Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,700
AFGHANISTAN, 1981
2
00:03:11,400 --> 00:03:15,000
THE SECOND YEAR
OF THE RUSSIAN INVASION
3
00:06:07,100 --> 00:06:08,500
Spread out.
4
00:06:08,900 --> 00:06:10,500
Spread out.
5
00:06:11,100 --> 00:06:12,300
Move it.
6
00:06:14,100 --> 00:06:16,500
Get your weapon out, Golikov.
7
00:06:26,500 --> 00:06:27,700
Kaminski.
8
00:06:31,300 --> 00:06:33,100
Move it.
9
00:06:37,300 --> 00:06:39,500
Over here, over here.
10
00:06:46,900 --> 00:06:48,500
Kaminski.
11
00:06:59,800 --> 00:07:04,300
- T5447, what's your status?- Mopping up, almost done.
12
00:07:04,700 --> 00:07:07,400
All units rejoin the column.
13
00:07:07,800 --> 00:07:09,000
I got them.
14
00:07:09,300 --> 00:07:13,400
Did you get them sheep?
There's only a couple left...
15
00:07:14,000 --> 00:07:15,500
T5447. Roger, six.
16
00:07:17,400 --> 00:07:21,800
- Behind this building over there...
- Got a souvenir!
17
00:07:22,200 --> 00:07:25,000
Give me the flamethrower.
18
00:07:25,400 --> 00:07:27,000
What you got?
19
00:07:29,200 --> 00:07:32,600
- Come to me! Over this way!
- On my way.
20
00:07:32,900 --> 00:07:36,700
Golikov, come on over here.
Bring that cyanide.
21
00:07:37,100 --> 00:07:39,900
Where's the extra satchels?
22
00:07:40,300 --> 00:07:41,800
Molotov!
23
00:07:51,800 --> 00:07:54,100
I'm burning!
24
00:08:25,300 --> 00:08:27,100
- You owe me.
- Bring him.
25
00:08:27,400 --> 00:08:30,600
Come on, get his arm.
Come on, come on!
26
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Move it!
27
00:08:34,100 --> 00:08:38,600
You son of a bitch! You're dead!
28
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
Put him under the track.
29
00:08:59,600 --> 00:09:03,500
- Get your feet under there.
- Do you want me to kick him?
30
00:09:03,900 --> 00:09:06,100
You can't kill my friends!
31
00:09:06,400 --> 00:09:11,100
- Mount and crank it up.
- We're gonna squash you like a grape.
32
00:09:11,900 --> 00:09:14,600
Ask him where the other rebels are.
33
00:09:18,100 --> 00:09:19,000
Where are the rebels?
34
00:09:19,700 --> 00:09:21,900
Mujahedeen are all around you!
35
00:09:22,300 --> 00:09:26,200
Ten Russian dogs will die
for every Afghan!
36
00:09:26,700 --> 00:09:29,800
- What did he say?
- He does not know, sir.
37
00:09:31,500 --> 00:09:33,200
Tell them to stop!
38
00:09:36,400 --> 00:09:37,200
No further!
39
00:09:38,000 --> 00:09:39,400
Let him go!
40
00:09:40,400 --> 00:09:42,900
Sherina! I order you away from here!
41
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Bitch!
42
00:09:48,900 --> 00:09:51,500
This commander prefers
bullets to words. Go!
43
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Traitor!
44
00:09:55,100 --> 00:09:58,800
Tell your shit eater of a
commander to let him go!
45
00:10:00,400 --> 00:10:05,600
Sir, these women humbly beg you
for the prisoner, sir.
46
00:10:07,500 --> 00:10:12,000
You tell them to watch
what happens to rebels.
47
00:10:14,300 --> 00:10:16,100
Do it, Koverchenko.
48
00:10:22,700 --> 00:10:24,000
He is to be my husband!
49
00:10:26,300 --> 00:10:29,200
No Russian will escape Afghanistan!
50
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Forward!
51
00:10:47,200 --> 00:10:48,800
Forward!
52
00:10:49,400 --> 00:10:52,200
Allah is the only God...!
53
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
- Directions, sir?- Right fork.
54
00:11:31,100 --> 00:11:33,700
- What?- Right fork.
55
00:11:35,000 --> 00:11:39,100
- Sir, you sure?- I said right fork. Do you copy?
56
00:11:39,500 --> 00:11:44,500
- Yes, sir.- T5447, do you copy?
57
00:11:44,900 --> 00:11:49,600
- What's your position?- Why can't they hear us?
58
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
T5447, do you copy?
59
00:11:58,700 --> 00:12:00,200
The tank is lost.
60
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
No...
61
00:12:02,200 --> 00:12:03,700
We need help.
62
00:13:30,200 --> 00:13:31,000
Taj...
63
00:13:32,500 --> 00:13:33,300
Uncle...
64
00:13:33,900 --> 00:13:34,800
Come on.
65
00:13:39,600 --> 00:13:40,900
Uncle... why?
66
00:13:42,300 --> 00:13:43,500
Retaliation.
67
00:14:14,500 --> 00:14:15,900
Be his mother.
68
00:14:40,300 --> 00:14:41,200
Moustafa!
69
00:14:51,900 --> 00:14:53,500
Salaam, Taj Mohamed.
70
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
Cousin, truce.
71
00:15:06,700 --> 00:15:07,800
Greetings, uncle.
72
00:15:18,200 --> 00:15:21,700
I always said, have faith in
Allah and keep a hidden pistol.
73
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
Every part of me
screams to see your blood.
74
00:15:26,000 --> 00:15:28,100
Nothing has changed
between us, then.
75
00:15:29,500 --> 00:15:30,400
Taj...
76
00:15:31,500 --> 00:15:33,100
...your father would never
dishonor a truce.
77
00:15:33,800 --> 00:15:34,900
What do you want here?
78
00:15:38,700 --> 00:15:42,300
A tank that killed your people
is lost in the valley of the Jackal.
79
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
I know that valley.
80
00:15:45,600 --> 00:15:48,900
It only has one way in and out.
81
00:15:49,600 --> 00:15:53,100
I come to call upon your
honor to avenge Afghanistan.
82
00:15:55,000 --> 00:15:56,900
When Moustafa talks of honor...
83
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
...the end of the world is at hand.
84
00:16:02,300 --> 00:16:04,700
Cousin, uncle, we are tired
of this ancient vendetta.
85
00:16:05,200 --> 00:16:07,700
Let us take revenge together...
We divide the booty.
86
00:16:10,800 --> 00:16:14,800
I will not fight with a scavenger...
87
00:16:15,500 --> 00:16:18,700
...who picks gold from the
teeth of dead Russians.
88
00:16:21,100 --> 00:16:22,600
Then run to Pakistan.
89
00:16:23,500 --> 00:16:25,300
I would speak with the Khan.
90
00:16:26,900 --> 00:16:29,000
My father was killed.
91
00:16:30,400 --> 00:16:32,700
My brother Shahzaman is now Khan.
92
00:16:34,900 --> 00:16:37,000
Your brother was martyred
by a Russian tank.
93
00:16:45,400 --> 00:16:47,100
You are now Khan, Taj Mohamed.
94
00:17:03,700 --> 00:17:07,100
My Khan, we would fight with
you to avenge Shahzaman.
95
00:17:11,100 --> 00:17:12,900
With this we can destroy the tank!
96
00:17:13,200 --> 00:17:14,700
I know how to work it!
97
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
What do you say, Taj?
98
00:17:22,400 --> 00:17:25,800
Your brother did not go to
Pakistan... He went to Paradise.
99
00:17:36,100 --> 00:17:37,300
Allah...
100
00:17:38,400 --> 00:17:42,100
Give me a man to tear apart.
101
00:17:43,100 --> 00:17:45,500
From this time forth...
102
00:17:46,100 --> 00:17:48,900
I am a stone in your sling!!
103
00:17:50,100 --> 00:17:51,500
Revenge!
104
00:18:35,100 --> 00:18:38,300
- I don't see a village.
- I can't raise them.
105
00:18:46,600 --> 00:18:48,700
- Shit!
- Come on!
106
00:18:56,000 --> 00:18:58,100
- Sir?
- Where the hell are we?
107
00:18:58,400 --> 00:19:00,100
I don't know, sir.
108
00:19:01,800 --> 00:19:05,100
- Where's the Kandahar Road?
- I'm not sure, sir.
109
00:19:05,400 --> 00:19:10,000
The Molotov took our radio out.
We can receive but not transmit.
110
00:19:19,100 --> 00:19:22,200
Those hills must be here.
111
00:19:23,200 --> 00:19:27,000
- Is Kandahar on the other side?
- I'm not sure.
112
00:19:27,300 --> 00:19:31,900
- Base coordinates are 31 degrees...
- You're relieved of your post.
113
00:19:32,300 --> 00:19:34,800
- Give the log to Koverchenko.
- Why?
114
00:19:35,100 --> 00:19:37,800
- Incompetence.
- What's my function?
115
00:19:38,300 --> 00:19:41,400
None. Give yourself
a medal, Koverchenko.
116
00:19:41,800 --> 00:19:45,100
- For what?
- Trying to save those tankers.
117
00:19:45,700 --> 00:19:48,500
- Check this side out.
- To your post!
118
00:19:52,900 --> 00:19:57,200
Just say, "Yes, sir"
and keep out of his way.
119
00:19:57,600 --> 00:20:02,400
- Why'd that rebel laugh at me?
- It wasn't at you, he was happy.
120
00:20:02,800 --> 00:20:06,200
You die in a holy war,
you go to paradise.
121
00:20:06,500 --> 00:20:08,200
You believe that?
122
00:20:09,600 --> 00:20:12,800
After university,
I'm not sure what I believe.
123
00:20:31,600 --> 00:20:34,300
I need a woman!
124
00:20:34,800 --> 00:20:37,600
- Maybe you'll find another sheep.
- Maybe.
125
00:20:37,900 --> 00:20:42,400
- Kaminski, turn that music off.
- Golikov put it on, sir.
126
00:20:43,500 --> 00:20:45,000
Shit!
127
00:20:49,900 --> 00:20:52,600
Come here,
I got something to show you.
128
00:21:06,500 --> 00:21:09,200
- Under siege!
- Driver, crank it up!
129
00:21:11,600 --> 00:21:13,300
Gunner!
130
00:21:14,300 --> 00:21:16,800
Troops on the ridge!
131
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
Turn power!
132
00:21:26,900 --> 00:21:29,700
- Range?
- Three-zero-zero!
133
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
What's wrong?
134
00:21:35,900 --> 00:21:37,800
Get it out of here!
135
00:21:41,200 --> 00:21:44,100
- Ready to roll.
- Rock forward, go. Go!
136
00:21:49,500 --> 00:21:52,400
- Heads up, Samad.
- Traversing!
137
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Up!
138
00:22:01,700 --> 00:22:03,000
- Fire.
- On the way.
139
00:22:23,300 --> 00:22:24,200
Let's go!
140
00:22:34,700 --> 00:22:36,600
You said you could kill
the tank in one shot!
141
00:22:37,300 --> 00:22:38,700
Maybe it is not the will of Allah.
142
00:22:40,700 --> 00:22:42,800
Or maybe you are a bad shot!
143
00:22:43,500 --> 00:22:44,700
I am Khan!
144
00:22:45,200 --> 00:22:47,500
I demand to be the one
to explode the tank!
145
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
Give me the RPG!
146
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Your nephew is a hothead, uncle.
147
00:23:02,700 --> 00:23:04,600
We all stay together!
148
00:23:05,000 --> 00:23:05,900
Taj...
149
00:23:06,500 --> 00:23:08,700
Who calls himself Khan is not a Khan.
150
00:23:09,700 --> 00:23:10,800
Patience, Taj.
151
00:23:11,000 --> 00:23:12,500
This is your trial.
152
00:23:16,400 --> 00:23:17,300
Uncle?
153
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
It's nothing. A scratch.
154
00:23:24,200 --> 00:23:25,100
Come...
155
00:23:26,500 --> 00:23:29,500
Allah gives us tracks to follow.
156
00:23:33,500 --> 00:23:35,900
Khanzaman! Afzal! Come on!
157
00:25:08,900 --> 00:25:11,400
Only one drank the water, Samad!
158
00:25:11,700 --> 00:25:15,200
I told you to throw
that canister far away.
159
00:25:15,900 --> 00:25:18,100
At my command, gunner. Frag.
160
00:25:19,100 --> 00:25:21,600
Move, move, move. Move it.
161
00:25:25,000 --> 00:25:26,600
- Frag is up.
- Fire.
162
00:25:26,900 --> 00:25:28,300
On the way.
163
00:25:30,600 --> 00:25:33,400
- Misfire.
- Go to manual.
164
00:25:36,400 --> 00:25:38,300
- Misfire.
- Out of the tank!
165
00:26:01,200 --> 00:26:04,900
- What happened?
- Misfire. I know it's gonna blow.
166
00:26:05,300 --> 00:26:07,400
The shell looked okay to me.
167
00:26:09,200 --> 00:26:12,900
Samad, did you touch that shell?
168
00:26:14,000 --> 00:26:15,200
Yes, sir.
169
00:26:16,200 --> 00:26:20,000
I just handed it...
I handed it to Golikov, sir.
170
00:26:20,400 --> 00:26:25,200
Misfires happen, sir.
One in every hundred rounds. Cook-off.
171
00:26:29,200 --> 00:26:32,600
It's the loader's
responsibility to unload.
172
00:26:32,900 --> 00:26:34,100
Golikov.
173
00:26:37,800 --> 00:26:40,400
I've never handled a cook-off before.
174
00:26:43,500 --> 00:26:45,100
I will do it, sir.
175
00:26:47,800 --> 00:26:51,400
He doesn't know what he's doing, sir.
Let me go.
176
00:26:56,100 --> 00:26:58,500
- All right. Kaminski.
- Sir?
177
00:26:58,900 --> 00:27:03,100
Pinpoint the mujas.
Don't take your eyes off them.
178
00:27:03,500 --> 00:27:05,700
Koverchenko, Golikov.
179
00:27:56,000 --> 00:28:00,100
Sir, maybe I ought to do this.
What if something happens?
180
00:28:02,400 --> 00:28:05,200
Then Kaminski will have
his first command.
181
00:28:10,900 --> 00:28:13,600
Just tell me one thing.
182
00:28:14,000 --> 00:28:16,800
Why do you stick up for the Afghan?
183
00:28:17,900 --> 00:28:20,800
Because he's doing the best he can.
184
00:28:21,200 --> 00:28:23,600
That's what worries me.
185
00:28:26,700 --> 00:28:29,900
You've got what it takes.
I've seen it.
186
00:28:30,200 --> 00:28:32,700
Just keep your head on straight.
187
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
Why don't we just fight?
188
00:28:39,900 --> 00:28:44,400
Because they could put a hole
right through us with that RPG.
189
00:29:08,900 --> 00:29:10,100
What happened?
190
00:29:10,400 --> 00:29:14,200
They're gone.
Samad just saved their lives.
191
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
I didn't do anything.
192
00:29:19,900 --> 00:29:22,400
- Booby-trap that round.
- Yes, sir.
193
00:29:22,900 --> 00:29:24,300
Come on, come on.
194
00:29:39,200 --> 00:29:42,900
- Get us out of here.
- Moving tank.
195
00:30:34,600 --> 00:30:38,200
We bleed because we are weak
for Russian junk.
196
00:30:43,300 --> 00:30:45,900
Your mujahed has no chance to live.
197
00:30:47,100 --> 00:30:50,800
Our uncle is wounded too.
Let him stay here with Noor.
198
00:30:51,700 --> 00:30:55,200
My wound will heal
when I see the tank explode.
199
00:30:57,300 --> 00:30:59,600
We leave him food and water.
200
00:31:33,200 --> 00:31:34,100
God is great.
201
00:32:20,900 --> 00:32:22,100
Another grave.
202
00:32:24,800 --> 00:32:26,700
The wind covers the tank tracks...
we want to return to the village.
203
00:32:28,900 --> 00:32:33,100
You have no village - only "Badal"!
204
00:33:12,800 --> 00:33:14,300
A Holy Man.
205
00:33:25,600 --> 00:33:27,700
David! You have come!
206
00:33:30,000 --> 00:33:33,700
Prophet Mohamed bid me build
a fire to light your way.
207
00:33:34,600 --> 00:33:37,700
God willing, with only a stone
you will slay The Beast, David!
208
00:33:39,600 --> 00:33:40,500
What Beast?
209
00:33:41,600 --> 00:33:42,700
Goliath!
210
00:33:45,800 --> 00:33:47,300
Look Taj... tank tracks!
211
00:34:10,500 --> 00:34:12,400
Build a fire, sir?
212
00:34:15,100 --> 00:34:18,300
I'm sure you lost
those muja fucks, sir.
213
00:34:18,600 --> 00:34:22,900
- Tend to the track, Kaminski.
- You got it, sir.
214
00:34:32,200 --> 00:34:33,500
Let me hit that.
215
00:34:35,000 --> 00:34:38,500
It is Pushtunwali.
It's the code of honor.
216
00:34:39,100 --> 00:34:42,700
- Pushtunwali.
- Three obligations.
217
00:34:43,100 --> 00:34:46,200
First, melmastia: Hospitality.
218
00:34:46,900 --> 00:34:48,200
Melmastia.
219
00:34:48,500 --> 00:34:51,600
Second, badal: Revenge.
220
00:34:52,100 --> 00:34:56,100
- Badal.
- Third, nanawatai:
221
00:34:56,400 --> 00:35:01,100
The obligation to give sanctuary
to all those who ask.
222
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
- To all?
- AII.
223
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
- Even the enemy?
- AII.
224
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
What if I kill your brother?
225
00:35:11,600 --> 00:35:14,800
And you come for badal, revenge...
226
00:35:15,100 --> 00:35:17,100
...and I ask for nanawatai?
227
00:35:17,900 --> 00:35:22,200
Then I'd be obligated
to feed, clothe and protect you.
228
00:35:22,600 --> 00:35:24,700
It's incredibly civilized.
229
00:35:25,900 --> 00:35:28,700
- What is it, nanawatai?
- Nanawatai.
230
00:35:29,200 --> 00:35:32,700
- Nanawatai.
- Bread?
231
00:35:41,300 --> 00:35:45,500
Smells like he's been chewing on
fucking buffalo shit.
232
00:35:47,500 --> 00:35:48,900
Laszlo...
233
00:35:50,400 --> 00:35:55,100
...when we get back, transfer out.
- I'll win his respect in time.
234
00:35:55,600 --> 00:36:00,600
When the old man gets on your back,
you can't shake him off.
235
00:36:01,000 --> 00:36:05,900
Dear Konstantin, I regard this abuse
as the price I must pay to learn.
236
00:36:07,000 --> 00:36:11,900
I love Afghanistan, but we are
a flea in the tail of a bear.
237
00:36:12,800 --> 00:36:15,200
We must join the 20th century.
238
00:36:15,500 --> 00:36:19,100
When Afghans accept that,
I will be there...
239
00:36:19,400 --> 00:36:22,200
...knowing technology and Russian.
240
00:36:22,500 --> 00:36:24,900
- So you're a patriot?
- Yes.
241
00:36:25,300 --> 00:36:29,400
So was that rebel. He wanted
to keep things the same.
242
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
I wish I believed in
something that much. I envy him.
243
00:36:34,500 --> 00:36:38,300
- Then why did you crush him?
- I had no choice.
244
00:36:40,100 --> 00:36:44,000
- You always have a choice.
- She sent nudes of herself?
245
00:36:44,300 --> 00:36:48,100
- Give it to me.
- She's got that nympho look.
246
00:36:52,200 --> 00:36:54,000
I got the half I want.
247
00:37:00,600 --> 00:37:03,800
- You son of a bitch.
- Get the fuck off me!
248
00:37:06,700 --> 00:37:10,000
- What the hell is going on?
- Nothing, sir.
249
00:37:15,300 --> 00:37:17,000
Thanks, Konstantin.
250
00:37:27,800 --> 00:37:29,300
What is this?
251
00:37:34,000 --> 00:37:37,400
- Brake fluid?!
- No wonder they don't work.
252
00:37:38,200 --> 00:37:42,900
Keeps me steady on the gun, sir.
I filter it through bread.
253
00:37:43,300 --> 00:37:48,500
I add raisins and sugar. It ferments
in a few days and gives a good kick.
254
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
- Write him up, sir?
- Get over here.
255
00:38:01,700 --> 00:38:03,500
For one mistake?
256
00:38:03,800 --> 00:38:07,400
He's the best gunner in the division.
Omit it.
257
00:38:07,700 --> 00:38:10,700
It's already done, sir. In ink.
258
00:38:51,400 --> 00:38:54,900
You better watch your ass from now on.
259
00:38:55,300 --> 00:38:59,600
Sometimes Afghan snipers
pick off tank drivers.
260
00:39:00,000 --> 00:39:03,900
- Sometimes drivers pick them off first.
- Really?
261
00:39:05,800 --> 00:39:07,500
Grenade!
262
00:39:08,800 --> 00:39:09,900
Get down!
263
00:39:11,200 --> 00:39:12,700
Shit!
264
00:39:14,300 --> 00:39:15,800
Where are they?
265
00:39:24,200 --> 00:39:25,300
Don't blow it up!
266
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
Kill the Russians underneath,
not the tank!
267
00:39:32,200 --> 00:39:33,700
Grenade!
268
00:39:38,100 --> 00:39:41,200
- Open the hatch!
- I'm getting slaughtered!
269
00:39:41,700 --> 00:39:43,000
Open the hatch!
270
00:39:44,500 --> 00:39:46,300
I'm bleeding! I'm bleeding!
271
00:39:52,100 --> 00:39:54,000
- Inside!
- Get inside.
272
00:39:54,300 --> 00:39:56,400
Get in the tank! Hurry up!
273
00:40:00,300 --> 00:40:02,700
Get us the hell out of here!
274
00:40:03,800 --> 00:40:04,900
Hurry up!
275
00:40:07,500 --> 00:40:09,700
We got a fire on top!
276
00:40:10,100 --> 00:40:12,900
- I'm dying! I'm dying!
- I can't see.
277
00:40:13,200 --> 00:40:14,400
Hard right!
278
00:40:18,400 --> 00:40:21,100
Gunner, traverse right, 180!
279
00:40:22,800 --> 00:40:24,900
- I'm dying!
- Extinguisher!
280
00:40:25,300 --> 00:40:26,400
Traversing!
281
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
I can't see through the fire!
282
00:40:42,400 --> 00:40:46,300
Gunner, identify! Bead on
the fire of the campsite.
283
00:40:46,800 --> 00:40:48,800
I can't get elevation.
284
00:41:59,500 --> 00:42:02,200
We can detect anything
in a 100-metre radius.
285
00:42:04,600 --> 00:42:07,800
They must have camels
or something to keep up.
286
00:42:08,100 --> 00:42:10,000
They really want this tank.
287
00:42:10,300 --> 00:42:12,800
- They just keep coming.
- Shut up.
288
00:42:15,700 --> 00:42:18,800
How much longer are we gonna stay?
289
00:42:19,200 --> 00:42:22,100
Till we can see where we're going.
290
00:42:22,400 --> 00:42:24,700
- Crack the hatch, sir?
- No.
291
00:42:25,400 --> 00:42:27,700
- Sir, I have to piss.
- Hold it.
292
00:42:29,100 --> 00:42:33,200
- Do you have water?
- All the canteens were left behind.
293
00:42:33,600 --> 00:42:36,800
- All the rations too.
- Great.
294
00:42:37,100 --> 00:42:41,400
- Your pals will feast tonight.
- We don't need food and water.
295
00:42:41,800 --> 00:42:43,700
We're safe in here.
296
00:42:46,800 --> 00:42:49,700
My tanks have been hit by everything.
297
00:42:50,800 --> 00:42:53,100
In Mongolia once...
298
00:42:54,300 --> 00:42:57,100
...RPG. Direct hit.
299
00:43:01,100 --> 00:43:04,100
Commander, gunner
and turret went flying.
300
00:43:12,500 --> 00:43:15,700
I drove the rest of the tank back.
301
00:43:18,400 --> 00:43:20,600
These tanks today are better.
302
00:43:21,900 --> 00:43:23,600
Much better.
303
00:43:35,900 --> 00:43:38,400
Sir, I can't hold it much longer.
304
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
Sir! Sir!
305
00:43:41,900 --> 00:43:44,900
- How many?
- 20 to 25, they're everywhere.
306
00:43:45,300 --> 00:43:49,000
- Battle stations.
- I don't think they see us.
307
00:43:49,700 --> 00:43:52,000
- They're in RPG range.
- Wait.
308
00:43:52,300 --> 00:43:55,000
- Gunner, troops, frag.
- Frag's up, sir.
309
00:43:55,300 --> 00:43:58,600
- Identify.
- I can't identify. It's too dark.
310
00:44:02,200 --> 00:44:03,900
- Go to IR.
- IR is busted!
311
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
They're all around us, sir.
312
00:44:07,300 --> 00:44:11,700
Standby to traverse left, 360.
All weapons fire at my command.
313
00:44:13,000 --> 00:44:14,700
Traverse. Fire!
314
00:44:29,800 --> 00:44:31,200
Cease fire!
315
00:44:39,200 --> 00:44:40,300
All dead, sir.
316
00:44:49,200 --> 00:44:50,700
- Samad.
- Sir?
317
00:44:51,100 --> 00:44:52,700
Go verify.
318
00:44:57,600 --> 00:44:59,700
- Move it!
- Yes, sir.
319
00:45:28,100 --> 00:45:30,000
Kaminski, stand down.
320
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
Koverchenko, get on the co-ax.
321
00:45:45,900 --> 00:45:49,300
- Set Samad in your sights.
- What?
322
00:45:49,600 --> 00:45:51,600
Take him now, he's a traitor.
323
00:45:55,000 --> 00:45:56,900
Are you insane?
324
00:45:57,600 --> 00:46:02,100
Your insubordination demoted you
from Intelligence to this tank.
325
00:46:02,500 --> 00:46:04,800
Your next stop is prison.
326
00:46:05,200 --> 00:46:08,700
With your record,
I wouldn't disobey another order.
327
00:46:11,200 --> 00:46:12,800
Take Samad now.
328
00:46:20,300 --> 00:46:21,500
No.
329
00:46:31,600 --> 00:46:33,000
How many dead?
330
00:46:33,900 --> 00:46:35,800
It's deer, sir.
331
00:46:37,800 --> 00:46:39,300
It's a herd of deer.
332
00:46:56,800 --> 00:46:59,700
The Russian kills just to kill.
333
00:47:14,600 --> 00:47:18,400
- We're leaking oil.
- Raise the snorkel, seal the cannon.
334
00:47:18,800 --> 00:47:23,700
- Are we going underwater, sir?
- The rebels are following our tracks.
335
00:48:21,000 --> 00:48:23,600
Samad, stop it.
336
00:48:26,500 --> 00:48:29,200
- I'm in my prayers, sir.
- Get up.
337
00:48:37,700 --> 00:48:41,700
If I can reconcile dialectical
materialism and Allah...
338
00:48:42,100 --> 00:48:43,900
...isn't that my business?
339
00:48:45,600 --> 00:48:50,600
Why don't you trust me?
You know I'm a member of the Party.
340
00:48:51,800 --> 00:48:56,400
My son's in Moscow, sir.
You think I'd compromise him?
341
00:48:56,800 --> 00:48:58,100
I said get up.
342
00:49:03,200 --> 00:49:05,700
See how deep the river is.
343
00:49:07,200 --> 00:49:08,700
How, sir?
344
00:49:09,600 --> 00:49:11,200
Walk in it.
345
00:49:21,200 --> 00:49:23,100
You don't need that.
346
00:49:39,700 --> 00:49:44,400
- Like ice, sir.
- I didn't ask for the temperature.
347
00:49:46,600 --> 00:49:49,100
Is the bottom mud or stone?
348
00:49:51,200 --> 00:49:52,700
Stone.
349
00:50:06,700 --> 00:50:07,900
Why?
350
00:50:08,300 --> 00:50:10,300
- I said why?!
- Shut up!
351
00:50:16,000 --> 00:50:17,600
What are you doing?
352
00:50:17,900 --> 00:50:20,000
- Recording this.
- Add your name.
353
00:50:20,300 --> 00:50:25,300
- This'll get you a court-martial.
- So will killing your own men!
354
00:50:47,500 --> 00:50:50,400
You would have done the same thing.
355
00:50:50,700 --> 00:50:55,300
Samad was waiting for a chance
to give this tank to the enemy.
356
00:50:58,000 --> 00:51:00,200
I was too smart for him.
357
00:51:00,900 --> 00:51:03,300
And I didn't study philosophy.
358
00:51:04,400 --> 00:51:07,300
I read your dossier, Mr. Intellectual.
359
00:51:08,000 --> 00:51:11,100
What do you think it says about you?
360
00:51:11,400 --> 00:51:13,800
That I think for myself.
361
00:51:17,000 --> 00:51:19,500
You think for yourself.
362
00:51:20,200 --> 00:51:24,400
When I was 8, defending Stalingrad,
I didn't think for myself.
363
00:51:25,000 --> 00:51:27,900
When Russia asked for our lives,
we gave.
364
00:51:28,200 --> 00:51:32,700
My father and mother didn't think
of themselves, they gave!
365
00:51:33,100 --> 00:51:36,500
My brother didn't think
of himself, he gave!
366
00:51:38,100 --> 00:51:42,200
My comrades lowered me
on top of Nazi tanks.
367
00:51:42,600 --> 00:51:46,400
I stuffed Molotovs under
turret and cannon...
368
00:51:46,800 --> 00:51:49,100
...then they pulled me up again.
369
00:51:53,200 --> 00:51:55,300
They called me Tank Boy.
370
00:51:57,300 --> 00:52:00,100
I took a lot of Nazi tanks.
371
00:52:02,200 --> 00:52:03,600
A lot.
372
00:52:06,800 --> 00:52:10,500
Over the years,
I've learned to smell a traitor.
373
00:52:52,600 --> 00:52:55,300
- How bad is it?
- You mean the tank?
374
00:52:57,200 --> 00:52:59,600
Do you think he's snapped, huh?
375
00:53:01,500 --> 00:53:03,200
- What are you doing?
- What?
376
00:53:03,500 --> 00:53:06,300
You want to be next?
Don't talk to him.
377
00:53:07,100 --> 00:53:09,500
- How far can we go?
- Not far enough.
378
00:53:10,500 --> 00:53:12,600
We should ditch this bitch...
379
00:53:12,900 --> 00:53:15,900
...dismantle the gun,
walk to Kandahar Road!
380
00:53:16,500 --> 00:53:18,700
What are you whispering about?
381
00:53:23,100 --> 00:53:25,500
Kaminski had an interesting idea.
382
00:53:27,200 --> 00:53:29,800
Ditching the tank and walking back.
383
00:53:31,500 --> 00:53:34,000
He's a fucking liar, sir.
384
00:53:35,700 --> 00:53:39,600
As a man who thinks for himself,
what do you think?
385
00:53:42,800 --> 00:53:44,100
Well, sir...
386
00:53:44,500 --> 00:53:48,200
...the roadwheel's cracked,
he drank our brakes...
387
00:53:48,600 --> 00:53:51,500
...the battery's low,
we're losing oil.
388
00:53:51,900 --> 00:53:54,700
If the engine heats up,
it'll seize.
389
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
We have no rations.
390
00:53:57,000 --> 00:54:00,800
The mujas don't seem to run on
anything we know of...
391
00:54:01,100 --> 00:54:03,000
...and they have an RPG.
392
00:54:04,800 --> 00:54:06,900
Their aim is getting better.
393
00:54:09,900 --> 00:54:11,800
You admire them, don't you?
394
00:54:13,300 --> 00:54:18,000
- They've got us on the run.
- What do you suggest? Surrender?
395
00:54:23,700 --> 00:54:27,000
That's a direct violation
of Soviet military law.
396
00:54:27,900 --> 00:54:32,500
But you're all for it, aren't you?
That's mutiny.
397
00:54:36,800 --> 00:54:38,100
Try it!
398
00:54:39,300 --> 00:54:42,200
- Get his weapon. Cover him.
- Yes, sir.
399
00:54:44,000 --> 00:54:46,100
Golikov, get some rope.
400
00:54:52,400 --> 00:54:54,200
Now!
401
00:54:56,400 --> 00:54:57,500
Tie him up.
402
00:54:58,300 --> 00:55:01,500
I'll haunt you.
I'll be your worst nightmare.
403
00:55:01,800 --> 00:55:03,200
Shut up.
404
00:55:04,100 --> 00:55:05,700
You hear me?
405
00:55:07,000 --> 00:55:10,400
- Don't be an idiot.
- I don't believe this.
406
00:55:10,800 --> 00:55:12,200
Hold still, asshole.
407
00:55:12,500 --> 00:55:14,600
- What are we doing?
- Shut up!
408
00:55:16,800 --> 00:55:20,200
- Stepped in this one himself.
- Fucking lackey.
409
00:55:21,000 --> 00:55:22,200
Fuck.
410
00:55:23,300 --> 00:55:25,500
- Get the logbook.
- Yes, sir.
411
00:55:26,900 --> 00:55:31,600
- He doesn't have it. It's in the tank.
- Booby-trap him.
412
00:55:32,500 --> 00:55:36,100
- Yes, sir.
- Twisted and insane. Don't be an idiot.
413
00:55:36,400 --> 00:55:37,700
Don't move.
414
00:55:44,000 --> 00:55:47,300
If you need anything, just nod.
415
00:55:58,600 --> 00:56:01,300
- Konstantin, I'm sorry.
- Anton.
416
00:56:01,700 --> 00:56:04,100
Anton, you're next.
417
00:56:04,400 --> 00:56:08,200
Go blow his brains out,
come back and untie me.
418
00:56:08,500 --> 00:56:09,900
- You're next.
- I can't.
419
00:56:10,200 --> 00:56:14,800
You hear me, Anton?
Don't leave me here. Don't leave me.
420
00:56:15,200 --> 00:56:16,900
- I can't.
- Untie me!
421
00:56:19,000 --> 00:56:20,700
You're a good soldier.
422
00:56:20,900 --> 00:56:24,400
They can depend on you
to shoot your mother.
423
00:56:24,800 --> 00:56:27,500
Golikov! Goddamn it!
424
00:56:32,300 --> 00:56:34,600
Don't leave me here, you coward!
425
00:56:35,400 --> 00:56:37,300
Golikov, you fuck!
426
00:57:09,700 --> 00:57:14,400
- I think you did the right thing.
- I appreciate that, Kaminski.
427
00:57:14,800 --> 00:57:18,600
And I think I speak for all of us
when I say that.
428
00:57:20,200 --> 00:57:24,400
What he wrote could close doors
for the rest of your lives.
429
00:57:25,800 --> 00:57:28,800
I don't know why
you didn't just kill him.
430
00:57:29,100 --> 00:57:31,600
I was trying to buy us some time.
431
00:57:36,800 --> 00:57:38,400
Tank's roomier now, sir.
432
00:57:54,900 --> 00:57:55,800
Sherina!
433
00:57:56,800 --> 00:57:58,700
What are you doing here?
434
00:58:03,200 --> 00:58:07,000
Akbar, we would fight
the tank with you.
435
00:58:07,800 --> 00:58:09,700
You have no weapons.
436
00:58:21,200 --> 00:58:23,800
Get back to the village, woman! ...Go!
437
00:59:49,000 --> 00:59:49,600
Uncle...
438
00:59:51,900 --> 00:59:53,700
...am I fit to be Khan?
439
00:59:56,400 --> 01:00:00,300
To ask that question makes you Khan.
440
01:00:10,100 --> 01:00:13,600
When The Beast is dead, we will return.
441
01:00:15,700 --> 01:00:17,400
I will be waiting.
442
01:01:15,300 --> 01:01:18,500
There it is. Kandahar Road.
443
01:01:28,500 --> 01:01:31,300
Kaminski, we're home!
444
01:01:38,500 --> 01:01:40,600
We're almost out of petrol.
445
01:01:41,400 --> 01:01:44,200
- Make it to the road.
- Yes, sir.
446
01:01:45,600 --> 01:01:47,400
- Stop tank.
- What?
447
01:01:47,700 --> 01:01:50,400
Stop tank. Stop tank!
448
01:01:58,100 --> 01:02:01,900
Sir, I'm sure I can make it,
it's only...
449
01:03:48,300 --> 01:03:49,400
Please...
450
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Untie my hands.
451
01:03:54,300 --> 01:03:57,600
Afghan women, turn your grief to stone!
452
01:04:01,100 --> 01:04:02,400
Stop!
453
01:04:09,400 --> 01:04:10,800
Jesus. Stop!
454
01:04:11,100 --> 01:04:13,600
Please, stop. Stop!
455
01:04:14,200 --> 01:04:15,100
Nanawatai!
456
01:04:31,300 --> 01:04:32,800
Sherina, how did you find us?
457
01:04:33,300 --> 01:04:34,200
It was Allah's will...
458
01:04:34,600 --> 01:04:36,300
We found him tied to the rock.
459
01:04:38,200 --> 01:04:40,100
You take the honor, Taj.
460
01:04:40,500 --> 01:04:42,400
Nanawatai!
461
01:04:47,000 --> 01:04:48,300
He asks for mercy.
462
01:04:49,100 --> 01:04:52,100
I teach you another word - Badal!
Blood for blood!
463
01:04:53,100 --> 01:04:54,500
Silence, woman!
464
01:04:57,100 --> 01:04:58,100
You speak Afghan?
465
01:05:01,500 --> 01:05:02,800
What's your name?
466
01:05:05,200 --> 01:05:06,600
A crow can speak a word,
467
01:05:07,200 --> 01:05:10,200
but a crow is not a man,
and neither is a Russian.
468
01:05:11,500 --> 01:05:12,700
Kill him!
469
01:05:13,800 --> 01:05:17,600
If we dishonor our code and slay him
we are no better than the infidels.
470
01:05:28,300 --> 01:05:31,000
...but why was he abandoned
by the tank?
471
01:06:20,100 --> 01:06:21,900
Nanawatai is for Afghans.
472
01:06:22,600 --> 01:06:25,500
If he is an enemy of our
enemy, then he is a friend.
473
01:06:26,100 --> 01:06:27,900
Let us look to our guest.
474
01:07:01,600 --> 01:07:02,300
Eat.
475
01:07:02,700 --> 01:07:03,700
Choke.
476
01:07:50,600 --> 01:07:52,700
You broke it when you dropped it.
477
01:07:53,600 --> 01:07:56,900
So? David took Goliath
with just a stone.
478
01:08:20,800 --> 01:08:22,500
It's an RPG.
479
01:08:29,500 --> 01:08:30,800
It's kaput.
480
01:08:32,000 --> 01:08:34,100
Oh, kaput.
481
01:08:41,800 --> 01:08:43,100
Fix.
482
01:08:45,400 --> 01:08:47,700
I fix, I fix.
483
01:09:08,300 --> 01:09:09,700
- Kaput.
- Kaput.
484
01:09:13,900 --> 01:09:15,500
Enfield.
485
01:09:16,500 --> 01:09:17,700
Enfield.
486
01:09:18,000 --> 01:09:21,500
I need Enfield to fix the RPG.
487
01:09:29,100 --> 01:09:30,400
Thanks.
488
01:09:58,500 --> 01:10:01,600
Now he has ruined two of our weapons!
489
01:10:48,000 --> 01:10:50,500
This one is truly sent from Allah!
490
01:10:58,300 --> 01:10:59,300
Kaboom.
491
01:11:03,200 --> 01:11:04,200
Exactly.
492
01:11:18,800 --> 01:11:20,200
That's a tank.
493
01:11:20,800 --> 01:11:22,600
- Tank.
- Yeah, tank.
494
01:11:24,600 --> 01:11:26,100
RPG...
495
01:11:27,400 --> 01:11:28,800
...kaboom...
496
01:11:29,100 --> 01:11:30,100
...tank.
497
01:11:34,000 --> 01:11:35,700
RPG kaboom tank.
498
01:11:39,700 --> 01:11:40,900
Da...
499
01:11:41,700 --> 01:11:43,200
...RPG...
500
01:11:43,700 --> 01:11:44,900
...kaboom...
501
01:11:45,300 --> 01:11:46,600
...tank.
502
01:11:48,700 --> 01:11:50,100
He's Russian!
503
01:11:50,900 --> 01:11:52,400
He knows how to use that...
504
01:11:53,200 --> 01:11:55,800
...and they tried to kill him.
505
01:12:00,900 --> 01:12:03,400
Da kaboom tank.
506
01:12:39,200 --> 01:12:41,000
Yeah, I'll kaboom tank.
507
01:13:44,000 --> 01:13:48,000
Come on, man! Come on, get your shit.
Let's go!
508
01:13:59,500 --> 01:14:01,300
Hey, you guys!
509
01:14:03,200 --> 01:14:05,300
I can't believe it.
510
01:14:06,300 --> 01:14:10,800
- Where did you guys come from?
- Oh, this is beautiful!
511
01:14:11,300 --> 01:14:15,200
- We are so glad to see you guys.
- Oh, my God!
512
01:14:23,100 --> 01:14:28,100
If we hadn't been looking for water,
we'd have never found you guys.
513
01:14:29,000 --> 01:14:32,800
Climb aboard.
I'll call in for a strike on the tank.
514
01:14:34,800 --> 01:14:37,500
Nobody wastes my tank.
515
01:14:48,400 --> 01:14:50,200
Get back in the tank.
516
01:14:51,600 --> 01:14:54,700
- What for?
- Because I said so.
517
01:14:57,000 --> 01:15:00,600
- We're going home, sir.
- Yes, in the tank.
518
01:15:03,000 --> 01:15:06,400
Why can't we go home
in the fucking helicopter?!
519
01:15:07,600 --> 01:15:09,300
Because you're tankers.
520
01:15:10,600 --> 01:15:13,200
Yeah, you're also in a cul-de-sac.
521
01:15:17,600 --> 01:15:22,300
The only way out is back through
that pass you came through.
522
01:15:52,400 --> 01:15:55,500
We'll go back the same way we got in.
523
01:15:59,900 --> 01:16:01,600
You got any extra water?
524
01:16:01,900 --> 01:16:05,300
No. You two, load the extra fuel
onto the tank.
525
01:16:05,800 --> 01:16:09,000
Radio for more fuel
to meet us at the pass.
526
01:16:10,700 --> 01:16:13,700
Jesus, what an asshole!
527
01:16:48,600 --> 01:16:50,300
What are we doing?
528
01:16:51,400 --> 01:16:55,400
- Why don't we make a run for it?
- Are you fucking crazy?
529
01:16:55,800 --> 01:16:58,300
He'd shoot us right out of the sky.
530
01:17:59,000 --> 01:18:01,100
The tank is leaving!
531
01:18:02,400 --> 01:18:04,500
The pass... The pass!
532
01:18:05,000 --> 01:18:07,700
It's turning back for the pass!
533
01:18:09,300 --> 01:18:10,600
What, what?
534
01:18:11,400 --> 01:18:14,400
- Tank.
- Yeah, I know. What?
535
01:18:14,900 --> 01:18:16,100
Tank.
536
01:18:18,600 --> 01:18:19,900
Tank.
537
01:18:29,800 --> 01:18:32,700
It's a dead end, it's a dead end.
538
01:18:47,300 --> 01:18:49,900
The pass. He's going to the pass.
539
01:18:50,300 --> 01:18:53,900
Why the pass?
Why didn't he get in the helicopter?
540
01:18:54,200 --> 01:18:58,000
The bastard won't leave his tank.
He won't leave it.
541
01:19:02,200 --> 01:19:04,500
He's gone. He's gone.
542
01:19:06,700 --> 01:19:08,200
Tank mountains?
543
01:19:13,800 --> 01:19:14,900
Mountains...
544
01:19:19,500 --> 01:19:23,800
He's got to go around
to get to the pass.
545
01:19:30,300 --> 01:19:32,900
A shortcut? You know a shortcut?
546
01:19:33,200 --> 01:19:35,600
- Tank.
- Shortcut. I understand.
547
01:19:36,000 --> 01:19:37,600
I understand.
548
01:19:41,900 --> 01:19:42,900
Konstantin.
549
01:19:50,100 --> 01:19:51,700
Konstantin! Khan.
550
01:20:52,200 --> 01:20:56,900
- Sir, the engine's hot.
- Maintain 20 kilometres an hour.
551
01:20:57,500 --> 01:20:59,900
Sir, the radiator needs water.
552
01:21:01,000 --> 01:21:02,800
- Keep going.
- Goddamn it!
553
01:21:03,100 --> 01:21:05,800
The engine's gonna seize up.
554
01:21:06,400 --> 01:21:10,000
Keep going. Waterhole's not far.
555
01:22:09,100 --> 01:22:11,300
You think they radioed back?
556
01:22:12,500 --> 01:22:14,400
Of course they did.
557
01:22:17,900 --> 01:22:20,400
I hate this fucking country.
558
01:22:22,900 --> 01:22:24,800
Fill the radiator.
559
01:23:58,300 --> 01:24:01,100
Battle stations!
560
01:24:01,900 --> 01:24:06,200
Mujahedeen! One thousand metres!
561
01:24:09,400 --> 01:24:11,200
Crank it up.
562
01:24:16,000 --> 01:24:19,400
- Traversing left.
- Come on, baby.
563
01:24:21,500 --> 01:24:23,700
Give me power to the tank!
564
01:24:24,500 --> 01:24:28,100
Shit! I can't, sir, she won't start!
565
01:24:29,100 --> 01:24:30,900
Go to master battery!
566
01:24:32,300 --> 01:24:35,500
Shit! The battery's dead, sir!
567
01:24:55,800 --> 01:25:00,400
- Get us out of here!
- I'm trying, sir! It's overheated!
568
01:25:00,900 --> 01:25:03,300
Manual traverse left!
569
01:25:11,900 --> 01:25:14,700
Gunner! Frag!
570
01:25:16,200 --> 01:25:18,700
- We're out of frag, sir!
- Anything!
571
01:25:23,700 --> 01:25:25,100
I got heat up!
572
01:25:34,800 --> 01:25:36,700
Goddamn it. Come on!
573
01:26:03,000 --> 01:26:04,200
On the way.
574
01:26:07,900 --> 01:26:10,000
Spread out! Spread out!
575
01:26:10,600 --> 01:26:11,600
Up!
576
01:26:13,700 --> 01:26:15,200
On the way!
577
01:26:18,200 --> 01:26:20,000
They're in RPG range, sir!
578
01:26:29,900 --> 01:26:31,400
Come on!
579
01:26:34,700 --> 01:26:35,900
I got it, sir!
580
01:27:08,000 --> 01:27:10,900
Tank! Kaput! Now!
581
01:27:13,400 --> 01:27:15,400
Moustafa! Come on!
582
01:27:16,600 --> 01:27:18,200
I have what I want.
583
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
The Beast escapes!
584
01:27:20,800 --> 01:27:22,900
Allah has tossed a peach
in our laps - Enjoy it!
585
01:27:23,400 --> 01:27:24,800
Cousin, you are a pig!
586
01:27:35,400 --> 01:27:37,300
Hasan, you are clever.
587
01:27:37,700 --> 01:27:39,900
Can you learn a helicopter?
588
01:29:09,100 --> 01:29:10,500
This way.
589
01:29:35,100 --> 01:29:36,300
Shit!
590
01:30:09,000 --> 01:30:11,500
They can't get us! We're too high!
591
01:30:11,800 --> 01:30:13,400
You son of a bitch!
592
01:30:21,600 --> 01:30:24,500
- Can't get elevation, he knows it.
- Who?
593
01:30:24,900 --> 01:30:27,100
- You're mine!
- Badal!
594
01:30:27,500 --> 01:30:30,900
- Keep it coming.
- Last round, sir!
595
01:30:40,200 --> 01:30:41,700
- Reload!
- We're out!
596
01:30:53,100 --> 01:30:56,200
- She's burning up!
- Make it to the pass!
597
01:31:14,800 --> 01:31:16,400
Down!
598
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Sir!
599
01:31:44,800 --> 01:31:49,000
Rocket! I need the rocket!
600
01:31:59,700 --> 01:32:02,200
Rocket! Throw!
601
01:32:02,500 --> 01:32:03,800
Throw!
602
01:32:52,400 --> 01:32:55,900
The pass is directly ahead!
One hundred metres!
603
01:33:10,100 --> 01:33:13,300
- Faster, Kaminski!
- Yes, sir!
604
01:33:51,500 --> 01:33:54,200
It only hit the muzzle!
605
01:33:55,100 --> 01:33:57,600
We made it, sir! We made it!
606
01:34:17,800 --> 01:34:21,600
Allah! Why have you forsaken us?
607
01:35:17,400 --> 01:35:20,900
Goliath was covered with armor,
but just a rock brought him down!
608
01:35:24,700 --> 01:35:26,300
Badal!
609
01:36:00,200 --> 01:36:03,500
- We're off the track, sir.
- Oh, God.
610
01:36:25,000 --> 01:36:26,700
Make a run for it, sir?
611
01:36:27,000 --> 01:36:30,800
No. The gunships are coming.
We're safe in here.
612
01:36:38,000 --> 01:36:39,500
- Fire!
- Close it!
613
01:36:46,000 --> 01:36:47,600
Tank Boy!
614
01:36:48,400 --> 01:36:52,900
I said, Tank Boy!
I got something for you, Tank Boy!
615
01:36:53,400 --> 01:36:54,800
Koverchenko!
616
01:36:57,800 --> 01:37:00,000
Kind of hot in there?
617
01:37:00,600 --> 01:37:04,700
- Sir, they got us!
- Oh, shit!
618
01:37:05,000 --> 01:37:09,100
- We gotta go up!
- We're gonna die in here!
619
01:37:12,800 --> 01:37:17,100
- I want you, Tank Boy!
- Oh, shit!
620
01:37:27,400 --> 01:37:29,700
You know our standing orders.
621
01:37:30,600 --> 01:37:32,200
What?
622
01:37:32,500 --> 01:37:37,500
Out of commission, become a pillbox.
Out of ammo, become a bunker.
623
01:37:37,900 --> 01:37:39,900
Out of time, become heroes.
624
01:37:45,200 --> 01:37:49,700
- You must be out of your fucking mind.
- Now, together.
625
01:37:59,100 --> 01:38:00,700
Get the pin.
626
01:38:05,300 --> 01:38:07,300
We're gonna die in here!
627
01:38:09,300 --> 01:38:14,200
- You son of a bitch!
- Don't shoot. Don't shoot.
628
01:38:15,400 --> 01:38:18,000
- Son of a bitch, get out!
- Don't shoot.
629
01:38:27,300 --> 01:38:28,900
Shit!
630
01:38:51,800 --> 01:38:53,500
Allah is too generous!
631
01:38:54,600 --> 01:38:57,200
I didn't want to leave you out there.
632
01:38:57,800 --> 01:39:02,200
- Take Daskal and let us go.
- Please don't let them kill me.
633
01:39:02,800 --> 01:39:04,200
Get up.
634
01:39:05,100 --> 01:39:07,100
Such unmanliness makes revenge unclean.
635
01:39:11,800 --> 01:39:13,900
Nanawatai shuravi.
636
01:39:18,300 --> 01:39:20,500
He will always be Russian.
637
01:39:21,100 --> 01:39:23,300
Move aside and I will kill them all!
638
01:39:29,400 --> 01:39:32,600
Tank kaput. Tank kaput.
639
01:39:33,600 --> 01:39:35,600
Nanawatai shuravi.
640
01:39:44,900 --> 01:39:47,300
Are you an angel or a devil?
641
01:40:13,300 --> 01:40:17,900
Okay, take the boots.
Okay, take the helmet.
642
01:40:18,500 --> 01:40:21,600
Okay, take the boots, take the boots.
643
01:40:24,900 --> 01:40:26,300
Sorry, sir.
644
01:40:27,500 --> 01:40:29,400
Not much of a war.
645
01:40:30,300 --> 01:40:32,100
No Stalingrad.
646
01:40:34,600 --> 01:40:37,500
How is it that
we're the Nazis this time?
647
01:40:39,500 --> 01:40:41,100
How is that?
648
01:40:43,200 --> 01:40:45,600
I'm trying to be a good soldier.
649
01:40:47,000 --> 01:40:50,800
But you can't be a good soldier
in a rotten war, sir.
650
01:40:52,600 --> 01:40:55,800
I want you to live to see them win.
651
01:40:57,200 --> 01:40:58,400
Go.
652
01:40:59,500 --> 01:41:01,700
I said, go!
653
01:42:06,300 --> 01:42:08,200
Badal!
654
01:42:36,000 --> 01:42:37,300
Afghanistan.
655
01:43:07,700 --> 01:43:09,900
I don't understand you.
656
01:43:18,300 --> 01:43:19,900
Konstantin.
657
01:43:34,100 --> 01:43:35,900
Forgive me, my Khan...
658
01:43:39,900 --> 01:43:41,500
Two escaped.
659
01:49:24,800 --> 01:49:25,700
Subtitles by
SDI Media Group
46012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.