All language subtitles for Belfer.S01E05.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR_track4_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,761 --> 00:00:14,281
I'll leave as soon as I find out
who killed her.
2
00:00:16,601 --> 00:00:20,761
She lived in a bubble.
You can't see evil from here.
3
00:00:23,881 --> 00:00:25,881
Those guys are from Kaliningrad.
We don't mess with them.
4
00:00:26,001 --> 00:00:28,761
What the fuck for?
Cause they've frightened you?
5
00:00:33,041 --> 00:00:35,961
You didn't tell me
it would be so posh.
6
00:00:36,081 --> 00:00:37,561
Let's do something about it.
7
00:00:41,161 --> 00:00:42,561
A teacher's got the hots for your wife?
8
00:00:48,041 --> 00:00:49,281
What on earth did I give you
this foundation for?
9
00:00:51,761 --> 00:00:54,521
This is new evidence in the case.
Put it back.
10
00:00:54,641 --> 00:00:56,281
You don't give flowers like that
as a gift.
11
00:00:56,401 --> 00:00:57,441
What flowers?
12
00:00:57,561 --> 00:01:00,321
I don't know. Nobody touched them
except me and my father.
13
00:01:00,441 --> 00:01:03,241
Your father? Maciek,
you will kill an innocent man.
14
00:01:07,161 --> 00:01:08,401
Maciek!
15
00:02:34,881 --> 00:02:36,161
Look out!
16
00:02:40,841 --> 00:02:43,761
Please, leave!
You're not supposed to be here.
17
00:02:47,361 --> 00:02:48,801
Now, now.
18
00:02:50,081 --> 00:02:51,641
Is she a family member?
19
00:02:52,801 --> 00:02:55,561
As I said, his condition is stable,
20
00:02:55,681 --> 00:02:57,361
but the next hours will be critical.
21
00:02:57,481 --> 00:02:59,321
Is it that bad?
22
00:02:59,441 --> 00:03:00,841
Excuse me.
23
00:03:02,561 --> 00:03:05,681
Maciek is tough.
He'll get off scot-free.
24
00:03:13,041 --> 00:03:16,241
Mr Jacek, if his condition is stable,
we need to go.
25
00:03:17,921 --> 00:03:21,561
Ewelina, will you stay?
I have to...
26
00:03:24,121 --> 00:03:25,801
I'll be back in two or three hours.
27
00:03:43,361 --> 00:03:45,521
How did you know
that I'm gay?
28
00:03:46,961 --> 00:03:48,841
Are you?
29
00:03:55,121 --> 00:03:58,521
- My father mustn't find out.
- I wasn't going to tell him.
30
00:04:00,121 --> 00:04:02,441
What about old Dabrowa?
31
00:04:02,561 --> 00:04:04,881
I'll tell him
that it was a bluff for Maciek.
32
00:04:06,961 --> 00:04:09,601
- Thanks.
- Under one condition.
33
00:04:33,481 --> 00:04:35,121
- Excuse me!
- Yes?
34
00:04:35,241 --> 00:04:38,841
- Can I have a word with a friend?
- The superintendent is waiting.
35
00:04:38,961 --> 00:04:42,201
I know. Literally a few seconds.
The superintendent won't be mad at me.
36
00:04:42,321 --> 00:04:44,041
You won't have time
to finish a cigarette.
37
00:04:45,561 --> 00:04:48,001
- Well, all right, but just a moment.
- Thank you.
38
00:04:48,881 --> 00:04:51,321
Mr Sebastian, I don't know
what to tell you...
39
00:04:51,441 --> 00:04:53,001
Let's walk.
40
00:04:56,721 --> 00:04:59,641
Here's the plan:
We testify in favour of Maciek.
41
00:05:00,961 --> 00:05:04,641
He did not want to kill me,
he wanted to commit suicide.
42
00:05:04,761 --> 00:05:08,321
The three of us were looking for him.
Me, you and Mr Pawel.
43
00:05:08,441 --> 00:05:11,521
I saw him at the harbour,
as he walked with a gun into the woods.
44
00:05:13,281 --> 00:05:14,721
I don't know how to thank you...
45
00:05:14,841 --> 00:05:17,961
We'll only pull this off
if we all say the same thing.
46
00:05:19,681 --> 00:05:23,721
One more thing: Walewska's phone.
You've got it, haven't you?
47
00:05:24,601 --> 00:05:26,441
Not anymore.
48
00:05:29,481 --> 00:05:31,241
So, who has it?!
49
00:05:31,361 --> 00:05:33,001
Well... I gave it to the police.
50
00:05:33,121 --> 00:05:34,681
What police?!
51
00:05:54,681 --> 00:05:56,201
Does he know what to say?
52
00:05:56,321 --> 00:05:58,801
Yes, but there is a problem -
53
00:05:59,561 --> 00:06:02,321
the superintendent has already got
Walewska's phone.
54
00:06:02,441 --> 00:06:04,801
It will be hard to defend the boy.
55
00:06:07,441 --> 00:06:10,001
We absolutely must
stick to our version of events.
56
00:06:10,121 --> 00:06:11,721
How come he didn't aim at Sebastian?
57
00:06:11,841 --> 00:06:15,281
You said something else at the scene!
What the fuck, man!?
58
00:06:15,401 --> 00:06:16,881
He didn't aim.
59
00:06:18,601 --> 00:06:21,841
Maciek tried to kill himself.
60
00:06:23,641 --> 00:06:26,081
It was a miracle we found him.
At the last minute.
61
00:06:26,201 --> 00:06:28,601
Jacek! I've got the evidence here!
62
00:06:29,281 --> 00:06:33,201
Three hours ago, you asked me
if it was possible to plead insanity!
63
00:06:33,321 --> 00:06:37,001
Do you know what perjury is?
Do you know the penalty for this?
64
00:06:37,121 --> 00:06:40,481
But he...
He didn't do anything.
65
00:06:42,321 --> 00:06:46,481
If you'd caught that bastard
who killed Walewska straight away,
66
00:06:46,601 --> 00:06:48,521
none of this would have happened!
67
00:06:48,641 --> 00:06:50,601
Sit down, sit down. Calm down.
68
00:06:50,721 --> 00:06:51,961
Now... sit!
69
00:06:54,441 --> 00:06:58,041
And you, I can lock you up now,
right away, at once.
70
00:06:58,161 --> 00:07:01,001
Just for that Mauser
that you pinched from the poachers.
71
00:07:01,121 --> 00:07:04,921
Illegal possession of weapons,
giving false evidence,
72
00:07:05,041 --> 00:07:07,921
storing weapons unsecured!
73
00:07:08,361 --> 00:07:10,601
And the cartridges?
And the ammunition?
74
00:07:10,721 --> 00:07:15,041
So, lock me up!
Just leave my son the fuck alone!
75
00:07:16,481 --> 00:07:18,681
You know what?
I'll tell you something.
76
00:07:20,841 --> 00:07:24,321
I'll wait patiently
until your boy gets better
77
00:07:24,441 --> 00:07:26,561
and then I'll talk to him
about what really happened.
78
00:07:26,681 --> 00:07:29,841
And I'm putting you
under fucking house arrest.
79
00:07:29,961 --> 00:07:32,721
I've got my people
stationed outside the hospital.
80
00:07:32,841 --> 00:07:35,561
If they see you,
you'll go to jail for three months.
81
00:07:38,881 --> 00:07:41,601
Slawek, you're such a... prick.
82
00:07:49,961 --> 00:07:52,801
- Hello.
- Is that fat moron over there?
83
00:07:52,921 --> 00:07:57,001
He's questioning the teacher.
He just sent old Dabrowa home.
84
00:07:57,121 --> 00:08:00,561
That son of a bitch.
And I'm saving his kid.
85
00:08:01,161 --> 00:08:03,761
Call up fatty
and get the mobile from him straight away.
86
00:08:03,881 --> 00:08:06,721
Let's not discuss this on the phone.
I'm coming. Wait for me.
87
00:08:06,841 --> 00:08:08,041
OK.
88
00:08:09,081 --> 00:08:10,921
What about you? Do you always
chase students in the forest?
89
00:08:12,761 --> 00:08:14,081
No, not usually.
90
00:08:15,401 --> 00:08:19,001
- So what were you doing there?
- Mr Dabrowa called me.
91
00:08:23,121 --> 00:08:24,521
But why you precisely?
92
00:08:24,641 --> 00:08:27,401
He thought that Maciek was with me.
I'm preparing him for a contest.
93
00:08:30,681 --> 00:08:34,841
And what was Sebastian Molenda
doing with you?
94
00:08:36,481 --> 00:08:39,161
He saw Maciek walking
with the gun near the marina,
95
00:08:39,281 --> 00:08:42,081
towards the place where
Joanna's body had been found,
96
00:08:42,201 --> 00:08:43,321
and he followed him.
97
00:08:43,441 --> 00:08:46,561
And how did you know
where he would be?
98
00:08:46,681 --> 00:08:49,121
Maciek's father saw
that Maciek had taken the gun,
99
00:08:49,241 --> 00:08:51,281
and he figured it out.
It wasn't difficult.
100
00:08:52,401 --> 00:08:55,561
Now, that's interesting,
because old Dabrowa said
101
00:08:55,681 --> 00:08:58,601
that it was a miracle that you
had found him. In the last moment.
102
00:09:00,521 --> 00:09:03,721
Maciek could have been long dead
by the time we got there.
103
00:09:03,841 --> 00:09:08,041
You're all lying out your arse.
The lot of you!
104
00:09:09,081 --> 00:09:12,321
You've twisted Sebastian Molenda too,
haven't you?
105
00:09:26,041 --> 00:09:27,481
Well, what?
106
00:09:27,601 --> 00:09:30,481
Excuse me, it's my turn
and you are pushing in.
107
00:09:30,601 --> 00:09:31,801
And you cannot wait?
108
00:09:31,921 --> 00:09:35,041
I've been waiting to be questioned
for half the night.
109
00:09:35,161 --> 00:09:38,081
Guess what, it's me who decides
who will be questioned, and when.
110
00:09:43,241 --> 00:09:45,361
Welcome Madame Prosecutor.
111
00:09:57,161 --> 00:10:00,441
You call me here on the pretext
of it being attempted murder
112
00:10:00,561 --> 00:10:03,761
and I see that it is
a failed suicide attempt.
113
00:10:03,881 --> 00:10:05,881
You're making fun of me, aren't you?
114
00:10:07,321 --> 00:10:10,241
- Witnesses are lying...
- All of them?
115
00:10:10,361 --> 00:10:12,521
Is the victim of alleged kidnapping
lying, too?
116
00:10:13,241 --> 00:10:15,961
Madame Prosecutor,
the father of the suspect...
117
00:10:16,081 --> 00:10:18,921
suspected of attempting
to blow his brains out?!
118
00:10:20,601 --> 00:10:22,601
I've never seen such a farce.
119
00:10:23,281 --> 00:10:26,241
The deceased's phone that was found at
the scene of the crime. Where is it?
120
00:10:26,361 --> 00:10:28,281
It's right in front of you.
121
00:10:30,881 --> 00:10:32,641
Did you fingerprint it?
122
00:10:32,761 --> 00:10:34,881
- Yes.
- There was no time.
123
00:10:50,681 --> 00:10:53,521
- Is the man the one in the corridor?
- Yes.
124
00:10:53,641 --> 00:10:56,041
Is he the owner of the bar
where the murdered girl worked?
125
00:10:56,161 --> 00:10:57,801
He's a... well...
126
00:10:57,921 --> 00:11:00,641
A manager.
The father is the owner.
127
00:11:02,441 --> 00:11:04,721
They've tested for paternity, right?
128
00:11:04,841 --> 00:11:06,361
No...
129
00:11:06,481 --> 00:11:10,401
You haven't checked
the guy she was working for
130
00:11:10,521 --> 00:11:11,801
and, from what I can see,
131
00:11:11,921 --> 00:11:14,521
with whom she was probably
having an affair, for paternity?
132
00:11:14,641 --> 00:11:18,601
So, what the fuck do you do here?
133
00:11:20,401 --> 00:11:23,761
- Any other men in the family?
- A half-brother. Different mother.
134
00:11:25,081 --> 00:11:27,921
- His connection to the deceased girl?
- They were in the same class.
135
00:12:17,161 --> 00:12:20,841
Hi, it's me.
I'd like to see you.
136
00:12:22,481 --> 00:12:23,841
Now.
137
00:12:25,561 --> 00:12:27,161
I'll be there soon.
138
00:12:28,801 --> 00:12:30,801
To the nearest flower shop, please.
139
00:12:31,841 --> 00:12:33,721
Stashed the mobile away?
140
00:12:33,841 --> 00:12:35,641
He hasn't questioned me yet.
141
00:12:51,201 --> 00:12:54,041
I want the blood for DNA testing,
by Monday.
142
00:12:54,161 --> 00:12:58,281
From all three of them.
The father and the two sons.
143
00:13:05,481 --> 00:13:06,921
Grzegorz, mate...
144
00:13:07,921 --> 00:13:10,921
- Don't 'mate' me, please.
- We have a problem.
145
00:13:11,041 --> 00:13:12,801
You have a problem.
Give me that phone.
146
00:13:12,921 --> 00:13:16,521
The prosecutor secured it.
She just took it with herself.
147
00:13:16,641 --> 00:13:18,281
Why the hell
did you bring her down here?
148
00:13:18,401 --> 00:13:19,801
Couldn't you have handled it differently?
149
00:13:19,921 --> 00:13:22,161
I thought this piece of shit
wanted to kill your son.
150
00:13:22,281 --> 00:13:24,161
I thought you wanted me
to put him in jail.
151
00:13:24,281 --> 00:13:26,841
And I think you have a problem.
With old Dabrowa.
152
00:13:31,601 --> 00:13:33,641
- There is one more thing...
- What's that?
153
00:13:37,321 --> 00:13:39,721
Papinski, the papers!
154
00:13:39,841 --> 00:13:41,561
What papers?
155
00:13:43,441 --> 00:13:45,081
Give them to me!
156
00:13:47,161 --> 00:13:49,801
- What is it?
- Blood test.
157
00:13:54,161 --> 00:13:57,881
Unfortunately,
my hands are already... tied...
158
00:14:00,801 --> 00:14:02,601
I love roses.
159
00:14:05,201 --> 00:14:07,241
Doesn't your husband shower you
with them?
160
00:14:07,361 --> 00:14:08,481
Come off it!
161
00:14:08,601 --> 00:14:10,881
Why would you even think that?
162
00:14:11,841 --> 00:14:14,761
I think I saw him with flowers,
in town, once.
163
00:14:16,281 --> 00:14:19,441
Probably on the way
to see one of his mistresses.
164
00:14:19,561 --> 00:14:21,481
What makes you think that?
165
00:14:22,521 --> 00:14:24,361
You just know things like that.
166
00:14:28,481 --> 00:14:30,201
I'm sorry.
If you don't want to talk...
167
00:14:30,321 --> 00:14:31,961
It's not that.
168
00:14:33,201 --> 00:14:34,801
So what is it?
169
00:14:38,721 --> 00:14:42,001
These playgrounds for kids,
sports pitches...
170
00:14:42,121 --> 00:14:44,441
the fact that he gave
this land to Kuminski...
171
00:14:44,561 --> 00:14:46,361
That's the worst thing about it.
172
00:14:47,321 --> 00:14:50,881
To find out, after 20 years,
that you're just part of the furniture.
173
00:14:51,761 --> 00:14:53,521
I'll never forgive him for that.
174
00:14:57,281 --> 00:14:59,521
Maybe you should go
on the offensive?
175
00:15:00,641 --> 00:15:02,681
By continuing to sleep with you?
176
00:15:04,601 --> 00:15:08,281
No. By regaining control
of your own life.
177
00:15:34,561 --> 00:15:37,281
Grzegorz, come in...
178
00:15:55,401 --> 00:15:56,761
How's your son?
179
00:16:01,961 --> 00:16:03,241
Bad...
180
00:16:07,521 --> 00:16:09,201
What do the doctors say?
181
00:16:12,681 --> 00:16:15,681
That he'll live...
182
00:16:17,281 --> 00:16:19,961
Very good. Great.
183
00:16:27,841 --> 00:16:30,041
Tasty. Wild boar?
184
00:16:32,001 --> 00:16:33,321
Wild boar...
185
00:16:38,361 --> 00:16:41,441
Do you want to see your son in jail?
Do you?
186
00:16:43,121 --> 00:16:45,681
And make a lot of trouble
for everyone else?
187
00:16:48,121 --> 00:16:50,761
Why the hell did you give
Walewska's phone to the police?
188
00:16:53,881 --> 00:16:56,641
I mean, why did you give
them her phone?
189
00:16:56,761 --> 00:16:59,801
- I... I wasn't thinking...
- Clearly not.
190
00:17:01,521 --> 00:17:03,961
From now on,
you do just as I tell you to do. Got it?
191
00:17:05,521 --> 00:17:07,841
Your boy's on a drip, isn't he?
192
00:17:09,801 --> 00:17:11,601
So, be careful...
193
00:17:12,681 --> 00:17:14,561
Anything can happen.
194
00:17:15,641 --> 00:17:17,201
Don't you forget it.
195
00:17:24,441 --> 00:17:28,441
- Were you in the hospital all night?
- They don't let people stay all night.
196
00:17:28,561 --> 00:17:30,641
Is it true
Mr Pawel was there?
197
00:17:30,761 --> 00:17:32,761
And Sebastian? What's that all about?
198
00:17:32,881 --> 00:17:35,321
And did Maciek mean
to shoot Mr Pawel?
199
00:17:35,441 --> 00:17:37,161
Who told you that?
200
00:17:37,281 --> 00:17:39,321
My mum's friend
works at the hospital...
201
00:17:39,841 --> 00:17:42,961
I've heard that he tried
to set himself on fire...
202
00:17:43,081 --> 00:17:47,041
- Set your fuckin' tits on fire, moron.
- Shut the fuck up, arsehole.
203
00:17:47,161 --> 00:17:49,441
Bujak the loser.
204
00:17:49,561 --> 00:17:51,241
What the fuck do you want?
205
00:17:53,161 --> 00:17:54,321
Respect.
206
00:17:56,761 --> 00:17:59,921
What the fuck...
Got new mates now or what?
207
00:18:04,441 --> 00:18:05,561
Yogi?
208
00:18:07,081 --> 00:18:09,201
If you want to go out
for a beer at the California Club,
209
00:18:09,321 --> 00:18:11,321
be by the fountain at 7pm.
210
00:18:41,241 --> 00:18:44,281
- You think I don't know where you were?
- I don't think you do.
211
00:18:50,801 --> 00:18:52,121
Smoking?
212
00:18:55,841 --> 00:18:57,961
There are two options, Grzegorz.
213
00:18:58,081 --> 00:19:01,761
The first is that I go to our lawyer
tomorrow and file for divorce.
214
00:19:03,041 --> 00:19:04,801
The house, the children...
I'll get everything.
215
00:19:04,921 --> 00:19:07,601
Including the companies
you signed over to me.
216
00:19:07,721 --> 00:19:10,361
The divorce will be quick
and by mutual consent,
217
00:19:10,481 --> 00:19:13,601
because you surely don't want anyone
looking into your financial affairs.
218
00:19:15,601 --> 00:19:19,481
- Are you kidding me?
- There's also a second option.
219
00:19:19,601 --> 00:19:22,801
You give me full access
to all of your accounts.
220
00:19:22,921 --> 00:19:26,681
A breakdown of incomings and outgoings,
and notarial deeds.
221
00:19:26,801 --> 00:19:28,961
I've trusted you for 20 years.
222
00:19:30,721 --> 00:19:33,361
Oh, and today,
you'll make a transfer
223
00:19:33,481 --> 00:19:36,041
to the account for
the new scholarship.
224
00:19:36,161 --> 00:19:38,281
What scholarship?
225
00:19:40,681 --> 00:19:42,881
I'll email you the details.
226
00:19:48,321 --> 00:19:51,601
Who will describe the term
I've written on the blackboard?
227
00:19:55,641 --> 00:19:59,641
You were there yesterday,
weren't you? How was it?
228
00:19:59,761 --> 00:20:02,441
Why did Maciek want to kill himself?
229
00:20:02,561 --> 00:20:04,161
It makes you wonder.
230
00:20:04,281 --> 00:20:07,201
Because of Joanna, right?
He couldn't cope with it.
231
00:20:07,321 --> 00:20:11,081
At the end of the day, that's not important.
It's important that he recovers.
232
00:20:11,201 --> 00:20:12,641
Quiet!
233
00:20:12,761 --> 00:20:16,601
Who has read "The Sorrows
of Young Werther"? Hands up.
234
00:20:20,121 --> 00:20:24,001
So, you're familiar
with the term "Werther Fever".
235
00:20:24,121 --> 00:20:27,321
Perhaps this is the key to understanding
what has happened to Maciek.
236
00:20:27,441 --> 00:20:29,561
But Maciek didn't want to kill himself.
237
00:20:30,641 --> 00:20:33,201
Walewska did work at the marina.
238
00:20:33,321 --> 00:20:35,521
She was pregnant when she was found.
239
00:20:36,801 --> 00:20:39,321
Don't you get it?
240
00:20:39,441 --> 00:20:41,601
It's obvious that he wanted
to kill Sebastian Molenda.
241
00:20:41,721 --> 00:20:44,281
- What are you talking about, bitch?
- Well, isn't it?
242
00:20:44,401 --> 00:20:46,241
Hey! Julka and Jowita.
Stop it.
243
00:20:46,361 --> 00:20:49,561
What do you mean "hey"?
This bitch is talking about my family!
244
00:20:49,681 --> 00:20:51,801
Julka, will you just shut up?
245
00:20:54,761 --> 00:20:57,041
I don't want to be morbid,
246
00:20:57,161 --> 00:20:59,681
but maybe you should tell us
what happened, sir,
247
00:20:59,801 --> 00:21:03,241
to relieve all the tension
that's in this room right now.
248
00:21:03,361 --> 00:21:08,401
You're right. I was there.
But we're here to have a Polish lesson.
249
00:21:15,601 --> 00:21:20,681
Every man,
just like any literary character,
250
00:21:20,801 --> 00:21:24,081
finds himself faced
with overwhelming situations, in life.
251
00:21:25,361 --> 00:21:28,561
Situations he cannot comprehend...
252
00:21:29,921 --> 00:21:32,801
At such moments,
it's very hard to control oneself.
253
00:21:33,921 --> 00:21:37,801
Most people experience these situations
later in life.
254
00:21:37,921 --> 00:21:43,401
For Maciek, it's happened earlier.
Much too early.
255
00:21:43,521 --> 00:21:45,681
Who wants to read a passage?
256
00:21:45,801 --> 00:21:47,161
I will.
257
00:21:53,641 --> 00:21:56,721
Start here,
at "They are happiest..."
258
00:22:00,041 --> 00:22:01,681
"They are happiest, who,
259
00:22:01,801 --> 00:22:04,601
"like children amuse themselves
with their playthings,
260
00:22:04,721 --> 00:22:08,281
"dress and undress their dolls,
261
00:22:08,401 --> 00:22:10,721
"and attentively
watch the cupboard,
262
00:22:11,881 --> 00:22:14,121
"where mamma
has locked up the sweets,
263
00:22:14,241 --> 00:22:16,041
"and, when at last
they get a delicious morsel,
264
00:22:16,921 --> 00:22:21,321
"eat it greedily,
and exclaim, 'More!'
265
00:22:21,441 --> 00:22:24,361
"These are certainly happy beings."
266
00:22:53,241 --> 00:22:56,201
- Mr Pawel, be my guest!
- Thank you. I'm close to home.
267
00:22:57,881 --> 00:23:00,441
We need to talk.
Please, get in.
268
00:23:02,121 --> 00:23:03,361
And we cannot talk here?
269
00:23:04,361 --> 00:23:05,481
I know a better place.
270
00:23:09,721 --> 00:23:11,121
Good afternoon.
271
00:23:36,001 --> 00:23:38,321
Are we going
to the forester's lodge?
272
00:23:38,441 --> 00:23:40,201
The final arpeggio's coming up.
273
00:23:41,561 --> 00:23:43,001
Listen to it.
274
00:23:45,681 --> 00:23:48,041
You have more luck than sense.
275
00:23:52,441 --> 00:23:53,681
Sign it.
276
00:24:00,561 --> 00:24:04,081
- What? Should I sign it?
- Yeah. What? Do you want to go to jail?
277
00:24:06,161 --> 00:24:07,961
I want to see Maciek.
278
00:24:08,081 --> 00:24:10,721
Listen, consider yourself lucky
you have influence with Molenda.
279
00:24:10,841 --> 00:24:13,001
Otherwise,
you'd already be in jail.
280
00:24:14,641 --> 00:24:17,521
- Sign it.
- The date is wrong.
281
00:24:18,441 --> 00:24:21,441
Listen, nothing is wrong.
282
00:24:22,641 --> 00:24:26,281
Four days ago, you found a Mauser
abandoned by poachers.
283
00:24:26,401 --> 00:24:27,881
You picked the gun up,
284
00:24:28,881 --> 00:24:32,321
notified the authorities,
I prepared a report,
285
00:24:32,441 --> 00:24:36,121
and the next day I took the gun
off you. And that's that.
286
00:24:48,401 --> 00:24:52,001
And now, bring the rifle
which Maciek shot himself with.
287
00:26:02,041 --> 00:26:03,641
Please, welcome.
288
00:26:10,841 --> 00:26:12,121
After you.
289
00:26:27,161 --> 00:26:28,441
After you.
290
00:26:32,281 --> 00:26:35,441
Gentlemen,
this is Mr Pawel Zawadzki.
291
00:26:36,321 --> 00:26:38,161
My kid's teacher.
292
00:26:40,121 --> 00:26:41,601
- Przybylski.
- Pawel Zawadzki.
293
00:26:41,721 --> 00:26:42,841
Kuminski.
294
00:26:42,961 --> 00:26:45,841
I've been observing him with interest
and I must say,
295
00:26:45,961 --> 00:26:49,561
he's blessed with charisma and ability
296
00:26:49,681 --> 00:26:52,521
and full of endless surprises.
297
00:26:52,641 --> 00:26:55,321
- I think you're exaggerating a little.
- Well, maybe a little.
298
00:26:55,441 --> 00:26:58,121
What's more, modest.
A rare combination, these days.
299
00:26:58,761 --> 00:26:59,921
We've heard a lot about you.
300
00:27:00,041 --> 00:27:02,681
They say you achieved the impossible
in Warsaw.
301
00:27:02,801 --> 00:27:05,321
Fat lot of good
it seems to have done.
302
00:27:05,441 --> 00:27:07,561
Mr Pawel, we will have
a sports ground in this town.
303
00:27:08,281 --> 00:27:12,081
Just a little patience
and a cooler head.
304
00:27:12,201 --> 00:27:15,481
Since we're all here,
why don't we have a drink?
305
00:27:15,601 --> 00:27:17,801
Forget about yesterday.
306
00:27:17,921 --> 00:27:19,761
So, here we are,
amongst friends.
307
00:27:20,761 --> 00:27:22,721
Let's drink to the man
who saved my son.
308
00:27:23,561 --> 00:27:26,401
Mr Pawel, thank you very much.
309
00:27:38,521 --> 00:27:42,121
MAP OF DOBROWICE
LANDSCAPE PARK FROM 1996
310
00:27:48,961 --> 00:27:51,601
This is our sort of small
management centre in nature.
311
00:27:52,761 --> 00:27:56,601
We meet here,
from time to time,
312
00:27:56,721 --> 00:28:00,761
to discuss changes that could still
be made in our city, what's missing.
313
00:28:00,881 --> 00:28:02,681
And I thought about you.
314
00:28:02,801 --> 00:28:05,001
There are not many people like you
over here.
315
00:28:05,121 --> 00:28:07,401
We have a proposal for you.
316
00:28:08,481 --> 00:28:11,521
Mr Pawel, there hasn't been
a working cultural centre
317
00:28:11,641 --> 00:28:13,161
in Dobrowice for several years,
318
00:28:13,281 --> 00:28:16,881
which, I admit,
is quite a headache for our town.
319
00:28:17,001 --> 00:28:19,521
But it just so happens
320
00:28:19,641 --> 00:28:23,041
that the legal status
of a beautiful building
321
00:28:23,161 --> 00:28:26,241
in the centre of the town
has recently been clarified.
322
00:28:26,361 --> 00:28:29,641
And if someone puts in an application
for cultural activity,
323
00:28:30,561 --> 00:28:32,081
he's going to get it...
324
00:28:33,081 --> 00:28:34,761
...for a peppercorn rent
for 50 years.
325
00:28:36,361 --> 00:28:41,241
Of course, you mustn't worry about
the technical condition of the building.
326
00:28:41,361 --> 00:28:43,001
We'll take care of everything.
327
00:28:43,121 --> 00:28:45,281
There are huge EU subsidies
for this sort of thing.
328
00:28:45,401 --> 00:28:49,201
Mr Kuminski has a great team
and experience in repairs.
329
00:28:50,361 --> 00:28:52,361
It'll look like new in a matter of months.
What do you say?
330
00:28:53,641 --> 00:28:58,881
It doesn't have to be
all poetry clubs and stuff, does it?
331
00:28:59,001 --> 00:29:04,441
It could be a profitable café,
a club.
332
00:29:06,961 --> 00:29:10,361
Just play a bit of jazz
and they'll call it cultural.
333
00:29:17,441 --> 00:29:22,201
Gentlemen, you overestimate me.
I'm just a humble teacher.
334
00:29:22,801 --> 00:29:25,721
Just do as you're told
and accept the fucking offer.
335
00:29:25,841 --> 00:29:28,001
Calm down, Ryszard.
336
00:29:28,121 --> 00:29:30,921
A man has the right to think
before making a decision, right?
337
00:29:31,921 --> 00:29:36,321
Mr Pawel will think about it,
and I believe that we'll listen
338
00:29:37,361 --> 00:29:40,161
to Duke Ellington or whatever you like
more than once there.
339
00:29:41,681 --> 00:29:43,361
Excuse me for a moment.
340
00:29:49,081 --> 00:29:50,441
Let's have another one.
341
00:29:51,761 --> 00:29:55,321
I'm searching right now!
Yes, but what map?
342
00:29:57,681 --> 00:29:58,961
A map of a park?
343
00:30:00,401 --> 00:30:03,601
In what year? '96?
344
00:30:05,241 --> 00:30:09,201
Yes, I have it.
Yes, I'll bring it for you tomorrow.
345
00:30:09,321 --> 00:30:11,481
Yes, personally.
346
00:30:12,561 --> 00:30:15,761
No, no, thank you.
Goodbye.
347
00:30:26,561 --> 00:30:29,961
- Excuse me, I'm looking for the toilet.
- Right behind you. Just go on in.
348
00:30:38,041 --> 00:30:39,401
Misery.
349
00:30:39,521 --> 00:30:41,441
- But you can't...
- How come I can't...?
350
00:30:41,561 --> 00:30:46,521
You can't. Look.
You see? And to the fuckin' bank.
351
00:30:49,681 --> 00:30:51,481
It's fuckin' easy to find you.
352
00:30:52,401 --> 00:30:55,681
- Is anyone here hiding?
- Certainly not from you.
353
00:30:57,401 --> 00:30:59,841
We were to account
for clothes and fags.
354
00:30:59,961 --> 00:31:03,921
You were to call me.
You play, you gain, do you, Kijana?
355
00:31:04,041 --> 00:31:05,601
And what am I supposed to do?
356
00:31:05,721 --> 00:31:08,121
A deal's a deal.
357
00:31:08,241 --> 00:31:11,241
I thought we were going to wrap this up
quickly and take care of the Russian.
358
00:31:11,361 --> 00:31:14,001
You'll be wrapped up
when I've finished punching your face in.
359
00:31:18,001 --> 00:31:20,441
I've never done you out of
any fucking thing, Adrian.
360
00:31:22,601 --> 00:31:24,921
I've covered for you and Julka
for a year, with my old man.
361
00:31:25,041 --> 00:31:26,961
Oh, fuck this...
Are you threatening me?
362
00:31:27,081 --> 00:31:29,681
We're doing
half of your old man's work,
363
00:31:29,801 --> 00:31:32,481
and we'll spare no effort,
if we have to.
364
00:31:32,601 --> 00:31:35,241
- What the fuck?
- Calm down. Calm down.
365
00:31:35,361 --> 00:31:37,161
There's a first aid kit behind the bar.
366
00:31:40,721 --> 00:31:43,161
Listen, they still haven't paid us
for the fags. You get me?
367
00:31:45,041 --> 00:31:46,921
When we get the cash,
you'll have it.
368
00:31:48,721 --> 00:31:53,521
And as for Julka -
if there is something, call me. Roger?
369
00:31:54,801 --> 00:31:56,001
Roger.
370
00:31:59,161 --> 00:32:02,241
Come on, let's go.
It'll heal in no time.
371
00:32:02,361 --> 00:32:06,881
I'm going to kill this little poofter.
Gimme that.
372
00:32:13,881 --> 00:32:18,361
Mr Pawel, Sebastian will drive you home.
I need to stay here for a while.
373
00:32:19,881 --> 00:32:23,841
There is still one small matter.
You may go now, gentlemen.
374
00:32:26,241 --> 00:32:28,401
- Bye.
- Goodbye.
375
00:32:34,561 --> 00:32:36,361
It is about a scholarship,
376
00:32:36,481 --> 00:32:39,761
that was established
by wife and myself.
377
00:32:39,881 --> 00:32:42,121
A scholarship?
378
00:32:43,041 --> 00:32:44,681
In Joanna Walewska's name.
379
00:32:48,681 --> 00:32:51,001
I'd like you to be
a member of a chapter.
380
00:32:52,201 --> 00:32:54,841
Let's talk about it over dinner at ours,
tomorrow. What do you say?
381
00:32:56,801 --> 00:32:59,761
I think that a form teacher would be
a far more appropriate choice.
382
00:33:00,361 --> 00:33:03,321
No. Ms Marta is too busy.
383
00:33:04,961 --> 00:33:06,561
The schoolteacher, you know...
384
00:33:06,681 --> 00:33:09,041
You are the one who really works
with these young people.
385
00:33:09,161 --> 00:33:13,481
Besides, my wife supports
your candidature.
386
00:33:18,281 --> 00:33:20,041
And you can't say no
to your own wife, can you?
387
00:33:24,321 --> 00:33:26,161
Anyways,
I admire your enthusiasm
388
00:33:26,281 --> 00:33:28,281
and involvement
in these kids' affairs...
389
00:33:28,401 --> 00:33:31,081
I never knew Joanna Walewska.
390
00:33:31,201 --> 00:33:36,001
An exceptional girl.
And very wise for her age.
391
00:33:39,041 --> 00:33:41,281
Honestly, why such interest?
392
00:33:44,281 --> 00:33:47,801
I came to the school shortly after
her death. Everyone talked about it.
393
00:33:49,161 --> 00:33:52,721
- Somehow it came about naturally.
- I understand.
394
00:33:55,401 --> 00:34:00,121
I won't keep you.
See you tomorrow night at my place...
395
00:34:04,921 --> 00:34:06,521
Son of a bitch.
396
00:34:15,801 --> 00:34:17,041
Autumn cleaning?
397
00:34:17,161 --> 00:34:20,561
Nothing relaxes you
like raking leaves.
398
00:34:21,201 --> 00:34:25,041
And I was on a trip today,
outside the town. In the forest.
399
00:34:25,161 --> 00:34:30,441
Grzegorz Molenda invited me
to his house behind the Dabrowas' lodge.
400
00:34:30,561 --> 00:34:33,001
- It's odd. He never has anyone over.
- No?
401
00:34:33,121 --> 00:34:36,121
No. Five-meter-high fence,
three pit bulls.
402
00:34:36,241 --> 00:34:37,801
Photoelectric cell.
403
00:34:37,921 --> 00:34:41,001
He even brought a building crew
down from the mountains.
404
00:34:41,121 --> 00:34:43,721
We heard there were gold door handles
and antiques inside.
405
00:34:43,841 --> 00:34:46,001
People joked that
it looked like Versailles.
406
00:34:46,121 --> 00:34:48,641
I haven't seen any antiques
or pit bulls there.
407
00:34:48,761 --> 00:34:51,121
However, I met some
gentlemen from your files.
408
00:34:52,081 --> 00:34:53,881
I think they want
to invite me to the club.
409
00:34:56,001 --> 00:35:00,721
Sounds like a final warning.
Maybe you should slow down a little.
410
00:35:00,841 --> 00:35:03,881
I can't, really. I guess because
I provoked the situation myself.
411
00:35:05,121 --> 00:35:07,881
You beat around the bush too much.
412
00:35:09,721 --> 00:35:11,881
You see, I made a mistake,
413
00:35:12,001 --> 00:35:13,441
because I assumed
414
00:35:13,561 --> 00:35:17,521
that Sebastian Molenda had had a history
with Joanna Walewska.
415
00:35:17,641 --> 00:35:20,361
But more than likely,
I got the son and the father confused.
416
00:35:20,481 --> 00:35:23,041
Do you have anything
other than intuition to go on?
417
00:35:23,161 --> 00:35:27,321
Not yet. Although I saw
Molenda destroying a map,
418
00:35:27,441 --> 00:35:29,281
which he'd promised
to give to someone.
419
00:35:29,961 --> 00:35:32,241
That's his style.
I wouldn't be surprised
420
00:35:32,361 --> 00:35:35,121
if he had some kind of device
that was tracking
421
00:35:35,241 --> 00:35:37,481
what goes on behind closed doors
in half of Dobrowice.
422
00:35:37,601 --> 00:35:39,961
- Come on...
- Come on?
423
00:35:40,081 --> 00:35:43,721
Who builds a house in the middle
of the forest, where no one can enter?
424
00:35:43,841 --> 00:35:47,481
Mr Leszek,
you can enter anywhere.
425
00:36:40,321 --> 00:36:41,601
Hey...
426
00:36:43,321 --> 00:36:44,761
Ewelina...
427
00:36:48,281 --> 00:36:51,561
Ewelina, get up, girl. What are you
still doing here at this hour?
428
00:36:53,001 --> 00:36:54,681
I'll stay a little longer.
429
00:36:54,801 --> 00:36:58,361
You can barely stay awake.
I'll stay with him.
430
00:36:58,481 --> 00:37:00,481
No, just a minute.
431
00:37:09,921 --> 00:37:12,441
Do you think he can hear us?
432
00:37:14,881 --> 00:37:17,481
The doctors said
that it was absolutely impossible.
433
00:37:18,761 --> 00:37:20,441
Maybe it's better this way.
434
00:37:20,561 --> 00:37:23,081
He won't torture himself
with all of this.
435
00:37:26,681 --> 00:37:29,521
He won't torture himself with Joanna.
436
00:37:32,961 --> 00:37:35,881
I wonder if you would have liked her.
437
00:37:36,001 --> 00:37:38,561
She was the complete opposite
of Maciek.
438
00:37:40,241 --> 00:37:42,681
Did she know
what she wanted to do with her life?
439
00:37:43,441 --> 00:37:47,801
I was always laughing at her.
I called her 'Mrs President'.
440
00:37:48,641 --> 00:37:52,081
I wouldn't have been surprised
if she'd become one.
441
00:37:52,201 --> 00:37:55,481
She always had things sorted.
Like clockwork.
442
00:37:55,601 --> 00:37:57,041
Everything?
443
00:37:59,001 --> 00:38:02,561
Maciek didn't know
that once Joanna'd left school,
444
00:38:02,681 --> 00:38:05,321
she'd no intention of staying
a minute longer in Dobrowice.
445
00:38:06,281 --> 00:38:09,081
She worked
to save enough money.
446
00:38:09,201 --> 00:38:12,201
Once she'd left school,
she'd have been off to Barcelona.
447
00:38:15,401 --> 00:38:17,321
Anywhere but home...
448
00:38:18,521 --> 00:38:21,841
She had a plan.
She wanted to go there and work in a bar
449
00:38:21,961 --> 00:38:23,801
and go to drama school.
450
00:38:25,201 --> 00:38:27,121
She would have done it, for sure.
451
00:38:31,161 --> 00:38:33,481
Why didn't she say anything
about this to Maciek?
452
00:38:34,961 --> 00:38:36,921
Because it was her secret.
453
00:38:38,401 --> 00:38:40,161
Only I knew about it.
454
00:38:44,481 --> 00:38:46,721
And you want to know a lot about her.
455
00:39:00,561 --> 00:39:02,761
- Good morning.
- Good morning, good morning.
456
00:39:02,881 --> 00:39:05,641
- May we begin, Doctor?
- Yes, go ahead. Hi.
457
00:39:09,921 --> 00:39:11,961
It's good that you've come.
458
00:39:12,081 --> 00:39:16,361
Why drag people here on a Saturday,
as if this had to be done today.
459
00:39:16,481 --> 00:39:19,001
Relax, Slawek.
Everything will be fine.
460
00:39:28,561 --> 00:39:30,441
And it didn't hurt at all.
461
00:39:31,641 --> 00:39:33,281
Just in case.
462
00:39:34,161 --> 00:39:35,201
What's this?
463
00:39:35,321 --> 00:39:38,121
A blood sample consent form.
464
00:39:41,561 --> 00:39:43,281
- Goodbye.
- Goodbye.
465
00:39:49,321 --> 00:39:52,681
Very pretty nurse.
Come in.
466
00:40:15,081 --> 00:40:16,361
Mr Pawel!
467
00:40:17,401 --> 00:40:20,121
- Good morning.
- Good timing.
468
00:40:20,241 --> 00:40:23,401
Good morning. We apologise
for being late... Madame.
469
00:40:23,521 --> 00:40:27,121
Thank you.
Please, come in. Come in.
470
00:40:27,241 --> 00:40:32,801
The members of the committee will be
me, Mr Pawel Zawadzki and Ms Marta,
471
00:40:32,921 --> 00:40:35,641
who wasn't able to join us today.
472
00:40:35,761 --> 00:40:40,321
Once a year we would choose
the five most talented graduates
473
00:40:40,441 --> 00:40:45,801
and award them
a scholarship to study abroad...
474
00:40:45,921 --> 00:40:48,641
This is very generous of you.
475
00:40:48,761 --> 00:40:51,801
I believe that every child
should have their chance.
476
00:40:53,441 --> 00:40:55,441
What do you think about it?
477
00:40:56,521 --> 00:40:58,281
Yes, it's true,
478
00:40:58,401 --> 00:41:02,241
Polish universities produce
thousands of useless postgraduates.
479
00:41:02,361 --> 00:41:05,121
Studying abroad has real value.
480
00:41:06,281 --> 00:41:08,721
I don't understand what this has to do
with our daughter.
481
00:41:08,841 --> 00:41:10,721
Ewa, your meds...
482
00:41:10,841 --> 00:41:14,281
I wouldn't want anyone badmouthing...
I'm sorry.
483
00:41:15,441 --> 00:41:17,761
To put our daughter's name to anything.
484
00:41:23,481 --> 00:41:27,201
Mrs Ewa, what happened to you
is the worst possible kind of loss.
485
00:41:28,041 --> 00:41:29,601
There's nothing worse.
486
00:41:30,761 --> 00:41:33,081
We just want to honour
the memory of Joanna.
487
00:41:33,681 --> 00:41:35,481
A talented, wise student,
488
00:41:36,641 --> 00:41:38,801
who would have made
all of Dobrowice proud.
489
00:41:39,801 --> 00:41:42,841
After all, these kids have
dreams, plans of their own.
490
00:41:43,921 --> 00:41:45,361
They want to get out of here.
491
00:41:45,481 --> 00:41:49,281
Let's face it,
there's a world outside this town.
492
00:41:49,401 --> 00:41:51,601
You know, the problem is not
493
00:41:51,721 --> 00:41:54,041
whether someone wants to get
a scholarship or not...
494
00:41:55,081 --> 00:41:57,961
It's about Mrs Ewa wanting
something to come out of this tragedy.
495
00:42:00,401 --> 00:42:03,161
I hope you haven't changed your mind
about the idea.
496
00:42:03,281 --> 00:42:05,321
No, no, but I understand...
497
00:42:09,881 --> 00:42:12,081
Ladies and gentlemen, Joanna, too,
had her dreams, after all.
498
00:42:14,081 --> 00:42:16,041
She wanted to go
and study in Barcelona...
499
00:42:17,881 --> 00:42:21,081
Barcelona?
First I've heard of it.
500
00:42:24,681 --> 00:42:27,121
My daughter never mentioned
anything about Barcelona.
501
00:42:27,241 --> 00:42:31,081
All the same, that was her intention.
Well, it was, as far as I know...
502
00:42:31,201 --> 00:42:34,281
My son told me. She worked for him.
503
00:42:37,481 --> 00:42:39,041
I think we'd better go.
504
00:42:39,161 --> 00:42:40,921
Mrs Ewa, please,
wait a minute.
505
00:42:41,721 --> 00:42:47,321
You experienced something terrible,
something... senseless.
506
00:42:47,441 --> 00:42:51,681
And we just want
to give it meaning in some way.
507
00:42:53,121 --> 00:42:54,961
To do something good.
508
00:43:01,401 --> 00:43:03,081
I'll have some more wine.
509
00:43:06,441 --> 00:43:08,561
Dude, it must be
a fucking great party.
510
00:43:09,241 --> 00:43:10,761
Just like every other Saturday.
511
00:43:13,041 --> 00:43:16,081
And what was that all about
with Bujak today?
512
00:43:16,201 --> 00:43:19,521
Nothing. Bujak is cool,
but he needs to savvy a few things.
513
00:43:24,761 --> 00:43:26,081
That's your fella, isn't it?
514
00:43:44,281 --> 00:43:45,881
Hey, Jasiek!
515
00:45:24,881 --> 00:45:28,521
What's up, Baniocha?
Bored, are you?
516
00:45:29,401 --> 00:45:32,681
You know, sir,
the night is so...restless.
517
00:45:32,801 --> 00:45:35,481
As the saying goes, if no one killed
his mother-in-law till midnight,
518
00:45:35,601 --> 00:45:37,121
he wouldn't do so
by the morning.
519
00:45:37,241 --> 00:45:38,241
So it would seem.
520
00:45:39,681 --> 00:45:44,441
Bring me two hot dogs,
a sausage with mustard, and a coffee.
521
00:45:45,561 --> 00:45:47,241
Yes, sir.
522
00:47:43,321 --> 00:47:44,961
Yeah?
523
00:47:45,801 --> 00:47:48,681
Shit. I knew he would come.
524
00:47:49,761 --> 00:47:51,921
No, let him go around.
He won't find anything.
525
00:47:54,281 --> 00:47:55,761
OK, leave him and come back.
526
00:47:57,761 --> 00:48:01,201
Take the equipment.
I have work for you.
527
00:48:03,041 --> 00:48:04,281
Bye.
42003