All language subtitles for A Besta da Guerra (1988).ing.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,000 --> 00:03:10,700 AFGHANISTAN, 1981 2 00:03:11,400 --> 00:03:15,000 THE SECOND YEAR OF THE RUSSIAN INVASION 3 00:06:07,100 --> 00:06:08,500 Spread out. 4 00:06:08,900 --> 00:06:10,500 Spread out. 5 00:06:11,100 --> 00:06:12,300 Move it. 6 00:06:14,100 --> 00:06:16,500 Get your weapon out, Golikov. 7 00:06:26,500 --> 00:06:27,700 Kaminski. 8 00:06:31,300 --> 00:06:33,100 Move it. 9 00:06:37,300 --> 00:06:39,500 Over here, over here. 10 00:06:46,900 --> 00:06:48,500 Kaminski. 11 00:06:59,800 --> 00:07:04,300 - T5447, what's your status? - Mopping up, almost done. 12 00:07:04,700 --> 00:07:07,400 All units rejoin the column. 13 00:07:07,800 --> 00:07:09,000 I got them. 14 00:07:09,300 --> 00:07:13,400 Did you get them sheep? There's only a couple left... 15 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 T5447. Roger, six. 16 00:07:17,400 --> 00:07:21,800 - Behind this building over there... - Got a souvenir! 17 00:07:22,200 --> 00:07:25,000 Give me the flamethrower. 18 00:07:25,400 --> 00:07:27,000 What you got? 19 00:07:29,200 --> 00:07:32,600 - Come to me! Over this way! - On my way. 20 00:07:32,900 --> 00:07:36,700 Golikov, come on over here. Bring that cyanide. 21 00:07:37,100 --> 00:07:39,900 Where's the extra satchels? 22 00:07:40,300 --> 00:07:41,800 Molotov! 23 00:07:51,800 --> 00:07:54,100 I'm burning! 24 00:08:25,300 --> 00:08:27,100 - You owe me. - Bring him. 25 00:08:27,400 --> 00:08:30,600 Come on, get his arm. Come on, come on! 26 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Move it! 27 00:08:34,100 --> 00:08:38,600 You son of a bitch! You're dead! 28 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 Put him under the track. 29 00:08:59,600 --> 00:09:03,500 - Get your feet under there. - Do you want me to kick him? 30 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 You can't kill my friends! 31 00:09:06,400 --> 00:09:11,100 - Mount and crank it up. - We're gonna squash you like a grape. 32 00:09:11,900 --> 00:09:14,600 Ask him where the other rebels are. 33 00:09:18,100 --> 00:09:19,000 Where are the rebels? 34 00:09:19,700 --> 00:09:21,900 Mujahedeen are all around you! 35 00:09:22,300 --> 00:09:26,200 Ten Russian dogs will die for every Afghan! 36 00:09:26,700 --> 00:09:29,800 - What did he say? - He does not know, sir. 37 00:09:31,500 --> 00:09:33,200 Tell them to stop! 38 00:09:36,400 --> 00:09:37,200 No further! 39 00:09:38,000 --> 00:09:39,400 Let him go! 40 00:09:40,400 --> 00:09:42,900 Sherina! I order you away from here! 41 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 Bitch! 42 00:09:48,900 --> 00:09:51,500 This commander prefers bullets to words. Go! 43 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Traitor! 44 00:09:55,100 --> 00:09:58,800 Tell your shit eater of a commander to let him go! 45 00:10:00,400 --> 00:10:05,600 Sir, these women humbly beg you for the prisoner, sir. 46 00:10:07,500 --> 00:10:12,000 You tell them to watch what happens to rebels. 47 00:10:14,300 --> 00:10:16,100 Do it, Koverchenko. 48 00:10:22,700 --> 00:10:24,000 He is to be my husband! 49 00:10:26,300 --> 00:10:29,200 No Russian will escape Afghanistan! 50 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Forward! 51 00:10:47,200 --> 00:10:48,800 Forward! 52 00:10:49,400 --> 00:10:52,200 Allah is the only God...! 53 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 - Directions, sir? - Right fork. 54 00:11:31,100 --> 00:11:33,700 - What? - Right fork. 55 00:11:35,000 --> 00:11:39,100 - Sir, you sure? - I said right fork. Do you copy? 56 00:11:39,500 --> 00:11:44,500 - Yes, sir. - T5447, do you copy? 57 00:11:44,900 --> 00:11:49,600 - What's your position? - Why can't they hear us? 58 00:11:50,000 --> 00:11:52,400 T5447, do you copy? 59 00:11:58,700 --> 00:12:00,200 The tank is lost. 60 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 No... 61 00:12:02,200 --> 00:12:03,700 We need help. 62 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 Taj... 63 00:13:32,500 --> 00:13:33,300 Uncle... 64 00:13:33,900 --> 00:13:34,800 Come on. 65 00:13:39,600 --> 00:13:40,900 Uncle... why? 66 00:13:42,300 --> 00:13:43,500 Retaliation. 67 00:14:14,500 --> 00:14:15,900 Be his mother. 68 00:14:40,300 --> 00:14:41,200 Moustafa! 69 00:14:51,900 --> 00:14:53,500 Salaam, Taj Mohamed. 70 00:15:04,800 --> 00:15:06,200 Cousin, truce. 71 00:15:06,700 --> 00:15:07,800 Greetings, uncle. 72 00:15:18,200 --> 00:15:21,700 I always said, have faith in Allah and keep a hidden pistol. 73 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 Every part of me screams to see your blood. 74 00:15:26,000 --> 00:15:28,100 Nothing has changed between us, then. 75 00:15:29,500 --> 00:15:30,400 Taj... 76 00:15:31,500 --> 00:15:33,100 ...your father would never dishonor a truce. 77 00:15:33,800 --> 00:15:34,900 What do you want here? 78 00:15:38,700 --> 00:15:42,300 A tank that killed your people is lost in the valley of the Jackal. 79 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 I know that valley. 80 00:15:45,600 --> 00:15:48,900 It only has one way in and out. 81 00:15:49,600 --> 00:15:53,100 I come to call upon your honor to avenge Afghanistan. 82 00:15:55,000 --> 00:15:56,900 When Moustafa talks of honor... 83 00:15:57,500 --> 00:16:00,100 ...the end of the world is at hand. 84 00:16:02,300 --> 00:16:04,700 Cousin, uncle, we are tired of this ancient vendetta. 85 00:16:05,200 --> 00:16:07,700 Let us take revenge together... We divide the booty. 86 00:16:10,800 --> 00:16:14,800 I will not fight with a scavenger... 87 00:16:15,500 --> 00:16:18,700 ...who picks gold from the teeth of dead Russians. 88 00:16:21,100 --> 00:16:22,600 Then run to Pakistan. 89 00:16:23,500 --> 00:16:25,300 I would speak with the Khan. 90 00:16:26,900 --> 00:16:29,000 My father was killed. 91 00:16:30,400 --> 00:16:32,700 My brother Shahzaman is now Khan. 92 00:16:34,900 --> 00:16:37,000 Your brother was martyred by a Russian tank. 93 00:16:45,400 --> 00:16:47,100 You are now Khan, Taj Mohamed. 94 00:17:03,700 --> 00:17:07,100 My Khan, we would fight with you to avenge Shahzaman. 95 00:17:11,100 --> 00:17:12,900 With this we can destroy the tank! 96 00:17:13,200 --> 00:17:14,700 I know how to work it! 97 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 What do you say, Taj? 98 00:17:22,400 --> 00:17:25,800 Your brother did not go to Pakistan... He went to Paradise. 99 00:17:36,100 --> 00:17:37,300 Allah... 100 00:17:38,400 --> 00:17:42,100 Give me a man to tear apart. 101 00:17:43,100 --> 00:17:45,500 From this time forth... 102 00:17:46,100 --> 00:17:48,900 I am a stone in your sling!! 103 00:17:50,100 --> 00:17:51,500 Revenge! 104 00:18:35,100 --> 00:18:38,300 - I don't see a village. - I can't raise them. 105 00:18:46,600 --> 00:18:48,700 - Shit! - Come on! 106 00:18:56,000 --> 00:18:58,100 - Sir? - Where the hell are we? 107 00:18:58,400 --> 00:19:00,100 I don't know, sir. 108 00:19:01,800 --> 00:19:05,100 - Where's the Kandahar Road? - I'm not sure, sir. 109 00:19:05,400 --> 00:19:10,000 The Molotov took our radio out. We can receive but not transmit. 110 00:19:19,100 --> 00:19:22,200 Those hills must be here. 111 00:19:23,200 --> 00:19:27,000 - Is Kandahar on the other side? - I'm not sure. 112 00:19:27,300 --> 00:19:31,900 - Base coordinates are 31 degrees... - You're relieved of your post. 113 00:19:32,300 --> 00:19:34,800 - Give the log to Koverchenko. - Why? 114 00:19:35,100 --> 00:19:37,800 - Incompetence. - What's my function? 115 00:19:38,300 --> 00:19:41,400 None. Give yourself a medal, Koverchenko. 116 00:19:41,800 --> 00:19:45,100 - For what? - Trying to save those tankers. 117 00:19:45,700 --> 00:19:48,500 - Check this side out. - To your post! 118 00:19:52,900 --> 00:19:57,200 Just say, "Yes, sir" and keep out of his way. 119 00:19:57,600 --> 00:20:02,400 - Why'd that rebel laugh at me? - It wasn't at you, he was happy. 120 00:20:02,800 --> 00:20:06,200 You die in a holy war, you go to paradise. 121 00:20:06,500 --> 00:20:08,200 You believe that? 122 00:20:09,600 --> 00:20:12,800 After university, I'm not sure what I believe. 123 00:20:31,600 --> 00:20:34,300 I need a woman! 124 00:20:34,800 --> 00:20:37,600 - Maybe you'll find another sheep. - Maybe. 125 00:20:37,900 --> 00:20:42,400 - Kaminski, turn that music off. - Golikov put it on, sir. 126 00:20:43,500 --> 00:20:45,000 Shit! 127 00:20:49,900 --> 00:20:52,600 Come here, I got something to show you. 128 00:21:06,500 --> 00:21:09,200 - Under siege! - Driver, crank it up! 129 00:21:11,600 --> 00:21:13,300 Gunner! 130 00:21:14,300 --> 00:21:16,800 Troops on the ridge! 131 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 Turn power! 132 00:21:26,900 --> 00:21:29,700 - Range? - Three-zero-zero! 133 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 What's wrong? 134 00:21:35,900 --> 00:21:37,800 Get it out of here! 135 00:21:41,200 --> 00:21:44,100 - Ready to roll. - Rock forward, go. Go! 136 00:21:49,500 --> 00:21:52,400 - Heads up, Samad. - Traversing! 137 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Up! 138 00:22:01,700 --> 00:22:03,000 - Fire. - On the way. 139 00:22:23,300 --> 00:22:24,200 Let's go! 140 00:22:34,700 --> 00:22:36,600 You said you could kill the tank in one shot! 141 00:22:37,300 --> 00:22:38,700 Maybe it is not the will of Allah. 142 00:22:40,700 --> 00:22:42,800 Or maybe you are a bad shot! 143 00:22:43,500 --> 00:22:44,700 I am Khan! 144 00:22:45,200 --> 00:22:47,500 I demand to be the one to explode the tank! 145 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 Give me the RPG! 146 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 Your nephew is a hothead, uncle. 147 00:23:02,700 --> 00:23:04,600 We all stay together! 148 00:23:05,000 --> 00:23:05,900 Taj... 149 00:23:06,500 --> 00:23:08,700 Who calls himself Khan is not a Khan. 150 00:23:09,700 --> 00:23:10,800 Patience, Taj. 151 00:23:11,000 --> 00:23:12,500 This is your trial. 152 00:23:16,400 --> 00:23:17,300 Uncle? 153 00:23:19,300 --> 00:23:21,300 It's nothing. A scratch. 154 00:23:24,200 --> 00:23:25,100 Come... 155 00:23:26,500 --> 00:23:29,500 Allah gives us tracks to follow. 156 00:23:33,500 --> 00:23:35,900 Khanzaman! Afzal! Come on! 157 00:25:08,900 --> 00:25:11,400 Only one drank the water, Samad! 158 00:25:11,700 --> 00:25:15,200 I told you to throw that canister far away. 159 00:25:15,900 --> 00:25:18,100 At my command, gunner. Frag. 160 00:25:19,100 --> 00:25:21,600 Move, move, move. Move it. 161 00:25:25,000 --> 00:25:26,600 - Frag is up. - Fire. 162 00:25:26,900 --> 00:25:28,300 On the way. 163 00:25:30,600 --> 00:25:33,400 - Misfire. - Go to manual. 164 00:25:36,400 --> 00:25:38,300 - Misfire. - Out of the tank! 165 00:26:01,200 --> 00:26:04,900 - What happened? - Misfire. I know it's gonna blow. 166 00:26:05,300 --> 00:26:07,400 The shell looked okay to me. 167 00:26:09,200 --> 00:26:12,900 Samad, did you touch that shell? 168 00:26:14,000 --> 00:26:15,200 Yes, sir. 169 00:26:16,200 --> 00:26:20,000 I just handed it... I handed it to Golikov, sir. 170 00:26:20,400 --> 00:26:25,200 Misfires happen, sir. One in every hundred rounds. Cook-off. 171 00:26:29,200 --> 00:26:32,600 It's the loader's responsibility to unload. 172 00:26:32,900 --> 00:26:34,100 Golikov. 173 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 I've never handled a cook-off before. 174 00:26:43,500 --> 00:26:45,100 I will do it, sir. 175 00:26:47,800 --> 00:26:51,400 He doesn't know what he's doing, sir. Let me go. 176 00:26:56,100 --> 00:26:58,500 - All right. Kaminski. - Sir? 177 00:26:58,900 --> 00:27:03,100 Pinpoint the mujas. Don't take your eyes off them. 178 00:27:03,500 --> 00:27:05,700 Koverchenko, Golikov. 179 00:27:56,000 --> 00:28:00,100 Sir, maybe I ought to do this. What if something happens? 180 00:28:02,400 --> 00:28:05,200 Then Kaminski will have his first command. 181 00:28:10,900 --> 00:28:13,600 Just tell me one thing. 182 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 Why do you stick up for the Afghan? 183 00:28:17,900 --> 00:28:20,800 Because he's doing the best he can. 184 00:28:21,200 --> 00:28:23,600 That's what worries me. 185 00:28:26,700 --> 00:28:29,900 You've got what it takes. I've seen it. 186 00:28:30,200 --> 00:28:32,700 Just keep your head on straight. 187 00:28:37,700 --> 00:28:39,500 Why don't we just fight? 188 00:28:39,900 --> 00:28:44,400 Because they could put a hole right through us with that RPG. 189 00:29:08,900 --> 00:29:10,100 What happened? 190 00:29:10,400 --> 00:29:14,200 They're gone. Samad just saved their lives. 191 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 I didn't do anything. 192 00:29:19,900 --> 00:29:22,400 - Booby-trap that round. - Yes, sir. 193 00:29:22,900 --> 00:29:24,300 Come on, come on. 194 00:29:39,200 --> 00:29:42,900 - Get us out of here. - Moving tank. 195 00:30:34,600 --> 00:30:38,200 We bleed because we are weak for Russian junk. 196 00:30:43,300 --> 00:30:45,900 Your mujahed has no chance to live. 197 00:30:47,100 --> 00:30:50,800 Our uncle is wounded too. Let him stay here with Noor. 198 00:30:51,700 --> 00:30:55,200 My wound will heal when I see the tank explode. 199 00:30:57,300 --> 00:30:59,600 We leave him food and water. 200 00:31:33,200 --> 00:31:34,100 God is great. 201 00:32:20,900 --> 00:32:22,100 Another grave. 202 00:32:24,800 --> 00:32:26,700 The wind covers the tank tracks... we want to return to the village. 203 00:32:28,900 --> 00:32:33,100 You have no village - only "Badal"! 204 00:33:12,800 --> 00:33:14,300 A Holy Man. 205 00:33:25,600 --> 00:33:27,700 David! You have come! 206 00:33:30,000 --> 00:33:33,700 Prophet Mohamed bid me build a fire to light your way. 207 00:33:34,600 --> 00:33:37,700 God willing, with only a stone you will slay The Beast, David! 208 00:33:39,600 --> 00:33:40,500 What Beast? 209 00:33:41,600 --> 00:33:42,700 Goliath! 210 00:33:45,800 --> 00:33:47,300 Look Taj... tank tracks! 211 00:34:10,500 --> 00:34:12,400 Build a fire, sir? 212 00:34:15,100 --> 00:34:18,300 I'm sure you lost those muja fucks, sir. 213 00:34:18,600 --> 00:34:22,900 - Tend to the track, Kaminski. - You got it, sir. 214 00:34:32,200 --> 00:34:33,500 Let me hit that. 215 00:34:35,000 --> 00:34:38,500 It is Pushtunwali. It's the code of honor. 216 00:34:39,100 --> 00:34:42,700 - Pushtunwali. - Three obligations. 217 00:34:43,100 --> 00:34:46,200 First, melmastia: Hospitality. 218 00:34:46,900 --> 00:34:48,200 Melmastia. 219 00:34:48,500 --> 00:34:51,600 Second, badal: Revenge. 220 00:34:52,100 --> 00:34:56,100 - Badal. - Third, nanawatai: 221 00:34:56,400 --> 00:35:01,100 The obligation to give sanctuary to all those who ask. 222 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 - To all? - AII. 223 00:35:04,600 --> 00:35:07,100 - Even the enemy? - AII. 224 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 What if I kill your brother? 225 00:35:11,600 --> 00:35:14,800 And you come for badal, revenge... 226 00:35:15,100 --> 00:35:17,100 ...and I ask for nanawatai? 227 00:35:17,900 --> 00:35:22,200 Then I'd be obligated to feed, clothe and protect you. 228 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 It's incredibly civilized. 229 00:35:25,900 --> 00:35:28,700 - What is it, nanawatai? - Nanawatai. 230 00:35:29,200 --> 00:35:32,700 - Nanawatai. - Bread? 231 00:35:41,300 --> 00:35:45,500 Smells like he's been chewing on fucking buffalo shit. 232 00:35:47,500 --> 00:35:48,900 Laszlo... 233 00:35:50,400 --> 00:35:55,100 ...when we get back, transfer out. - I'll win his respect in time. 234 00:35:55,600 --> 00:36:00,600 When the old man gets on your back, you can't shake him off. 235 00:36:01,000 --> 00:36:05,900 Dear Konstantin, I regard this abuse as the price I must pay to learn. 236 00:36:07,000 --> 00:36:11,900 I love Afghanistan, but we are a flea in the tail of a bear. 237 00:36:12,800 --> 00:36:15,200 We must join the 20th century. 238 00:36:15,500 --> 00:36:19,100 When Afghans accept that, I will be there... 239 00:36:19,400 --> 00:36:22,200 ...knowing technology and Russian. 240 00:36:22,500 --> 00:36:24,900 - So you're a patriot? - Yes. 241 00:36:25,300 --> 00:36:29,400 So was that rebel. He wanted to keep things the same. 242 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 I wish I believed in something that much. I envy him. 243 00:36:34,500 --> 00:36:38,300 - Then why did you crush him? - I had no choice. 244 00:36:40,100 --> 00:36:44,000 - You always have a choice. - She sent nudes of herself? 245 00:36:44,300 --> 00:36:48,100 - Give it to me. - She's got that nympho look. 246 00:36:52,200 --> 00:36:54,000 I got the half I want. 247 00:37:00,600 --> 00:37:03,800 - You son of a bitch. - Get the fuck off me! 248 00:37:06,700 --> 00:37:10,000 - What the hell is going on? - Nothing, sir. 249 00:37:15,300 --> 00:37:17,000 Thanks, Konstantin. 250 00:37:27,800 --> 00:37:29,300 What is this? 251 00:37:34,000 --> 00:37:37,400 - Brake fluid?! - No wonder they don't work. 252 00:37:38,200 --> 00:37:42,900 Keeps me steady on the gun, sir. I filter it through bread. 253 00:37:43,300 --> 00:37:48,500 I add raisins and sugar. It ferments in a few days and gives a good kick. 254 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 - Write him up, sir? - Get over here. 255 00:38:01,700 --> 00:38:03,500 For one mistake? 256 00:38:03,800 --> 00:38:07,400 He's the best gunner in the division. Omit it. 257 00:38:07,700 --> 00:38:10,700 It's already done, sir. In ink. 258 00:38:51,400 --> 00:38:54,900 You better watch your ass from now on. 259 00:38:55,300 --> 00:38:59,600 Sometimes Afghan snipers pick off tank drivers. 260 00:39:00,000 --> 00:39:03,900 - Sometimes drivers pick them off first. - Really? 261 00:39:05,800 --> 00:39:07,500 Grenade! 262 00:39:08,800 --> 00:39:09,900 Get down! 263 00:39:11,200 --> 00:39:12,700 Shit! 264 00:39:14,300 --> 00:39:15,800 Where are they? 265 00:39:24,200 --> 00:39:25,300 Don't blow it up! 266 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 Kill the Russians underneath, not the tank! 267 00:39:32,200 --> 00:39:33,700 Grenade! 268 00:39:38,100 --> 00:39:41,200 - Open the hatch! - I'm getting slaughtered! 269 00:39:41,700 --> 00:39:43,000 Open the hatch! 270 00:39:44,500 --> 00:39:46,300 I'm bleeding! I'm bleeding! 271 00:39:52,100 --> 00:39:54,000 - Inside! - Get inside. 272 00:39:54,300 --> 00:39:56,400 Get in the tank! Hurry up! 273 00:40:00,300 --> 00:40:02,700 Get us the hell out of here! 274 00:40:03,800 --> 00:40:04,900 Hurry up! 275 00:40:07,500 --> 00:40:09,700 We got a fire on top! 276 00:40:10,100 --> 00:40:12,900 - I'm dying! I'm dying! - I can't see. 277 00:40:13,200 --> 00:40:14,400 Hard right! 278 00:40:18,400 --> 00:40:21,100 Gunner, traverse right, 180! 279 00:40:22,800 --> 00:40:24,900 - I'm dying! - Extinguisher! 280 00:40:25,300 --> 00:40:26,400 Traversing! 281 00:40:28,700 --> 00:40:30,700 I can't see through the fire! 282 00:40:42,400 --> 00:40:46,300 Gunner, identify! Bead on the fire of the campsite. 283 00:40:46,800 --> 00:40:48,800 I can't get elevation. 284 00:41:59,500 --> 00:42:02,200 We can detect anything in a 100-metre radius. 285 00:42:04,600 --> 00:42:07,800 They must have camels or something to keep up. 286 00:42:08,100 --> 00:42:10,000 They really want this tank. 287 00:42:10,300 --> 00:42:12,800 - They just keep coming. - Shut up. 288 00:42:15,700 --> 00:42:18,800 How much longer are we gonna stay? 289 00:42:19,200 --> 00:42:22,100 Till we can see where we're going. 290 00:42:22,400 --> 00:42:24,700 - Crack the hatch, sir? - No. 291 00:42:25,400 --> 00:42:27,700 - Sir, I have to piss. - Hold it. 292 00:42:29,100 --> 00:42:33,200 - Do you have water? - All the canteens were left behind. 293 00:42:33,600 --> 00:42:36,800 - All the rations too. - Great. 294 00:42:37,100 --> 00:42:41,400 - Your pals will feast tonight. - We don't need food and water. 295 00:42:41,800 --> 00:42:43,700 We're safe in here. 296 00:42:46,800 --> 00:42:49,700 My tanks have been hit by everything. 297 00:42:50,800 --> 00:42:53,100 In Mongolia once... 298 00:42:54,300 --> 00:42:57,100 ...RPG. Direct hit. 299 00:43:01,100 --> 00:43:04,100 Commander, gunner and turret went flying. 300 00:43:12,500 --> 00:43:15,700 I drove the rest of the tank back. 301 00:43:18,400 --> 00:43:20,600 These tanks today are better. 302 00:43:21,900 --> 00:43:23,600 Much better. 303 00:43:35,900 --> 00:43:38,400 Sir, I can't hold it much longer. 304 00:43:38,900 --> 00:43:40,800 Sir! Sir! 305 00:43:41,900 --> 00:43:44,900 - How many? - 20 to 25, they're everywhere. 306 00:43:45,300 --> 00:43:49,000 - Battle stations. - I don't think they see us. 307 00:43:49,700 --> 00:43:52,000 - They're in RPG range. - Wait. 308 00:43:52,300 --> 00:43:55,000 - Gunner, troops, frag. - Frag's up, sir. 309 00:43:55,300 --> 00:43:58,600 - Identify. - I can't identify. It's too dark. 310 00:44:02,200 --> 00:44:03,900 - Go to IR. - IR is busted! 311 00:44:04,100 --> 00:44:06,100 They're all around us, sir. 312 00:44:07,300 --> 00:44:11,700 Standby to traverse left, 360. All weapons fire at my command. 313 00:44:13,000 --> 00:44:14,700 Traverse. Fire! 314 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 Cease fire! 315 00:44:39,200 --> 00:44:40,300 All dead, sir. 316 00:44:49,200 --> 00:44:50,700 - Samad. - Sir? 317 00:44:51,100 --> 00:44:52,700 Go verify. 318 00:44:57,600 --> 00:44:59,700 - Move it! - Yes, sir. 319 00:45:28,100 --> 00:45:30,000 Kaminski, stand down. 320 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 Koverchenko, get on the co-ax. 321 00:45:45,900 --> 00:45:49,300 - Set Samad in your sights. - What? 322 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 Take him now, he's a traitor. 323 00:45:55,000 --> 00:45:56,900 Are you insane? 324 00:45:57,600 --> 00:46:02,100 Your insubordination demoted you from Intelligence to this tank. 325 00:46:02,500 --> 00:46:04,800 Your next stop is prison. 326 00:46:05,200 --> 00:46:08,700 With your record, I wouldn't disobey another order. 327 00:46:11,200 --> 00:46:12,800 Take Samad now. 328 00:46:20,300 --> 00:46:21,500 No. 329 00:46:31,600 --> 00:46:33,000 How many dead? 330 00:46:33,900 --> 00:46:35,800 It's deer, sir. 331 00:46:37,800 --> 00:46:39,300 It's a herd of deer. 332 00:46:56,800 --> 00:46:59,700 The Russian kills just to kill. 333 00:47:14,600 --> 00:47:18,400 - We're leaking oil. - Raise the snorkel, seal the cannon. 334 00:47:18,800 --> 00:47:23,700 - Are we going underwater, sir? - The rebels are following our tracks. 335 00:48:21,000 --> 00:48:23,600 Samad, stop it. 336 00:48:26,500 --> 00:48:29,200 - I'm in my prayers, sir. - Get up. 337 00:48:37,700 --> 00:48:41,700 If I can reconcile dialectical materialism and Allah... 338 00:48:42,100 --> 00:48:43,900 ...isn't that my business? 339 00:48:45,600 --> 00:48:50,600 Why don't you trust me? You know I'm a member of the Party. 340 00:48:51,800 --> 00:48:56,400 My son's in Moscow, sir. You think I'd compromise him? 341 00:48:56,800 --> 00:48:58,100 I said get up. 342 00:49:03,200 --> 00:49:05,700 See how deep the river is. 343 00:49:07,200 --> 00:49:08,700 How, sir? 344 00:49:09,600 --> 00:49:11,200 Walk in it. 345 00:49:21,200 --> 00:49:23,100 You don't need that. 346 00:49:39,700 --> 00:49:44,400 - Like ice, sir. - I didn't ask for the temperature. 347 00:49:46,600 --> 00:49:49,100 Is the bottom mud or stone? 348 00:49:51,200 --> 00:49:52,700 Stone. 349 00:50:06,700 --> 00:50:07,900 Why? 350 00:50:08,300 --> 00:50:10,300 - I said why?! - Shut up! 351 00:50:16,000 --> 00:50:17,600 What are you doing? 352 00:50:17,900 --> 00:50:20,000 - Recording this. - Add your name. 353 00:50:20,300 --> 00:50:25,300 - This'll get you a court-martial. - So will killing your own men! 354 00:50:47,500 --> 00:50:50,400 You would have done the same thing. 355 00:50:50,700 --> 00:50:55,300 Samad was waiting for a chance to give this tank to the enemy. 356 00:50:58,000 --> 00:51:00,200 I was too smart for him. 357 00:51:00,900 --> 00:51:03,300 And I didn't study philosophy. 358 00:51:04,400 --> 00:51:07,300 I read your dossier, Mr. Intellectual. 359 00:51:08,000 --> 00:51:11,100 What do you think it says about you? 360 00:51:11,400 --> 00:51:13,800 That I think for myself. 361 00:51:17,000 --> 00:51:19,500 You think for yourself. 362 00:51:20,200 --> 00:51:24,400 When I was 8, defending Stalingrad, I didn't think for myself. 363 00:51:25,000 --> 00:51:27,900 When Russia asked for our lives, we gave. 364 00:51:28,200 --> 00:51:32,700 My father and mother didn't think of themselves, they gave! 365 00:51:33,100 --> 00:51:36,500 My brother didn't think of himself, he gave! 366 00:51:38,100 --> 00:51:42,200 My comrades lowered me on top of Nazi tanks. 367 00:51:42,600 --> 00:51:46,400 I stuffed Molotovs under turret and cannon... 368 00:51:46,800 --> 00:51:49,100 ...then they pulled me up again. 369 00:51:53,200 --> 00:51:55,300 They called me Tank Boy. 370 00:51:57,300 --> 00:52:00,100 I took a lot of Nazi tanks. 371 00:52:02,200 --> 00:52:03,600 A lot. 372 00:52:06,800 --> 00:52:10,500 Over the years, I've learned to smell a traitor. 373 00:52:52,600 --> 00:52:55,300 - How bad is it? - You mean the tank? 374 00:52:57,200 --> 00:52:59,600 Do you think he's snapped, huh? 375 00:53:01,500 --> 00:53:03,200 - What are you doing? - What? 376 00:53:03,500 --> 00:53:06,300 You want to be next? Don't talk to him. 377 00:53:07,100 --> 00:53:09,500 - How far can we go? - Not far enough. 378 00:53:10,500 --> 00:53:12,600 We should ditch this bitch... 379 00:53:12,900 --> 00:53:15,900 ...dismantle the gun, walk to Kandahar Road! 380 00:53:16,500 --> 00:53:18,700 What are you whispering about? 381 00:53:23,100 --> 00:53:25,500 Kaminski had an interesting idea. 382 00:53:27,200 --> 00:53:29,800 Ditching the tank and walking back. 383 00:53:31,500 --> 00:53:34,000 He's a fucking liar, sir. 384 00:53:35,700 --> 00:53:39,600 As a man who thinks for himself, what do you think? 385 00:53:42,800 --> 00:53:44,100 Well, sir... 386 00:53:44,500 --> 00:53:48,200 ...the roadwheel's cracked, he drank our brakes... 387 00:53:48,600 --> 00:53:51,500 ...the battery's low, we're losing oil. 388 00:53:51,900 --> 00:53:54,700 If the engine heats up, it'll seize. 389 00:53:55,000 --> 00:53:56,600 We have no rations. 390 00:53:57,000 --> 00:54:00,800 The mujas don't seem to run on anything we know of... 391 00:54:01,100 --> 00:54:03,000 ...and they have an RPG. 392 00:54:04,800 --> 00:54:06,900 Their aim is getting better. 393 00:54:09,900 --> 00:54:11,800 You admire them, don't you? 394 00:54:13,300 --> 00:54:18,000 - They've got us on the run. - What do you suggest? Surrender? 395 00:54:23,700 --> 00:54:27,000 That's a direct violation of Soviet military law. 396 00:54:27,900 --> 00:54:32,500 But you're all for it, aren't you? That's mutiny. 397 00:54:36,800 --> 00:54:38,100 Try it! 398 00:54:39,300 --> 00:54:42,200 - Get his weapon. Cover him. - Yes, sir. 399 00:54:44,000 --> 00:54:46,100 Golikov, get some rope. 400 00:54:52,400 --> 00:54:54,200 Now! 401 00:54:56,400 --> 00:54:57,500 Tie him up. 402 00:54:58,300 --> 00:55:01,500 I'll haunt you. I'll be your worst nightmare. 403 00:55:01,800 --> 00:55:03,200 Shut up. 404 00:55:04,100 --> 00:55:05,700 You hear me? 405 00:55:07,000 --> 00:55:10,400 - Don't be an idiot. - I don't believe this. 406 00:55:10,800 --> 00:55:12,200 Hold still, asshole. 407 00:55:12,500 --> 00:55:14,600 - What are we doing? - Shut up! 408 00:55:16,800 --> 00:55:20,200 - Stepped in this one himself. - Fucking lackey. 409 00:55:21,000 --> 00:55:22,200 Fuck. 410 00:55:23,300 --> 00:55:25,500 - Get the logbook. - Yes, sir. 411 00:55:26,900 --> 00:55:31,600 - He doesn't have it. It's in the tank. - Booby-trap him. 412 00:55:32,500 --> 00:55:36,100 - Yes, sir. - Twisted and insane. Don't be an idiot. 413 00:55:36,400 --> 00:55:37,700 Don't move. 414 00:55:44,000 --> 00:55:47,300 If you need anything, just nod. 415 00:55:58,600 --> 00:56:01,300 - Konstantin, I'm sorry. - Anton. 416 00:56:01,700 --> 00:56:04,100 Anton, you're next. 417 00:56:04,400 --> 00:56:08,200 Go blow his brains out, come back and untie me. 418 00:56:08,500 --> 00:56:09,900 - You're next. - I can't. 419 00:56:10,200 --> 00:56:14,800 You hear me, Anton? Don't leave me here. Don't leave me. 420 00:56:15,200 --> 00:56:16,900 - I can't. - Untie me! 421 00:56:19,000 --> 00:56:20,700 You're a good soldier. 422 00:56:20,900 --> 00:56:24,400 They can depend on you to shoot your mother. 423 00:56:24,800 --> 00:56:27,500 Golikov! Goddamn it! 424 00:56:32,300 --> 00:56:34,600 Don't leave me here, you coward! 425 00:56:35,400 --> 00:56:37,300 Golikov, you fuck! 426 00:57:09,700 --> 00:57:14,400 - I think you did the right thing. - I appreciate that, Kaminski. 427 00:57:14,800 --> 00:57:18,600 And I think I speak for all of us when I say that. 428 00:57:20,200 --> 00:57:24,400 What he wrote could close doors for the rest of your lives. 429 00:57:25,800 --> 00:57:28,800 I don't know why you didn't just kill him. 430 00:57:29,100 --> 00:57:31,600 I was trying to buy us some time. 431 00:57:36,800 --> 00:57:38,400 Tank's roomier now, sir. 432 00:57:54,900 --> 00:57:55,800 Sherina! 433 00:57:56,800 --> 00:57:58,700 What are you doing here? 434 00:58:03,200 --> 00:58:07,000 Akbar, we would fight the tank with you. 435 00:58:07,800 --> 00:58:09,700 You have no weapons. 436 00:58:21,200 --> 00:58:23,800 Get back to the village, woman! ...Go! 437 00:59:49,000 --> 00:59:49,600 Uncle... 438 00:59:51,900 --> 00:59:53,700 ...am I fit to be Khan? 439 00:59:56,400 --> 01:00:00,300 To ask that question makes you Khan. 440 01:00:10,100 --> 01:00:13,600 When The Beast is dead, we will return. 441 01:00:15,700 --> 01:00:17,400 I will be waiting. 442 01:01:15,300 --> 01:01:18,500 There it is. Kandahar Road. 443 01:01:28,500 --> 01:01:31,300 Kaminski, we're home! 444 01:01:38,500 --> 01:01:40,600 We're almost out of petrol. 445 01:01:41,400 --> 01:01:44,200 - Make it to the road. - Yes, sir. 446 01:01:45,600 --> 01:01:47,400 - Stop tank. - What? 447 01:01:47,700 --> 01:01:50,400 Stop tank. Stop tank! 448 01:01:58,100 --> 01:02:01,900 Sir, I'm sure I can make it, it's only... 449 01:03:48,300 --> 01:03:49,400 Please... 450 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 Untie my hands. 451 01:03:54,300 --> 01:03:57,600 Afghan women, turn your grief to stone! 452 01:04:01,100 --> 01:04:02,400 Stop! 453 01:04:09,400 --> 01:04:10,800 Jesus. Stop! 454 01:04:11,100 --> 01:04:13,600 Please, stop. Stop! 455 01:04:14,200 --> 01:04:15,100 Nanawatai! 456 01:04:31,300 --> 01:04:32,800 Sherina, how did you find us? 457 01:04:33,300 --> 01:04:34,200 It was Allah's will... 458 01:04:34,600 --> 01:04:36,300 We found him tied to the rock. 459 01:04:38,200 --> 01:04:40,100 You take the honor, Taj. 460 01:04:40,500 --> 01:04:42,400 Nanawatai! 461 01:04:47,000 --> 01:04:48,300 He asks for mercy. 462 01:04:49,100 --> 01:04:52,100 I teach you another word - Badal! Blood for blood! 463 01:04:53,100 --> 01:04:54,500 Silence, woman! 464 01:04:57,100 --> 01:04:58,100 You speak Afghan? 465 01:05:01,500 --> 01:05:02,800 What's your name? 466 01:05:05,200 --> 01:05:06,600 A crow can speak a word, 467 01:05:07,200 --> 01:05:10,200 but a crow is not a man, and neither is a Russian. 468 01:05:11,500 --> 01:05:12,700 Kill him! 469 01:05:13,800 --> 01:05:17,600 If we dishonor our code and slay him we are no better than the infidels. 470 01:05:28,300 --> 01:05:31,000 ...but why was he abandoned by the tank? 471 01:06:20,100 --> 01:06:21,900 Nanawatai is for Afghans. 472 01:06:22,600 --> 01:06:25,500 If he is an enemy of our enemy, then he is a friend. 473 01:06:26,100 --> 01:06:27,900 Let us look to our guest. 474 01:07:01,600 --> 01:07:02,300 Eat. 475 01:07:02,700 --> 01:07:03,700 Choke. 476 01:07:50,600 --> 01:07:52,700 You broke it when you dropped it. 477 01:07:53,600 --> 01:07:56,900 So? David took Goliath with just a stone. 478 01:08:20,800 --> 01:08:22,500 It's an RPG. 479 01:08:29,500 --> 01:08:30,800 It's kaput. 480 01:08:32,000 --> 01:08:34,100 Oh, kaput. 481 01:08:41,800 --> 01:08:43,100 Fix. 482 01:08:45,400 --> 01:08:47,700 I fix, I fix. 483 01:09:08,300 --> 01:09:09,700 - Kaput. - Kaput. 484 01:09:13,900 --> 01:09:15,500 Enfield. 485 01:09:16,500 --> 01:09:17,700 Enfield. 486 01:09:18,000 --> 01:09:21,500 I need Enfield to fix the RPG. 487 01:09:29,100 --> 01:09:30,400 Thanks. 488 01:09:58,500 --> 01:10:01,600 Now he has ruined two of our weapons! 489 01:10:48,000 --> 01:10:50,500 This one is truly sent from Allah! 490 01:10:58,300 --> 01:10:59,300 Kaboom. 491 01:11:03,200 --> 01:11:04,200 Exactly. 492 01:11:18,800 --> 01:11:20,200 That's a tank. 493 01:11:20,800 --> 01:11:22,600 - Tank. - Yeah, tank. 494 01:11:24,600 --> 01:11:26,100 RPG... 495 01:11:27,400 --> 01:11:28,800 ...kaboom... 496 01:11:29,100 --> 01:11:30,100 ...tank. 497 01:11:34,000 --> 01:11:35,700 RPG kaboom tank. 498 01:11:39,700 --> 01:11:40,900 Da... 499 01:11:41,700 --> 01:11:43,200 ...RPG... 500 01:11:43,700 --> 01:11:44,900 ...kaboom... 501 01:11:45,300 --> 01:11:46,600 ...tank. 502 01:11:48,700 --> 01:11:50,100 He's Russian! 503 01:11:50,900 --> 01:11:52,400 He knows how to use that... 504 01:11:53,200 --> 01:11:55,800 ...and they tried to kill him. 505 01:12:00,900 --> 01:12:03,400 Da kaboom tank. 506 01:12:39,200 --> 01:12:41,000 Yeah, I'll kaboom tank. 507 01:13:44,000 --> 01:13:48,000 Come on, man! Come on, get your shit. Let's go! 508 01:13:59,500 --> 01:14:01,300 Hey, you guys! 509 01:14:03,200 --> 01:14:05,300 I can't believe it. 510 01:14:06,300 --> 01:14:10,800 - Where did you guys come from? - Oh, this is beautiful! 511 01:14:11,300 --> 01:14:15,200 - We are so glad to see you guys. - Oh, my God! 512 01:14:23,100 --> 01:14:28,100 If we hadn't been looking for water, we'd have never found you guys. 513 01:14:29,000 --> 01:14:32,800 Climb aboard. I'll call in for a strike on the tank. 514 01:14:34,800 --> 01:14:37,500 Nobody wastes my tank. 515 01:14:48,400 --> 01:14:50,200 Get back in the tank. 516 01:14:51,600 --> 01:14:54,700 - What for? - Because I said so. 517 01:14:57,000 --> 01:15:00,600 - We're going home, sir. - Yes, in the tank. 518 01:15:03,000 --> 01:15:06,400 Why can't we go home in the fucking helicopter?! 519 01:15:07,600 --> 01:15:09,300 Because you're tankers. 520 01:15:10,600 --> 01:15:13,200 Yeah, you're also in a cul-de-sac. 521 01:15:17,600 --> 01:15:22,300 The only way out is back through that pass you came through. 522 01:15:52,400 --> 01:15:55,500 We'll go back the same way we got in. 523 01:15:59,900 --> 01:16:01,600 You got any extra water? 524 01:16:01,900 --> 01:16:05,300 No. You two, load the extra fuel onto the tank. 525 01:16:05,800 --> 01:16:09,000 Radio for more fuel to meet us at the pass. 526 01:16:10,700 --> 01:16:13,700 Jesus, what an asshole! 527 01:16:48,600 --> 01:16:50,300 What are we doing? 528 01:16:51,400 --> 01:16:55,400 - Why don't we make a run for it? - Are you fucking crazy? 529 01:16:55,800 --> 01:16:58,300 He'd shoot us right out of the sky. 530 01:17:59,000 --> 01:18:01,100 The tank is leaving! 531 01:18:02,400 --> 01:18:04,500 The pass... The pass! 532 01:18:05,000 --> 01:18:07,700 It's turning back for the pass! 533 01:18:09,300 --> 01:18:10,600 What, what? 534 01:18:11,400 --> 01:18:14,400 - Tank. - Yeah, I know. What? 535 01:18:14,900 --> 01:18:16,100 Tank. 536 01:18:18,600 --> 01:18:19,900 Tank. 537 01:18:29,800 --> 01:18:32,700 It's a dead end, it's a dead end. 538 01:18:47,300 --> 01:18:49,900 The pass. He's going to the pass. 539 01:18:50,300 --> 01:18:53,900 Why the pass? Why didn't he get in the helicopter? 540 01:18:54,200 --> 01:18:58,000 The bastard won't leave his tank. He won't leave it. 541 01:19:02,200 --> 01:19:04,500 He's gone. He's gone. 542 01:19:06,700 --> 01:19:08,200 Tank mountains? 543 01:19:13,800 --> 01:19:14,900 Mountains... 544 01:19:19,500 --> 01:19:23,800 He's got to go around to get to the pass. 545 01:19:30,300 --> 01:19:32,900 A shortcut? You know a shortcut? 546 01:19:33,200 --> 01:19:35,600 - Tank. - Shortcut. I understand. 547 01:19:36,000 --> 01:19:37,600 I understand. 548 01:19:41,900 --> 01:19:42,900 Konstantin. 549 01:19:50,100 --> 01:19:51,700 Konstantin! Khan. 550 01:20:52,200 --> 01:20:56,900 - Sir, the engine's hot. - Maintain 20 kilometres an hour. 551 01:20:57,500 --> 01:20:59,900 Sir, the radiator needs water. 552 01:21:01,000 --> 01:21:02,800 - Keep going. - Goddamn it! 553 01:21:03,100 --> 01:21:05,800 The engine's gonna seize up. 554 01:21:06,400 --> 01:21:10,000 Keep going. Waterhole's not far. 555 01:22:09,100 --> 01:22:11,300 You think they radioed back? 556 01:22:12,500 --> 01:22:14,400 Of course they did. 557 01:22:17,900 --> 01:22:20,400 I hate this fucking country. 558 01:22:22,900 --> 01:22:24,800 Fill the radiator. 559 01:23:58,300 --> 01:24:01,100 Battle stations! 560 01:24:01,900 --> 01:24:06,200 Mujahedeen! One thousand metres! 561 01:24:09,400 --> 01:24:11,200 Crank it up. 562 01:24:16,000 --> 01:24:19,400 - Traversing left. - Come on, baby. 563 01:24:21,500 --> 01:24:23,700 Give me power to the tank! 564 01:24:24,500 --> 01:24:28,100 Shit! I can't, sir, she won't start! 565 01:24:29,100 --> 01:24:30,900 Go to master battery! 566 01:24:32,300 --> 01:24:35,500 Shit! The battery's dead, sir! 567 01:24:55,800 --> 01:25:00,400 - Get us out of here! - I'm trying, sir! It's overheated! 568 01:25:00,900 --> 01:25:03,300 Manual traverse left! 569 01:25:11,900 --> 01:25:14,700 Gunner! Frag! 570 01:25:16,200 --> 01:25:18,700 - We're out of frag, sir! - Anything! 571 01:25:23,700 --> 01:25:25,100 I got heat up! 572 01:25:34,800 --> 01:25:36,700 Goddamn it. Come on! 573 01:26:03,000 --> 01:26:04,200 On the way. 574 01:26:07,900 --> 01:26:10,000 Spread out! Spread out! 575 01:26:10,600 --> 01:26:11,600 Up! 576 01:26:13,700 --> 01:26:15,200 On the way! 577 01:26:18,200 --> 01:26:20,000 They're in RPG range, sir! 578 01:26:29,900 --> 01:26:31,400 Come on! 579 01:26:34,700 --> 01:26:35,900 I got it, sir! 580 01:27:08,000 --> 01:27:10,900 Tank! Kaput! Now! 581 01:27:13,400 --> 01:27:15,400 Moustafa! Come on! 582 01:27:16,600 --> 01:27:18,200 I have what I want. 583 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 The Beast escapes! 584 01:27:20,800 --> 01:27:22,900 Allah has tossed a peach in our laps - Enjoy it! 585 01:27:23,400 --> 01:27:24,800 Cousin, you are a pig! 586 01:27:35,400 --> 01:27:37,300 Hasan, you are clever. 587 01:27:37,700 --> 01:27:39,900 Can you learn a helicopter? 588 01:29:09,100 --> 01:29:10,500 This way. 589 01:29:35,100 --> 01:29:36,300 Shit! 590 01:30:09,000 --> 01:30:11,500 They can't get us! We're too high! 591 01:30:11,800 --> 01:30:13,400 You son of a bitch! 592 01:30:21,600 --> 01:30:24,500 - Can't get elevation, he knows it. - Who? 593 01:30:24,900 --> 01:30:27,100 - You're mine! - Badal! 594 01:30:27,500 --> 01:30:30,900 - Keep it coming. - Last round, sir! 595 01:30:40,200 --> 01:30:41,700 - Reload! - We're out! 596 01:30:53,100 --> 01:30:56,200 - She's burning up! - Make it to the pass! 597 01:31:14,800 --> 01:31:16,400 Down! 598 01:31:43,000 --> 01:31:44,000 Sir! 599 01:31:44,800 --> 01:31:49,000 Rocket! I need the rocket! 600 01:31:59,700 --> 01:32:02,200 Rocket! Throw! 601 01:32:02,500 --> 01:32:03,800 Throw! 602 01:32:52,400 --> 01:32:55,900 The pass is directly ahead! One hundred metres! 603 01:33:10,100 --> 01:33:13,300 - Faster, Kaminski! - Yes, sir! 604 01:33:51,500 --> 01:33:54,200 It only hit the muzzle! 605 01:33:55,100 --> 01:33:57,600 We made it, sir! We made it! 606 01:34:17,800 --> 01:34:21,600 Allah! Why have you forsaken us? 607 01:35:17,400 --> 01:35:20,900 Goliath was covered with armor, but just a rock brought him down! 608 01:35:24,700 --> 01:35:26,300 Badal! 609 01:36:00,200 --> 01:36:03,500 - We're off the track, sir. - Oh, God. 610 01:36:25,000 --> 01:36:26,700 Make a run for it, sir? 611 01:36:27,000 --> 01:36:30,800 No. The gunships are coming. We're safe in here. 612 01:36:38,000 --> 01:36:39,500 - Fire! - Close it! 613 01:36:46,000 --> 01:36:47,600 Tank Boy! 614 01:36:48,400 --> 01:36:52,900 I said, Tank Boy! I got something for you, Tank Boy! 615 01:36:53,400 --> 01:36:54,800 Koverchenko! 616 01:36:57,800 --> 01:37:00,000 Kind of hot in there? 617 01:37:00,600 --> 01:37:04,700 - Sir, they got us! - Oh, shit! 618 01:37:05,000 --> 01:37:09,100 - We gotta go up! - We're gonna die in here! 619 01:37:12,800 --> 01:37:17,100 - I want you, Tank Boy! - Oh, shit! 620 01:37:27,400 --> 01:37:29,700 You know our standing orders. 621 01:37:30,600 --> 01:37:32,200 What? 622 01:37:32,500 --> 01:37:37,500 Out of commission, become a pillbox. Out of ammo, become a bunker. 623 01:37:37,900 --> 01:37:39,900 Out of time, become heroes. 624 01:37:45,200 --> 01:37:49,700 - You must be out of your fucking mind. - Now, together. 625 01:37:59,100 --> 01:38:00,700 Get the pin. 626 01:38:05,300 --> 01:38:07,300 We're gonna die in here! 627 01:38:09,300 --> 01:38:14,200 - You son of a bitch! - Don't shoot. Don't shoot. 628 01:38:15,400 --> 01:38:18,000 - Son of a bitch, get out! - Don't shoot. 629 01:38:27,300 --> 01:38:28,900 Shit! 630 01:38:51,800 --> 01:38:53,500 Allah is too generous! 631 01:38:54,600 --> 01:38:57,200 I didn't want to leave you out there. 632 01:38:57,800 --> 01:39:02,200 - Take Daskal and let us go. - Please don't let them kill me. 633 01:39:02,800 --> 01:39:04,200 Get up. 634 01:39:05,100 --> 01:39:07,100 Such unmanliness makes revenge unclean. 635 01:39:11,800 --> 01:39:13,900 Nanawatai shuravi. 636 01:39:18,300 --> 01:39:20,500 He will always be Russian. 637 01:39:21,100 --> 01:39:23,300 Move aside and I will kill them all! 638 01:39:29,400 --> 01:39:32,600 Tank kaput. Tank kaput. 639 01:39:33,600 --> 01:39:35,600 Nanawatai shuravi. 640 01:39:44,900 --> 01:39:47,300 Are you an angel or a devil? 641 01:40:13,300 --> 01:40:17,900 Okay, take the boots. Okay, take the helmet. 642 01:40:18,500 --> 01:40:21,600 Okay, take the boots, take the boots. 643 01:40:24,900 --> 01:40:26,300 Sorry, sir. 644 01:40:27,500 --> 01:40:29,400 Not much of a war. 645 01:40:30,300 --> 01:40:32,100 No Stalingrad. 646 01:40:34,600 --> 01:40:37,500 How is it that we're the Nazis this time? 647 01:40:39,500 --> 01:40:41,100 How is that? 648 01:40:43,200 --> 01:40:45,600 I'm trying to be a good soldier. 649 01:40:47,000 --> 01:40:50,800 But you can't be a good soldier in a rotten war, sir. 650 01:40:52,600 --> 01:40:55,800 I want you to live to see them win. 651 01:40:57,200 --> 01:40:58,400 Go. 652 01:40:59,500 --> 01:41:01,700 I said, go! 653 01:42:06,300 --> 01:42:08,200 Badal! 654 01:42:36,000 --> 01:42:37,300 Afghanistan. 655 01:43:07,700 --> 01:43:09,900 I don't understand you. 656 01:43:18,300 --> 01:43:19,900 Konstantin. 657 01:43:34,100 --> 01:43:35,900 Forgive me, my Khan... 658 01:43:39,900 --> 01:43:41,500 Two escaped. 659 01:49:24,800 --> 01:49:25,700 Subtitles by SDI Media Group 46012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.