:37,139
Have some tea...
733
00:43:37,416 --> 00:43:38,849
Make yourself comfortable.
734
00:43:39,985 --> 00:43:43,450
I call this meeting to get together.
735
00:43:43,889 --> 00:43:45,186
Since...
736
00:43:46,392 --> 00:43:50,184
The March 18 presidential election.
737
00:43:50,495 --> 00:43:52,759
There have been lots changes in society.
738
00:43:53,699 --> 00:43:56,650
I think we should get together.
739
00:43:56,201 --> 00:43:57,259
And discuss.
740
00:43:57,436 --> 00:43:59,961
How to manage the changes.
741
00:44:01,206 --> 00:44:02,173
I think...
742
00:44:03,408 --> 00:44:05,376
We should wait and see.
743
00:44:06,311 --> 00:44:08,836
Whoever is the president
or the ruling party.
744
00:44:09,481 --> 00:44:11,142
Only cares for money.
745
00:44:13,952 --> 00:44:16,477
Money can buy off god, political party.
746
00:44:17,522 --> 00:44:18,784
And even the president.
747
00:44:19,491 --> 00:44:21,425
In the past, we dealt with
the Nationalist Party.
748
00:44:21,960 --> 00:44:23,860
Now, we can do the same
to the Democratic Progressive Party.
749
00:44:24,930 --> 00:44:27,990
But, the new president declares
to end political corruption.
750
00:44:29,000 --> 00:44:32,697
His first priority is...
751
00:44:33,205 --> 00:44:35,332
To establish a stable
cross-strait relationship.
752
00:44:36,441 --> 00:44:37,703
Then second!
753
00:44:39,244 --> 00:44:40,905
He can deal with the triads.
754
00:44:41,980 --> 00:44:43,277
To make peace with the triads.
755
00:44:43,815 --> 00:44:46,409
He needs our help.
756
00:44:48,219 --> 00:44:49,216
Brother Eagle,
757
00:44:49,521 --> 00:44:52,718
what is your comment
on the new government policies?
758
00:44:53,492 --> 00:44:58,395
Political wisdom tells us.
759
00:44:58,530 --> 00:45:00,896
Suppression or purge!
760
00:45:01,320 --> 00:45:02,210
It doesn't work!
761
00:45:02,267 --> 00:45:04,980
Political wisdom.
762
00:45:04,302 --> 00:45:05,291
Political wisdom tells.
763
00:45:05,504 --> 00:45:06,300
We know!
764
00:45:07,205 --> 00:45:11,390
Suppression or purge!
765
00:45:11,176 --> 00:45:12,507
It doesn't work!
766
00:45:15,580 --> 00:45:19,107
I believe the best way is...
767
00:45:23,321 --> 00:45:26,484
I believe the best way is to "Pacify".
768
00:45:27,250 --> 00:45:27,821
Pacify?
769
00:45:29,600 --> 00:45:29,890
What does it mean?
770
00:45:30,395 --> 00:45:32,920
Like the ancient story
about the 108 heroes.
771
00:45:33,398 --> 00:45:36,856
They revolted against
the imperial court for years.
772
00:45:37,302 --> 00:45:39,497
At the end,
they complied with the emperor.
773
00:45:40,205 --> 00:45:41,263
You meant...
774
00:45:42,574 --> 00:45:46,840
Our government should
transform all triad members.
775
00:45:47,145 --> 00:45:49,204
Into civil servants.
776
00:45:50,480 --> 00:45:54,410
What is his theory?
777
00:45:54,453 --> 00:45:56,512
Damn, I don't care.
778
00:45:56,888 --> 00:45:59,490
It doesn't apply to the triads.
779
00:45:59,524 --> 00:46:02,490
The means maybe different.
780
00:46:02,360 --> 00:46:04,890
But the end spirit is the same.
781
00:46:04,563 --> 00:46:07,555
I guess, they want us to cooperate.
782
00:46:08,200 --> 00:46:09,497
And under their control.
783
00:46:10,335 --> 00:46:13,168
Then, we can make profit as usual.
784
00:46:13,438 --> 00:46:17,238
Anyway, just play by the rule.
785
00:46:19,544 --> 00:46:23,605
The world is constantly changing.
786
00:46:24,649 --> 00:46:29,882
We should go along with the trend.
787
00:46:35,160 --> 00:46:36,991
Long live the president...
788
00:46:37,128 --> 00:46:38,950
Upon the president's arrival,
789
00:46:38,230 --> 00:46:39,822
supporters are extremely emotional.
790
00:46:40,198 --> 00:46:42,530
This is his first speech
since the election.
791
00:46:42,667 --> 00:46:44,635
The crowds are hailing him.
792
00:46:51,977 --> 00:46:55,572
President, Vice President,
and the Democratic Progressive Party...
793
00:46:56,882 --> 00:46:58,144
In the coalition meeting.
794
00:46:59,117 --> 00:47:02,280
We discussed about
government's demand for our cooperation.
795
00:47:03,188 --> 00:47:04,587
To be pacified.
796
00:47:07,225 --> 00:47:08,556
Eagle implied that.
797
00:47:09,628 --> 00:47:13,155
We should reach a consensus
and be pacified.
798
00:47:15,567 --> 00:47:18,297
He even used an ancient story
to illustrate the case.
799
00:47:19,471 --> 00:47:21,268
Damn it!
800
00:47:24,709 --> 00:47:27,678
Brave, what do you think?
801
00:47:29,447 --> 00:47:32,473
Brat, you want to quote me?
802
00:47:33,218 --> 00:47:35,880
You are smart.
Don't need to ask for my advice.
803
00:47:36,421 --> 00:47:38,616
I am a stubborn old man.
804
00:47:42,727 --> 00:47:46,219
You are a senior lieutenant in our gang.
805
00:47:47,299 --> 00:47:50,632
Have a good grasp of
Taiwan's party politics and triads.
806
00:47:53,738 --> 00:47:54,705
You were right last time.
807
00:47:56,410 --> 00:47:59,477
Coming from Hong Kong, I am an outsider.
808
00:48:01,446 --> 00:48:03,800
Unfamiliar with Taiwan's party
and gangster politics.
809
00:48:04,349 --> 00:48:05,646
That's why I came to see you.
810
00:48:08,520 --> 00:48:10,317
Trust me or not. Wholeheartedly...
811
00:48:11,323 --> 00:48:13,917
I want to learn from you.
812
00:48:17,228 --> 00:48:18,217
What did Kam say?
813
00:48:21,499 --> 00:48:22,659
He didn't take any side.
814
00:48:26,137 --> 00:48:28,469
This person is smart!
815
00:48:30,642 --> 00:48:31,700
How about you?
816
00:48:32,410 --> 00:48:33,604
Of course, I oppose to pacification.
817
00:48:34,746 --> 00:48:38,790
But the Democratic Progressive Party
declared to end corruption.
818
00:48:38,984 --> 00:48:40,281
The old formula wouldn't work.
819
00:48:40,652 --> 00:48:42,313
Are you stupid or what?
820
00:48:42,787 --> 00:48:44,254
To end political collusion?
821
00:48:45,223 --> 00:48:47,657
Nothing is absolute.
822
00:48:48,660 --> 00:48:51,993
Before the election, the new president
always advocated independence.
823
00:48:52,230 --> 00:48:54,460
But now, he doesn't mention it anymore.
824
00:48:55,667 --> 00:48:57,658
Politicians always pay lip service.
825
00:48:58,690 --> 00:48:59,400
Don't trust their words.
826
00:48:59,604 --> 00:49:02,539
It is all political nonsense.
827
00:49:02,741 --> 00:49:04,380
You are insane.
828
00:49:06,378 --> 00:49:07,174
Right!
829
00:49:13,585 --> 00:49:17,783
The politicians take advantage of us.
830
00:49:18,490 --> 00:49:21,840
They come to us for favors.
831
00:49:21,292 --> 00:49:24,159
Otherwise, they don't want to see us.
832
00:49:24,696 --> 00:49:27,563
They bad-mouth us.
833
00:49:27,766 --> 00:49:31,202
Look down upon us, yell at us...
834
00:49:31,469 --> 00:49:34,630
Just want to kick us out.
835
00:49:34,572 --> 00:49:37,302
We can't be controlled by them.
836
00:49:37,542 --> 00:49:38,668
If we are under their control.
837
00:49:38,810 --> 00:49:41,802
We will be vanished sooner of later.
Understand?
838
00:49:42,414 --> 00:49:43,244
Yes!
839
00:49:43,815 --> 00:49:45,806
If we give in, we will lose power.
840
00:49:47,519 --> 00:49:50,545
Without power, we are like used battery.
841
00:49:51,623 --> 00:49:53,900
Ended up in the trash.
842
00:49:55,360 --> 00:49:58,796
You look stupid, but you are quite smart.
843
00:50:02,400 --> 00:50:04,527
Thanks for you.
844
00:50:12,210 --> 00:50:15,771
Lui just came back from the US.
845
00:50:16,314 --> 00:50:18,441
Not familiar with Taiwan's situations.
846
00:50:19,117 --> 00:50:21,449
I should give him a thorough analysis.
847
00:50:24,789 --> 00:50:25,687
All right, I am leaving.
848
00:50:27,425 --> 00:50:28,653
Enjoy your fishing.
849
00:50:30,228 --> 00:50:31,695
Chicken...
Chicken...
850
00:50:36,401 --> 00:50:37,129
I ask you.
851
00:50:38,536 --> 00:50:40,470
About Lui's attack.
852
00:50:40,605 --> 00:50:41,697
Did you do it?
853
00:50:41,840 --> 00:50:44,741
Damn... I have said it many times...
854
00:50:44,876 --> 00:50:46,309
Don't get mad.
855
00:50:47,112 --> 00:50:48,511
All right, go back...
856
00:50:51,182 --> 00:50:53,241
Brave, I want to ask you a question.
857
00:50:54,219 --> 00:50:57,484
How to become a real Taiwanese?
858
00:51:04,829 --> 00:51:07,930
Learn to eat betel nut.
859
00:51:09,467 --> 00:51:10,297
I tried it before.
860
00:51:11,703 --> 00:51:13,864
It has a strange after taste.
861
00:51:14,405 --> 00:51:15,895
My mouth stains with artificial red,
like blood.
862
00:51:16,808 --> 00:51:18,708
Then, how can I kiss girls?
863
00:51:18,843 --> 00:51:22,779
You are a great unit leader.
864
00:51:23,414 --> 00:51:25,712
But your weakness is too lustful.
865
00:51:25,850 --> 00:51:28,318
That's why I don't want to be the chief.
866
00:51:28,586 --> 00:51:29,883
It will occupy too much of my time.
867
00:51:30,188 --> 00:51:32,748
Then I won't have time to kiss.
868
00:51:32,891 --> 00:51:35,155
To fool around with girls...
869
00:51:35,293 --> 00:51:37,727
All right... bye!
870
00:51:37,929 --> 00:51:38,827
Don't tell me your juicy story.
871
00:51:38,963 --> 00:51:39,895
All right!
872
00:51:43,868 --> 00:51:46,200
It take a lot of hard work
to become a leader.
873
00:51:47,739 --> 00:51:50,537
Like me, I was a chauffeur before.
874
00:51:50,909 --> 00:51:52,809
But now, I am the head
unit of Panther Section.
875
00:51:53,978 --> 00:51:54,842
Yes!
876
00:51:56,281 --> 00:51:57,407
Work hard!
877
00:51:59,417 --> 00:52:00,179
Let's go!
878
00:52:02,453 --> 00:52:06,253
What did you talk with the old man?
879
00:52:06,958 --> 00:52:08,949
Anyway!
880
00:52:09,994 --> 00:52:11,484
He is a stubborn old man.
881
00:52:11,629 --> 00:52:13,620
But he is my senior,
I have to respect him.
882
00:52:13,798 --> 00:52:14,958
It depends.
883
00:52:15,333 --> 00:52:17,767
Some old people are open,
but some aren't.
884
00:52:17,902 --> 00:52:18,869
Understand?
885
00:52:19,504 --> 00:52:20,300
Your phone call.
886
00:52:22,874 --> 00:52:23,533
Hello!
887
00:52:23,708 --> 00:52:25,369
Chicken? This is Nanako.
888
00:52:25,577 --> 00:52:28,671
Do you come home for dinner?
889
00:52:28,980 --> 00:52:30,277
Dinner?
890
00:52:32,217 --> 00:52:33,946
No home dinner!
891
00:52:36,200 --> 00:52:37,749
You eat yourself...
892
00:52:38,556 --> 00:52:39,682
Sleep yourself...
893
00:52:40,240 --> 00:52:40,718
Yes!
894
00:52:40,859 --> 00:52:41,917
Wait...
895
00:52:42,227 --> 00:52:43,592
Good-bye!
896
00:52:45,930 --> 00:52:48,899
What are you talking about?
897
00:52:49,234 --> 00:52:50,292
A wife makes you
speak English and Japanese.
898
00:52:50,802 --> 00:52:53,965
With one more,
you can speak French and Russian...
899
00:52:54,706 --> 00:52:55,434
What a deal!
900
00:52:55,607 --> 00:52:59,737
Only do, no talk.
901
00:53:00,778 --> 00:53:02,609
What's mean "only do, no talk"?
902
00:53:04,480 --> 00:53:07,484
Cousin, tonight...
903
00:53:11,550 --> 00:53:11,953
You bastard.
904
00:53:12,230 --> 00:53:15,789
I bring you to enjoy love and sex.
905
00:53:15,927 --> 00:53:16,791
What is it?
906
00:53:17,262 --> 00:53:18,126
What is it?
907
00:53:18,263 --> 00:53:19,924
A blue triangle!
908
00:53:20,565 --> 00:53:21,964
Viagra!
909
00:53:22,500 --> 00:53:23,865
Men's savior.
910
00:53:24,680 --> 00:53:25,797
Is that right?
911
00:53:26,700 --> 00:53:27,370
Yes!
912
00:53:27,372 --> 00:53:28,396
Very powerful!
913
00:53:28,740 --> 00:53:29,968
Only one pill can do...
914
00:53:32,377 --> 00:53:33,401
Shoot high.
915
00:53:34,545 --> 00:53:35,637
So potent.
916
00:53:35,847 --> 00:53:36,871
I don't need it.
917
00:53:37,150 --> 00:53:41,714
Why not? Why can take half a pill...
918
00:53:41,786 --> 00:53:42,480
Careful!
919
00:53:42,553 --> 00:53:44,487
It hurts!
920
00:53:45,790 --> 00:53:49,550
I show you a new hang-out tonight.
921
00:53:49,727 --> 00:53:50,853
Don't take too many, it may kill you.
922
00:53:50,995 --> 00:53:51,859
I am not kidding.
923
00:53:51,996 --> 00:53:52,928
All right!
924
00:53:59,804 --> 00:54:00,964
Come on. Have fun...
925
00:54:03,308 --> 00:54:05,276
My dear, come over!
926
00:54:07,712 --> 00:54:08,406
Cousin!
927
00:54:08,880 --> 00:54:09,505
What?
928
00:54:09,814 --> 00:54:11,805
After I got married,
my hands get so stiff.
929
00:54:12,684 --> 00:54:15,812
Is it a problem?
930
00:54:16,870 --> 00:54:17,577
Of course!
931
00:54:17,722 --> 00:54:19,190
You need practice to soften your hands.
932
00:54:19,324 --> 00:54:20,882
Be gentle...
933
00:54:21,250 --> 00:54:24,483
Massage this one gently...
and that one...
934
00:54:25,290 --> 00:54:26,496
Feeling great!
935
00:54:26,864 --> 00:54:29,250
Let me lie down...
936
00:54:29,334 --> 00:54:30,824
Come over...
937
00:54:30,969 --> 00:54:31,765
Not this way.
938
00:54:39,143 --> 00:54:40,750
Show time.
939
00:55:31,963 --> 00:55:32,725
Go!
940
00:55:45,843 --> 00:55:46,605
Akira!
941
00:56:07,465 --> 00:56:08,900
What is the matter?
942
00:56:12,570 --> 00:56:17,473
I miss you. So, I come here.
943
00:56:22,747 --> 00:56:25,944
You knew I love you!
944
00:56:27,151 --> 00:56:29,847
I am married!
945
00:56:31,155 --> 00:56:32,884
You should have married me!
946
00:56:34,225 --> 00:56:37,558
That damned old man, he did me wrong!
947
00:57:23,608 --> 00:57:24,540
Siu Mo...
948
00:57:25,676 --> 00:57:27,234
Siu Mo...
949
00:57:48,299 --> 00:57:50,233
Run!
950
00:57:52,303 --> 00:57:53,770
Run!
951
00:57:55,640 --> 00:58:01,306
Hurry! Run!
952
00:58:49,860 --> 00:58:50,758
Chicken, get into the car.
953
00:58:59,170 --> 00:59:00,728
Cousin...
954
00:59:05,710 --> 00:59:09,770
Cousin!
955
01:00:17,148 --> 01:00:18,672
Damn! You are all rubbish!
956
01:00:26,424 --> 01:00:28,221
One dead, one run away.
957
01:00:38,469 --> 01:00:40,300
You traitor, go to hell!
958
01:01:01,726 --> 01:01:02,420
Eat some more!
959
01:01:44,201 --> 01:01:46,726
Don't go, I'm scared.
960
01:02:28,612 --> 01:02:29,772
Bastard Akira.
961
01:02:30,548 --> 01:02:32,880
I thought my father-in-law would
let his daughter marry him.
962
01:02:34,510 --> 01:02:35,177
And succeed his place.
963
01:02:37,922 --> 01:02:40,830
I ruined his plan.
964
01:02:40,391 --> 01:02:41,483
He raped my wife.
965
01:02:46,363 --> 01:02:47,227
How is she?
966
01:02:51,602 --> 01:02:52,330
Getting better!
967
01:02:54,305 --> 01:02:55,863
But she has nightmares every night!
968
01:03:04,582 --> 01:03:06,516
If I didn't go out that night...
969
01:03:11,210 --> 01:03:12,100
You should stay home with her.
970
01:03:17,228 --> 01:03:18,286
I don't have a home now.
971
01:03:20,598 --> 01:03:23,965
He wants to nail you,
you can't hide anywhere.
972
01:03:29,640 --> 01:03:31,198
San Luen Gang back you up?
973
01:03:33,244 --> 01:03:34,905
San Luen Gang?
974
01:03:38,415 --> 01:03:39,905
Lui is in the hospital.
975
01:03:40,451 --> 01:03:43,579
He has insisted on
not getting involved in gang affairs.
976
01:03:44,555 --> 01:03:47,388
Earlier, I had a fight with Brave.
977
01:03:48,626 --> 01:03:51,561
Brave and Kam argue
over the new government policy.
978
01:03:52,296 --> 01:03:53,354
They don't talk to each other.
979
01:03:55,666 --> 01:03:57,566
Now, San Luen Gang is...
980
01:03:58,636 --> 01:04:01,469
Like presidential election,
in a big mess.
981
01:04:03,207 --> 01:04:06,142
Anyway, we are always good brothers.
982
01:04:06,377 --> 01:04:08,675
We help each other out.
983
01:04:16,220 --> 01:04:17,160
Where is your girlfriend?
984
01:04:17,621 --> 01:04:18,280
In Taipei!
985
01:04:19,523 --> 01:04:21,491
Do you want her
to keep your wife company?
986
01:04:22,590 --> 01:04:22,923
No thanks!
987
01:04:30,968 --> 01:04:32,902
I can solve my problems.
988
01:04:34,271 --> 01:04:35,329
Come over...
989
01:04:43,247 --> 01:04:45,681
This is Siu Mo, he worked for my Cousin.
990
01:04:47,418 --> 01:04:51,479
He helps me to hide out here.
991
01:04:53,190 --> 01:04:55,900
Willi, call my contacts in Taiwan!
992
01:05:27,157 --> 01:05:29,751
I am sorry. I went shopping
and forgot the time.
993
01:05:31,228 --> 01:05:33,662
Have a look. Isn't it beautiful?
994
01:05:34,331 --> 01:05:35,457
Shopping for this watch?
995
01:05:35,599 --> 01:05:38,227
I was late for half an hour
because of it.
996
01:05:38,636 --> 01:05:40,627
It took me a long time
to bargain with the sales.
997
01:05:40,771 --> 01:05:43,262
He could less 3,000 at most.
998
01:05:43,807 --> 01:05:44,535
Like it?
999
01:05:45,142 --> 01:05:46,131
You have no sense of time.
1000
01:05:46,343 --> 01:05:47,401
It suits you more, keep for yourself.
1001
01:05:47,611 --> 01:05:49,101
Next time...
1002
01:05:49,246 --> 01:05:50,372
What's wrong with you?
1003
01:05:50,514 --> 01:05:52,414
You don't appreciate my gift.
1004
01:05:53,217 --> 01:05:54,130
I am leaving!
1005
01:06:19,276 --> 01:06:20,709
What are you doing? Get away!
1006
01:06:20,844 --> 01:06:22,778
Help... Doctor!
1007
01:06:23,800 --> 01:06:24,741
Help!
1008
01:06:53,844 --> 01:06:56,108
You are... so ugly!
1009
01:07:56,907 --> 01:07:58,738
Hello, teacher!
1010
01:08:01,812 --> 01:08:04,838
Butterflies are so beautiful.
1011
01:08:05,415 --> 01:08:08,816
Wearing pretty crowns,
Wearing flowered dresses.
1012
01:08:09,453 --> 01:08:13,321
You love flowers, flowers love you.
1013
01:08:13,624 --> 01:08:16,923
You dance, flowers are pretty.
1014
01:08:17,628 --> 01:08:21,120
Butterflies are so beautiful.
1015
01:08:21,532 --> 01:08:25,298
Wearing pretty crowns,
Wearing flowered dresses.
1016
01:08:25,602 --> 01:08:29,299
You love flowers, flowers love you.
1017
01:08:29,807 --> 01:08:33,265
You dance, flowers are pretty.
1018
01:08:39,850 --> 01:08:41,249
Why do you keep following me?
1019
01:08:43,220 --> 01:08:43,948
I am sorry!
1020
01:08:45,856 --> 01:08:46,948
Because...
1021
01:08:47,758 --> 01:08:48,952
I follow you...
1022
01:08:50,527 --> 01:08:53,360
Because... you look like my friend.
1023
01:08:56,500 --> 01:08:58,195
You can speak Cantonese, I understand.
1024
01:08:58,836 --> 01:09:01,805
I was born in Hong Kong,
studied in Taiwan.
1025
01:09:02,840 --> 01:09:03,738
You speak Cantonese?
1026
01:09:05,976 --> 01:09:06,965
You really look like my friend.
1027
01:09:08,110 --> 01:09:10,275
I though you were her, so I followed you.
1028
01:09:11,415 --> 01:09:12,404
You are very straight forward.
1029
01:09:14,170 --> 01:09:16,611
But she passed away.
1030
01:09:22,259 --> 01:09:22,987
My name is Chan Ho Nam.
1031
01:09:26,697 --> 01:09:27,891
I am Tuan-Mu Ruo Yu.
1032
01:09:28,310 --> 01:09:29,191
You look exactly like her.
1033
01:09:31,768 --> 01:09:34,202
Anything else? If not,
I have to go inside.
1034
01:09:34,404 --> 01:09:35,564
Can we be friends?
1035
01:09:55,959 --> 01:09:59,224
Chicken... Something happened!
1036
01:09:59,663 --> 01:10:00,561
Peel, Big Head!
1037
01:10:00,864 --> 01:10:02,263
A car is coming, never seen it before.
1038
01:10:03,333 --> 01:10:04,270
Chicken!
1039
01:10:06,370 --> 01:10:07,803
- Chicken!
- Chicken, watch out!
1040
01:10:11,410 --> 01:10:12,800
Look after her.
1041
01:10:33,430 --> 01:10:34,550
Father?
1042
01:10:37,000 --> 01:10:38,580
Chicken, are you here?
1043
01:10:39,360 --> 01:10:40,833
This is your father!
1044
01:10:43,507 --> 01:10:44,269
Father!
1045
01:10:44,775 --> 01:10:45,969
Chicken!
1046
01:10:46,843 --> 01:10:48,710
Glad to see you all right!
1047
01:10:48,812 --> 01:10:49,676
I am fine!
1048
01:10:52,115 --> 01:10:52,979
How are you?
1049
01:10:53,116 --> 01:10:54,515
Don't worry about me.
1050
01:10:55,850 --> 01:10:59,454
Is Nanako okay?
1051
01:11:12,436 --> 01:11:16,805
I am sorry! I got you involved.
1052
01:11:17,774 --> 01:11:18,900
I am sorry!
1053
01:11:24,648 --> 01:11:29,415
Akira not only works against us.
1054
01:11:30,870 --> 01:11:33,579
He even discloses
our secret to the police.
1055
01:11:37,127 --> 01:11:39,789
It's probably him...
1056
01:11:43,367 --> 01:11:45,130
Putting me into this situation.
1057
01:11:48,710 --> 01:11:49,600
Bastard!
1058
01:11:54,444 --> 01:11:58,972
As a triad chief, I have handled
many tough gang fights.
1059
01:12:01,510 --> 01:12:03,884
Fought against many enemies.
1060
01:12:04,755 --> 01:12:07,530
Not easy to reach where I am.
1061
01:12:09,693 --> 01:12:14,926
But, I have never imagined
my adopted-son would betray me.
1062
01:12:16,800 --> 01:12:20,429
I treated him as my own son.
1063
01:12:22,606 --> 01:12:26,980
I lose my mind!
1064
01:12:29,112 --> 01:12:31,580
I was once betrayed
by the woman I loved most.
1065
01:12:35,419 --> 01:12:36,113
That feelings...
1066
01:12:45,495 --> 01:12:50,398
I am heartbroken...
1067
01:12:52,536 --> 01:12:55,972
This disaster happened to Nanako.
1068
01:13:02,212 --> 01:13:05,670
Father, she is my wife.
1069
01:13:07,217 --> 01:13:09,151
I should have taken good care of her.
1070
01:13:10,530 --> 01:13:11,452
I am sorry!
1071
01:13:14,257 --> 01:13:15,656
But I promise you!
1072
01:13:17,160 --> 01:13:19,424
I will kill Akira with my very own hand.
1073
01:13:35,112 --> 01:13:36,739
Do you know you are so rude?
1074
01:13:36,880 --> 01:13:37,847
Your phone was busy all day long!
1075
01:13:37,981 --> 01:13:39,471
You left without telling me.
1076
01:13:39,649 --> 01:13:40,843
I couldn't find you at the hotel.
1077
01:13:41,184 --> 01:13:42,708
Do you know you worry me?
1078
01:13:42,919 --> 01:13:44,477
I thought you had been
chopped into pieces.
1079
01:13:44,754 --> 01:13:47,621
I almost went to
the squatters to find you.
1080
01:13:50,930 --> 01:13:51,526
I am hungry, let's go for dinner.
1081
01:13:52,229 --> 01:13:53,250
Let's go?
1082
01:13:53,263 --> 01:13:54,491
No!
1083
01:13:54,764 --> 01:13:55,492
Why?
1084
01:13:55,966 --> 01:13:57,456
From a woman's intuition.
1085
01:13:58,167 --> 01:13:59,462
Something happened to you?
1086
01:14:00,203 --> 01:14:01,932
I came back right after the business.
1087
01:14:03,730 --> 01:14:04,165
No!
1088
01:14:06,977 --> 01:14:08,467
Did you go out with a woman?
1089
01:14:10,680 --> 01:14:11,612
No!
1090
01:14:11,815 --> 01:14:12,509
Yes!
1091
01:14:13,517 --> 01:14:16,800
You did! Your face told me so!
You did it!
1092
01:14:18,880 --> 01:14:19,770
You did!
1093
01:14:19,256 --> 01:14:20,218
Yeah, I just fooled around with girls.
1094
01:14:20,957 --> 01:14:21,919
Are you happy now?
1095
01:14:23,260 --> 01:14:24,500
That was not true.
1096
01:14:25,896 --> 01:14:27,796
Why did you hide your secrets from me?
1097
01:14:28,310 --> 01:14:28,929
What secrets?
1098
01:14:30,330 --> 01:14:31,967
Even if we were married,
we should have our own privacy.
1099
01:14:36,273 --> 01:14:38,605
That means, if we are not married,
1100
01:14:38,808 --> 01:14:43,370
I have no right to ask you questions,
right?
1101
01:14:46,349 --> 01:14:47,646
- Where are you going?
- Leave me alone!
1102
01:14:54,658 --> 01:14:57,183
May I talk to Tuan-Mu Ruo Yu?
1103
01:14:57,794 --> 01:14:59,125
Who are you looking for?
1104
01:15:01,310 --> 01:15:02,760
Miss Tuan-Mu Ruo Yu... Yes!
1105
01:15:03,660 --> 01:15:04,624
I am sorry, she is not here.
1106
01:15:04,834 --> 01:15:05,664
Thank you!
1107
01:15:14,311 --> 01:15:15,642
- Hello, Willi!
- Brother Nam!
1108
01:15:15,845 --> 01:15:17,745
Yes, what's up?
1109
01:15:18,381 --> 01:15:19,712
I am calling my men
from Hong Kong to here.
1110
01:15:20,750 --> 01:15:21,614
No problem?
1111
01:15:21,685 --> 01:15:22,549
No problem!
1112
01:15:22,719 --> 01:15:23,947
I called my friends in Taiwan!
1113
01:15:24,154 --> 01:15:25,553
Okay!
1114
01:15:29,993 --> 01:15:30,823
Where is Brave?
1115
01:15:32,229 --> 01:15:33,560
We lost touch!
1116
01:15:34,197 --> 01:15:36,256
Recently, he opposed to complying
with the new government.
1117
01:15:36,733 --> 01:15:38,200
And argued with you several times.
1118
01:15:38,935 --> 01:15:40,266
Maybe he is still mad.
1119
01:15:41,705 --> 01:15:42,637
This stubborn old man.
1120
01:15:44,207 --> 01:15:45,333
In no doubt, he is loyal.
1121
01:15:46,142 --> 01:15:48,736
But he is too stubborn and conservative.
1122
01:15:49,346 --> 01:15:51,678
This time, Chicken and Wah were attacked.
1123
01:15:52,349 --> 01:15:55,182
People rumor that he is behind the scene.
1124
01:15:56,219 --> 01:15:57,311
It is hard to say.
1125
01:15:57,854 --> 01:16:01,790
For long, he has suspected Chicken
of assassinating you.
1126
01:16:03,360 --> 01:16:04,349
Have you found Chicken?
1127
01:16:05,729 --> 01:16:06,559
Not yet!
1128
01:16:07,970 --> 01:16:08,640
Go to find him!
1129
01:16:09,366 --> 01:16:10,264
Okay!
1130
01:16:11,434 --> 01:16:13,994
Do you hear me? Hurry up?
1131
01:16:16,673 --> 01:16:17,298
Yes!
1132
01:16:32,455 --> 01:16:35,117
I am sorry to hear your bad news.
1133
01:16:35,925 --> 01:16:36,823
But don't worry!
1134
01:16:37,460 --> 01:16:39,121
I will track down Akira.
1135
01:16:40,363 --> 01:16:42,354
Tell Chicken not to hide anymore.
1136
01:16:42,999 --> 01:16:43,897
Ask him to come back.
1137
01:16:45,680 --> 01:16:46,932
San Luen Gang will certainly back him up.
1138
01:16:48,438 --> 01:16:51,771
We, San Luen Gang, lose face.
1139
01:16:52,342 --> 01:16:54,640
Getting you involved
in our own internal matters.
1140
01:16:57,414 --> 01:16:59,644
I heard lots of rumors.
1141
01:16:59,849 --> 01:17:03,800
That Chicken wants
to take over the chief position.
1142
01:17:03,420 --> 01:17:06,878
And someone will purge him.
1143
01:17:07,490 --> 01:17:09,151
I have never suspected Chicken.
1144
01:17:09,893 --> 01:17:11,651
We found out that
the chief of Black Dragon Gang.
1145
01:17:12,262 --> 01:17:15,556
Dragon masterminded the attack.
1146
01:17:16,833 --> 01:17:20,792
As for whether Brave
tried to kill Chicken.
1147
01:17:20,937 --> 01:17:22,666
We will investigate it.
1148
01:17:22,972 --> 01:17:24,940
Possibly.
1149
01:17:25,342 --> 01:17:27,902
Akira Colludes with Black Dragon Gang.
1150
01:17:29,812 --> 01:17:33,243
In fact, I shouldn't get
involved in your gang affairs.
1151
01:17:33,817 --> 01:17:35,216
But I must tell you.
1152
01:17:35,785 --> 01:17:38,447
Chicken is my best friend for years.
1153
01:17:38,822 --> 01:17:40,414
Chicken is lucky to have...
1154
01:17:40,857 --> 01:17:41,915
A great friend like you.
1155
01:17:43,493 --> 01:17:46,826
Today, we are
in the era of global village.
1156
01:17:47,697 --> 01:17:49,488
San Luen Gang and Hung Hing Gang.
1157
01:17:49,766 --> 01:17:51,290
Have established a good relationship.
1158
01:17:52,168 --> 01:17:55,262
So, we should join force.
1159
01:17:55,805 --> 01:17:57,397
To fight off our common enemies.
1160
01:17:58,410 --> 01:18:00,942
Taiwan's Black Dragon Gang
and Hong Kong's Tung Sing Gang.
1161
01:18:02,846 --> 01:18:04,336
I have no idea what is global village.
1162
01:18:05,480 --> 01:18:07,516
But, I believe righteousness.
1163
01:18:07,851 --> 01:18:09,443
And trust!
1164
01:18:10,530 --> 01:18:11,111
Are the most important.
1165
01:18:19,496 --> 01:18:23,910
Honestly, San Luen Gang
has many internal conflicts.
1166
01:18:25,535 --> 01:18:27,503
So, I am forced to try to apply.
1167
01:18:27,804 --> 01:18:31,240
My management knowledge
to run San Luen Gang.
1168
01:18:32,410 --> 01:18:33,372
In terms of capability and experience.
1169
01:18:33,977 --> 01:18:36,172
Chicken and Brave
are the best candidates.
1170
01:18:36,880 --> 01:18:38,438
If Chicken wants to take over the seat.
1171
01:18:38,848 --> 01:18:40,509
He will do so in a proper way.
1172
01:18:43,190 --> 01:18:44,543
To avoid San Luen Gang from collapse.
1173
01:18:46,322 --> 01:18:49,485
I recommend Brave to be the new chief.
1174
01:18:50,960 --> 01:18:52,894
Good. Nice decision.
1175
01:19:13,817 --> 01:19:14,979
Have a great working relationship.
1176
01:19:30,967 --> 01:19:32,594
Lui senior's son.
1177
01:19:34,237 --> 01:19:38,571
He studied in the States
and used to the American culture.
1178
01:19:39,342 --> 01:19:47,181
Now, he wants reforms.
1179
01:19:52,254 --> 01:19:55,813
Kwong, Six Packs hasn't come back
from doctor appointment yet?
1180
01:19:56,326 --> 01:19:57,200
Yes!
1181
01:20:14,177 --> 01:20:15,750
So look alike!
1182
01:20:16,246 --> 01:20:17,270
Exactly the same!
1183
01:20:19,215 --> 01:20:20,842
Is she my twin sister?
1184
01:20:22,252 --> 01:20:22,980
Just kidding!
1185
01:20:26,589 --> 01:20:27,487
She is your wife?
1186
01:20:32,195 --> 01:20:33,992
You... have been engaged.
1187
01:20:44,400 --> 01:20:46,474
We planned to get married.
1188
01:20:55,919 --> 01:20:56,647
Are you Japanese?
1189
01:20:59,550 --> 01:21:00,386
Tuan-Mu is a Chinese surname.
1190
01:21:02,225 --> 01:21:04,220
It sounds like a Japanese name.
1191
01:21:04,661 --> 01:21:06,390
Have you heard of Confucius?
1192
01:21:06,696 --> 01:21:09,665
Yes, in high school!
1193
01:21:10,333 --> 01:21:11,895
We got a holiday
to commemorate his birthday.
1194
01:21:12,235 --> 01:21:14,965
Confucius had a student
called Tsu Kuang.
1195
01:21:15,271 --> 01:21:17,296
His original family name was Tuan Mu Ci.
1196
01:21:17,574 --> 01:21:19,337
He was the Tuan-Mu's first ancestor.
1197
01:21:19,943 --> 01:21:22,537
A politician during
the Spring and Autumn Period (700-403 BC)
1198
01:21:24,514 --> 01:21:25,276
Am I bored you?
1199
01:21:26,148 --> 01:21:26,837
No.
1200
01:21:27,317 --> 01:21:28,450
What's wrong?
1201
01:21:28,551 --> 01:21:30,610
Nothing... Smartie spoke with a stammer.
1202
01:21:30,987 --> 01:21:31,954
But you speak clearly.
1203
01:21:33,690 --> 01:21:34,315
Really?
1204
01:21:36,593 --> 01:21:37,651
By the way, what brought you to Taiwan?
1205
01:21:38,628 --> 01:21:39,424
Business!
1206
01:21:42,465 --> 01:21:44,524
About time, I have to leave.
1207
01:21:45,100 --> 01:21:45,695
I walk you out.
1208
01:21:46,690 --> 01:21:47,331
No thanks!
1209
01:21:47,704 --> 01:21:48,363
No, I walk with you.
1210
01:22:08,391 --> 01:22:09,653
You came to pick up children?
1211
01:22:11,600 --> 01:22:13,510
No, I came to talk to you.
1212
01:22:20,370 --> 01:22:21,701
I knew Chan Ho Nam for only few days,
1213
01:22:22,500 --> 01:22:22,972
just an acquaintance.
1214
01:22:23,706 --> 01:22:24,673
Please don't mistake me.
1215
01:22:27,777 --> 01:22:29,500
Not really!
1216
01:22:30,647 --> 01:22:34,140
I know he could never forget Smartie!
1217
01:22:34,717 --> 01:22:37,277
He even calls her name in his sleep!
1218
01:22:39,122 --> 01:22:41,989
No one can ever replace her is his heart.
1219
01:22:44,460 --> 01:22:46,325
My three year's relationship with him.
1220
01:22:48,310 --> 01:22:50,900
Is no better than
your one minute with him.
1221
01:22:58,141 --> 01:22:59,438
I...
1222
01:22:59,642 --> 01:23:03,169
I enjoy chatting with him.
1223
01:23:04,347 --> 01:23:06,406
But I have never thought of
staying with him.
1224
01:23:10,353 --> 01:23:13,288
Especially after you told me
your relationship with him.
1225
01:23:15,191 --> 01:23:19,287
I didn't come to protest.
1226
01:23:19,762 --> 01:23:20,490
No!
1227
01:23:21,831 --> 01:23:23,822
I just want to see.
1228
01:23:24,500 --> 01:23:25,694
To talk to you.
1229
01:23:28,171 --> 01:23:29,229
Do you know...
1230
01:23:34,510 --> 01:23:37,138
I believe in destiny.
1231
01:23:37,780 --> 01:23:39,748
When it comes, you can't resist it.
1232
01:23:40,583 --> 01:23:42,574
When it leaves, you can't make it stay.
1233
01:23:47,756 --> 01:23:48,814
I am leaving.
1234
01:24:34,237 --> 01:24:36,980
Pay homage to family.
1235
01:24:53,956 --> 01:24:55,540
Please accept my condolence.
1236
01:24:56,359 --> 01:24:58,827
Don't worry,
I will take care of your living.
1237
01:25:33,196 --> 01:25:35,926
First bow.
1238
01:25:37,934 --> 01:25:40,664
Second bow.
1239
01:25:43,206 --> 01:25:45,868
Third bow.
1240
01:25:47,710 --> 01:25:49,644
It is my fault...
1241
01:25:50,120 --> 01:25:51,274
If I were there...
1242
01:25:52,481 --> 01:25:54,472
You shouldn't have died.
1243
01:25:55,685 --> 01:25:58,882
Brother, I am sorry.
1244
01:26:16,939 --> 01:26:17,837
Where is Chicken?
1245
01:26:18,708 --> 01:26:19,470
Bring him here!
1246
01:26:19,742 --> 01:26:21,400
He must be linked to Brave's death!
1247
01:26:22,578 --> 01:26:25,247
Today, I come to pay respect
on behalf of Hung Hing Gang.
1248
01:26:25,748 --> 01:26:27,773
But I can tell, we are not welcomed.
1249
01:26:29,485 --> 01:26:31,953
Of course not, we appreciate your coming.
1250
01:26:33,550 --> 01:26:34,989
The other day,
1251
01:26:35,758 --> 01:26:37,500
Lui told you about
appointing Brave as the chief.
1252
01:26:37,293 --> 01:26:38,824
Two days later, Brave was killed.
1253
01:26:38,995 --> 01:26:40,929
What a coincident.
1254
01:26:41,630 --> 01:26:42,300
What do you mean?
1255
01:26:42,932 --> 01:26:43,990
Chicken is your buddy!
1256
01:26:44,333 --> 01:26:46,931
You want your best friend
to be the gang chief.
1257
01:26:47,336 --> 01:26:48,463
It is understandable.
1258
01:26:48,671 --> 01:26:49,603
It is unfounded accusation.
1259
01:26:49,872 --> 01:26:50,930
Nonsense!
1260
01:26:51,641 --> 01:26:53,506
Kam, watch your words.
1261
01:26:55,440 --> 01:26:56,443
Who killed Brave?
1262
01:26:57,130 --> 01:26:58,310
I will investigate it!
1263
01:26:59,480 --> 01:26:59,742
Please!
1264
01:27:00,816 --> 01:27:01,646
Thanks!
1265
01:27:11,427 --> 01:27:13,918
First bow!
1266
01:27:16,650 --> 01:27:18,260
Second bow!
1267
01:27:20,736 --> 01:27:22,761
Third bow!
1268
01:27:28,440 --> 01:27:29,272
Chicken, good timing!
1269
01:27:29,512 --> 01:27:31,102
I'll cut your head and take your blood
as sacrifices to Brave!
1270
01:27:31,681 --> 01:27:32,773
Avenge for Brave's death!
1271
01:27:40,289 --> 01:27:41,560
Are you crazy?
1272
01:27:41,323 --> 01:27:42,210
Calm down...
1273
01:27:42,758 --> 01:27:44,919
How dare you cut my head
and take my blood!
1274
01:27:46,762 --> 01:27:48,992
Come, if you have gut!
1275
01:27:50,900 --> 01:27:52,800
Don't trust him! He is the traitor!
1276
01:27:52,935 --> 01:27:53,993
Brave opposes to his succession,
1277
01:27:54,136 --> 01:27:55,330
so he kills him!
1278
01:27:55,538 --> 01:27:56,971
When he knows
Brave is going to be the chief...
1279
01:27:57,106 --> 01:27:58,539
He murders him!
1280
01:27:58,607 --> 01:27:59,266
Yes!
1281
01:27:59,342 --> 01:28:00,360
Who told you that?
1282
01:28:00,343 --> 01:28:01,200
We all knew about it!
1283
01:28:12,121 --> 01:28:13,530
Come on!
1284
01:28:15,891 --> 01:28:17,850
Who ever saw him kill Brave?
1285
01:28:17,994 --> 01:28:20,530
Who? Any proof?
1286
01:28:23,432 --> 01:28:25,423
Don't be so exaggerated, buddy.
1287
01:28:40,490 --> 01:28:40,879
What should we do?
1288
01:28:42,184 --> 01:28:43,583
They collude with one another.
1289
01:28:44,787 --> 01:28:46,118
Save us troubles!
1290
01:28:47,423 --> 01:28:48,583
Right!
1291
01:28:56,650 --> 01:28:57,930
We live in a civilized society.
1292
01:28:58,901 --> 01:29:01,563
Evidence matters.
1293
01:29:02,104 --> 01:29:08,900
Without any evidence,
we can't accuse Chicken.
1294
01:29:08,210 --> 01:29:12,780
Please be patient!
1295
01:29:13,490 --> 01:29:14,160
Director Kusakari!
1296
01:29:17,119 --> 01:29:18,108
Mr. Lui!
1297
01:29:19,188 --> 01:29:23,887
Chicken is my son-in-law.
1298
01:29:25,940 --> 01:29:30,880
San Luen Gang and Yamada Gang
are on the same side.
1299
01:29:31,233 --> 01:29:33,895
And Chicken is my family.
1300
01:29:34,537 --> 01:29:40,407
If enough evidence is found
to prove him guilty.
1301
01:29:42,244 --> 01:29:48,911
I will kill him with my own hands!
1302
01:29:50,719 --> 01:29:52,448
Director Kusakari is a reasonable man.
1303
01:29:53,456 --> 01:29:54,582
I admire you!
1304
01:29:57,626 --> 01:30:01,960
Before we find any evidence.
1305
01:30:02,698 --> 01:30:07,761
Chicken will be in my hands.
1306
01:30:18,814 --> 01:30:21,806
I will send my personal apology to you.
1307
01:30:22,952 --> 01:30:25,113
Today is Brave's funeral.
1308
01:30:26,555 --> 01:30:29,115
Even if we want to purge the traitor.
1309
01:30:30,626 --> 01:30:32,930
We should wait after the ceremony.
1310
01:30:34,196 --> 01:30:35,925
Although Chicken is the most suspicious.
1311
01:30:37,133 --> 01:30:38,794
I will investigate it.
1312
01:30:39,668 --> 01:30:40,926
And won't wrongly accuse him.
1313
01:30:47,243 --> 01:30:48,904
Everybody, listen up.
1314
01:30:51,313 --> 01:30:53,713
Before he is proven guilty.
1315
01:30:54,984 --> 01:30:58,476
No one can touch him.
1316
01:30:58,888 --> 01:31:02,483
Or, I will take it
as a challenge against me.
1317
01:31:06,162 --> 01:31:08,858
Same to Hong Kong's Hung Hing Gang.
1318
01:31:11,267 --> 01:31:12,598
- Chicken!
- Yes!
1319
01:31:12,935 --> 01:31:14,266
Go to pay respect.
1320
01:31:14,570 --> 01:31:15,195
Yes!
1321
01:31:35,758 --> 01:31:36,656
Brave!
1322
01:31:38,260 --> 01:31:39,284
I believe,
1323
01:31:39,762 --> 01:31:41,753
you don't want to see our gang collapse.
1324
01:32:29,440 --> 01:32:29,703
Where are you?
1325
01:32:30,145 --> 01:32:31,976
Hello. It is me, Tuan-Mu Ruo Yu.
1326
01:32:41,357 --> 01:32:42,915
I come to tell you.
1327
01:32:45,928 --> 01:32:46,860
I am getting married.
1328
01:32:49,665 --> 01:32:50,996
I don't want to give up my marriage.
1329
01:32:55,137 --> 01:32:57,105
Simply because of a touching fairy tale.
1330
01:32:59,174 --> 01:33:00,334
I am not Smartie.
1331
01:33:01,810 --> 01:33:02,742
Sorry!
1332
01:33:05,147 --> 01:33:05,943
Good-bye!
1333
01:33:35,411 --> 01:33:36,343
Sorry!
1334
01:34:54,223 --> 01:34:55,918
In view of the current situation.
1335
01:34:56,558 --> 01:34:58,719
I accept to be the chief,
1336
01:34:58,961 --> 01:34:59,985
and lead San Luen Gang.
1337
01:35:03,766 --> 01:35:04,494
Mr. Lui!
1338
01:35:06,100 --> 01:35:09,493
You deserve it!
San Luen Gang members all support you.
1339
01:35:10,205 --> 01:35:12,230
All members will follow your directions.
1340
01:35:13,175 --> 01:35:16,736
About our government's offer.
1341
01:35:17,780 --> 01:35:19,108
It shouldn't be a problem.
1342
01:35:19,381 --> 01:35:20,348
Absolutely fine.
1343
01:35:20,582 --> 01:35:22,482
But, I have a request.
1344
01:35:23,552 --> 01:35:24,348
Request?
1345
01:35:25,587 --> 01:35:27,487
I determine to unify
all the triads in Taiwan.
1346
01:35:28,123 --> 01:35:31,115
All the triads will be under my control.
1347
01:35:31,960 --> 01:35:34,190
Or, they will die.
1348
01:35:35,364 --> 01:35:38,299
Even the old San Luen Gang
will be eliminated.
1349
01:35:39,670 --> 01:35:41,126
I will set up a new division.
1350
01:35:44,606 --> 01:35:46,233
Smart and bright!
1351
01:35:46,975 --> 01:35:48,374
Ambitious. Great!
1352
01:35:48,811 --> 01:35:49,903
Have a great working relation.
1353
01:36:29,151 --> 01:36:30,118
Father!
1354
01:36:31,620 --> 01:36:35,617
I want to read my wedding vow.
Once more before you.
1355
01:36:36,391 --> 01:36:39,360
And Nanako. May I?
1356
01:36:52,541 --> 01:36:53,530
From today onwards!
1357
01:36:55,100 --> 01:36:58,343
We must love and respect each other,
form a family.
1358
01:36:59,414 --> 01:37:01,974
Share our sweetness
and bitterness forever.
1359
01:37:07,550 --> 01:37:08,545
No matter what happened in the past.
1360
01:37:09,658 --> 01:37:11,570
Or will happen in the future.
1361
01:37:12,628 --> 01:37:13,617
You are my wife.
1362
01:37:15,964 --> 01:37:19,229
I will take care of you
for the rest of my life.
1363
01:37:36,985 --> 01:37:38,384
Harder!
1364
01:37:51,400 --> 01:37:53,231
Chicken, I am sorry!
1365
01:37:54,670 --> 01:37:57,571
It is Lui who ordered his men
to kill Brave.
1366
01:38:00,409 --> 01:38:01,398
Kwong told me.
1367
01:38:02,544 --> 01:38:04,273
Kam followed Lui's command.
1368
01:38:05,948 --> 01:38:07,279
Hired Kwong as hit man to murder Brave.
1369
01:38:08,250 --> 01:38:09,717
He promised to pay him
a large sum of money.
1370
01:38:11,119 --> 01:38:14,213
But, after Brave's funeral.
1371
01:38:14,756 --> 01:38:16,417
Kam didn't pay him the money.
1372
01:38:17,626 --> 01:38:18,718
But even tried to kill Kwong.
1373
01:38:22,664 --> 01:38:25,724
Kwong told me the truth before he died.
1374
01:38:30,272 --> 01:38:32,263
Brave was loyal to San Luen Gang.
1375
01:38:34,176 --> 01:38:35,939
But ended up being killed by Lui.
1376
01:38:37,579 --> 01:38:41,370
Because he strongly opposed
to complying with the government.
1377
01:38:42,317 --> 01:38:43,545
Strongly against pacification.
1378
01:38:45,153 --> 01:38:46,279
Because of this issue.
1379
01:38:46,722 --> 01:38:48,656
He argued with Lui for several times.
1380
01:38:49,992 --> 01:38:50,959
Their relationship was in deadlock.
1381
01:38:53,128 --> 01:38:54,322
I also heard that.
1382
01:38:55,397 --> 01:38:57,729
Lui accepts the post of gangster chief.
1383
01:38:59,134 --> 01:39:02,729
He chooses to inaugurate on May 20.
1384
01:39:03,739 --> 01:39:05,297
And renames Sun Luen Gang.
1385
01:39:06,441 --> 01:39:09,205
Also, Kam has sent out a secret order.
1386
01:39:10,512 --> 01:39:11,740
After Lui's inauguration.
1387
01:39:13,480 --> 01:39:16,506
All the gangs must follow his order.
1388
01:39:17,719 --> 01:39:19,577
Or. They will be annihilated.
1389
01:39:20,220 --> 01:39:20,989
Annihilation?
1390
01:39:22,224 --> 01:39:23,384
Is Lui's capable of doing so?
1391
01:39:24,920 --> 01:39:26,424
Rumor has that.
1392
01:39:27,162 --> 01:39:30,325
Lui has reached
an agreement with the government.
1393
01:39:31,800 --> 01:39:33,700
The new government
will back him up in secret.
1394
01:39:43,845 --> 01:39:45,710
Lui always said he was
not interested in gang affairs.
1395
01:39:47,315 --> 01:39:49,806
But it was all part of his conspiracy,
making me the scapegoat.
1396
01:39:51,653 --> 01:39:52,813
You are his swore enemy.
1397
01:39:53,288 --> 01:39:55,779
And the son-in-law
of Yamada Gang's chief.
1398
01:39:56,425 --> 01:39:58,520
I have never thought of
fighting the seat against him.
1399
01:39:58,460 --> 01:40:00,792
But he feels threatened by you.
1400
01:40:01,596 --> 01:40:04,622
He provokes internal conflicts
to get rid of his rivals.
1401
01:40:05,600 --> 01:40:06,828
Obviously, you are framed.
1402
01:40:08,103 --> 01:40:09,536
Then, he pretends to be understanding.
1403
01:40:10,305 --> 01:40:11,738
And widely supported by different units.
1404
01:40:12,207 --> 01:40:13,731
He is deadly ambitious.
1405
01:40:14,810 --> 01:40:18,541
Eliminate all his opponents
and unify the underworld.
1406
01:40:20,820 --> 01:40:21,674
He must see himself
as the Chinese First Emperor Qin?
1407
01:40:25,854 --> 01:40:27,788
Brother Nam, all of our Hung Hing members
are refused entry into Taiwan.
1408
01:40:31,126 --> 01:40:33,600
Same as Yamada Gang.
1409
01:40:34,960 --> 01:40:36,155
With the government backing him up,
he can do whatever he wants.
1410
01:40:57,786 --> 01:41:00,118
Thank you! Come again!
1411
01:41:43,165 --> 01:41:43,893
Hello?
1412
01:41:44,266 --> 01:41:45,494
Listen, this is Chicken!
1413
01:41:45,867 --> 01:41:47,129
I am at your house!
1414
01:41:47,302 --> 01:41:48,826
Holding your wife and children hostage.
1415
01:41:49,437 --> 01:41:52,133
If you cooperate with me,
they will be fine.
1416
01:41:53,942 --> 01:41:54,931
All right, I understand.
1417
01:41:56,478 --> 01:41:57,206
What happened?
1418
01:41:59,447 --> 01:42:00,277
Nothing!
1419
01:42:02,584 --> 01:42:05,951
The preparation for
the inauguration is almost ready.
1420
01:42:08,957 --> 01:42:10,288
Most of the guests have arrived.
1421
01:42:41,723 --> 01:42:45,250
Bow to our national flag
and founding father.
1422
01:42:46,361 --> 01:42:48,693
First bow!
1423
01:42:50,699 --> 01:42:53,190
Second bow!
1424
01:42:54,669 --> 01:42:57,194
Third bow!
1425
01:42:59,400 --> 01:43:01,804
Bestowed with Presidential Seal
and Presidential Stamp.
1426
01:43:10,886 --> 01:43:11,875
Vow!
1427
01:43:12,254 --> 01:43:18,220
With the most solemn respect
and sincerity.
1428
01:43:19,600 --> 01:43:19,890
I declare...
1429
01:43:20,280 --> 01:43:21,393
On May 20, 2000
1430
01:43:21,663 --> 01:43:24,757
At an important and
meaningful historic moment.
1431
01:43:25,500 --> 01:43:28,492
I, Lui Fu Kwan, am inaugurated
as the chief of San Luen Gang.
1432
01:43:29,537 --> 01:43:32,995
Our new government and political party
will be inaugurated today.
1433
01:43:34,743 --> 01:43:37,735
With the end of the old century,
we welcome the new millennium.
1434
01:43:38,647 --> 01:43:40,979
We will certainly look forward to reform.
1435
01:43:42,500 --> 01:43:45,986
To lead our gang to a rich
and successful new era.
1436
01:43:47,556 --> 01:43:50,786
Also, I have devised a new
set of foreign policy.
1437
01:43:51,660 --> 01:43:54,254
To join force and establish
good relation with overseas gangs.
1438
01:43:54,930 --> 01:43:56,898
To achieve peaceful co-existence.
1439
01:43:59,301 --> 01:44:00,563
On this occasion,
1440
01:44:00,769 --> 01:44:02,259
I would like to announce that.
1441
01:44:02,871 --> 01:44:04,532
Panther unit head,
Ko Chi Wah, was killed.
1442
01:44:05,440 --> 01:44:07,635
Poisonous Snake unit head
Chicken betrayed us,
1443
01:44:07,776 --> 01:44:09,266
and was expelled.
1444
01:44:10,110 --> 01:44:12,775
Therefore, I decide to merge
these two units into one.
1445
01:44:13,748 --> 01:44:14,976
The new unit head is...
1446
01:44:16,510 --> 01:44:18,781
Mr. Kusakari Akira from Japan.
1447
01:44:20,555 --> 01:44:22,489
Although he has a Japanese name.
1448
01:44:22,991 --> 01:44:24,822
He is hundred percent Chinese.
1449
01:44:25,727 --> 01:44:28,525
Although he is the adopted-son
of Yamada Gang's chief.
1450
01:44:29,698 --> 01:44:32,326
He disgusts the collusion
between Ichio and Chicken.
1451
01:44:32,734 --> 01:44:34,596
As they scheme to annex San Luen Gang.
1452
01:44:35,103 --> 01:44:39,770
For the sake of righteousness,
Mr. Ichio joins our camp.
1453
01:44:41,343 --> 01:44:42,310
I very much admire him.
1454
01:44:43,411 --> 01:44:44,976
May me greet him
with our warmest applause.
1455
01:44:45,113 --> 01:44:47,810
Welcome to join San Luen's big family!
1456
01:44:57,920 --> 01:44:59,830
I am sorry, I am late.
1457
01:45:08,703 --> 01:45:10,830
Traitor! How dare you show up here?
1458
01:45:11,706 --> 01:45:13,503
Old men, shut up!
1459
01:45:14,642 --> 01:45:16,837
You are right,
it is time to purge our enemy.
1460
01:45:17,145 --> 01:45:17,941
But this person is not Chicken.
1461
01:45:19,147 --> 01:45:20,790
He is Lui Fu Kwan!
1462
01:45:22,500 --> 01:45:24,450
I can prove that Chicken is innocent.
1463
01:45:25,620 --> 01:45:27,870
Brave was not killed by him.
1464
01:45:28,990 --> 01:45:30,480
But by you, Lui Fu Kwan!
1465
01:45:31,126 --> 01:45:33,356
Chicken taught you
to talk to me like this, right?
1466
01:45:33,862 --> 01:45:35,900
What favors did he give you?
1467
01:45:36,331 --> 01:45:39,660
We all know
Brave is loyal to San Luen Gang.
1468
01:45:40,201 --> 01:45:41,691
I respect him!
1469
01:45:42,404 --> 01:45:43,962
And even recommend him to be the chief!
1470
01:45:44,873 --> 01:45:46,431
Help me! Dad...
1471
01:45:46,574 --> 01:45:48,410
It is impossible that I would kill him.
1472
01:45:48,209 --> 01:45:49,107
Why not?
1473
01:45:51,479 --> 01:45:53,140
Because you want to be
the king of the triads.
1474
01:45:54,983 --> 01:45:56,143
To unify and control
all the triads in Taiwan.
1475
01:45:57,952 --> 01:45:58,748
Am I right?
1476
01:46:00,121 --> 01:46:03,648
Would you believe in the traitor?
1477
01:46:05,600 --> 01:46:07,756
You may not believe in Chicken.
1478
01:46:08,129 --> 01:46:09,187
But, if...
1479
01:46:10,565 --> 01:46:11,896
Kam, please explain!
1480
01:46:20,442 --> 01:46:23,172
Chicken and Six Packs told you the truth.
1481
01:46:24,612 --> 01:46:27,547
Lui ordered the killing of Brave.
1482
01:46:27,816 --> 01:46:29,215
In order to frame Chicken up.
1483
01:46:31,786 --> 01:46:32,616
Before that...
1484
01:46:34,189 --> 01:46:36,783
Lui masterminded the assault of himself.
1485
01:46:38,260 --> 01:46:39,425
He did it on purpose...
1486
01:46:40,628 --> 01:46:43,620
To turn Chicken into a suspect,
an outcast, Why?
1487
01:46:43,198 --> 01:46:45,530
Because Chicken is the son-in-law
of Yamada Gang's chief.
1488
01:46:46,167 --> 01:46:48,431
Lui feels threatened.
1489
01:46:48,636 --> 01:46:50,194
Kam, you also take bribes from Chicken.
1490
01:46:50,839 --> 01:46:52,932
Betray me and San Luen Gang.
1491
01:46:56,878 --> 01:46:57,640
Please continue!
1492
01:47:02,217 --> 01:47:03,445
Lui...
1493
01:47:04,853 --> 01:47:07,185
Lui Fu Kwan is the real power hungry,
ambitious man.
1494
01:47:08,756 --> 01:47:11,156
He has reached an agreement
with the new government.
1495
01:47:11,292 --> 01:47:13,419
After his inauguration.
1496
01:47:13,561 --> 01:47:17,190
He will totally comply
with the new government.
1497
01:47:17,899 --> 01:47:21,266
In return, the government helps
eliminate all the triads for him.
1498
01:47:23,138 --> 01:47:24,730
So he can become a dictator.
1499
01:47:25,106 --> 01:47:27,472
Chicken taught you
to fabricate the story?
1500
01:47:30,278 --> 01:47:31,609
Did he bribe you?
1501
01:47:32,847 --> 01:47:33,973
Or threaten you?
1502
01:47:34,516 --> 01:47:36,740
I can prove it!
1503
01:47:37,819 --> 01:47:40,185
Kam is telling us the truth.
1504
01:47:42,524 --> 01:47:46,620
I negotiate with Lui
on behalf of the new government.
1505
01:47:49,898 --> 01:47:51,297
I am sorry, Mr. Lui.
1506
01:47:52,667 --> 01:47:54,191
Your demands are too harsh.
1507
01:47:55,690 --> 01:47:58,596
The President and his chief of staff
discussed the issue.
1508
01:48:00,800 --> 01:48:02,909
They can't accept
your unreasonable demands.
1509
01:48:06,140 --> 01:48:08,710
Good! Okay!
1510
01:48:34,750 --> 01:48:35,940
Dad, please forgive me.
1511
01:48:36,744 --> 01:48:38,644
Answer me!
1512
01:48:42,250 --> 01:48:46,186
Are you behind of this conspiracy?
1513
01:49:26,194 --> 01:49:27,354
Help yourself!
1514
01:49:35,360 --> 01:49:38,280
Thank you. I appreciate it!
1515
01:49:47,348 --> 01:49:48,713
This one is for my wife!
1516
01:49:51,252 --> 01:49:52,241
Dad!
1517
01:50:25,987 --> 01:50:26,715
Shit!
1518
01:50:48,776 --> 01:50:50,767
Chan Ho Nam, let me go!
1519
01:50:51,120 --> 01:50:53,674
In the triad, righteousness is important,
especially to our brothers.
1520
01:51:25,380 --> 01:51:26,176
Come on!
1521
01:52:17,565 --> 01:52:18,293
You set me up!
1522
01:52:18,833 --> 01:52:19,492
I tell you!
1523
01:52:20,435 --> 01:52:24,371
Our new government determines
to end political corruption.
1524
01:52:25,273 --> 01:52:26,690
To annihilate the triads.
1525
01:52:26,307 --> 01:52:27,365
Bullshit!
1526
01:52:29,510 --> 01:52:30,169
Take him away!
1527
01:52:30,878 --> 01:52:31,537
Go!
1528
01:52:40,540 --> 01:52:41,521
Are you Chan Ho Nam?
1529
01:53:01,943 --> 01:53:02,568
Thank you for your help!
1530
01:53:02,877 --> 01:53:04,370
Not at all!
1531
01:53:04,412 --> 01:53:05,538
I just do the right thing.
1532
01:53:06,647 --> 01:53:09,343
- Good-bye!
- Thank you, good-bye!
1533
01:53:16,230 --> 01:53:18,890
Father, you speak Mandarin?
1534
01:53:19,560 --> 01:53:20,618
Of course!
1535
01:53:21,529 --> 01:53:24,987
He studied in Japan. We were classmates.
1536
01:53:25,266 --> 01:53:28,861
So was Taiwan ex-president Lee Teng Hui.
1537
01:53:29,870 --> 01:53:31,231
I see!
1538
01:53:31,606 --> 01:53:32,504
What did your father say?
1539
01:53:32,640 --> 01:53:34,972
He said both the politician
and the ex-president.
1540
01:53:35,142 --> 01:53:36,370
Were his classmates.
1541
01:53:37,979 --> 01:53:38,877
Thank you!
1542
01:53:45,190 --> 01:53:47,487
Today is May 20. The president
gave his inaugural address.
1543
01:53:47,622 --> 01:53:48,953
Would China attack Taiwan?
1544
01:53:50,925 --> 01:53:53,189
Guess not! We are all Chinese!
1545
01:53:53,628 --> 01:53:55,610
Chinese fight Chinese?
97988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.