Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,056 --> 00:00:22,036
SPACE ADVENTURE COBRA
2
00:01:27,316 --> 00:01:34,313
In the vast universe, huge tragedies are
known to have occurred...
3
00:01:34,756 --> 00:01:40,444
The story of the Sword people is one of
them...
4
00:01:50,116 --> 00:01:51,094
Sir...
5
00:01:59,556 --> 00:02:00,534
Hop!
6
00:02:00,956 --> 00:02:01,934
Thank you!
7
00:02:06,916 --> 00:02:09,020
Once upon a time...
8
00:02:11,676 --> 00:02:13,519
on the sand sea...
9
00:02:13,636 --> 00:02:19,074
the proud Sword people lived amongst
clouds and stars,
10
00:02:19,316 --> 00:02:25,858
with honor and knighthood...
11
00:02:30,396 --> 00:02:32,432
What's with that old man?
12
00:02:32,516 --> 00:02:35,952
Whenever I listen to your boring song, I get
depressed!
13
00:02:35,996 --> 00:02:36,974
Shut up!
14
00:02:40,996 --> 00:02:42,202
Hey, old man!
15
00:02:42,176 --> 00:02:43,712
Didn't you hear?
16
00:02:54,116 --> 00:02:56,118
Wanna die old man?
17
00:02:59,516 --> 00:03:04,385
I can't die... before I save my people!
18
00:03:07,436 --> 00:03:09,063
What a fool!
19
00:03:10,556 --> 00:03:11,773
Show off!
20
00:03:11,756 --> 00:03:13,496
Get out of here!
21
00:03:35,196 --> 00:03:38,745
MORTAL FIGHT! THE
TERRIBLE SAND SEA.
22
00:03:50,916 --> 00:03:52,634
Is that the sand sea?
23
00:03:52,716 --> 00:03:54,843
It's the first time I'm seeing it.
24
00:03:54,916 --> 00:03:56,099
A fish?
25
00:03:58,156 --> 00:03:59,259
Well, it's a sea.
26
00:03:59,356 --> 00:04:01,483
So it's normal to see fish.
27
00:04:07,516 --> 00:04:09,518
By the way, the old man at the bar...
28
00:04:09,596 --> 00:04:11,552
sang about the sea of sand and...
29
00:04:11,756 --> 00:04:13,792
The Sword people?
30
00:04:14,116 --> 00:04:16,118
Did they really exist?
31
00:04:16,316 --> 00:04:18,272
Looking at the sea, I don't think it's a lie,
32
00:04:18,356 --> 00:04:21,211
The history of this planet has many
secrets...
33
00:04:21,276 --> 00:04:23,403
I'm hungry, shall we bead back?
34
00:04:34,196 --> 00:04:35,254
Heh?
35
00:04:35,516 --> 00:04:36,528
What the...?
36
00:04:36,516 --> 00:04:37,847
That's odd...
37
00:04:38,036 --> 00:04:41,062
A moment ago there were so many people
38
00:04:41,156 --> 00:04:43,522
Oye! Is anybody there?
39
00:04:43,356 --> 00:04:44,800
Where are you all?
40
00:04:45,116 --> 00:04:48,017
It suddenly turned out to be a ghost town?
41
00:04:48,076 --> 00:04:51,546
Nah, there must be a good football game
somewhere...
42
00:04:56,996 --> 00:04:58,873
There's the restaurant.
43
00:04:59,076 --> 00:05:01,078
I'm gonna stuff myself...
44
00:05:03,796 --> 00:05:05,514
Huh... What is it?
45
00:05:11,956 --> 00:05:13,378
He's dead!
46
00:05:14,756 --> 00:05:18,146
It's the first time I got to cuddle with a dead
man.
47
00:05:26,916 --> 00:05:28,918
Everyone's dead...
48
00:05:29,556 --> 00:05:31,888
Who could do that...
49
00:05:32,636 --> 00:05:34,183
He's still warm...
50
00:05:34,276 --> 00:05:36,483
It seems they got killed recently.
51
00:05:37,356 --> 00:05:41,156
Judging by their wounds, they were
attacked by really sharp blades.
52
00:05:41,316 --> 00:05:44,956
But that's odd, they have ray guns.
53
00:05:44,996 --> 00:05:46,509
That's true...
54
00:05:46,596 --> 00:05:50,851
A blade should be no match for ray guns...
55
00:05:55,716 --> 00:05:56,899
Not bad!
56
00:05:56,996 --> 00:05:59,123
I can take a shower before we go!
57
00:06:00,316 --> 00:06:03,547
I haven't had one in a week.
58
00:06:03,996 --> 00:06:07,591
But don't you think the killer might still be
around?
59
00:06:08,236 --> 00:06:11,091
Tell him, I'm having a shower.
60
00:06:23,876 --> 00:06:27,312
Try to act seriously for once.
61
00:06:27,516 --> 00:06:28,187
Hey...
62
00:06:28,176 --> 00:06:29,916
Would you mind scrubbing my back?
63
00:06:30,116 --> 00:06:31,583
No thanks, I'll pass!
64
00:06:41,596 --> 00:06:43,928
What happened here?
65
00:06:43,976 --> 00:06:44,795
damn...
66
00:07:31,356 --> 00:07:32,573
Cobra!
67
00:07:33,356 --> 00:07:35,130
Don't scare me like that!
68
00:07:35,096 --> 00:07:36,427
damn, now I cut myself...
69
00:07:39,316 --> 00:07:42,342
These Girls... always so noisy...
70
00:08:03,076 --> 00:08:04,293
Lady, are you hurt?
71
00:08:04,276 --> 00:08:05,095
I'm fine...
72
00:08:05,276 --> 00:08:06,789
But something is odd here...
73
00:08:11,956 --> 00:08:13,344
What the hell!?
74
00:08:13,436 --> 00:08:16,462
Even getting shot through the chest doesn't
seem to affect them...
75
00:08:16,516 --> 00:08:18,518
Same thing happened when I shot them
before...
76
00:08:18,596 --> 00:08:20,882
Looks like even the Psycho-gun had no
effect...
77
00:08:42,756 --> 00:08:43,791
You did it!
78
00:08:44,276 --> 00:08:45,504
Now it's alright.
79
00:08:46,676 --> 00:08:49,122
Is that even possible?
80
00:08:50,916 --> 00:08:52,304
There is nothing inside!
81
00:08:52,396 --> 00:08:53,499
No way!
82
00:08:53,476 --> 00:08:54,704
They are empty?
83
00:08:55,316 --> 00:08:58,467
Come on, let's talk this over.
84
00:09:02,476 --> 00:09:05,741
Talking might be difficult without a head...
85
00:09:09,116 --> 00:09:15,339
A living armor would make a great show!
86
00:09:25,276 --> 00:09:27,073
What's this?
87
00:09:27,156 --> 00:09:29,033
The Psycho-gun had no effect...
88
00:09:29,196 --> 00:09:32,632
But when I broke his sword, he fell apart.
89
00:09:44,956 --> 00:09:46,628
They are in the same gang?
90
00:09:46,716 --> 00:09:47,569
Lady!
91
00:09:47,556 --> 00:09:48,784
Make a run from here!
92
00:09:49,276 --> 00:09:50,174
Shit!
93
00:09:50,156 --> 00:09:51,180
This can't be happening...
94
00:09:50,476 --> 00:09:53,047
Let's hurry out of here!
95
00:10:15,476 --> 00:10:16,693
Oh shit...
96
00:10:16,676 --> 00:10:19,338
They did a nice job here...
97
00:10:19,396 --> 00:10:22,502
We're too late It's been totally wrecked.
98
00:10:22,596 --> 00:10:25,133
It will take time to repair them.
99
00:10:25,476 --> 00:10:26,488
Who's there?
100
00:10:38,476 --> 00:10:40,023
I know that man!
101
00:10:40,156 --> 00:10:41,828
Hey, kid...
102
00:10:42,796 --> 00:10:44,104
You are...
103
00:10:44,836 --> 00:10:48,511
The settlers are all dead or captured
104
00:10:48,556 --> 00:10:50,353
and our vehicles are destroyed...
105
00:10:50,316 --> 00:10:51,852
no getaway is possible...
106
00:10:54,236 --> 00:10:56,727
They're his Swordian friends!
107
00:10:56,796 --> 00:10:58,468
He must be the one controlling them.
108
00:10:58,556 --> 00:10:59,454
No!
109
00:10:59,436 --> 00:11:01,279
Those Swordians are the enemies!
110
00:11:01,356 --> 00:11:02,823
Shut your crap!
111
00:11:02,916 --> 00:11:03,894
Wait!
112
00:11:04,476 --> 00:11:07,127
Now is no the time for this.
113
00:11:07,356 --> 00:11:10,302
We must find a way to escape from here.
114
00:11:10,676 --> 00:11:12,632
There must be some gladas left.
115
00:11:12,716 --> 00:11:14,343
But how can we get to them?
116
00:11:14,436 --> 00:11:16,802
There are Swordians everywhere!
117
00:11:24,516 --> 00:11:27,007
Let's wait until it gets dark.
118
00:11:27,156 --> 00:11:29,317
And if they find us before that?
119
00:11:30,116 --> 00:11:31,788
I'll take care of them all.
120
00:11:32,436 --> 00:11:34,063
You're a tough one!
121
00:12:12,996 --> 00:12:15,203
Moving across the sand sea would be
crazy.
122
00:12:15,316 --> 00:12:17,318
There'll be a Swordian base there.
123
00:12:17,396 --> 00:12:19,068
It's too dangerous!
124
00:12:19,236 --> 00:12:21,648
That's why they're not after us.
125
00:12:21,716 --> 00:12:25,766
You have a better idea, Grom?
126
00:12:39,356 --> 00:12:40,334
Sir!?
127
00:12:47,236 --> 00:12:50,672
It's quite difficult to ride on a glada.
128
00:12:51,956 --> 00:12:53,878
What are you doing?
129
00:12:55,476 --> 00:12:56,693
Because of him,
130
00:12:56,956 --> 00:13:01,290
my wife and son got killed by the
Swordians!
131
00:13:03,595 --> 00:13:04,619
Easy, easy
132
00:13:04,596 --> 00:13:05,654
Hey!
133
00:13:05,636 --> 00:13:06,660
Easy...
134
00:13:07,236 --> 00:13:09,477
If you wanna shoot, shoot
135
00:13:09,596 --> 00:13:13,805
But what are we gonna do if the Swordians
hear it?
136
00:13:14,956 --> 00:13:16,674
They are too dangerous.
137
00:13:16,876 --> 00:13:18,707
They're killing beasts.
138
00:13:18,796 --> 00:13:20,343
We must be cautious.
139
00:13:22,076 --> 00:13:23,338
Shit...
140
00:13:25,116 --> 00:13:26,504
Grom, is it?
141
00:13:26,676 --> 00:13:29,031
Let me handle the old man!
142
00:13:59,136 --> 00:14:00,660
Help me!
143
00:14:07,996 --> 00:14:08,974
Here!
144
00:14:08,956 --> 00:14:09,980
Grab my hand!
145
00:14:21,316 --> 00:14:22,294
Come on!
146
00:14:32,436 --> 00:14:33,653
Sorry...
147
00:14:43,156 --> 00:14:44,134
Look!
148
00:14:44,116 --> 00:14:45,140
Over here...
149
00:15:06,716 --> 00:15:10,231
The Swordians disappeared ten years
ago...
150
00:15:10,316 --> 00:15:13,262
No, they're still alive!
151
00:15:13,316 --> 00:15:14,704
But at least we can say that...
152
00:15:14,796 --> 00:15:21,463
the proud knight people are dead!
153
00:15:21,556 --> 00:15:25,765
The Sword people were hunters.
154
00:15:32,916 --> 00:15:37,455
We would go through the vast sand sea of
Bakoosa.
155
00:15:37,476 --> 00:15:39,842
Hunting for preys.
156
00:15:39,956 --> 00:15:43,471
But that completely changed...
157
00:15:43,516 --> 00:15:46,542
After the aliens came
158
00:15:46,596 --> 00:15:50,566
To exploit Bakoosa's resources
159
00:15:51,876 --> 00:15:58,588
They killed our food and hunted for
pleasure...
160
00:15:58,716 --> 00:16:00,718
With the help of King Jeek,
161
00:16:00,796 --> 00:16:03,981
We fought those invaders
162
00:16:05,316 --> 00:16:08,831
But it was not in our nature to kill others
163
00:16:08,876 --> 00:16:14,690
We were slaughtered by their heavy
weapons
164
00:16:14,756 --> 00:16:16,098
Then,
165
00:16:16,276 --> 00:16:19,951
The ambitious Babel, built the Sand Rook,
166
00:16:19,996 --> 00:16:22,123
a 3000 meter tall fortress,
167
00:16:22,196 --> 00:16:25,347
He captured King Jeek and took his throne.
168
00:16:28,676 --> 00:16:32,032
Babel proclaimed the glorious return of the
Sword people
169
00:16:32,076 --> 00:16:34,727
and the elimination of his enemies!
170
00:16:38,396 --> 00:16:40,682
He went against enemies weapons again
171
00:16:40,756 --> 00:16:43,987
But with even more powerful weapons
172
00:16:46,756 --> 00:16:50,351
Taking settlers for slave trade,
173
00:16:50,396 --> 00:16:52,808
and killing the reluctant ones
174
00:16:52,876 --> 00:16:58,519
Swordians soon became a blood thirsty
race.
175
00:16:58,596 --> 00:16:59,938
Is that so, I had no idea...
176
00:17:00,036 --> 00:17:04,086
But all we do is just talking about attacked
ships...
177
00:17:03,996 --> 00:17:05,736
colonies and settlements!
178
00:17:05,916 --> 00:17:09,352
If these things go on, the conflict will get
worse.
179
00:17:09,396 --> 00:17:14,424
If we could save King Jeek and overthrow
Babel,
180
00:17:14,436 --> 00:17:16,392
everyone would be saved...
181
00:17:16,516 --> 00:17:20,930
I fled to tell people about it
182
00:17:20,956 --> 00:17:24,551
But not a single one listened to me.
183
00:17:35,396 --> 00:17:38,547
First a storm, and now a heat wave?
184
00:17:44,236 --> 00:17:47,137
Look it's our old place in the sand!
185
00:17:47,196 --> 00:17:49,972
Yesterday's storm made it appear!
186
00:17:50,036 --> 00:17:52,937
If we get there, we'll be safe!
187
00:17:56,476 --> 00:17:57,864
By the way old man,
188
00:17:57,956 --> 00:18:00,083
I saw this while fighting the Swordians...
189
00:18:00,156 --> 00:18:02,317
Your armor is empty, isn't it?
190
00:18:02,396 --> 00:18:04,227
Come on show your face...
191
00:18:04,316 --> 00:18:05,214
Sorry...
192
00:18:05,316 --> 00:18:07,398
Our appearance is so unusual,
193
00:18:07,476 --> 00:18:09,273
I didn't want to shock you
194
00:18:09,356 --> 00:18:12,587
And I meant to tell you.
195
00:18:12,756 --> 00:18:15,862
Whatever you show me, I won't be
surprised.
196
00:18:15,956 --> 00:18:18,117
Actually, Swordians...
197
00:18:21,716 --> 00:18:23,024
Piranhas!
198
00:18:50,036 --> 00:18:51,173
Don't cry.
199
00:18:51,456 --> 00:18:52,787
It's ok now.
200
00:18:53,996 --> 00:18:55,099
Why did you shoot?
201
00:18:55,196 --> 00:18:57,403
The Swordians might have heard it!
202
00:18:57,476 --> 00:19:00,013
You prefer getting eaten up by piranhas?
203
00:19:00,196 --> 00:19:02,232
Now give it back, boy...
204
00:19:10,796 --> 00:19:12,525
Kids on the gladas!
205
00:19:12,696 --> 00:19:14,129
Go to the ruins!
206
00:19:19,156 --> 00:19:21,602
Cobra, the sword is the Swordians' life!
207
00:19:21,556 --> 00:19:22,989
Destroy their sword!
208
00:19:23,076 --> 00:19:24,031
Ok!
209
00:19:29,636 --> 00:19:31,638
Bring it on, ghosts!
210
00:19:57,916 --> 00:19:59,099
Old man!
211
00:20:12,996 --> 00:20:14,213
It's Sir Cobra!
212
00:20:14,196 --> 00:20:15,117
Sir!
213
00:20:15,756 --> 00:20:19,522
Can't you call me otherwise?
214
00:20:19,556 --> 00:20:21,842
I see myself younger.
215
00:20:21,916 --> 00:20:24,896
You're too old to be called big brother!
216
00:20:24,956 --> 00:20:26,093
You're a little clever one!
217
00:20:26,196 --> 00:20:28,198
Just call me Cobra.
218
00:20:28,596 --> 00:20:31,167
If that's what you want, ok!
219
00:20:31,436 --> 00:20:32,573
Thanks.
220
00:20:32,716 --> 00:20:34,798
Hmmm, I don't see Lady...
221
00:20:34,876 --> 00:20:36,366
The... the Swordians got her...
222
00:20:38,516 --> 00:20:40,677
We have your companion!
223
00:20:40,756 --> 00:20:42,758
If you want save her,
224
00:20:42,836 --> 00:20:46,272
Surrender all before sunset!
225
00:20:48,436 --> 00:20:49,903
Lady...
226
00:21:13,596 --> 00:21:14,574
Cobra...
227
00:21:18,356 --> 00:21:19,664
Kill him!
228
00:22:07,716 --> 00:22:09,308
I got them!
229
00:22:17,516 --> 00:22:19,848
Cobra!
230
00:22:22,716 --> 00:22:24,752
Big brother Cobra!
231
00:22:28,516 --> 00:22:30,438
Come on, kid!
232
00:22:31,356 --> 00:22:34,382
Next time I'll teach you some tricks in
football.
15089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.